All language subtitles for 1人

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,046 --> 00:00:08,091 Previously on "The Rookie" "Querida Angela, in my country, 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,968 we tie a red ribbon around the baby's wrist 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 to ward off evil." 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,680 I'll be out of here - before you know it. - No, you won't. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,015 You can lie to yourself about it if you want -- 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,767 just like you lied to yourself about Diego. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,436 Diego! 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,146 You look amazing. 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,481 All right. And something new. 9 00:00:23,565 --> 00:00:24,941 It's like Mary Poppins in there. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,943 Uh, the wedding's in 10. 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,487 I'm coming! 12 00:00:31,906 --> 00:00:32,741 Angela? 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,563 Breach team is in position. 14 00:01:03,646 --> 00:01:05,607 Copy that -- no sentries on roof. 15 00:01:05,648 --> 00:01:09,277 But drone infrared is not able to penetrate the structure, 16 00:01:09,277 --> 00:01:10,820 so I don't know what's waiting for you inside. 17 00:01:10,862 --> 00:01:12,614 Well, let's go find out. Just say the word. 18 00:01:14,783 --> 00:01:17,494 I repeat, we're green and go. 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,663 Guys, Angela's gone. I can't find Jackson. 20 00:01:20,747 --> 00:01:22,957 Malos Dorados just hit the prison transport. 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 -They freed La Fiera. She must've taken them. 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,211 We got surveillance video 23 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 of Lopez and Jackson being taken. 24 00:01:27,921 --> 00:01:30,006 It's being uploaded now. 25 00:02:11,339 --> 00:02:14,342 Sir, the breach team is ready. 26 00:02:14,384 --> 00:02:16,553 We're ready to breach. 27 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 Sarge, are you there? 28 00:02:19,764 --> 00:02:21,641 Stand by. 29 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Drone's finishing its pass. 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 Sarge, you should wait for my guys to breach. 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,022 - We can be ready in 20. - It's been three hours 32 00:02:28,064 --> 00:02:29,941 since Officer West was killed and Lopez taken. 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 We traced the kidnap vehicle here. 34 00:02:31,526 --> 00:02:32,819 We're going in now. 35 00:02:32,902 --> 00:02:34,279 Breach team, take the warehouse. 36 00:03:05,768 --> 00:03:07,103 - Clear. - Clear. 37 00:03:07,145 --> 00:03:08,229 Clear. 38 00:03:08,271 --> 00:03:10,690 Guys, it's Lopez's dress. 39 00:03:10,773 --> 00:03:12,609 Stop! 40 00:03:12,609 --> 00:03:16,446 There's a trip wire running from the dress under the SUV. 41 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 C4 -- couple pounds of it. 42 00:03:26,414 --> 00:03:28,208 All right, we're outta here -- same way we came in. 43 00:03:28,249 --> 00:03:30,376 Everyone move slowly and keep your eyes peeled 44 00:03:30,418 --> 00:03:32,378 for any more booby-traps. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Sir, the warehouse is empty, 46 00:03:36,549 --> 00:03:37,884 but they left an IED behind. 47 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 We're gonna need the bomb squad. 48 00:03:39,177 --> 00:03:41,012 Understood. 49 00:03:41,054 --> 00:03:43,139 Any sign of Lopez? Just an empty wedding dress. 50 00:03:43,181 --> 00:03:44,849 Most likely, they had a switch vehicle in place. 51 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 Given the timeline, I'd say they've been on the road 52 00:03:46,434 --> 00:03:48,228 - at least 40 minutes. - It's too much time. 53 00:03:48,269 --> 00:03:50,021 They could be halfway to anywhere by now. 54 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 Sir, we need that bomb squad ASAP 55 00:03:51,522 --> 00:03:52,774 so we can process this scene. 56 00:03:52,857 --> 00:03:54,525 Our only hope of finding Lopez 57 00:03:54,525 --> 00:03:56,319 is to ID the switch vehicle. 58 00:03:56,361 --> 00:03:58,196 Guys? 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,698 They didn't have a switch car waiting. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,785 They used this old road as a makeshift runway. 61 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 They had a plane. 62 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 I told you I'd be out before you know it. 63 00:04:19,676 --> 00:04:21,052 Where are you taking me? 64 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 Home... 65 00:04:22,345 --> 00:04:23,930 where I am the strongest. 