Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,495 --> 00:00:03,093
I'm going to accept the land from Huw.
2
00:00:04,031 --> 00:00:06,031
And we can split it four ways.
3
00:00:06,697 --> 00:00:08,679
You're not giving this
land to that bastard, Rhys.
4
00:00:08,704 --> 00:00:09,921
You're just not going to do that!
5
00:00:09,945 --> 00:00:12,646
Dad finds out that his
brother's having an affair
6
00:00:12,671 --> 00:00:15,025
with his wife of 40-odd years,
7
00:00:15,375 --> 00:00:17,200
and the next day he's dead?!
8
00:00:17,671 --> 00:00:19,289
That's no coincidence.
9
00:00:20,054 --> 00:00:21,195
She's not Miss Perfect.
10
00:00:22,054 --> 00:00:23,218
She's played away.
11
00:00:24,062 --> 00:00:27,007
Sara doesn't love me.
You know that, right?
12
00:00:28,078 --> 00:00:31,500
- I don't want you to go.
- We'll still speak every day.
13
00:00:31,624 --> 00:00:32,632
I'm serious.
14
00:00:32,909 --> 00:00:34,578
He's made a fool of you, Mum.
15
00:00:35,796 --> 00:00:36,840
It's time you divorced him
16
00:00:36,865 --> 00:00:38,796
and you got half the farm for yourself.
17
00:00:39,546 --> 00:00:41,921
Why don't you tell us
about White Meadow, Gareth?
18
00:00:43,562 --> 00:00:45,064
Hey! You!
19
00:00:45,065 --> 00:00:46,825
200 houses.
20
00:00:47,218 --> 00:00:48,679
What's the profit in that, Gareth?
21
00:00:49,288 --> 00:00:51,148
20 million? 30?
22
00:00:51,654 --> 00:00:52,683
Get off me!
23
00:00:55,099 --> 00:00:56,709
It wasn't suicide, Sara.
24
00:00:57,435 --> 00:00:58,514
How do you know?
25
00:01:01,164 --> 00:01:05,687
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
26
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27
00:02:08,366 --> 00:02:09,685
Nothing happened.
28
00:02:10,290 --> 00:02:12,349
Nothing happened between us.
29
00:02:14,662 --> 00:02:17,623
I can almost see the pound
signs in your eyes, Mike.
30
00:02:17,766 --> 00:02:18,766
What?
31
00:02:19,690 --> 00:02:22,730
Had a change of heart since you
found out about White Meadow?
32
00:02:25,966 --> 00:02:27,576
You be careful, Nia.
33
00:02:28,987 --> 00:02:30,795
If you breathe a word to your sister...
34
00:02:51,772 --> 00:02:54,303
Melanie's drawing up the paperwork now.
35
00:02:55,459 --> 00:02:57,821
What paperwork? And who's Melanie?
36
00:02:57,846 --> 00:02:59,240
A partner at the firm.
37
00:02:59,479 --> 00:03:00,615
And a lawyer.
38
00:03:00,929 --> 00:03:02,764
She's across all this.
39
00:03:04,629 --> 00:03:05,629
So...
40
00:03:06,251 --> 00:03:08,141
... we're all going to be millionaires.
41
00:03:09,246 --> 00:03:10,604
How's that going to feel?
42
00:03:10,926 --> 00:03:12,839
I think it's going to feel...
43
00:03:14,761 --> 00:03:16,361
... pretty amazing.
44
00:03:20,941 --> 00:03:23,120
Are you going to tell Huw
you're sharing the estate
45
00:03:23,145 --> 00:03:24,448
with your brothers and sisters?
46
00:03:25,806 --> 00:03:27,386
It's not his business.
47
00:03:28,486 --> 00:03:29,766
Nope.
48
00:03:31,667 --> 00:03:33,085
Are you sure about this?
49
00:03:33,086 --> 00:03:34,605
What do you want, Joy?
50
00:03:34,606 --> 00:03:35,862
Do you want all of it?
51
00:03:39,006 --> 00:03:40,386
All I want...
52
00:03:40,526 --> 00:03:42,595
is what we had before we came here.
53
00:03:50,326 --> 00:03:53,365
Melanie's going to drop you off
at your mum's on the way back.
54
00:03:53,366 --> 00:03:55,955
- Okay. You can't miss any more school.
- Leave me alone.
55
00:03:56,686 --> 00:03:57,926
Katie!
56
00:04:05,896 --> 00:04:06,896
Where's he going?
57
00:04:07,206 --> 00:04:08,443
The solicitor.
58
00:04:09,046 --> 00:04:10,806
Huw's signing over the land to him.
59
00:04:14,248 --> 00:04:16,349
Mum would be happy. It's
what she would have wanted.
60
00:04:17,206 --> 00:04:19,006
Not according to her will.
