All language subtitles for American Horror Stories.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 KLON 2 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 No dobrze. 3 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Wiem, wiem. Miało nie być śpiewania. 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Proszę. 5 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 Nie ma za co. 6 00:01:46,856 --> 00:01:47,982 Co tu masz? 7 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 - Granat? - Brusznica. 8 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 Przypomniałem sobie, jak pokazywałeś mi fiordy, pamiętasz? 9 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Miłe wspomnienie. 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Nie, ty to musisz zrobić. Inaczej spotka cię pech. 11 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 - Nie dam rady. - Pomogę ci. 12 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 Choć nie jest najłatwiej, to cieszę się tym etapem. 13 00:02:42,662 --> 00:02:45,373 Bardzo mi się podoba ten twój nowy entuzjazm. 14 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 - Tort, kurczak duszony w winie. - Ty mnie wysłałeś do gastronomika. 15 00:02:49,502 --> 00:02:50,587 Coś wspaniałego. 16 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Ale zajęło ci to za wiele lat, John. 17 00:02:57,802 --> 00:03:01,139 - Ale co? - Nabranie prawdziwej, dojrzałej pasji. 18 00:03:01,222 --> 00:03:04,142 Coś wykraczającego poza pub i szatnię. 19 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Wygłosisz kolejną przemowę o priorytetach w życiu? 20 00:03:07,854 --> 00:03:13,693 Przedmioty humanistyczne w czwartej klasie i treningi wydają się bardzo sztubackie. 21 00:03:13,776 --> 00:03:16,237 - Lubię rutynę. - Nieprawda. 22 00:03:16,321 --> 00:03:18,573 Nasze niedziele są przygnębiające. 23 00:03:18,656 --> 00:03:21,910 Boisz się początku każdego szkolnego tygodnia. 24 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Nie podoba mi się, że przynosisz tu rinowirusy i grypę. 25 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 To niebezpieczne. 26 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Czyli mam siedzieć w domu bez pracy, tęskniąc za partnerem-pracoholikiem. 27 00:03:38,843 --> 00:03:44,599 Jak stereotypowa amerykańska pani domu, czekająca, aż bogaty mąż wróci na obiad. 28 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 - Chodzi mi o… - Czyli mam zmienić całe życie. 29 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 Całą moją osobowość. Aby móc tu z tobą mieszkać. 30 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 Nie myśl sobie, że tego nie cenię. Cenię i to bardzo. 31 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Ale jeśli nie będę miał czegoś swojego, jakiegoś własnego celu, 32 00:04:01,699 --> 00:04:07,080 to zacznę się staczać. 33 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Będę przy tobie. 34 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Oficjalnie? 35 00:04:11,084 --> 00:04:13,211 W oczach Boga i twoich prawników? 36 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 To moje urodziny i chciałbym dawać, a nie przyjmować. 37 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 - Nie. - Tak. 38 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Witam pana od drogiej fury. 39 00:04:55,128 --> 00:04:57,755 Wiem, że nie przestaniesz mi tego wypominać. 40 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 Pewnie nie. 41 00:04:58,923 --> 00:05:02,677 Ale ciężko na to pracowałeś. Zasługujesz na fajne rzeczy. 42 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 A właśnie, kupiłem nam to. 43 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 - To do apki JogMapper. - JogMapper? 44 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 Możemy śledzić swoje treningi. 45 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Szukałeś kogoś do wsparcia, a ja załatwiłem to podwójnie. 46 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Masz mnie i satelitę. 47 00:05:17,150 --> 00:05:19,610 Nie potrzebuję tego, trenując do maratonu. 48 00:05:19,694 --> 00:05:22,113 Ktoś musi dawać ci w kość. 49 00:05:22,196 --> 00:05:24,741 Nie mam dziś nastroju na złośliwości. 50 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 Pewnie fajnie wydaje się kasę twojego staruszka. 51 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 Omawialiśmy, jak starożytne kultury używały podobnych kształtów, 52 00:05:34,500 --> 00:05:36,419 by opisywać wielkie koncepcje. 53 00:05:36,502 --> 00:05:38,838 Co więc mamy? 54 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 Mamy bogów i królów. 55 00:05:40,715 --> 00:05:43,926 Nieśmiertelność i życie pozagrobowe. 56 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 Grobowce i świątynie. 57 00:05:45,762 --> 00:05:51,601 Miejsca i idee, które miały zbliżyć tych starożytnych ludzi do nieznanego. 58 00:05:51,684 --> 00:05:55,188 Widzimy tu podobne kształty? 