66 00:04:25,598 --> 00:04:27,767 You're wondering why you're still alive. 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,227 It's not hard to guess. 68 00:04:29,269 --> 00:04:31,104 Killing me quickly wouldn't be satisfying 69 00:04:31,145 --> 00:04:33,273 after I called you out for Diego's death. 70 00:04:33,314 --> 00:04:34,774 So you're taking me with you 71 00:04:34,857 --> 00:04:36,901 where she can break out the toolbox and make it hurt. 72 00:04:38,569 --> 00:04:40,154 No. 73 00:04:40,196 --> 00:04:43,241 Abril isn't here to hurt you, hermana. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 She is here to protect you. 75 00:04:45,201 --> 00:04:48,079 Or rather, to protect el niño. 76 00:04:48,121 --> 00:04:50,456 You see, I'm not going to kill you. 77 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 Not yet, anyway. 78 00:04:52,333 --> 00:04:56,754 Not until... 79 00:04:56,838 --> 00:04:58,298 my baby is born. 80 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 - That's not good enough. With all due respect, 81 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 you wouldn't be in this meeting unless a U.S. Senator 82 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 didn't owe your family a favor. 83 00:05:09,851 --> 00:05:12,603 My fiancée was just abducted by a cartel queenpin 84 00:05:12,603 --> 00:05:14,188 who is running circles around the DEA, 85 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 so don't give me that --Okay! Okay, okay. 86 00:05:16,274 --> 00:05:18,818 This is getting us nowhere. 87 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 So... 88 00:05:20,653 --> 00:05:23,531 what are you doing to get my detective back alive? 89 00:05:23,573 --> 00:05:26,409 The DEA is using all available resources 90 00:05:26,451 --> 00:05:29,704 to track down any intel on La Fiera's recent actions. 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,707 But here's the hard truth -- you have no proof 92 00:05:32,749 --> 00:05:34,417 that Detective Lopez was even on that plane. 93 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 If they were going to kill her, they would have done it 94 00:05:36,169 --> 00:05:38,212 at the same time as Officer West. 95 00:05:38,254 --> 00:05:40,089 She's still alive... 96 00:05:40,131 --> 00:05:42,008 and I'm not gonna lose another cop. 97 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 - Do you understand me? - If we get proof that Angela was on that plane, 98 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 you'll go get her? 99 00:05:46,304 --> 00:05:50,683 Look, believe it or not, I am not a bad guy. 100 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 But when you are this high up the federal food chain, 101 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 there is a layer of politics that needs to be navigated. 102 00:05:56,189 --> 00:05:58,358 Now, the reality is, you could bring me that proof. 103 00:05:58,399 --> 00:06:00,401 I can't act on it -- not right away. 104 00:06:00,443 --> 00:06:03,196 If we don't move heaven and earth to protect our own, 105 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 it'll be open season on cops! 106 00:06:05,239 --> 00:06:07,075 Even a suit like you should understand that. 107 00:06:07,116 --> 00:06:08,368 Sergeant, I share your frustration -- 108 00:06:08,409 --> 00:06:10,036 My frustration?! 109 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 I lost a kid who was like a son to me! 110 00:06:15,208 --> 00:06:18,294 What I'm feeling... is biblical! 111 00:06:18,336 --> 00:06:21,923 So, if you are done wasting my time, 112 00:06:21,964 --> 00:06:24,842 I have a killer to catch and a friend to save. 113 00:06:28,930 --> 00:06:31,474 Do you at least know where La Fiera would take Angela? 114 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 Ascertaining that information 115 00:06:33,101 --> 00:06:35,436 is our number-one priority. 116 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 Mine, too. 117 00:06:51,202 --> 00:06:53,579 Welcome to your new home. 118 00:06:53,621 --> 00:06:55,206 It's beautiful, no? 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,999 I had it built with the look of the old world 120 00:06:57,041 --> 00:06:58,418 with the comforts of the new. 121 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 And the security. 122 00:07:00,211 --> 00:07:01,629 This place is defensible against everything 123 00:07:01,671 --> 00:07:03,256 short of an air strike. 124 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 Para hacerta fácil. 125 00:07:04,715 --> 00:07:06,050 I'll save you the trouble. 126 00:07:06,134 --> 00:07:07,718 We have six guard teams, two with dogs. 127 00:07:07,718 --> 00:07:09,846 But we rotate them daily so they don't fall into a routine. 