All language subtitles for 15 Days S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,495 --> 00:00:03,093 I'm going to accept the land from Huw. 2 00:00:04,031 --> 00:00:06,031 And we can split it four ways. 3 00:00:06,697 --> 00:00:08,679 You're not giving this land to that bastard, Rhys. 4 00:00:08,704 --> 00:00:09,921 You're just not going to do that! 5 00:00:09,945 --> 00:00:12,646 Dad finds out that his brother's having an affair 6 00:00:12,671 --> 00:00:15,025 with his wife of 40-odd years, 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,200 and the next day he's dead?! 8 00:00:17,671 --> 00:00:19,289 That's no coincidence. 9 00:00:20,054 --> 00:00:21,195 She's not Miss Perfect. 10 00:00:22,054 --> 00:00:23,218 She's played away. 11 00:00:24,062 --> 00:00:27,007 Sara doesn't love me. You know that, right? 12 00:00:28,078 --> 00:00:31,500 - I don't want you to go. - We'll still speak every day. 13 00:00:31,624 --> 00:00:32,632 I'm serious. 14 00:00:32,909 --> 00:00:34,578 He's made a fool of you, Mum. 15 00:00:35,796 --> 00:00:36,840 It's time you divorced him 16 00:00:36,865 --> 00:00:38,796 and you got half the farm for yourself. 17 00:00:39,546 --> 00:00:41,921 Why don't you tell us about White Meadow, Gareth? 18 00:00:43,562 --> 00:00:45,064 Hey! You! 19 00:00:45,065 --> 00:00:46,825 200 houses. 20 00:00:47,218 --> 00:00:48,679 What's the profit in that, Gareth? 21 00:00:49,288 --> 00:00:51,148 20 million? 30? 22 00:00:51,654 --> 00:00:52,683 Get off me! 23 00:00:55,099 --> 00:00:56,709 It wasn't suicide, Sara. 24 00:00:57,435 --> 00:00:58,514 How do you know? 25 00:01:01,164 --> 00:01:05,687 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 26 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27 00:02:08,366 --> 00:02:09,685 Nothing happened. 28 00:02:10,290 --> 00:02:12,349 Nothing happened between us. 29 00:02:14,662 --> 00:02:17,623 I can almost see the pound signs in your eyes, Mike. 30 00:02:17,766 --> 00:02:18,766 What? 31 00:02:19,690 --> 00:02:22,730 Had a change of heart since you found out about White Meadow? 32 00:02:25,966 --> 00:02:27,576 You be careful, Nia. 33 00:02:28,987 --> 00:02:30,795 If you breathe a word to your sister... 34 00:02:51,772 --> 00:02:54,303 Melanie's drawing up the paperwork now. 35 00:02:55,459 --> 00:02:57,821 What paperwork? And who's Melanie? 36 00:02:57,846 --> 00:02:59,240 A partner at the firm. 37 00:02:59,479 --> 00:03:00,615 And a lawyer. 38 00:03:00,929 --> 00:03:02,764 She's across all this. 39 00:03:04,629 --> 00:03:05,629 So... 40 00:03:06,251 --> 00:03:08,141 ... we're all going to be millionaires. 41 00:03:09,246 --> 00:03:10,604 How's that going to feel? 42 00:03:10,926 --> 00:03:12,839 I think it's going to feel... 43 00:03:14,761 --> 00:03:16,361 ... pretty amazing. 44 00:03:20,941 --> 00:03:23,120 Are you going to tell Huw you're sharing the estate 45 00:03:23,145 --> 00:03:24,448 with your brothers and sisters? 46 00:03:25,806 --> 00:03:27,386 It's not his business. 47 00:03:28,486 --> 00:03:29,766 Nope. 48 00:03:31,667 --> 00:03:33,085 Are you sure about this? 49 00:03:33,086 --> 00:03:34,605 What do you want, Joy? 50 00:03:34,606 --> 00:03:35,862 Do you want all of it? 51 00:03:39,006 --> 00:03:40,386 All I want... 52 00:03:40,526 --> 00:03:42,595 is what we had before we came here. 53 00:03:50,326 --> 00:03:53,365 Melanie's going to drop you off at your mum's on the way back. 54 00:03:53,366 --> 00:03:55,955 - Okay. You can't miss any more school. - Leave me alone. 55 00:03:56,686 --> 00:03:57,926 Katie! 56 00:04:05,896 --> 00:04:06,896 Where's he going? 57 00:04:07,206 --> 00:04:08,443 The solicitor. 