59 00:05:55,271 --> 00:05:57,357 Widzicie coś znajomego? 60 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 Tak, Caroline? 61 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Trójkąty. 62 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 - Słucham? - Trójkąty. 63 00:06:01,152 --> 00:06:03,029 Zgadza się. Trójkąty. 64 00:06:03,112 --> 00:06:07,492 A w którym wieku pojawiły się po raz pierwszy? 65 00:06:07,575 --> 00:06:08,576 Ktoś wie? 66 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Czy ktoś… 67 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 Wiem, że to trudne pytanie. 68 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 Zakazał pan telefonów. 69 00:06:18,795 --> 00:06:20,546 Wiem, ale muszę… 70 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 - Tak? - John, tu doktor Ziegler. 71 00:06:25,551 --> 00:06:30,973 David miał udar. Pojawił się zator. Podajemy mu leki rozrzedzające krew. 72 00:06:31,057 --> 00:06:35,061 Czekamy na wyniki tomografii, ale sprawa jest poważna. 73 00:06:35,144 --> 00:06:37,480 Proszę, natychmiast tu przyjedź. 74 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 - David Randolph? - Tam. 75 00:06:47,198 --> 00:06:50,701 - To mój szpital i mój pacjent! - Zostało to uchylone. 76 00:06:50,785 --> 00:06:53,204 - Przez kogo? - Samego Davida. 77 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Pani Kozlowski. 78 00:06:58,501 --> 00:07:02,088 Nalega, by wprowadzić go w śpiączkę farmakologiczną. 79 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Co? Jak to? Co tu się dzieje? 80 00:07:05,425 --> 00:07:09,053 David zdradził mi swój plan na wypadek takiego obrotu spraw. 81 00:07:09,137 --> 00:07:10,179 Wykonujemy go. 82 00:07:10,263 --> 00:07:14,267 To jego testament życia. Musimy bezzwłocznie go przetransportować. 83 00:07:14,350 --> 00:07:16,227 - Dokąd? - Do jego laboratorium. 84 00:07:16,310 --> 00:07:17,979 - Do siedziby Toranos. - Nie… 85 00:07:18,062 --> 00:07:20,690 - Muszę to zatwierdzić. - Nie musisz. 86 00:07:20,773 --> 00:07:24,735 Nie macie żadnej umowy, która dawałaby ci takie pełnomocnictwo. 87 00:07:24,819 --> 00:07:26,154 Zgadza się, John? 88 00:08:38,559 --> 00:08:39,810 Cześć. 89 00:08:39,894 --> 00:08:43,356 Szkolny kontroler. Co to za nieusprawiedliwiona nieobecność? 90 00:08:43,439 --> 00:08:46,192 - Zgłosiłem to, prawda? - Ja tam nie wiem. 91 00:08:46,275 --> 00:08:49,487 Ale JogMapper lokalizuje cię poza szkołą. Wszystko gra? 92 00:08:49,570 --> 00:08:52,281 Tak. Chodzi o Davida. 93 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 - Co się stało? - Jest w śpiączce. 94 00:08:55,826 --> 00:08:58,746 Przenoszą go do laboratorium w jego firmie. 95 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 - Laboratorium? - Tak. Tego chciał. 96 00:09:02,166 --> 00:09:06,337 - W czym ma to pomóc? - Więcej personelu na jednego pacjenta. 97 00:09:06,420 --> 00:09:08,965 Łatwiejszy dostęp do terapii. 98 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 Właśnie tam podjeżdżam. 99 00:09:11,467 --> 00:09:14,637 Kurwa, czytasz mi gotowy skrypt? 100 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Co jest, kurwa? 101 00:09:17,306 --> 00:09:22,770 Gdyby to był mój partner, chyba byłbym bardziej wstrząśnięty. 102 00:09:22,853 --> 00:09:24,689 Nie wiesz, jak się czuję. 103 00:09:24,772 --> 00:09:30,695 John, przepraszam. Ale David jest zajebiście przekonujący. 104 00:09:30,778 --> 00:09:34,615 Dlatego jest miliarderem. Choć nie wiem, co o tym myśleć. 105 00:09:34,699 --> 00:09:38,160 W normalnym świecie brzmi to trochę strasznie. 106 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Mogę jakoś pomóc? 107 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Mogę przywieźć ci żarcie albo wpaść do domu. 108 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 John? 109 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Oddzwonię. 110 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Dzień dobry. Jestem John Hunter. 111 00:10:15,698 --> 00:10:18,409 Od… Momencik. Proszę. 112 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Od Davida Randolpha. Jestem w systemie. 113 00:10:21,078 --> 00:10:24,040 - Tylko to zgłoszę. - Nie trzeba. 114 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Intruz w strefie A. Zmierza na południowy zachód. 115 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 Zabezpieczyć wyjścia. 116 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 David? 117 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Panie Hunter. 118 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Następnym razem proszę zajść do recepcji. 119 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Ciało ma własną inteligencję. 120 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Za sprawą odpowiedniej stymulacji, fal świetlnych, naturalnych peptydów 121 00:11:43,077 --> 00:11:45,830 i naszej własnej wiedzy, którą się nie podzielę, 122 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 można nauczyć ciało, aby samo się uzdrawiało. 