128 00:07:09,887 --> 00:07:11,639 But you'll never get to test that, 129 00:07:11,681 --> 00:07:12,807 because for the next three months, 130 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 I will not be leaving your side. 131 00:07:14,559 --> 00:07:16,352 Lucky me. Come. 132 00:07:16,394 --> 00:07:17,937 Let me show you to your room. 133 00:07:20,731 --> 00:07:22,483 Bienvenida. 134 00:07:22,525 --> 00:07:24,444 You didn't tell me que es tan bonita. 135 00:07:24,485 --> 00:07:26,362 This is Dr. Morales. 136 00:07:26,404 --> 00:07:29,490 She brought my angel Diego into this world. 137 00:07:29,532 --> 00:07:31,117 And she'll be living here with you, 138 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 solely focused on you and the baby. 139 00:07:34,328 --> 00:07:36,539 Let's get you settled so I can check your vitals -- 140 00:07:36,581 --> 00:07:38,875 make sure the baby's fine after all your recent stress. 141 00:07:38,916 --> 00:07:40,126 Don't touch me. 142 00:07:40,209 --> 00:07:43,379 Hermana, you seem to misunderstand. 143 00:07:43,421 --> 00:07:45,590 You have no choice here. 144 00:07:45,631 --> 00:07:48,092 No free will. 145 00:07:48,176 --> 00:07:52,513 You are here as a surrogate for my child. 146 00:07:52,555 --> 00:07:55,683 As long as you play nice, you will want for nothing. 147 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 A life full of pure luxury. 148 00:07:57,602 --> 00:07:59,687 But if you resist... 149 00:07:59,729 --> 00:08:02,857 if you cause trouble... 150 00:08:02,899 --> 00:08:05,735 Dr. Morales will put you into a twilight sleep, 151 00:08:05,776 --> 00:08:07,028 and you will spend the next three months 152 00:08:07,111 --> 00:08:08,738 as an incubator -- 153 00:08:08,738 --> 00:08:11,115 not even conscious when your baby comes 154 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 and your life ends. 155 00:08:21,125 --> 00:08:22,502 I almost got us all killed. 156 00:08:22,543 --> 00:08:24,462 That trip wire was nearly invisible. 157 00:08:24,504 --> 00:08:26,464 I only saw it because I had the right angle. 158 00:08:26,506 --> 00:08:28,966 That's not the point. I should've known to look. 159 00:08:29,050 --> 00:08:31,677 Well, that sounds like a failure in training. 160 00:08:31,677 --> 00:08:33,221 Perhaps you should bring it up with Tim. 161 00:08:33,262 --> 00:08:35,848 Can you imagine? 162 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 I ca-- I can't believe Jackson's gone. 163 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 I know. 164 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 Do you really think that Lopez is still alive? 165 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Yes, I do. 166 00:08:51,614 --> 00:08:53,658 Why? 167 00:08:53,699 --> 00:08:54,992 'Cause they took her. 168 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 If they wanted to kill her, 169 00:08:56,410 --> 00:08:57,954 it would've been easier just to do it on site. 170 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Yeah, but maybe less satisfying. 171 00:08:59,872 --> 00:09:01,999 Maybe La Fiera wanted to kill her personally. 172 00:09:02,083 --> 00:09:03,834 Look, we can't think like that. 173 00:09:03,834 --> 00:09:05,127 No, Harper's right. 174 00:09:05,211 --> 00:09:07,380 We have to look at this with cop eyes. 175 00:09:07,421 --> 00:09:09,507 Now, give me a reason why La Fiera would go through the trouble 176 00:09:09,549 --> 00:09:10,883 of taking Lopez to Guatemala with her. 177 00:09:12,468 --> 00:09:13,844 The baby. 178 00:09:13,886 --> 00:09:16,305 The two women bonded over motherhood. 179 00:09:16,389 --> 00:09:18,975 Diego's death would have devastated La Fiera. 180 00:09:18,975 --> 00:09:21,727 Psychologically, she'd need a scapegoat 181 00:09:21,769 --> 00:09:25,231 - for her anger and grief. - That was Cesar, and she killed him. 182 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 Yeah, but that didn't bring her son back. 183 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 And then we caught her. 184 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Could that turn her rage on us? 185 00:09:29,694 --> 00:09:31,529 Specifically, on Lopez, who she felt 186 00:09:31,571 --> 00:09:34,407 betrayed the bond that they shared. 187 00:09:34,448 --> 00:09:37,034 If La Fiera truly wants to hurt Lopez, 188 00:09:37,034 --> 00:09:39,870 taking her baby is the ultimate revenge. 189 00:09:39,912 --> 00:09:42,290 - Yeah -- that, I buy. - Mm-hmm. 190 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 What happened? 191 00:09:43,457 --> 00:09:45,209 - We're on our own. What? 192 00:09:45,251 --> 00:09:48,629 How can the DEA - not help us? - Politics. 193 00:09:48,671 --> 00:09:50,840 - W-We can't just do nothing. We're not going to. 194 00:09:50,881 --> 00:09:53,968 Job one -- track down the man who killed Officer West. 195 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 I reviewed the security footage. 