58 00:04:09,046 --> 00:04:10,806 Huw's signing over the land to him. 59 00:04:14,248 --> 00:04:16,349 Mum would be happy. It's what she would have wanted. 60 00:04:17,206 --> 00:04:19,006 Not according to her will. 61 00:04:20,646 --> 00:04:21,959 At least be honest. 62 00:04:22,246 --> 00:04:23,726 You got what you wanted. 63 00:04:31,742 --> 00:04:34,474 - What are you doing? - I'm moving into Mabli's room. 64 00:04:35,781 --> 00:04:37,655 - What? - Well, you're up and down 65 00:04:37,680 --> 00:04:39,218 in the night. It's ruining my sleep. 66 00:04:45,046 --> 00:04:46,286 Has she said something? 67 00:04:48,718 --> 00:04:49,804 You tell me! 68 00:04:51,595 --> 00:04:52,595 Sara. 69 00:04:53,086 --> 00:04:54,226 Sara! 70 00:04:59,335 --> 00:05:01,898 Why don't you tell her about Davey boy, 71 00:05:02,046 --> 00:05:03,526 the next door neighbour? 72 00:05:05,038 --> 00:05:06,984 Shall I tell her about the time you smashed his head 73 00:05:07,009 --> 00:05:08,234 against our back wall? 74 00:05:15,241 --> 00:05:17,326 You need to go to the police, Katie! 75 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 Nothing happened! 76 00:05:21,187 --> 00:05:22,429 Something did happen. 77 00:05:23,124 --> 00:05:25,405 Dad is threatening to send me back to Cardiff, 78 00:05:25,406 --> 00:05:27,966 and if he finds out about this, it's a done deal. 79 00:05:29,615 --> 00:05:32,273 Then go. You're not safe here. 80 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 I love you. 81 00:05:44,250 --> 00:05:45,365 I've work to do. 82 00:05:49,929 --> 00:05:51,702 Gareth's exploiting Rhys. 83 00:05:51,966 --> 00:05:54,070 - He knows he's vulnerable. - I know! 84 00:05:55,699 --> 00:05:58,591 Look, my dilemma is we could all walk away from this 85 00:05:58,616 --> 00:05:59,699 with a lot of money. 86 00:06:06,262 --> 00:06:08,574 What happened at the lake, Sara? 87 00:06:09,137 --> 00:06:10,278 When your father died? 88 00:06:11,692 --> 00:06:13,245 It was an accident. 89 00:06:13,246 --> 00:06:14,824 Rhys has dreams. 90 00:06:15,176 --> 00:06:16,325 Flashbacks. 91 00:06:16,326 --> 00:06:18,074 He's trying to save him. 92 00:06:18,443 --> 00:06:19,843 Dreams or memories? 93 00:06:21,270 --> 00:06:22,645 He says Huw is there. 94 00:06:35,866 --> 00:06:37,160 Tea, Sara? 95 00:06:39,637 --> 00:06:42,699 - Mabli, what are you doing? - Making Owen a birthday cake. 96 00:06:43,056 --> 00:06:46,564 - No, no, we're not, darling, no. - But I promised him! Please? 97 00:06:46,589 --> 00:06:48,517 Mabli! This has got to stop! Now! 98 00:06:52,431 --> 00:06:53,759 You're letting him throw me out? 99 00:06:54,024 --> 00:06:56,383 What you did was terrible. Mindless! 100 00:06:56,408 --> 00:06:58,470 You know how he treats me, how he makes me feel. 101 00:06:59,199 --> 00:07:01,188 An animal is worth more than me. 102 00:07:02,738 --> 00:07:03,738 And Dad? 103 00:07:04,764 --> 00:07:06,188 What about all the shit that he's done? 104 00:07:09,629 --> 00:07:10,946 You've been brainwashed. 105 00:07:15,462 --> 00:07:17,040 Huw was at the lake, wasn't he? 106 00:07:18,321 --> 00:07:19,688 The day Dad died. 107 00:07:20,649 --> 00:07:22,726 He goes fishing there every Sunday morning. 108 00:07:24,171 --> 00:07:26,048 When we were kids, we used to go with him. 109 00:07:29,235 --> 00:07:31,960 Do you have any idea what I have put myself through 110 00:07:31,993 --> 00:07:33,266 these past five years? 111 00:07:34,368 --> 00:07:36,685 Thinking my dad might have committed suicide 112 00:07:36,686 --> 00:07:38,813 because of something that I said that night. 113 00:07:39,743 --> 00:07:41,720 You people have no reason to be here. 114 00:07:47,450 --> 00:07:49,450 This belongs to us now, Lissie. 