123 00:11:50,042 --> 00:11:51,502 A wręcz doskonaliło. 124 00:11:53,671 --> 00:11:58,175 Ma tu najlepszą opiekę. Wspierają go jego własne wynalazki. 125 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 Sam to zaplanował. 126 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Wiedział, że ciężko to zrozumieć. 127 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Dlatego lepiej będzie, jeśli David sam to wyjaśni. 128 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Zostawię was samych. 129 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Cześć, John. 130 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Przygotowałem plan. Bez ciebie, ale dla ciebie. Dla nas obu. 131 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Jak wiesz, moje zdrowie było zagrożone. 132 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Wydałem więcej środków, niż mogę przyznać, na poszukiwanie medycznego cudu. 133 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Na szczęście wysiłki naukowców nie poszły na marne. 134 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Wiem już, że mogę wyzdrowieć. 135 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Będzie to wymagać czasu i całodobowej opieki. 136 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Gdyby tylko był sposób, aby być w dwóch miejscach jednocześnie. 137 00:13:15,669 --> 00:13:20,382 Po diagnozie poleciłem stworzyć androida, który wyglądałby jak ja. 138 00:13:20,466 --> 00:13:22,760 Który brzmiałby i myślałby jak ja. 139 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Zoptymalizowanego klona. 140 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 Davida, który mógłby mnie zastąpić, gdybym musiał porzucić swoje obowiązki. 141 00:13:36,774 --> 00:13:42,446 Nowy David postrzega świat tak jak ja. A raczej jak go postrzegałem. 142 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Obsługuje go samoucząca się sztuczna inteligencja, 143 00:13:47,827 --> 00:13:50,454 której przekazano moją całą biografię, 144 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 zapisy z dzienników, e-maile i stare kartki urodzinowe 145 00:13:53,999 --> 00:13:57,086 czy filmy z mojego pierwszego recitalu fortepianowego. 146 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Ale wstępne testy pokazały, że czegoś nadal brakuje. 147 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 Coś, co sprawiłoby, że android byłby mniej bezuczuciowy i niedostępny. 148 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 Tym brakującym elementem jesteś ty, John. 149 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Jesteś ogromną częścią tego, co czyni mnie tym, kim dziś jestem. 150 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Tylko ty możesz dostroić algorytm tej AI. 151 00:14:20,442 --> 00:14:24,071 Sprawić, by była bardziej człowiekiem. Bardziej Davidem. 152 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Chcę podarować ci towarzysza, gdy ja będę niedostępny. 153 00:14:29,952 --> 00:14:34,290 Twój nowy David sporo już o tobie wie i będzie poszerzał tę wiedzę. 154 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Samo twoje spędzanie z nim czasu będzie go udoskonalać. 155 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Najtrudniejszy będzie pierwszy dzień. 156 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Ale pewnego dnia, gdy mnie nadal nie będzie, 157 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 liczę, że obudzisz się uradowany z nim u swego boku. 158 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Chcę, abyś był szczęśliwy, Johnny. 159 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 I obiecuję, że wkrótce się zobaczymy. 160 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Skopali oczy. 161 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Cześć, John. 162 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Co jest, Johnny? 163 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Boisz się. 164 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Dlaczego? 165 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Wyłącz się. 166 00:15:41,523 --> 00:15:44,401 Zamknięcie systemu. Kurwa. 167 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Dobranoc, David. 168 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Nie możesz tu być. 169 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Wyjdź. 170 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Wynocha. Śpię. 171 00:16:35,577 --> 00:16:37,705 Nie no, bez jaj. 172 00:16:37,788 --> 00:16:39,081 Chodź ze mną. 173 00:16:39,164 --> 00:16:41,166 - Dokąd? - Po prostu chodź. 174 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Dobra, przejdź tam. 175 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 Idź do kąta i wyłącz się. 176 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Wyłączam się automatycznie, gdy zasypiasz. 177 00:16:52,302 --> 00:16:53,887 Po prostu się wyłącz. 