61
00:04:20,646 --> 00:04:21,959
At least be honest.
62
00:04:22,246 --> 00:04:23,726
You got what you wanted.
63
00:04:31,742 --> 00:04:34,474
- What are you doing?
- I'm moving into Mabli's room.
64
00:04:35,781 --> 00:04:37,655
- What?
- Well, you're up and down
65
00:04:37,680 --> 00:04:39,218
in the night. It's ruining my sleep.
66
00:04:45,046 --> 00:04:46,286
Has she said something?
67
00:04:48,718 --> 00:04:49,804
You tell me!
68
00:04:51,595 --> 00:04:52,595
Sara.
69
00:04:53,086 --> 00:04:54,226
Sara!
70
00:04:59,335 --> 00:05:01,898
Why don't you tell her about Davey boy,
71
00:05:02,046 --> 00:05:03,526
the next door neighbour?
72
00:05:05,038 --> 00:05:06,984
Shall I tell her about the
time you smashed his head
73
00:05:07,009 --> 00:05:08,234
against our back wall?
74
00:05:15,241 --> 00:05:17,326
You need to go to the police, Katie!
75
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
Nothing happened!
76
00:05:21,187 --> 00:05:22,429
Something did happen.
77
00:05:23,124 --> 00:05:25,405
Dad is threatening to
send me back to Cardiff,
78
00:05:25,406 --> 00:05:27,966
and if he finds out about
this, it's a done deal.
79
00:05:29,615 --> 00:05:32,273
Then go. You're not safe here.
80
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
I love you.
81
00:05:44,250 --> 00:05:45,365
I've work to do.
82
00:05:49,929 --> 00:05:51,702
Gareth's exploiting Rhys.
83
00:05:51,966 --> 00:05:54,070
- He knows he's vulnerable.
- I know!
84
00:05:55,699 --> 00:05:58,591
Look, my dilemma is we
could all walk away from this
85
00:05:58,616 --> 00:05:59,699
with a lot of money.
86
00:06:06,262 --> 00:06:08,574
What happened at the lake, Sara?
87
00:06:09,137 --> 00:06:10,278
When your father died?
88
00:06:11,692 --> 00:06:13,245
It was an accident.
89
00:06:13,246 --> 00:06:14,824
Rhys has dreams.
90
00:06:15,176 --> 00:06:16,325
Flashbacks.
91
00:06:16,326 --> 00:06:18,074
He's trying to save him.
92
00:06:18,443 --> 00:06:19,843
Dreams or memories?
93
00:06:21,270 --> 00:06:22,645
He says Huw is there.
94
00:06:35,866 --> 00:06:37,160
Tea, Sara?
95
00:06:39,637 --> 00:06:42,699
- Mabli, what are you doing?
- Making Owen a birthday cake.
96
00:06:43,056 --> 00:06:46,564
- No, no, we're not, darling, no.
- But I promised him! Please?
97
00:06:46,589 --> 00:06:48,517
Mabli! This has got to stop! Now!
98
00:06:52,431 --> 00:06:53,759
You're letting him throw me out?
99
00:06:54,024 --> 00:06:56,383
What you did was terrible. Mindless!
100
00:06:56,408 --> 00:06:58,470
You know how he treats
me, how he makes me feel.
101
00:06:59,199 --> 00:07:01,188
An animal is worth more than me.
102
00:07:02,738 --> 00:07:03,738
And Dad?
103
00:07:04,764 --> 00:07:06,188
What about all the shit that he's done?
104
00:07:09,629 --> 00:07:10,946
You've been brainwashed.
105
00:07:15,462 --> 00:07:17,040
Huw was at the lake, wasn't he?
106
00:07:18,321 --> 00:07:19,688
The day Dad died.
107
00:07:20,649 --> 00:07:22,726
He goes fishing there
every Sunday morning.
108
00:07:24,171 --> 00:07:26,048
When we were kids, we
used to go with him.
109
00:07:29,235 --> 00:07:31,960
Do you have any idea what
I have put myself through
110
00:07:31,993 --> 00:07:33,266
these past five years?
111
00:07:34,368 --> 00:07:36,685
Thinking my dad might
have committed suicide
112
00:07:36,686 --> 00:07:38,813
because of something
that I said that night.
113
00:07:39,743 --> 00:07:41,720
You people have no reason to be here.
114
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
This belongs to us now, Lissie.
115
00:07:50,884 --> 00:07:53,095
Rhys has given us all
a share of the farm.
116
00:07:54,727 --> 00:07:56,045
And I am not going anywhere
117
00:07:56,046 --> 00:07:58,571
until I find out what
happened to my father.
118
00:08:08,233 --> 00:08:09,837
You lied to the police for him.
119
00:08:15,870 --> 00:08:18,190
Lissie knows Huw was at
the lake that morning.