115 00:07:50,884 --> 00:07:53,095 Rhys has given us all a share of the farm. 116 00:07:54,727 --> 00:07:56,045 And I am not going anywhere 117 00:07:56,046 --> 00:07:58,571 until I find out what happened to my father. 118 00:08:08,233 --> 00:08:09,837 You lied to the police for him. 119 00:08:15,870 --> 00:08:18,190 Lissie knows Huw was at the lake that morning. 120 00:08:21,671 --> 00:08:23,259 Do you understand what I'm saying? 121 00:08:24,593 --> 00:08:25,656 Huw could have... 122 00:08:26,905 --> 00:08:29,204 - He could have murdered Dad! - Would you stop doing this! 123 00:08:33,369 --> 00:08:35,759 Leave it until the land's been officially transferred to us 124 00:08:35,784 --> 00:08:36,821 and even then... 125 00:08:38,227 --> 00:08:39,845 ... just keep your mouth shut. 126 00:08:57,299 --> 00:08:58,578 What do you want, Michael? 127 00:09:10,845 --> 00:09:13,586 - Get off me! - Shh! 128 00:09:14,149 --> 00:09:15,985 Shh. 129 00:09:16,873 --> 00:09:20,328 You... talk too much. 130 00:09:22,360 --> 00:09:23,920 Michael, don't... 131 00:09:49,438 --> 00:09:50,633 Get out of the way! 132 00:09:52,870 --> 00:09:53,922 What's happened? 133 00:09:54,271 --> 00:09:58,039 Your daughter almost set fire to the house! 134 00:09:58,386 --> 00:09:59,534 I was trying to make 135 00:09:59,559 --> 00:10:01,826 - the birthday cake. - Oh, Mabs. 136 00:10:02,009 --> 00:10:04,308 That child's behaviour has been appalling 137 00:10:04,333 --> 00:10:06,277 from the day we set foot in this place. 138 00:10:06,302 --> 00:10:10,541 - Moira! - Oh, God forbid you might take my side! 139 00:10:10,835 --> 00:10:13,981 None of you seem to have the first clue about parenting. 140 00:10:14,235 --> 00:10:16,278 Says the women with no bloody kids! 141 00:10:16,493 --> 00:10:19,372 - I'm sorry. - No, it's fine, Mabs. No harm done. 142 00:10:19,397 --> 00:10:20,423 Let's get you cleaned up. 143 00:10:24,584 --> 00:10:28,258 When things have calmed down, you need to apologise to her. 144 00:10:29,616 --> 00:10:32,495 If it wasn't for me, Rhys would have kept the whole lot 145 00:10:32,520 --> 00:10:34,165 and you all would have nothing. 146 00:10:35,318 --> 00:10:36,637 What are you talking about? 147 00:10:36,662 --> 00:10:40,118 I persuaded him, I convinced him. 148 00:10:41,597 --> 00:10:44,157 Well, why ruin all your hard work? 149 00:10:45,830 --> 00:10:47,212 Apologise, Moira. 150 00:10:53,289 --> 00:10:55,696 Hurry up, please. An eight-year-old is desperate for the loo. 151 00:11:03,049 --> 00:11:04,321 Oh, my God. 152 00:11:16,580 --> 00:11:17,985 Get rid of the others. 153 00:11:18,307 --> 00:11:19,680 There's nothing for them here. 154 00:11:43,516 --> 00:11:44,860 What happened at the lake? 155 00:11:50,322 --> 00:11:53,508 - You're not stupid, Joy. - I want to hear you say it. 156 00:12:00,489 --> 00:12:01,844 Huw killed Dad. 157 00:12:07,735 --> 00:12:09,680 Why didn't you tell the police? 158 00:12:10,579 --> 00:12:11,844 You still could. 159 00:12:11,869 --> 00:12:13,309 They wouldn't believe me. 160 00:12:15,957 --> 00:12:17,977 - He'd tell them I did it. - Why? 161 00:12:18,421 --> 00:12:19,581 Uh... 162 00:12:29,089 --> 00:12:31,971 Dad, Richard, never really wanted me. 163 00:12:33,408 --> 00:12:35,476 He was an old man when I was born and... 164 00:12:38,180 --> 00:12:39,471 ... I wasn't Owen. 165 00:12:45,696 --> 00:12:46,979 He hated me. 166 00:12:48,116 --> 00:12:49,471 And you hated him? 167 00:13:04,056 --> 00:13:06,330 Huw held his head under the water. 168 00:13:09,859 --> 00:13:13,057 Huw held his head under the water and I didn't try to stop him. 169 00:13:20,265 --> 00:13:22,197 We should have Joy and Rhys over for supper. 