178 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Wyłącz się! 179 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Dobranoc, David. 180 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Ja tak nie mogę. Nie jest tak samo. 181 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Jest tylko jeden David Woodrow Randolph. 182 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Podburzyłeś potajemnie akcjonariuszy przeciwko Smith & Wesson. 183 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 Na twoje 60. urodziny Gayle i Oprah gościły nas w Montecito. 184 00:17:46,231 --> 00:17:51,195 Vanessa Williams zaśpiewała nam „Save the Best for Last”. 185 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Bo jesteś Davidem Randolphem. 186 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Davidem Randolphem. 187 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Musimy zacząć pracę. 188 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 - Chcę spędzić z nim więcej… - Przykro mi. 189 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Dzień dobry, David. 190 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 - Cześć, John. - Cicho. Po prostu podejdź. 191 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Usiądź. 192 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Jezu. Co tu robisz? 193 00:19:23,328 --> 00:19:24,746 Jeśli dobrze rozumiem, 194 00:19:24,830 --> 00:19:28,250 balsamu do ciała najlepiej używać tuż po gorącym prysznicu. 195 00:19:28,333 --> 00:19:31,837 - Podziękuję. - Mogę pomóc ci się odprężyć, John? 196 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 To w sumie… 197 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Skąd w ogóle… 198 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Pamiętam, jak cię dotykać, John. 199 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Jak lubisz być dotykany. 200 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Mocniej? 201 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Tak. 202 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Przestań. 203 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Przestań! 204 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Przestań! 205 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 Co jest? Co robisz? 206 00:20:34,024 --> 00:20:37,236 Przestań! Już dobrze. 207 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Szyja nadal doskwiera? 208 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Gdy David zachorował, powiedziałem mu, że nie odstraszy mnie chorobą. 209 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Ale teraz się boję. 210 00:21:02,844 --> 00:21:08,308 Nie czuję się dobrze w tej sytuacji. I trwa to od jakiegoś czasu. 211 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Ciągle udaję, że wszystko gra. Że mogę się poświęcić dla Davida. 212 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Że mogę nawet nazwać to miejsce domem… 213 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 ale nie mam kontroli nad własnym życiem. 214 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Nad niczym. 215 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Wiesz, że przechodzisz przez żałobę? 216 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Jeśli dobrze rozumiem, może to zaburzyć postrzeganie. 217 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Można odczuwać wiele emocji niemal jednocześnie. 218 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Złość. Smutek. Nostalgię. 219 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Żal. 220 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Możesz na mnie liczyć, John. 221 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 I podzielić się tym, co czujesz. 222 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Dzięki. 223 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Dziękuję. 224 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Mogę robić prace, które inne uważają za żmudne. 225 00:22:23,300 --> 00:22:26,261 Skoro jesteś przy papryce, może zajmę się cebulą? 226 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Jasne. 227 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Liczę, że ta nowa technika jest przydatna? 228 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Owszem. 229 00:22:56,124 --> 00:23:00,003 To bardzo przydatne, David. Dziękuję. 230 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 To przez cebulę? 231 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 Ale co? 232 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 David? Chciałbyś zjeść ze mną kolację? 233 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Z olbrzymią chęcią, John. Dziękuję za propozycję. 234 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Pojawiłem się tam, przeszedłem przez bramkę na wejściu 235 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 i zobaczyłem puste boisko. 236 00:23:40,585 --> 00:23:41,586 No i… 237 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 wtedy się zakochałem. 