196 00:09:56,137 --> 00:09:58,431 Our killer clearly reacted to something physical 197 00:09:58,472 --> 00:10:00,308 right before he shot Officer West. 198 00:10:00,349 --> 00:10:02,018 He yanked his arm back. 199 00:10:02,935 --> 00:10:05,187 Jackson scratched him. He knew he was gonna die. 200 00:10:05,271 --> 00:10:07,356 His last act was helping us find his killer. 201 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 Coroner found skin under Officer West's nails. 202 00:10:09,275 --> 00:10:10,651 We're rushing the DNA. 203 00:10:10,693 --> 00:10:12,278 Hopefully, we'll have results in the morning. 204 00:10:12,320 --> 00:10:14,739 And hopefully, they match someone in our system. 205 00:10:14,780 --> 00:10:15,781 What about Angela? 206 00:10:17,283 --> 00:10:19,035 I don't know yet. 207 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 It's just, um... 208 00:10:21,495 --> 00:10:24,290 Look, we're all racking our brains, sir. 209 00:10:24,332 --> 00:10:26,375 We'll come up with a plan. It's not all on you. 210 00:10:26,417 --> 00:10:30,129 All right, um, today was a hard day -- 211 00:10:30,171 --> 00:10:31,297 the worst day. 212 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 Go home, try to get some rest 213 00:10:33,382 --> 00:10:35,718 while Caradine's team takes the baton. 214 00:10:35,760 --> 00:10:37,928 Tomorrow won't be any easier. 215 00:10:44,727 --> 00:10:47,521 I can't go back to the apartment -- 216 00:10:47,563 --> 00:10:49,649 his empty room... 217 00:10:49,690 --> 00:10:51,067 You don't have to. 218 00:10:51,108 --> 00:10:52,860 You can stay with me. 219 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 I don't want to impose. 220 00:10:54,528 --> 00:10:56,947 No, Lucy, you shouldn't be alone right now. 221 00:10:58,449 --> 00:10:59,825 Thanks. 222 00:10:59,867 --> 00:11:01,911 Yeah. 223 00:11:01,952 --> 00:11:03,663 How do you think Wesley's holding up? 224 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 I need to talk to Elijah. 225 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 -Hold on! You gotta watch this part. 226 00:11:16,342 --> 00:11:17,968 This is my favorite. Look, look, look, look. 227 00:11:17,968 --> 00:11:21,263 ♪ I've been described as good 228 00:11:21,347 --> 00:11:24,725 ♪ Some would even say great 229 00:11:24,767 --> 00:11:27,937 ♪ But what have I done 230 00:11:27,978 --> 00:11:29,563 ♪ To deserve such a fate? 231 00:11:29,605 --> 00:11:32,149 Mr. Lawyer Man. 232 00:11:32,149 --> 00:11:33,776 Word on the street is, you got trouble. 233 00:11:33,818 --> 00:11:36,445 Yeah. And you came to me for help. 234 00:11:36,487 --> 00:11:37,780 Look, I don't have many options. 235 00:11:37,822 --> 00:11:39,115 La Fiera took Angela. 236 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 I need to know where she's holding her. 237 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 No problem. In Guatemala. 238 00:11:42,243 --> 00:11:44,495 Oh. Mm. 239 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 Well, that adds a level of difficulty. 240 00:11:47,164 --> 00:11:48,749 You saying you -- you can't find that out? 241 00:11:48,791 --> 00:11:51,127 No, I can get that. 242 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 But you know what it's gonna cost you. 243 00:11:53,087 --> 00:11:55,673 I do. You need to say it. 244 00:12:00,136 --> 00:12:02,179 I become a crooked lawyer for you. 245 00:12:02,263 --> 00:12:05,808 I use my access and my privilege to break my oath, 246 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 deliver orders to guys in prison -- 247 00:12:07,768 --> 00:12:10,062 money to people that you can't get close to. 248 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 And you're okay with that? 249 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 Because the first time I asked, 250 00:12:13,190 --> 00:12:15,025 you got a little high and mighty. 251 00:12:15,067 --> 00:12:17,862 I'll do whatever it takes to get her back. 252 00:12:17,903 --> 00:12:20,781 A desperate man. That's my favorite kind. 253 00:12:20,823 --> 00:12:23,492 I'll make some inquiries. Wait for my call. 254 00:12:31,333 --> 00:12:34,462 That's not creepy at all. 255 00:12:34,503 --> 00:12:36,630 You know you're gonna have to sleep sometime. 256 00:12:36,672 --> 00:12:38,424 I never sleep. 257 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 Everybody sleeps. 258 00:12:39,884 --> 00:12:41,719 You'd go crazy if you didn't. 259 00:12:41,761 --> 00:12:45,681 When I was, um, a niña chiquita, 260 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 these soldiers came and they took my father. 261 00:12:48,851 --> 00:12:50,144 Ripped me from his arms. 262 00:12:50,186 --> 00:12:52,772 Just threw me away like nothing. 263 00:12:54,482 --> 00:12:57,443 The doctors told my mother that the fall damaged 264 00:12:57,485 --> 00:13:00,946 the part of the brain that controls sleep -- 265 00:13:00,988 --> 00:13:03,032 and arousal. 