170 00:13:23,224 --> 00:13:24,224 Maybe tomorrow? 171 00:13:28,459 --> 00:13:30,986 Maybe wait until the other lot have pushed off. 172 00:13:33,869 --> 00:13:34,986 They're not leaving. 173 00:13:36,049 --> 00:13:37,108 What? 174 00:13:38,044 --> 00:13:40,776 Rhys is dividing the estate between them. 175 00:13:41,398 --> 00:13:42,398 No. 176 00:13:44,009 --> 00:13:45,752 No, he damn well isn't. 177 00:13:46,019 --> 00:13:47,197 Didn't he tell you? 178 00:13:48,688 --> 00:13:51,368 And Sara was asking questions about her father. 179 00:13:52,811 --> 00:13:54,752 She knows I lied to the police. 180 00:13:59,469 --> 00:14:00,838 - How? - Hm. 181 00:14:02,734 --> 00:14:03,830 How? 182 00:14:04,012 --> 00:14:05,429 Why don't you hate me? 183 00:14:06,722 --> 00:14:07,983 Is that what you want? 184 00:14:12,314 --> 00:14:14,114 There's no ID, just a number. 185 00:14:23,230 --> 00:14:24,554 Was that the neighbour? 186 00:14:26,158 --> 00:14:27,226 David? 187 00:14:34,011 --> 00:14:36,030 Oh, you wanted this to happen. 188 00:14:37,626 --> 00:14:40,429 Make Michael the bad guy so you could walk away. 189 00:14:43,449 --> 00:14:45,554 I've got some stuff you can put on the bruising if you'd like? 190 00:14:45,579 --> 00:14:47,819 No, it's fine. Thank you. 191 00:14:53,249 --> 00:14:54,952 I know I'm pathetic. 192 00:14:56,609 --> 00:14:58,905 Well, none of us are exactly saints in all this. 193 00:15:02,272 --> 00:15:03,272 What are you going to do? 194 00:15:07,609 --> 00:15:09,648 Find somewhere safe for Mabli and me. 195 00:15:11,200 --> 00:15:13,921 But before I go, I'm going to find out what happened to Dad. 196 00:15:30,005 --> 00:15:31,211 Thanks. 197 00:15:35,419 --> 00:15:36,419 Mum? 198 00:15:39,283 --> 00:15:40,679 You deserve a better son. 199 00:15:49,426 --> 00:15:51,257 And you deserve a better husband. 200 00:15:51,989 --> 00:15:53,461 I made my bed, Tom. 201 00:15:58,052 --> 00:15:59,789 You're stronger than this, Mum. 202 00:16:01,420 --> 00:16:03,476 I would be with you every step of the way. 203 00:16:05,560 --> 00:16:09,467 You need to get away from him, get the life that you deserve. 204 00:16:22,689 --> 00:16:23,945 Where is he? 205 00:16:24,849 --> 00:16:26,843 - Who? - Rhys. 206 00:16:27,089 --> 00:16:28,257 Where is he? 207 00:16:38,994 --> 00:16:40,314 Rhys! 208 00:16:41,475 --> 00:16:42,475 Rhys! 209 00:16:45,930 --> 00:16:47,781 - Oh, my God. - Leave us. 210 00:16:48,049 --> 00:16:50,226 - No. - Joy, get out now. 211 00:17:00,343 --> 00:17:02,320 The land is yours, boy. 212 00:17:03,275 --> 00:17:08,093 A gift from your parents to you and only you. 213 00:17:08,689 --> 00:17:12,062 - They'll hate me for it. - They can't be around this place. 214 00:17:12,249 --> 00:17:14,209 They can't have anything to do with it. 215 00:17:15,329 --> 00:17:18,985 Whilst they're here, it's not safe. 216 00:17:22,205 --> 00:17:23,594 Do you understand? 217 00:17:31,774 --> 00:17:34,602 What did Huw say? What does he want? 218 00:17:34,627 --> 00:17:35,954 He wants things his way. 219 00:17:37,219 --> 00:17:40,196 - Did he threaten you? - He had a gun, Sara, what do you think? 220 00:17:43,690 --> 00:17:45,235 Rhys, is this about Dad? 221 00:17:47,943 --> 00:17:49,412 If you told us what happened at the lake, 222 00:17:49,437 --> 00:17:51,133 then we can help you, protect you from it. 223 00:17:51,158 --> 00:17:52,584 I've already told you what fucking happened, 224 00:17:52,609 --> 00:17:55,763 why don't you tell me what you're all thinking? Huh? 225 00:18:04,985 --> 00:18:05,985 Idiot. 226 00:18:09,693 --> 00:18:11,756 Shit. It's Melanie. 