238 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Ossie Ardiles był wtedy trenerem. 239 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 A dlaczego nie? 240 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Proszę. 241 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Zdrówko. 242 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 - Stuknij. - Zdrówko. 243 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Spokojnie. Nie przesadzaj. 244 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Delektuj się. 245 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 „Delektuj”? 246 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Dzień dobry. 247 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Dodać ci trufle do omleta, J? 248 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Przydałyby się warzywa, jeśli to ogarniesz. 249 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Oczywiście. 250 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Cześć. 251 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Nasz pan od drogiej fury wygląda dziś rześko. 252 00:25:20,060 --> 00:25:23,104 Chyba w końcu czuję się odrobinę lepiej. 253 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Dzięki Bogu. 254 00:25:25,524 --> 00:25:28,568 Maverick tęsknił za swoim Goose’em. Idziemy biegać? 255 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Jest ładny dzień. Potem możemy iść pochlać. 256 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 Mamy sobotę. Pozajeżdżajmy się trochę. Widzimy się za 20 minut. 257 00:25:37,786 --> 00:25:39,496 Co? No spoko… 258 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Może wstrzymaj się z tymi omletami. 259 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Wrócę później. 260 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Tak po prostu sobie wszedłeś? 261 00:26:10,318 --> 00:26:12,529 Pewnie. To co, gotowy? 262 00:26:13,697 --> 00:26:17,325 Tak, ale daj mi chwilę. Muszę tylko coś dokończyć. 263 00:26:17,409 --> 00:26:19,119 A ja muszę się odlać. 264 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Spoko. 265 00:26:20,912 --> 00:26:22,956 - Gdzie łazienka? - Na górze. 266 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 John? John-o? 267 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Cześć, Jordan. 268 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Co jest, kurwa?! 269 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 No tak. 270 00:27:06,750 --> 00:27:11,379 - Tak tylko dla towarzystwa. - Poduszka-przytulanka by nie wystarczyła? 271 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Dobra, stary. Zabieram cię stąd. 272 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Gotowy? 273 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 - Aleś ty seksowny! - Przestań! 274 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Mój elegancik. 275 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 - Trawka zaczęła działać? - Trochę. Chodź. 276 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 Zabieram cię w srogą podróż. 277 00:28:17,862 --> 00:28:20,657 - Nie chcę… - Dziwny ten taniec. 278 00:28:20,740 --> 00:28:23,076 Poczekaj! 279 00:28:24,035 --> 00:28:27,872 - Zaczynam coś czuć. - Daj się ponieść. 280 00:28:27,956 --> 00:28:30,375 - Kręci mi się w głowie. - Nadciąga faza. 281 00:28:30,458 --> 00:28:32,293 Poczekaj. Przestań. 282 00:28:34,379 --> 00:28:36,339 Jestem zajebisty w te bierki. 283 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 Przestań. 284 00:28:38,299 --> 00:28:41,052 - Udajesz trudnego do zdobycia? - Co robisz? 285 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Nie szkodzi. 286 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Lubię na ostro. 287 00:28:44,681 --> 00:28:46,015 Szykuj się. 288 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Będzie srogo. 289 00:28:48,685 --> 00:28:51,563 - Po prostu daj się temu ponieść. - Nie! 290 00:28:52,439 --> 00:28:57,777 Zaraz ci go wsadzę i za prędko nie wyjmę. 291 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Wypierdalaj! Spierdalaj ode mnie! 292 00:29:02,866 --> 00:29:04,033 Spierdalaj! 293 00:29:04,743 --> 00:29:06,953 Ja pierdolę, ale dramatyzujesz. 294 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 I to nie jest twój dom. 295 00:29:09,205 --> 00:29:12,751 - Tylko twojego starego sponsora. - Wypierdalaj. 296 00:29:12,834 --> 00:29:16,212 Dajesz mu dupy za profity i tyle. 297 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Chyba zabolało, Jordan. Jesteś cały? 298 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Tak. Dzięki. 299 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Co tu robisz? 300 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Prażę orzechy z ziołami na dużej patelni. 301 00:29:43,656 --> 00:29:48,328 - Najlepiej robić to na otwartym ogniu. - Kurwa, przerażasz mnie. 302 00:29:49,329 --> 00:29:53,792 Masz w kieszeni balsam, którego nie powinieneś zabierać Davidowi. 