120
00:08:21,671 --> 00:08:23,259
Do you understand what I'm saying?
121
00:08:24,593 --> 00:08:25,656
Huw could have...
122
00:08:26,905 --> 00:08:29,204
- He could have murdered Dad!
- Would you stop doing this!
123
00:08:33,369 --> 00:08:35,759
Leave it until the land's been
officially transferred to us
124
00:08:35,784 --> 00:08:36,821
and even then...
125
00:08:38,227 --> 00:08:39,845
... just keep your mouth shut.
126
00:08:57,299 --> 00:08:58,578
What do you want, Michael?
127
00:09:10,845 --> 00:09:13,586
- Get off me!
- Shh!
128
00:09:14,149 --> 00:09:15,985
Shh.
129
00:09:16,873 --> 00:09:20,328
You... talk too much.
130
00:09:22,360 --> 00:09:23,920
Michael, don't...
131
00:09:49,438 --> 00:09:50,633
Get out of the way!
132
00:09:52,870 --> 00:09:53,922
What's happened?
133
00:09:54,271 --> 00:09:58,039
Your daughter almost
set fire to the house!
134
00:09:58,386 --> 00:09:59,534
I was trying to make
135
00:09:59,559 --> 00:10:01,826
- the birthday cake.
- Oh, Mabs.
136
00:10:02,009 --> 00:10:04,308
That child's behaviour
has been appalling
137
00:10:04,333 --> 00:10:06,277
from the day we set foot in this place.
138
00:10:06,302 --> 00:10:10,541
- Moira!
- Oh, God forbid you might take my side!
139
00:10:10,835 --> 00:10:13,981
None of you seem to have the
first clue about parenting.
140
00:10:14,235 --> 00:10:16,278
Says the women with no bloody kids!
141
00:10:16,493 --> 00:10:19,372
- I'm sorry.
- No, it's fine, Mabs. No harm done.
142
00:10:19,397 --> 00:10:20,423
Let's get you cleaned up.
143
00:10:24,584 --> 00:10:28,258
When things have calmed down,
you need to apologise to her.
144
00:10:29,616 --> 00:10:32,495
If it wasn't for me, Rhys
would have kept the whole lot
145
00:10:32,520 --> 00:10:34,165
and you all would have nothing.
146
00:10:35,318 --> 00:10:36,637
What are you talking about?
147
00:10:36,662 --> 00:10:40,118
I persuaded him, I convinced him.
148
00:10:41,597 --> 00:10:44,157
Well, why ruin all your hard work?
149
00:10:45,830 --> 00:10:47,212
Apologise, Moira.
150
00:10:53,289 --> 00:10:55,696
Hurry up, please. An eight-year-old
is desperate for the loo.
151
00:11:03,049 --> 00:11:04,321
Oh, my God.
152
00:11:16,580 --> 00:11:17,985
Get rid of the others.
153
00:11:18,307 --> 00:11:19,680
There's nothing for them here.
154
00:11:43,516 --> 00:11:44,860
What happened at the lake?
155
00:11:50,322 --> 00:11:53,508
- You're not stupid, Joy.
- I want to hear you say it.
156
00:12:00,489 --> 00:12:01,844
Huw killed Dad.
157
00:12:07,735 --> 00:12:09,680
Why didn't you tell the police?
158
00:12:10,579 --> 00:12:11,844
You still could.
159
00:12:11,869 --> 00:12:13,309
They wouldn't believe me.
160
00:12:15,957 --> 00:12:17,977
- He'd tell them I did it.
- Why?
161
00:12:18,421 --> 00:12:19,581
Uh...
162
00:12:29,089 --> 00:12:31,971
Dad, Richard, never really wanted me.
163
00:12:33,408 --> 00:12:35,476
He was an old man when I was born and...
164
00:12:38,180 --> 00:12:39,471
... I wasn't Owen.
165
00:12:45,696 --> 00:12:46,979
He hated me.
166
00:12:48,116 --> 00:12:49,471
And you hated him?
167
00:13:04,056 --> 00:13:06,330
Huw held his head under the water.
168
00:13:09,859 --> 00:13:13,057
Huw held his head under the water
and I didn't try to stop him.
169
00:13:20,265 --> 00:13:22,197
We should have Joy and
Rhys over for supper.
170
00:13:23,224 --> 00:13:24,224
Maybe tomorrow?
171
00:13:28,459 --> 00:13:30,986
Maybe wait until the
other lot have pushed off.
172
00:13:33,869 --> 00:13:34,986
They're not leaving.
173
00:13:36,049 --> 00:13:37,108
What?
174
00:13:38,044 --> 00:13:40,776
Rhys is dividing the
estate between them.
175
00:13:41,398 --> 00:13:42,398
No.