227 00:18:11,982 --> 00:18:13,240 She's half an hour away. 228 00:18:14,763 --> 00:18:16,685 Right, this is a really big day. 229 00:18:17,160 --> 00:18:18,896 Everyone has to behave. 230 00:18:32,576 --> 00:18:34,435 I want you off this farm. 231 00:18:35,084 --> 00:18:37,771 If you're not out of that caravan by the weekend, 232 00:18:38,566 --> 00:18:40,506 I'll get Josh to burn it down. 233 00:18:47,615 --> 00:18:48,748 Tell him, Mum. 234 00:18:49,490 --> 00:18:51,060 Tell him you're going to get a divorce. 235 00:18:51,558 --> 00:18:54,646 Tell him you're going to tell the police who killed Uncle Richard. 236 00:18:58,076 --> 00:19:00,466 Your mother isn't going to leave me 237 00:19:00,638 --> 00:19:04,197 or is she going to accuse me of anything. 238 00:19:04,198 --> 00:19:05,724 Tell him, Mum. 239 00:19:09,025 --> 00:19:10,349 You said you were going to tell him. 240 00:19:16,021 --> 00:19:17,584 You're bloody pathetic! 241 00:19:19,951 --> 00:19:21,318 You deserve each other. 242 00:19:22,302 --> 00:19:23,646 Get out! 243 00:19:35,624 --> 00:19:36,937 Oh, my God! 244 00:19:37,336 --> 00:19:39,100 What the hell is wrong with you?! 245 00:19:42,350 --> 00:19:44,975 - You've taken him away from me! - Don't talk to me! 246 00:19:45,664 --> 00:19:47,857 Owen's run away because of you. 247 00:19:49,121 --> 00:19:50,537 You know what, Mabli? 248 00:19:51,795 --> 00:19:55,170 You need to find some real friends, real people. 249 00:19:55,549 --> 00:19:57,568 He hates you. 250 00:19:59,785 --> 00:20:01,748 I hate him too. 251 00:20:08,834 --> 00:20:11,277 I've arranged an on-site meeting with the key investors 252 00:20:11,278 --> 00:20:13,709 and two of them are flying down from Edinburgh next week. 253 00:20:13,974 --> 00:20:15,271 We've got to get a move on with this. 254 00:20:15,296 --> 00:20:17,881 If they sense there are legal obstacles, they'll all drop out. 255 00:20:18,327 --> 00:20:21,475 Melanie's staying tonight if you could prepare a room. 256 00:20:21,904 --> 00:20:25,435 Their lawyer's the problem. He's... well, overzealous. 257 00:20:25,816 --> 00:20:27,209 That's what they pay us to be. 258 00:20:28,631 --> 00:20:29,795 I don't take milk. 259 00:20:30,107 --> 00:20:31,131 Any lemon? 260 00:20:33,728 --> 00:20:35,975 So if we look at the logistics... 261 00:20:40,552 --> 00:20:42,163 Maybe I can move to Cardiff. 262 00:20:43,198 --> 00:20:44,201 Get a job there. 263 00:20:45,154 --> 00:20:46,889 That's not what you said yesterday. 264 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 I know. 265 00:20:51,953 --> 00:20:53,353 But I've changed my mind. 266 00:20:54,335 --> 00:20:55,735 But you love it here. 267 00:20:57,771 --> 00:20:59,396 Don't you want me to move to Cardiff? 268 00:21:01,104 --> 00:21:02,544 Of course I do. 269 00:21:23,048 --> 00:21:25,873 Hello? Hello? 270 00:21:42,215 --> 00:21:43,215 Cai. 271 00:21:46,875 --> 00:21:47,995 Cai! 272 00:21:58,158 --> 00:22:00,982 - What have you done with Cai? - What? 273 00:22:02,014 --> 00:22:04,545 - Where is my son? - Joy, I thought you had him. 274 00:22:04,775 --> 00:22:06,365 I don't know where he is. 275 00:22:08,195 --> 00:22:09,195 Huw. 276 00:22:42,102 --> 00:22:43,102 You. 277 00:22:45,366 --> 00:22:46,795 What the hell are you doing? 278 00:23:06,249 --> 00:23:08,129 Give me my son back! 279 00:23:39,829 --> 00:23:41,669 I haven't got your son. 280 00:23:43,411 --> 00:23:45,302 This isn't about my grandchild. 281 00:23:48,318 --> 00:23:49,598 Do what you want. 282 00:24:19,082 --> 00:24:22,014 - My baby! - I'm sorry, it was an accident. 283 00:24:25,006 --> 00:24:27,526 - Rhys, Mabli made a mistake. She... - Huh? 284 00:24:29,798 --> 00:24:31,632 Rhys! Rhys! 285 00:24:32,118 --> 00:24:34,350 Rhys, stop! Stop. 286 00:24:56,188 --> 00:24:57,319 He was just playing. 