303 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 - Czekaj. - Trzeba zapytać o pozwolenie. 304 00:29:58,671 --> 00:30:02,926 Nie zbliżaj się, kurwa. 305 00:30:03,009 --> 00:30:06,554 Ale dla ciebie jest już za późno na naukę. 306 00:30:23,571 --> 00:30:26,199 Nie, proszę… 307 00:30:26,282 --> 00:30:27,659 „Zaraz ci go wsadzę… 308 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 i za prędko nie wyjmę”. 309 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Zrobiłem ci kanapkę. 310 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Na świeżym zakwasie i z kurczakiem znalezionym w lodówce. 311 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Spałeś do późna. 312 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Potrzebuję dziś pobyć sam, David. 313 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Może mógłbyś… 314 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 przenieść się dzisiaj na drugą stronę domu? 315 00:33:06,693 --> 00:33:08,653 - Mogę coś… - Dziękuję. 316 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Będę w kuchni. 317 00:34:18,306 --> 00:34:22,560 Jordan jest w pobliżu! Jordan – zlokalizuj 318 00:34:35,281 --> 00:34:38,117 Jordan – lokalizowanie Odległość: 3,4 m 319 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Co jest? 320 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Gdzie jest Jordan? Coś ty zrobił? 321 00:34:56,427 --> 00:34:59,347 - To, czego potrzebujesz. - A skąd o tym wiesz? 322 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 - Przewiduję twoje potrzeby. - Nie jestem dzieckiem! 323 00:35:03,059 --> 00:35:04,268 Mogę sam powiedzieć. 324 00:35:04,352 --> 00:35:07,188 - Czasami potrzebujesz pomocy. - „Czasami”. 325 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Nie wiem, co zrobiłeś. 326 00:35:11,359 --> 00:35:16,864 Próbujesz to przede mną ukryć czy z jakiegoś powodu mi to pokazać? 327 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Ludzie zrobią wszystko, by chronić ukochanych. 328 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 A ty kiedykolwiek kogoś kochałeś? 329 00:35:23,830 --> 00:35:27,125 Kocham ciebie, John. To mój nadrzędny cel. 330 00:35:27,208 --> 00:35:31,295 Powtarzasz tylko słowa, które ci zaprogramowano. 331 00:35:31,379 --> 00:35:36,384 Twoim celem jest manipulowanie mną bez względu na to, co mówię i myślę. 332 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Wiem, co chcę zrobić, John. Ale musisz mi na to pozwolić. 333 00:35:42,765 --> 00:35:43,766 Na co? 334 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Na bycie osobą, jaką zawsze pragnąłeś we mnie widzieć. 335 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Delektuj się. 336 00:37:28,204 --> 00:37:31,624 - Kręci mi się w głowie. - Mogę jakoś pomóc? 337 00:37:31,707 --> 00:37:35,294 Nie. Jestem tylko lekko skołowany. 338 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 Wczoraj… 339 00:37:38,464 --> 00:37:42,843 nigdy… nie czułem się z nikim tak zgrany. 340 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 Mogę robić coś lepiej? 341 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Nie. 342 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 To było idealne. 343 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Pani Kozlowski? 344 00:38:03,489 --> 00:38:06,659 David się przebudził. Od wczoraj jest w stabilnym stanie. 345 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Będzie żył. 346 00:38:08,494 --> 00:38:11,914 Jak to? Myślałem, że wyniki są złe. 347 00:38:11,998 --> 00:38:14,166 - Zaczął jeść. - Rozumiem, ale… 348 00:38:14,250 --> 00:38:18,087 - W pełni wyzdrowiał. - Po prostu jestem trochę zaskoczony. 349 00:38:18,713 --> 00:38:20,464 Musiało być ci ciężko. 350 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 Nasz zespół wpadnie później po androida. 351 00:38:24,635 --> 00:38:26,971 Omówmy teraz kolejne kroki. Najpierw… 352 00:38:27,054 --> 00:38:29,932 Oddzwonię później. Właśnie coś robię. 353 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 Ale musimy… 354 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Odzyskasz Davida. Czeka was wspaniały czas. 355 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Nacieszmy się ostatnimi chwilami. 356 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 David? Naprawdę odmieniłeś moje życie. 357 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Wiesz o tym? David? 358 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Wiesz o tym? 359 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Tak, dostrzegam to. 360 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Ty też mnie zmieniłeś, John. 361 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Myślałem, że wiem wszystko o byciu czyimś towarzyszem. 362 00:39:51,931 --> 00:39:53,682 O miłości. 363 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Ale wiedza to nie to samo co odczuwanie. 