176
00:13:44,009 --> 00:13:45,752
No, he damn well isn't.
177
00:13:46,019 --> 00:13:47,197
Didn't he tell you?
178
00:13:48,688 --> 00:13:51,368
And Sara was asking
questions about her father.
179
00:13:52,811 --> 00:13:54,752
She knows I lied to the police.
180
00:13:59,469 --> 00:14:00,838
- How?
- Hm.
181
00:14:02,734 --> 00:14:03,830
How?
182
00:14:04,012 --> 00:14:05,429
Why don't you hate me?
183
00:14:06,722 --> 00:14:07,983
Is that what you want?
184
00:14:12,314 --> 00:14:14,114
There's no ID, just a number.
185
00:14:23,230 --> 00:14:24,554
Was that the neighbour?
186
00:14:26,158 --> 00:14:27,226
David?
187
00:14:34,011 --> 00:14:36,030
Oh, you wanted this to happen.
188
00:14:37,626 --> 00:14:40,429
Make Michael the bad guy
so you could walk away.
189
00:14:43,449 --> 00:14:45,554
I've got some stuff you can put
on the bruising if you'd like?
190
00:14:45,579 --> 00:14:47,819
No, it's fine. Thank you.
191
00:14:53,249 --> 00:14:54,952
I know I'm pathetic.
192
00:14:56,609 --> 00:14:58,905
Well, none of us are
exactly saints in all this.
193
00:15:02,272 --> 00:15:03,272
What are you going to do?
194
00:15:07,609 --> 00:15:09,648
Find somewhere safe for Mabli and me.
195
00:15:11,200 --> 00:15:13,921
But before I go, I'm going to
find out what happened to Dad.
196
00:15:30,005 --> 00:15:31,211
Thanks.
197
00:15:35,419 --> 00:15:36,419
Mum?
198
00:15:39,283 --> 00:15:40,679
You deserve a better son.
199
00:15:49,426 --> 00:15:51,257
And you deserve a better husband.
200
00:15:51,989 --> 00:15:53,461
I made my bed, Tom.
201
00:15:58,052 --> 00:15:59,789
You're stronger than this, Mum.
202
00:16:01,420 --> 00:16:03,476
I would be with you
every step of the way.
203
00:16:05,560 --> 00:16:09,467
You need to get away from him,
get the life that you deserve.
204
00:16:22,689 --> 00:16:23,945
Where is he?
205
00:16:24,849 --> 00:16:26,843
- Who?
- Rhys.
206
00:16:27,089 --> 00:16:28,257
Where is he?
207
00:16:38,994 --> 00:16:40,314
Rhys!
208
00:16:41,475 --> 00:16:42,475
Rhys!
209
00:16:45,930 --> 00:16:47,781
- Oh, my God.
- Leave us.
210
00:16:48,049 --> 00:16:50,226
- No.
- Joy, get out now.
211
00:17:00,343 --> 00:17:02,320
The land is yours, boy.
212
00:17:03,275 --> 00:17:08,093
A gift from your parents
to you and only you.
213
00:17:08,689 --> 00:17:12,062
- They'll hate me for it.
- They can't be around this place.
214
00:17:12,249 --> 00:17:14,209
They can't have anything to do with it.
215
00:17:15,329 --> 00:17:18,985
Whilst they're here, it's not safe.
216
00:17:22,205 --> 00:17:23,594
Do you understand?
217
00:17:31,774 --> 00:17:34,602
What did Huw say? What does he want?
218
00:17:34,627 --> 00:17:35,954
He wants things his way.
219
00:17:37,219 --> 00:17:40,196
- Did he threaten you?
- He had a gun, Sara, what do you think?
220
00:17:43,690 --> 00:17:45,235
Rhys, is this about Dad?
221
00:17:47,943 --> 00:17:49,412
If you told us what
happened at the lake,
222
00:17:49,437 --> 00:17:51,133
then we can help you,
protect you from it.
223
00:17:51,158 --> 00:17:52,584
I've already told you
what fucking happened,
224
00:17:52,609 --> 00:17:55,763
why don't you tell me what
you're all thinking? Huh?
225
00:18:04,985 --> 00:18:05,985
Idiot.
226
00:18:09,693 --> 00:18:11,756
Shit. It's Melanie.
227
00:18:11,982 --> 00:18:13,240
She's half an hour away.
228
00:18:14,763 --> 00:18:16,685
Right, this is a really big day.
229
00:18:17,160 --> 00:18:18,896
Everyone has to behave.
230
00:18:32,576 --> 00:18:34,435
I want you off this farm.
231
00:18:35,084 --> 00:18:37,771
If you're not out of that
caravan by the weekend,
232
00:18:38,566 --> 00:18:40,506
I'll get Josh to burn it down.
233
00:18:47,615 --> 00:18:48,748
Tell him, Mum.