266 00:13:03,073 --> 00:13:04,992 Ironically, although I can never fall asleep, 267 00:13:05,034 --> 00:13:08,037 I am turned on all of the time. 268 00:13:08,078 --> 00:13:09,789 Sounds exhausting. 269 00:13:12,041 --> 00:13:15,377 Abril, Sandra has lost control. 270 00:13:15,461 --> 00:13:17,338 Even you have to see that. 271 00:13:17,379 --> 00:13:19,131 She's not thinking rationally anymore, 272 00:13:19,131 --> 00:13:20,508 and that's gonna get her killed -- 273 00:13:20,591 --> 00:13:21,842 and you with her. 274 00:13:23,719 --> 00:13:24,804 Then I die. 275 00:13:26,889 --> 00:13:28,724 And I will finally rest. 276 00:13:30,893 --> 00:13:33,187 I'll take the couch. 277 00:13:34,605 --> 00:13:36,816 Wait, I thought you were setting that up for me. 278 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 I'm not gonna have a guest sleep on the couch. 279 00:13:39,151 --> 00:13:41,487 And I'm not gonna kick you out of your own bed. 280 00:13:41,570 --> 00:13:42,863 Come on. Get up. 281 00:13:42,905 --> 00:13:44,448 Okay. 282 00:13:46,659 --> 00:13:48,994 Um... 283 00:13:49,036 --> 00:13:50,704 Do you need...anything? 284 00:13:50,746 --> 00:13:52,915 The last 24 hours back. 285 00:13:54,500 --> 00:13:57,670 I'm afraid I don't have that power. 286 00:13:57,711 --> 00:13:59,630 A hug. 287 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 Yeah. Come here. 288 00:14:03,300 --> 00:14:05,177 It's okay. Thanks. 289 00:14:08,222 --> 00:14:10,850 Um... 290 00:14:12,810 --> 00:14:14,770 Good night. 'Night. 291 00:14:14,812 --> 00:14:16,605 Yeah. 292 00:14:47,636 --> 00:14:50,264 Yeah, okay. We'll be right there. 293 00:14:50,264 --> 00:14:52,474 Wesley knows where they're hiding Lopez. 294 00:14:52,558 --> 00:14:53,893 What? 295 00:14:57,938 --> 00:14:59,940 La Fiera is holding Angela 296 00:14:59,982 --> 00:15:01,775 at a compound outside Guatemala City. 297 00:15:01,817 --> 00:15:04,445 I'm going to get her back, but I could use help. 298 00:15:04,486 --> 00:15:05,613 I'm in. Me, too. 299 00:15:05,654 --> 00:15:08,991 - We all are. - Hold on. 300 00:15:09,033 --> 00:15:10,910 The only people qualified to even think 301 00:15:10,951 --> 00:15:13,495 of doing this craziness is Bradford and Harper. 302 00:15:13,537 --> 00:15:15,664 Are you saying we don't - even try and save her? Of course not. 303 00:15:15,706 --> 00:15:17,791 But we can't just go running into hostile territory 304 00:15:17,833 --> 00:15:19,501 without a good damn plan. 305 00:15:19,543 --> 00:15:21,170 La Fiera is gonna have sicarios 306 00:15:21,170 --> 00:15:23,005 and half the police force protecting her. 307 00:15:23,047 --> 00:15:24,965 She'll know the second we step off a plane. 308 00:15:25,007 --> 00:15:26,675 So, then, we don't fly commercial. 309 00:15:26,717 --> 00:15:29,094 Last I checked, LAPD doesn't have an air force. 310 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 And the DEA isn't gonna lend us theirs. 311 00:15:33,641 --> 00:15:35,517 What about Max? 312 00:15:35,559 --> 00:15:37,478 Who the hell's Max? 313 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 I'm listening. 314 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 Um, you remember 315 00:15:41,732 --> 00:15:43,275 that counterfeiting case a while back 316 00:15:43,275 --> 00:15:44,485 that started with the murder of a transient? 317 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 You mean the case where the killer 318 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 came wandering up to you at the docks in Long Beach? 319 00:15:47,655 --> 00:15:49,073 Yeah, I remember it. 320 00:15:49,114 --> 00:15:51,742 Yeah, well, you weren't fully "in the loop" 321 00:15:51,784 --> 00:15:53,911 for some aspects of that arrest. 322 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 Max works in the shadows at the Defense Department. 323 00:15:56,205 --> 00:15:58,248 His unit runs covert operations around the globe. 324 00:15:58,290 --> 00:16:00,417 They printed that counterfeit money to fund them. 325 00:16:00,501 --> 00:16:03,295 And we let him walk with it in exchange for our killer. 326 00:16:03,295 --> 00:16:05,631 He would have the resources to fly us in under the radar. 327 00:16:05,714 --> 00:16:08,175 Maybe even provide tactical support on the ground. 328 00:16:08,217 --> 00:16:11,178 - And why would he do that? - Because he doesn't want his sins put on blast. 329 00:16:11,220 --> 00:16:14,098 You have a way - to contact this guy? - Not exactly. 330 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 Well, last time, he found us 331 00:16:16,016 --> 00:16:19,019 when we ran the name of a colonel through the system. 332 00:16:19,061 --> 00:16:21,522 I would bet that if we ran that name again, 333 00:16:21,605 --> 00:16:22,982 he'd find us again. 334 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Okay, do it. 335 00:16:29,196 --> 00:16:31,573 Nolan, you fold in with Bradford and Harper. 