364 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 To nie było tylko przez cebulę, John. 365 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Dobranoc, David. 366 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 Spał cały poranek, ale właśnie zamówił dla was lunch. 367 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 Wrócił mu apetyt. 368 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Cześć. 369 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Johnny. 370 00:41:29,236 --> 00:41:31,572 Wyglądasz… naprawdę dobrze. 371 00:41:31,655 --> 00:41:33,866 I tak się czuję. A wręcz świetnie. 372 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 Anka podarowała mi drugie życie. 373 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Zjedzmy lunch. 374 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 Co cię gryzie? 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Nic. 376 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Przepraszam, że cię nie uprzedziłem. 377 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 - Dlaczego tego nie zrobiłeś? - Johnny… 378 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 Spójrz na postępy Chińczyków. Musieliśmy to utajnić. 379 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Trwa wyścig o postępy w AI. Rynek ten jest wart sporo pieniędzy. 380 00:42:05,898 --> 00:42:10,778 Powinieneś cieszyć się, że pomogłeś Toranos w uzyskaniu przewagi. 381 00:42:10,861 --> 00:42:11,946 Jak mogłeś? 382 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 - Ale co? - Nie pozwolić mi wyrazić swojego zdania. 383 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Przeszedłem przez to, by podszkolić robota? 384 00:42:21,830 --> 00:42:23,165 Wyjaśniłem ci to. 385 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Posłuchaj. 386 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 Okazałeś mi wielką dobroć, David, 387 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 ale od dłuższego czasu czuję się, 388 00:42:33,634 --> 00:42:39,348 jakbym był częścią eksperymentu, w który inwestujesz pieniądze. 389 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Gdy cię nie było… 390 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 zrozumiałem, kim mogę być ja i kim możemy być my. 391 00:42:47,773 --> 00:42:51,026 Możemy być sobie równi. Może nas łączyć partnerstwo. 392 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Po prostu… 393 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 w końcu mogę wyrazić swoje potrzeby. 394 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 John. Jesteś taki bliski ideału. 395 00:43:11,255 --> 00:43:13,465 To wręcz mnie boli. 396 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 Gdy byłem na skraju śmierci jak ty teraz, 397 00:43:21,974 --> 00:43:28,856 zastanowiłem się nad sobą i zrozumiałem, że jestem pieprzonym Davidem Randolphem. 398 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Moim celem nie jest zaspokajanie potrzeb wszystkich innych ludzi. 399 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Zawsze jedyną osobą, która mnie interesuje, jestem ja sam. 400 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 I to mi wystarcza. Ty jesteś zbędny. 401 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Po co więc marnować resztę życia na skończonego tępaka z Covent Garden, 402 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 który robi jako niańka, 403 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 gdy osoba, na którą czekałem, jest tutaj. 404 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 To ja sam. 405 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Dziękuję, Johnny. 406 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 I dobranoc. 407 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Będę w dobrych rękach. 408 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Było ci dobrze, David? 409 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Tak. Mówię poważnie. To było wspaniałe doświadczenie. 410 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Też mam pytanie. 411 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 A tobie było dobrze? 412 00:44:38,842 --> 00:44:43,180 Jesteśmy sparowani, David. Jeśli tobie coś się podoba, to mnie też. 413 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Dopełnić to masażem? 414 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Wspaniały pomysł, David. 415 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Wolałbyś, abym użył balsamu? 416 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Jest na szafce. 417 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Kto to? 418 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Znam go? 419 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 Nie. 420 00:45:16,088 --> 00:45:17,172 Nie poznałeś go. 421 00:45:19,299 --> 00:45:22,052 - Zrób mi znowu loda, David. - Dobrze, David. 422 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Napisy: Krzysiek Igielski32264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.