234
00:18:49,490 --> 00:18:51,060
Tell him you're going to get a divorce.
235
00:18:51,558 --> 00:18:54,646
Tell him you're going to tell the
police who killed Uncle Richard.
236
00:18:58,076 --> 00:19:00,466
Your mother isn't going to leave me
237
00:19:00,638 --> 00:19:04,197
or is she going to
accuse me of anything.
238
00:19:04,198 --> 00:19:05,724
Tell him, Mum.
239
00:19:09,025 --> 00:19:10,349
You said you were going to tell him.
240
00:19:16,021 --> 00:19:17,584
You're bloody pathetic!
241
00:19:19,951 --> 00:19:21,318
You deserve each other.
242
00:19:22,302 --> 00:19:23,646
Get out!
243
00:19:35,624 --> 00:19:36,937
Oh, my God!
244
00:19:37,336 --> 00:19:39,100
What the hell is wrong with you?!
245
00:19:42,350 --> 00:19:44,975
- You've taken him away from me!
- Don't talk to me!
246
00:19:45,664 --> 00:19:47,857
Owen's run away because of you.
247
00:19:49,121 --> 00:19:50,537
You know what, Mabli?
248
00:19:51,795 --> 00:19:55,170
You need to find some
real friends, real people.
249
00:19:55,549 --> 00:19:57,568
He hates you.
250
00:19:59,785 --> 00:20:01,748
I hate him too.
251
00:20:08,834 --> 00:20:11,277
I've arranged an on-site
meeting with the key investors
252
00:20:11,278 --> 00:20:13,709
and two of them are flying
down from Edinburgh next week.
253
00:20:13,974 --> 00:20:15,271
We've got to get a move on with this.
254
00:20:15,296 --> 00:20:17,881
If they sense there are legal
obstacles, they'll all drop out.
255
00:20:18,327 --> 00:20:21,475
Melanie's staying tonight
if you could prepare a room.
256
00:20:21,904 --> 00:20:25,435
Their lawyer's the problem.
He's... well, overzealous.
257
00:20:25,816 --> 00:20:27,209
That's what they pay us to be.
258
00:20:28,631 --> 00:20:29,795
I don't take milk.
259
00:20:30,107 --> 00:20:31,131
Any lemon?
260
00:20:33,728 --> 00:20:35,975
So if we look at the logistics...
261
00:20:40,552 --> 00:20:42,163
Maybe I can move to Cardiff.
262
00:20:43,198 --> 00:20:44,201
Get a job there.
263
00:20:45,154 --> 00:20:46,889
That's not what you said yesterday.
264
00:20:49,625 --> 00:20:50,625
I know.
265
00:20:51,953 --> 00:20:53,353
But I've changed my mind.
266
00:20:54,335 --> 00:20:55,735
But you love it here.
267
00:20:57,771 --> 00:20:59,396
Don't you want me to move to Cardiff?
268
00:21:01,104 --> 00:21:02,544
Of course I do.
269
00:21:23,048 --> 00:21:25,873
Hello? Hello?
270
00:21:42,215 --> 00:21:43,215
Cai.
271
00:21:46,875 --> 00:21:47,995
Cai!
272
00:21:58,158 --> 00:22:00,982
- What have you done with Cai?
- What?
273
00:22:02,014 --> 00:22:04,545
- Where is my son?
- Joy, I thought you had him.
274
00:22:04,775 --> 00:22:06,365
I don't know where he is.
275
00:22:08,195 --> 00:22:09,195
Huw.
276
00:22:42,102 --> 00:22:43,102
You.
277
00:22:45,366 --> 00:22:46,795
What the hell are you doing?
278
00:23:06,249 --> 00:23:08,129
Give me my son back!
279
00:23:39,829 --> 00:23:41,669
I haven't got your son.
280
00:23:43,411 --> 00:23:45,302
This isn't about my grandchild.
281
00:23:48,318 --> 00:23:49,598
Do what you want.
282
00:24:19,082 --> 00:24:22,014
- My baby!
- I'm sorry, it was an accident.
283
00:24:25,006 --> 00:24:27,526
- Rhys, Mabli made a mistake. She...
- Huh?
284
00:24:29,798 --> 00:24:31,632
Rhys! Rhys!
285
00:24:32,118 --> 00:24:34,350
Rhys, stop! Stop.
286
00:24:56,188 --> 00:24:57,319
He was just playing.
287
00:24:59,296 --> 00:25:00,655
What the hell is going on?
288
00:25:02,600 --> 00:25:04,162
You were supposed to
be looking after her.
289
00:25:04,345 --> 00:25:06,389
If you can't even do that
then you're useless to me.
290
00:25:09,358 --> 00:25:11,514
If she wasn't here, I'd
make you pay for that.