336 00:16:31,657 --> 00:16:32,950 Start a mission plan. 337 00:16:32,992 --> 00:16:34,368 Chen, you're with me at the station 338 00:16:34,410 --> 00:16:36,286 - to work the murder case. - Yes, sir. 339 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 Nolan, come here. 340 00:16:42,960 --> 00:16:44,920 Given everything that happened, 341 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 it's easy to lose sight 342 00:16:46,422 --> 00:16:49,341 of what today signifies for you. 343 00:16:49,383 --> 00:16:51,051 The end of your time as a rookie. 344 00:16:52,803 --> 00:16:56,056 You accepted your punishment with grace and humility, 345 00:16:56,098 --> 00:17:00,477 and I'm proud to say you are officially a P2. 346 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Congratulations. 347 00:17:03,230 --> 00:17:04,606 Thank you, sir. 348 00:17:04,690 --> 00:17:06,066 You're welcome. 349 00:17:09,111 --> 00:17:11,113 Hello? 350 00:17:11,155 --> 00:17:12,114 Congrats. 351 00:17:12,156 --> 00:17:13,699 - We're gonna find her. - I know. 352 00:17:13,741 --> 00:17:15,159 - Well done. - Thank you, sir. 353 00:17:19,496 --> 00:17:21,373 The DNA came back. 354 00:17:21,415 --> 00:17:23,250 We have an ID on Jackson's killer. 355 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 His name is Armando De Leon. 356 00:17:25,127 --> 00:17:26,712 17 years old. 357 00:17:26,754 --> 00:17:29,131 Gang unit says he was jumped into Malos Dorados 358 00:17:29,173 --> 00:17:30,799 six months ago. 359 00:17:30,841 --> 00:17:32,259 Murder weapon is outstanding, 360 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 and he's considered armed and dangerous. 361 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 SWAT hit his house 20 minutes ago, 362 00:17:36,513 --> 00:17:37,890 but he's in the wind. 363 00:17:37,973 --> 00:17:40,642 That means we are following up with everyone he knows. 364 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 Let's flush him out. 365 00:17:42,102 --> 00:17:44,271 Shooting policy is the following -- 366 00:17:44,313 --> 00:17:47,316 even if he's fleeing, deadly force is authorized. 367 00:17:47,357 --> 00:17:49,485 He's already killed - one of us. - Hold up, Sergeant. 368 00:17:49,526 --> 00:17:51,111 We're not in the retribution business. 369 00:17:51,153 --> 00:17:53,822 This kid comes in in handcuffs 370 00:17:53,864 --> 00:17:55,199 unless there's no other choice. 371 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Is that understood? 372 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 -- Yes, sir. - Yes, sir. - Yes, sir. 373 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 Good. 374 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 And no solo riders today. Everyone doubles up. 375 00:18:01,872 --> 00:18:03,832 Be safe out there. 376 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 Look at him. He's just a child. 377 00:18:10,714 --> 00:18:12,049 No, he's a killer. 378 00:18:13,550 --> 00:18:15,719 Now, let's go find him. 379 00:18:18,430 --> 00:18:20,849 No, these satellite images are garbage. 380 00:18:20,933 --> 00:18:22,935 I can't even see the place. 381 00:18:22,976 --> 00:18:25,562 I-If I'm gonna find a crack in the system, 382 00:18:25,562 --> 00:18:26,897 I need high-res photos. 383 00:18:26,980 --> 00:18:29,233 Blueprints would be even better. 384 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Yeah, we're not gonna get those. 385 00:18:30,984 --> 00:18:32,152 This is not the kind of place 386 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 that's ever been listed on Zillow. 387 00:18:34,196 --> 00:18:35,656 No, but whoever designed the place 388 00:18:35,739 --> 00:18:36,698 would have the plans. 389 00:18:36,740 --> 00:18:37,699 We just need to figure out 390 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 who that is and "borrow" them. 391 00:18:56,343 --> 00:18:58,011 You were told to leave us alone. 392 00:18:58,053 --> 00:19:00,264 Where's Max? We're all Max. 393 00:19:01,890 --> 00:19:04,810 Why am I here? We need help. 394 00:19:04,852 --> 00:19:07,187 One of our own is being held in Guatemala -- 395 00:19:07,229 --> 00:19:09,565 - Angela Lopez. - The girl with the .50 cal. 396 00:19:09,606 --> 00:19:11,066 The woman. 397 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 And you're gonna help us get her back. 398 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 No can do. We don't do private parties. 399 00:19:14,820 --> 00:19:17,990 Cool. I'll be sure to make that distinction on CNN. 400 00:19:18,031 --> 00:19:19,491 We had a deal. 401 00:19:19,533 --> 00:19:21,785 Circumstances changed. We're making a new deal. 402 00:19:26,707 --> 00:19:27,875 I can get you in and out, 403 00:19:27,916 --> 00:19:29,543 provide basic supplies on the ground, 404 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 but no personnel. 405 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 And if you get caught, you're on your own. 406 00:19:38,385 --> 00:19:40,220 Next stop, Guatemala. 