287 00:24:59,296 --> 00:25:00,655 What the hell is going on? 288 00:25:02,600 --> 00:25:04,162 You were supposed to be looking after her. 289 00:25:04,345 --> 00:25:06,389 If you can't even do that then you're useless to me. 290 00:25:09,358 --> 00:25:11,514 If she wasn't here, I'd make you pay for that. 291 00:25:12,327 --> 00:25:15,584 I want you to go. Now. I want you to leave. 292 00:25:16,998 --> 00:25:18,334 I'm going nowhere, Sara. 293 00:25:18,878 --> 00:25:21,553 If I do go, Mabli will be coming with me. 294 00:25:22,798 --> 00:25:24,158 Mabli. 295 00:25:25,372 --> 00:25:26,623 All right, Mabs? 296 00:25:32,575 --> 00:25:34,592 I won't tell Huw till after I've been paid. 297 00:25:36,358 --> 00:25:38,170 Maybe I won't even tell him at all. 298 00:25:39,014 --> 00:25:41,277 And then I'll be on a train to Cardiff. 299 00:25:43,078 --> 00:25:44,100 I can't wait. 300 00:25:44,912 --> 00:25:46,373 Hey! You! 301 00:25:46,959 --> 00:25:48,123 Get back to work! 302 00:25:49,131 --> 00:25:50,131 Now! 303 00:25:50,897 --> 00:25:53,092 And you, get off my land. 304 00:26:00,491 --> 00:26:01,491 Bye. 305 00:26:03,725 --> 00:26:05,076 Earn your keep. 306 00:26:05,803 --> 00:26:07,545 Today, preferably. 307 00:26:17,807 --> 00:26:20,443 Who's been a naughty boy, then? 308 00:26:23,599 --> 00:26:24,615 Oi. 309 00:26:25,678 --> 00:26:27,716 - I'm talking to you. - What do you want? 310 00:26:27,878 --> 00:26:31,412 You need to be taught some manners, farm hand. 311 00:26:32,161 --> 00:26:34,685 Oh, we can't all be living the dream, can we? 312 00:26:37,341 --> 00:26:39,091 How's that caravan working out for you? 313 00:26:43,295 --> 00:26:44,295 Fuck... 314 00:26:45,775 --> 00:26:48,735 Come on, then! Round two, farm hand. 315 00:26:51,998 --> 00:26:52,998 Come on. 316 00:26:57,293 --> 00:26:58,293 Come on. 317 00:27:07,718 --> 00:27:08,718 Oh, fuck. 318 00:27:19,238 --> 00:27:20,404 Mabli? 319 00:27:49,482 --> 00:27:50,732 Help me! 320 00:28:03,798 --> 00:28:07,123 - Hello? - Hello? Help! 321 00:28:10,377 --> 00:28:11,532 There's someone in there. 322 00:28:20,308 --> 00:28:22,094 Had a bit of a tumble, Moira? 323 00:28:33,094 --> 00:28:34,219 Mabli! 324 00:28:34,244 --> 00:28:36,008 Oh, I'm going to kill that bitch! 325 00:28:36,033 --> 00:28:39,056 - What the hell are you doing? - What are you playing at, you mad cow? 326 00:28:39,198 --> 00:28:40,509 You all need to leave! 327 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 All of you. 328 00:28:44,958 --> 00:28:46,712 House is worth nothing without the land. 329 00:28:47,697 --> 00:28:49,540 Joy and I are keeping all of the estate for ourselves 330 00:28:49,565 --> 00:28:50,885 so you need to go tomorrow. 331 00:29:22,994 --> 00:29:24,873 Shh! Shh, shh. 332 00:29:24,874 --> 00:29:28,533 Mum, please, I don't want you making a noise. 333 00:29:29,055 --> 00:29:30,181 Do you understand? 334 00:29:34,490 --> 00:29:36,431 Shh, shh, shh, shh. 335 00:29:37,754 --> 00:29:39,662 Josh knew I was leaving today. 336 00:29:40,079 --> 00:29:42,552 I don't understand why he hasn't texted or called back. 337 00:29:42,620 --> 00:29:44,951 You know what, Katie? I don't care. 338 00:29:45,370 --> 00:29:47,530 Now, get in the car. 339 00:29:53,021 --> 00:29:55,482 Listen, Mel, it's not a foregone conclusion. 340 00:29:55,507 --> 00:29:56,946 I'm going to work on my brother. 341 00:29:57,045 --> 00:29:58,466 Let's not kid ourselves, Gareth. 342 00:29:58,491 --> 00:30:00,691 I've wasted enough time on this already. 343 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 What are you doing? 344 00:30:16,794 --> 00:30:19,083 A cab would have cost me £75. 