291
00:25:12,327 --> 00:25:15,584
I want you to go. Now.
I want you to leave.
292
00:25:16,998 --> 00:25:18,334
I'm going nowhere, Sara.
293
00:25:18,878 --> 00:25:21,553
If I do go, Mabli
will be coming with me.
294
00:25:22,798 --> 00:25:24,158
Mabli.
295
00:25:25,372 --> 00:25:26,623
All right, Mabs?
296
00:25:32,575 --> 00:25:34,592
I won't tell Huw till
after I've been paid.
297
00:25:36,358 --> 00:25:38,170
Maybe I won't even tell him at all.
298
00:25:39,014 --> 00:25:41,277
And then I'll be on a train to Cardiff.
299
00:25:43,078 --> 00:25:44,100
I can't wait.
300
00:25:44,912 --> 00:25:46,373
Hey! You!
301
00:25:46,959 --> 00:25:48,123
Get back to work!
302
00:25:49,131 --> 00:25:50,131
Now!
303
00:25:50,897 --> 00:25:53,092
And you, get off my land.
304
00:26:00,491 --> 00:26:01,491
Bye.
305
00:26:03,725 --> 00:26:05,076
Earn your keep.
306
00:26:05,803 --> 00:26:07,545
Today, preferably.
307
00:26:17,807 --> 00:26:20,443
Who's been a naughty boy, then?
308
00:26:23,599 --> 00:26:24,615
Oi.
309
00:26:25,678 --> 00:26:27,716
- I'm talking to you.
- What do you want?
310
00:26:27,878 --> 00:26:31,412
You need to be taught
some manners, farm hand.
311
00:26:32,161 --> 00:26:34,685
Oh, we can't all be
living the dream, can we?
312
00:26:37,341 --> 00:26:39,091
How's that caravan working out for you?
313
00:26:43,295 --> 00:26:44,295
Fuck...
314
00:26:45,775 --> 00:26:48,735
Come on, then! Round two, farm hand.
315
00:26:51,998 --> 00:26:52,998
Come on.
316
00:26:57,293 --> 00:26:58,293
Come on.
317
00:27:07,718 --> 00:27:08,718
Oh, fuck.
318
00:27:19,238 --> 00:27:20,404
Mabli?
319
00:27:49,482 --> 00:27:50,732
Help me!
320
00:28:03,798 --> 00:28:07,123
- Hello?
- Hello? Help!
321
00:28:10,377 --> 00:28:11,532
There's someone in there.
322
00:28:20,308 --> 00:28:22,094
Had a bit of a tumble, Moira?
323
00:28:33,094 --> 00:28:34,219
Mabli!
324
00:28:34,244 --> 00:28:36,008
Oh, I'm going to kill that bitch!
325
00:28:36,033 --> 00:28:39,056
- What the hell are you doing?
- What are you playing at, you mad cow?
326
00:28:39,198 --> 00:28:40,509
You all need to leave!
327
00:28:43,666 --> 00:28:44,666
All of you.
328
00:28:44,958 --> 00:28:46,712
House is worth nothing without the land.
329
00:28:47,697 --> 00:28:49,540
Joy and I are keeping all
of the estate for ourselves
330
00:28:49,565 --> 00:28:50,885
so you need to go tomorrow.
331
00:29:22,994 --> 00:29:24,873
Shh! Shh, shh.
332
00:29:24,874 --> 00:29:28,533
Mum, please, I don't
want you making a noise.
333
00:29:29,055 --> 00:29:30,181
Do you understand?
334
00:29:34,490 --> 00:29:36,431
Shh, shh, shh, shh.
335
00:29:37,754 --> 00:29:39,662
Josh knew I was leaving today.
336
00:29:40,079 --> 00:29:42,552
I don't understand why he
hasn't texted or called back.
337
00:29:42,620 --> 00:29:44,951
You know what, Katie? I don't care.
338
00:29:45,370 --> 00:29:47,530
Now, get in the car.
339
00:29:53,021 --> 00:29:55,482
Listen, Mel, it's not
a foregone conclusion.
340
00:29:55,507 --> 00:29:56,946
I'm going to work on my brother.
341
00:29:57,045 --> 00:29:58,466
Let's not kid ourselves, Gareth.
342
00:29:58,491 --> 00:30:00,691
I've wasted enough time on this already.
343
00:30:13,716 --> 00:30:14,716
What are you doing?
344
00:30:16,794 --> 00:30:19,083
A cab would have cost me £75.
345
00:30:19,646 --> 00:30:21,951
Melanie has agreed to £10 petrol money.
346
00:30:23,162 --> 00:30:24,388
You're leaving me?
347
00:30:43,352 --> 00:30:45,990
- What's this?
- It's Owen's birthday today,
348
00:30:46,194 --> 00:30:47,664
so I made him a cake.