407 00:20:03,535 --> 00:20:06,163 Two untraceable vehicles, full gas tanks. 408 00:20:06,205 --> 00:20:07,748 Three ARs, five mags each. 409 00:20:07,789 --> 00:20:08,999 We won't need them. 410 00:20:09,041 --> 00:20:10,167 This turns into a shooting war, 411 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 we lose ten times out of ten. 412 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 Sure, but I'm still gonna take mine. 413 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 In the bags, there's pistols, an RC ground drone, 414 00:20:17,216 --> 00:20:20,385 scrambled radios, flashlights, food, and water. 415 00:20:20,427 --> 00:20:22,596 You have ten hours to get your woman 416 00:20:22,638 --> 00:20:23,805 and get her back here for exfil. 417 00:20:23,889 --> 00:20:25,265 We won't wait, 418 00:20:25,307 --> 00:20:28,310 and we will not make more than one pickup. 419 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 - Is that clear? - Yeah. 420 00:20:29,645 --> 00:20:31,480 Happy hunting. 421 00:20:42,282 --> 00:20:43,867 All right, we're gonna set up an overlook, 422 00:20:43,909 --> 00:20:46,078 recon the compound while you go steal the blueprints 423 00:20:46,119 --> 00:20:47,829 from the architect, find us a way in. 424 00:20:47,871 --> 00:20:49,998 Right. Wesley's plane should be landing right now. 425 00:20:50,040 --> 00:20:51,500 He needs to play his part perfectly, or they're gonna 426 00:20:51,541 --> 00:20:53,669 kill him the second they're clear of the airport. 427 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 Hola, Señor. Hey, hola. 428 00:20:57,798 --> 00:20:58,924 This way. 429 00:21:02,219 --> 00:21:04,263 - Spread your legs. - Take it easy. 430 00:21:04,304 --> 00:21:05,931 I'm here to talk to Sandra de la Cruz. 431 00:21:05,973 --> 00:21:08,016 Man, guess what, gringo? 432 00:21:08,058 --> 00:21:09,726 She doesn't want to talk to you. 433 00:21:09,726 --> 00:21:11,311 So it looks like you flew a long way... 434 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 Let's go. 435 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 No, I didn't. 436 00:21:16,900 --> 00:21:18,151 I have an offer for La Fiera 437 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 that she would kill you to hear. 438 00:21:19,569 --> 00:21:21,947 So we're gonna go see her. Right now. 439 00:21:27,661 --> 00:21:29,746 We can introduce you to la muerta later. 440 00:21:49,224 --> 00:21:51,268 - I'm here. - So are we. Good luck. 441 00:22:02,404 --> 00:22:03,322 Okay. 442 00:22:17,044 --> 00:22:18,795 Señor Mitchell? Yes. Sí. 443 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Yes, and thank you again 444 00:22:20,088 --> 00:22:21,673 for seeing me on such short notice. 445 00:22:21,673 --> 00:22:23,842 Por supuesto. - Your call was intriguing. - Oh, thank you. 446 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 As I was telling you on the phone, 447 00:22:25,427 --> 00:22:28,347 I am the project manager for the 17th-richest man 448 00:22:28,388 --> 00:22:31,141 in the U.S., and he fell in love with your country 449 00:22:31,183 --> 00:22:33,060 after vacationing here last Christmas. 450 00:22:33,101 --> 00:22:34,770 There is much to love. Por favor. 451 00:22:34,770 --> 00:22:36,229 There sure is. 452 00:22:36,313 --> 00:22:38,648 Now, he's about to close on a hundred acres 453 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 just outside Puerto Barrios, 454 00:22:40,692 --> 00:22:43,779 and he wants to build something truly unique. 455 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 Now, typically, we would go with Munson Jennings 456 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 out of New York, but I convinced him 457 00:22:48,200 --> 00:22:49,910 we need to look more locally. 458 00:22:49,951 --> 00:22:52,245 I appreciate that. 459 00:22:52,287 --> 00:22:54,164 What kind of property is he looking to build? 460 00:22:54,206 --> 00:22:56,375 If I may be frank, something massive. 461 00:22:56,416 --> 00:22:59,795 A compound -- uh, main house, guest house, stables. 462 00:22:59,836 --> 00:23:02,589 The kind of cutting-edge securities that celebrities 463 00:23:02,631 --> 00:23:04,591 and dictators have come to love. 464 00:23:04,633 --> 00:23:07,010 Have you designed anything along those lines? Of course. 465 00:23:07,094 --> 00:23:11,014 We have several unique options in here. 466 00:23:11,056 --> 00:23:12,891 Oh, these are exquisite! 467 00:23:12,933 --> 00:23:14,726 Yes. Very nice. 468 00:23:14,726 --> 00:23:16,603 Now, he will be putting the main house 469 00:23:16,645 --> 00:23:19,314 right on a mountaintop. 470 00:23:19,356 --> 00:23:21,733 Have you designed anything specifically like that? 471 00:23:23,568 --> 00:23:24,611 We have. 472 00:23:26,279 --> 00:23:28,198 Maybe you can show me some of the properties 473 00:23:28,240 --> 00:23:29,491 you've built for him 474 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 so I can get a better sense of his style -- 475 00:23:31,618 --> 00:23:33,370 and your capabilities. 