345 00:30:19,646 --> 00:30:21,951 Melanie has agreed to £10 petrol money. 346 00:30:23,162 --> 00:30:24,388 You're leaving me? 347 00:30:43,352 --> 00:30:45,990 - What's this? - It's Owen's birthday today, 348 00:30:46,194 --> 00:30:47,664 so I made him a cake. 349 00:30:50,687 --> 00:30:51,828 February 20th. 350 00:31:17,194 --> 00:31:18,194 Mum? 351 00:31:20,455 --> 00:31:21,477 Mum! 352 00:31:36,348 --> 00:31:40,614 ♪ Happy birthday to you ♪ 353 00:31:40,912 --> 00:31:44,833 ♪ Happy birthday to you ♪ 354 00:31:47,274 --> 00:31:52,396 ♪ Happy birthday to Owen ♪ 355 00:31:55,394 --> 00:31:59,628 ♪ Happy birthday to you ♪ 356 00:32:19,584 --> 00:32:23,261 Josh, where are you? Do you want this job or not? 357 00:32:27,343 --> 00:32:28,343 Joy... 358 00:32:32,464 --> 00:32:33,917 We've told them to leave. 359 00:32:37,794 --> 00:32:38,794 Good. 360 00:32:39,154 --> 00:32:40,558 I want you to leave too. 361 00:32:44,128 --> 00:32:46,581 But... it's our chance to be a family. 362 00:32:46,714 --> 00:32:49,870 It's never going to happen. He's terrified of you. 363 00:32:49,932 --> 00:32:51,964 - He's terrified of the truth. - Not any more. 364 00:32:52,218 --> 00:32:53,533 He's told me everything. 365 00:32:55,496 --> 00:32:56,496 Has he? 366 00:32:58,663 --> 00:32:59,791 Come on, Joy, let's go. 367 00:33:00,323 --> 00:33:02,423 - We've said what we needed to. - No, no. 368 00:33:03,252 --> 00:33:04,658 - What is the truth? - Joy. 369 00:33:10,194 --> 00:33:13,002 Your mother and I perjured ourselves for you. 370 00:33:21,772 --> 00:33:23,009 You could have stopped me. 371 00:33:26,162 --> 00:33:27,587 You should have stopped me. 372 00:33:32,342 --> 00:33:33,342 Rhys! 373 00:33:46,072 --> 00:33:47,197 Rhys! 374 00:33:56,228 --> 00:33:57,708 Bastard. 375 00:34:01,949 --> 00:34:03,103 Argh! 376 00:34:03,413 --> 00:34:04,502 No! 377 00:34:05,059 --> 00:34:06,509 No, Rhys! 378 00:34:07,557 --> 00:34:08,557 No! 379 00:34:17,891 --> 00:34:18,966 Ugh! 380 00:34:22,394 --> 00:34:24,145 It was an accident, Rhys. 381 00:34:25,874 --> 00:34:27,560 Dad hit his head, 382 00:34:28,554 --> 00:34:29,778 fell in, 383 00:34:30,234 --> 00:34:31,489 and drowned... 384 00:34:32,394 --> 00:34:33,513 an accident. 385 00:34:43,514 --> 00:34:45,553 Funny thing is, you just don't see it, 386 00:34:45,554 --> 00:34:46,998 is that you're just like him. 387 00:35:03,625 --> 00:35:04,625 Leave. 388 00:35:21,729 --> 00:35:23,412 I was trying to save him, Joy. 389 00:35:27,983 --> 00:35:29,724 That's why I jumped in the lake. 390 00:35:31,196 --> 00:35:32,208 Joy. 391 00:35:34,897 --> 00:35:35,897 He hated me. 392 00:35:37,314 --> 00:35:38,318 My whole life. 393 00:35:39,446 --> 00:35:40,787 And he made sure I knew it. 394 00:35:41,501 --> 00:35:42,501 I know. 395 00:35:44,380 --> 00:35:45,747 Do you understand? 396 00:35:46,687 --> 00:35:47,687 Yeah. 397 00:35:48,475 --> 00:35:49,568 I understand. 398 00:35:52,042 --> 00:35:54,709 This thing is going up in flames! 399 00:35:55,073 --> 00:35:57,654 If you're inside, you'd better come out now. 400 00:36:02,177 --> 00:36:03,958 It was always going to end like this. 401 00:36:11,514 --> 00:36:13,271 - Tom, no! - It's okay. 402 00:36:24,314 --> 00:36:25,974 You haven't got the guts. 403 00:36:39,355 --> 00:36:40,355 Oh, my God. 404 00:36:41,277 --> 00:36:42,560 Call an ambulance. 405 00:36:45,674 --> 00:36:47,029 I'm not finished yet, Mum. 406 00:36:49,122 --> 00:36:50,810 I've got one cartridge left. 407 00:37:00,259 --> 00:37:01,310 Are you okay? 408 00:37:06,525 --> 00:37:07,525 Joy. 409 00:37:11,029 --> 00:37:12,115 I think Cai needs you. 410 00:37:24,111 --> 00:37:25,553 Did you kill Dad? 411 00:37:30,623 --> 00:37:32,709 - What did she say to you? - Nothing. 