349
00:30:50,687 --> 00:30:51,828
February 20th.
350
00:31:17,194 --> 00:31:18,194
Mum?
351
00:31:20,455 --> 00:31:21,477
Mum!
352
00:31:36,348 --> 00:31:40,614
♪ Happy birthday to you ♪
353
00:31:40,912 --> 00:31:44,833
♪ Happy birthday to you ♪
354
00:31:47,274 --> 00:31:52,396
♪ Happy birthday to Owen ♪
355
00:31:55,394 --> 00:31:59,628
♪ Happy birthday to you ♪
356
00:32:19,584 --> 00:32:23,261
Josh, where are you? Do
you want this job or not?
357
00:32:27,343 --> 00:32:28,343
Joy...
358
00:32:32,464 --> 00:32:33,917
We've told them to leave.
359
00:32:37,794 --> 00:32:38,794
Good.
360
00:32:39,154 --> 00:32:40,558
I want you to leave too.
361
00:32:44,128 --> 00:32:46,581
But... it's our chance to be a family.
362
00:32:46,714 --> 00:32:49,870
It's never going to happen.
He's terrified of you.
363
00:32:49,932 --> 00:32:51,964
- He's terrified of the truth.
- Not any more.
364
00:32:52,218 --> 00:32:53,533
He's told me everything.
365
00:32:55,496 --> 00:32:56,496
Has he?
366
00:32:58,663 --> 00:32:59,791
Come on, Joy, let's go.
367
00:33:00,323 --> 00:33:02,423
- We've said what we needed to.
- No, no.
368
00:33:03,252 --> 00:33:04,658
- What is the truth?
- Joy.
369
00:33:10,194 --> 00:33:13,002
Your mother and I
perjured ourselves for you.
370
00:33:21,772 --> 00:33:23,009
You could have stopped me.
371
00:33:26,162 --> 00:33:27,587
You should have stopped me.
372
00:33:32,342 --> 00:33:33,342
Rhys!
373
00:33:46,072 --> 00:33:47,197
Rhys!
374
00:33:56,228 --> 00:33:57,708
Bastard.
375
00:34:01,949 --> 00:34:03,103
Argh!
376
00:34:03,413 --> 00:34:04,502
No!
377
00:34:05,059 --> 00:34:06,509
No, Rhys!
378
00:34:07,557 --> 00:34:08,557
No!
379
00:34:17,891 --> 00:34:18,966
Ugh!
380
00:34:22,394 --> 00:34:24,145
It was an accident, Rhys.
381
00:34:25,874 --> 00:34:27,560
Dad hit his head,
382
00:34:28,554 --> 00:34:29,778
fell in,
383
00:34:30,234 --> 00:34:31,489
and drowned...
384
00:34:32,394 --> 00:34:33,513
an accident.
385
00:34:43,514 --> 00:34:45,553
Funny thing is, you just don't see it,
386
00:34:45,554 --> 00:34:46,998
is that you're just like him.
387
00:35:03,625 --> 00:35:04,625
Leave.
388
00:35:21,729 --> 00:35:23,412
I was trying to save him, Joy.
389
00:35:27,983 --> 00:35:29,724
That's why I jumped in the lake.
390
00:35:31,196 --> 00:35:32,208
Joy.
391
00:35:34,897 --> 00:35:35,897
He hated me.
392
00:35:37,314 --> 00:35:38,318
My whole life.
393
00:35:39,446 --> 00:35:40,787
And he made sure I knew it.
394
00:35:41,501 --> 00:35:42,501
I know.
395
00:35:44,380 --> 00:35:45,747
Do you understand?
396
00:35:46,687 --> 00:35:47,687
Yeah.
397
00:35:48,475 --> 00:35:49,568
I understand.
398
00:35:52,042 --> 00:35:54,709
This thing is going up in flames!
399
00:35:55,073 --> 00:35:57,654
If you're inside, you'd
better come out now.
400
00:36:02,177 --> 00:36:03,958
It was always going to end like this.
401
00:36:11,514 --> 00:36:13,271
- Tom, no!
- It's okay.
402
00:36:24,314 --> 00:36:25,974
You haven't got the guts.
403
00:36:39,355 --> 00:36:40,355
Oh, my God.
404
00:36:41,277 --> 00:36:42,560
Call an ambulance.
405
00:36:45,674 --> 00:36:47,029
I'm not finished yet, Mum.
406
00:36:49,122 --> 00:36:50,810
I've got one cartridge left.
407
00:37:00,259 --> 00:37:01,310
Are you okay?
408
00:37:06,525 --> 00:37:07,525
Joy.
409
00:37:11,029 --> 00:37:12,115
I think Cai needs you.
410
00:37:24,111 --> 00:37:25,553
Did you kill Dad?
411
00:37:30,623 --> 00:37:32,709
- What did she say to you?
- Nothing.
412
00:37:33,653 --> 00:37:35,451
Did you murder my father?
413
00:37:38,659 --> 00:37:40,091
Time to leave.
414
00:37:42,914 --> 00:37:45,232
- Go home.
- This is my home.
415
00:37:45,497 --> 00:37:46,890
No, not any more.
416
00:38:08,139 --> 00:38:09,163
Are you going to fight?
417
00:38:10,048 --> 00:38:12,070
Are you going to let him shaft us all?
418
00:38:13,730 --> 00:38:15,070
It's out of my hands.
419
00:38:16,964 --> 00:38:18,906
I've jacked in my job.
420
00:38:20,004 --> 00:38:21,523
We are behind on the mortgage.
421
00:38:21,548 --> 00:38:23,257
I'm sorry, there's bugger all I can do.
422
00:38:27,535 --> 00:38:29,495
Rhys changes his mind like that.
423
00:38:30,812 --> 00:38:33,212
Last time was when Huw
came at him with a gun.
424
00:38:35,634 --> 00:38:38,453
What have we got to lose, huh?
425
00:38:49,427 --> 00:38:50,570
You're up late.
426
00:38:53,804 --> 00:38:54,804
So are you.
427
00:39:12,335 --> 00:39:13,585
You want the land?
428
00:39:14,447 --> 00:39:15,655
The house?
429
00:39:17,632 --> 00:39:19,265
Have it all if it makes you happy.
430
00:39:20,650 --> 00:39:23,445
But you, me, Sara, Gareth,
431
00:39:24,422 --> 00:39:26,703
we need each other
whether we like it or not.
432
00:39:28,087 --> 00:39:29,087
Why?
433
00:39:29,594 --> 00:39:31,833
Because having a fuck-up
like me in the family
434
00:39:31,834 --> 00:39:33,679
makes you feel better about yourselves?
435
00:39:36,271 --> 00:39:38,109
Dev's got the flat.
436
00:39:39,834 --> 00:39:42,023
I'm broke.
437
00:39:42,421 --> 00:39:43,421
Ah...
438
00:39:44,507 --> 00:39:46,288
I need this place.
439
00:39:47,249 --> 00:39:49,674
I haven't got anywhere else to go.
440
00:39:51,195 --> 00:39:52,367
I'm sorry.
441
00:39:58,562 --> 00:40:00,413
If you're not out of
here by tomorrow morning,
442
00:40:00,438 --> 00:40:01,671
I will throw you out.
443
00:40:05,538 --> 00:40:07,593
Do you really want
to go head-to-head
444
00:40:07,594 --> 00:40:09,749
with a woman who's got fuck all to lose?
445
00:40:12,826 --> 00:40:13,826
Tomorrow.
446
00:40:47,190 --> 00:40:48,328
What are you doing?
447
00:40:49,114 --> 00:40:51,007
Someone was trying to get in the room.
448
00:40:52,187 --> 00:40:54,468
- What?
- I'm scared.
449
00:40:55,031 --> 00:40:57,367
Scared for the baby. I
need to get out of here.
450
00:40:57,754 --> 00:41:00,353
I won't let anything bad
happen to you or the baby.
451
00:41:00,354 --> 00:41:01,515
I'm not staying here.
452
00:41:05,503 --> 00:41:07,359
Okay, I'm coming with you.
453
00:41:15,234 --> 00:41:16,265
Rhys.
454
00:41:17,507 --> 00:41:19,257
Cai's blanket's by the back door.
455
00:42:14,908 --> 00:42:16,468
You're not leaving me.
456
00:42:21,601 --> 00:42:23,200
No, please.
457
00:42:23,225 --> 00:42:24,225
Please.
458
00:42:24,309 --> 00:42:26,288
Please, please.
459
00:42:28,803 --> 00:42:31,804
You're not leaving me, and
you're not taking my son.
460
00:42:32,595 --> 00:42:33,726
Do you understand?
461
00:42:35,124 --> 00:42:37,437
- Tell me you understand.
- I understand.
462
00:42:40,955 --> 00:42:42,312
Oh, my God.
463
00:42:46,497 --> 00:42:48,270
- Oh, my God.
- It's a bit...
464
00:42:48,714 --> 00:42:50,098
... Cain and Abel.
465
00:42:51,154 --> 00:42:53,854
- Don't you think?
- Wait, wait, Tom, stop.
466
00:43:07,354 --> 00:43:08,514
Mum.
467
00:43:16,902 --> 00:43:18,198
The police are coming.
468
00:43:19,994 --> 00:43:22,794
I did it all. You need to go.
469
00:43:24,225 --> 00:43:25,674
Go!
470
00:44:20,579 --> 00:44:23,276
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
470
00:44:24,305 --> 00:45:24,505
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.