412 00:37:33,653 --> 00:37:35,451 Did you murder my father? 413 00:37:38,659 --> 00:37:40,091 Time to leave. 414 00:37:42,914 --> 00:37:45,232 - Go home. - This is my home. 415 00:37:45,497 --> 00:37:46,890 No, not any more. 416 00:38:08,139 --> 00:38:09,163 Are you going to fight? 417 00:38:10,048 --> 00:38:12,070 Are you going to let him shaft us all? 418 00:38:13,730 --> 00:38:15,070 It's out of my hands. 419 00:38:16,964 --> 00:38:18,906 I've jacked in my job. 420 00:38:20,004 --> 00:38:21,523 We are behind on the mortgage. 421 00:38:21,548 --> 00:38:23,257 I'm sorry, there's bugger all I can do. 422 00:38:27,535 --> 00:38:29,495 Rhys changes his mind like that. 423 00:38:30,812 --> 00:38:33,212 Last time was when Huw came at him with a gun. 424 00:38:35,634 --> 00:38:38,453 What have we got to lose, huh? 425 00:38:49,427 --> 00:38:50,570 You're up late. 426 00:38:53,804 --> 00:38:54,804 So are you. 427 00:39:12,335 --> 00:39:13,585 You want the land? 428 00:39:14,447 --> 00:39:15,655 The house? 429 00:39:17,632 --> 00:39:19,265 Have it all if it makes you happy. 430 00:39:20,650 --> 00:39:23,445 But you, me, Sara, Gareth, 431 00:39:24,422 --> 00:39:26,703 we need each other whether we like it or not. 432 00:39:28,087 --> 00:39:29,087 Why? 433 00:39:29,594 --> 00:39:31,833 Because having a fuck-up like me in the family 434 00:39:31,834 --> 00:39:33,679 makes you feel better about yourselves? 435 00:39:36,271 --> 00:39:38,109 Dev's got the flat. 436 00:39:39,834 --> 00:39:42,023 I'm broke. 437 00:39:42,421 --> 00:39:43,421 Ah... 438 00:39:44,507 --> 00:39:46,288 I need this place. 439 00:39:47,249 --> 00:39:49,674 I haven't got anywhere else to go. 440 00:39:51,195 --> 00:39:52,367 I'm sorry. 441 00:39:58,562 --> 00:40:00,413 If you're not out of here by tomorrow morning, 442 00:40:00,438 --> 00:40:01,671 I will throw you out. 443 00:40:05,538 --> 00:40:07,593 Do you really want to go head-to-head 444 00:40:07,594 --> 00:40:09,749 with a woman who's got fuck all to lose? 445 00:40:12,826 --> 00:40:13,826 Tomorrow. 446 00:40:47,190 --> 00:40:48,328 What are you doing? 447 00:40:49,114 --> 00:40:51,007 Someone was trying to get in the room. 448 00:40:52,187 --> 00:40:54,468 - What? - I'm scared. 449 00:40:55,031 --> 00:40:57,367 Scared for the baby. I need to get out of here. 450 00:40:57,754 --> 00:41:00,353 I won't let anything bad happen to you or the baby. 451 00:41:00,354 --> 00:41:01,515 I'm not staying here. 452 00:41:05,503 --> 00:41:07,359 Okay, I'm coming with you. 453 00:41:15,234 --> 00:41:16,265 Rhys. 454 00:41:17,507 --> 00:41:19,257 Cai's blanket's by the back door. 455 00:42:14,908 --> 00:42:16,468 You're not leaving me. 456 00:42:21,601 --> 00:42:23,200 No, please. 457 00:42:23,225 --> 00:42:24,225 Please. 458 00:42:24,309 --> 00:42:26,288 Please, please. 459 00:42:28,803 --> 00:42:31,804 You're not leaving me, and you're not taking my son. 460 00:42:32,595 --> 00:42:33,726 Do you understand? 461 00:42:35,124 --> 00:42:37,437 - Tell me you understand. - I understand. 462 00:42:40,955 --> 00:42:42,312 Oh, my God. 463 00:42:46,497 --> 00:42:48,270 - Oh, my God. - It's a bit... 464 00:42:48,714 --> 00:42:50,098 ... Cain and Abel. 465 00:42:51,154 --> 00:42:53,854 - Don't you think? - Wait, wait, Tom, stop. 466 00:43:07,354 --> 00:43:08,514 Mum. 467 00:43:16,902 --> 00:43:18,198 The police are coming. 468 00:43:19,994 --> 00:43:22,794 I did it all. You need to go. 469 00:43:24,225 --> 00:43:25,674 Go! 470 00:44:20,579 --> 00:44:23,276 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 470 00:44:24,305 --> 00:45:24,505 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.