476 00:23:33,412 --> 00:23:35,122 Yes, of course. That'd be a great idea. 477 00:23:35,163 --> 00:23:37,082 Uh, before we get started, may I use your restroom? 478 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 Por supuesto. 479 00:23:38,208 --> 00:23:39,543 Back past the elevators. 480 00:23:39,584 --> 00:23:41,378 Thank you. Uh, gracias. 481 00:23:41,420 --> 00:23:43,004 De nada. 482 00:25:29,069 --> 00:25:30,904 On the bright side, they don't have a tank. 483 00:25:30,904 --> 00:25:32,113 Yeah, but they got everything else. 484 00:25:32,197 --> 00:25:34,991 I mean, this place is crawling with guards. 485 00:25:34,991 --> 00:25:36,868 Cop car -- he's coming up to the house. 486 00:25:50,632 --> 00:25:52,384 Well, they didn't kill him. 487 00:25:58,932 --> 00:26:01,476 Mr. Evers. 488 00:26:01,518 --> 00:26:02,978 You surprise me. 489 00:26:03,019 --> 00:26:05,814 I didn't think you were the type to die for love. 490 00:26:05,855 --> 00:26:10,318 - I'm here to negotiate. - Your office is next to an aquarium supply store. 491 00:26:10,402 --> 00:26:12,487 What could you possibly have to offer me? 492 00:26:12,529 --> 00:26:13,613 If you know about my office, 493 00:26:13,655 --> 00:26:14,864 then you know that my family has money. 494 00:26:14,906 --> 00:26:17,033 A lot of money. I have more. 495 00:26:17,117 --> 00:26:18,451 No doubt, but what you don't have 496 00:26:18,493 --> 00:26:20,120 is a U.S. senator in your pocket -- 497 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 one who is standing ready to insert language 498 00:26:21,871 --> 00:26:23,081 into the trade deal that's currently being 499 00:26:23,164 --> 00:26:24,624 negotiated with your country. 500 00:26:24,666 --> 00:26:26,001 Trade deals don't apply to what I sell. 501 00:26:26,042 --> 00:26:28,878 No, but they do apply to the export companies 502 00:26:28,920 --> 00:26:31,006 you use to launder money in the U.S. 503 00:26:31,047 --> 00:26:32,424 Tariffs are killing you right now. 504 00:26:32,507 --> 00:26:34,342 I could cut them in half with one phone call. 505 00:26:34,384 --> 00:26:36,428 If I let you walk away with Angela. 506 00:26:36,469 --> 00:26:37,846 And my baby. 507 00:26:42,058 --> 00:26:44,227 Let me make a few phone calls. 508 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 Ensure that you can deliver on what you promise. 509 00:26:46,313 --> 00:26:48,648 And then we'd have a deal? Maybe. 510 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Or, maybe I don't care about the money... 511 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 and I feed you to my dogs. 512 00:27:04,748 --> 00:27:06,333 Control, 7-Adam-100. 513 00:27:06,374 --> 00:27:09,794 Show us Code 6 at 1305 Dozier. 514 00:27:09,836 --> 00:27:12,088 Armando's cousin lives in 3C. 515 00:27:12,172 --> 00:27:13,131 You ready? 516 00:27:13,173 --> 00:27:14,633 Yeah. 517 00:27:17,636 --> 00:27:19,679 Look, I know it hurts. 518 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 But you're a professional. 519 00:27:22,724 --> 00:27:26,311 It's your job, and everyone is depending on you to do it, 520 00:27:26,353 --> 00:27:27,979 especially Jackson's family. 521 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 And you don't want to - let them down, do you? - No, sir. 522 00:27:30,565 --> 00:27:32,317 Good. Let's go. 523 00:27:40,367 --> 00:27:41,826 7-Adam-100. 524 00:27:41,868 --> 00:27:43,203 Send backup to our location! 525 00:27:43,286 --> 00:27:44,371 Code 3! 526 00:28:24,285 --> 00:28:26,287 Armando! 527 00:28:26,329 --> 00:28:27,789 Freeze! 528 00:28:27,831 --> 00:28:29,666 Armando, show me your hands! 529 00:28:29,708 --> 00:28:30,750 All right, all right. 530 00:28:33,878 --> 00:28:35,505 - You got me. 7-Adam-100. 531 00:28:35,547 --> 00:28:37,924 B to A, what's your 20? 532 00:28:37,966 --> 00:28:39,509 Sergeant Grey, where are you? 533 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 What's your t-- 534 00:28:53,440 --> 00:28:55,817 I ain't scared. 535 00:28:55,859 --> 00:28:57,026 Yeah, you are. 536 00:28:57,068 --> 00:28:58,737 I bet you were even scared 537 00:28:58,778 --> 00:29:00,864 when you pulled that trigger and killed my officer. 538 00:29:02,907 --> 00:29:05,660 A young man so full of life. 539 00:29:05,702 --> 00:29:07,287 It hurts my soul to think of him 540 00:29:07,328 --> 00:29:09,789 lying on a cold table in a dark drawer. 541 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 You're here to get revenge? 542 00:29:13,334 --> 00:29:15,920 Revenge... 543 00:29:15,920 --> 00:29:17,964 it's a fantasy. 544 00:29:18,006 --> 00:29:21,092 I got a devil on my shoulder telling me he's holy, 545 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 and it would be so easy to listen. 546 00:29:25,180 --> 00:29:30,769 So easy to give in and pull this trigger -- 547 00:29:30,810 --> 00:29:32,479 just like you pulled that trigger. 548 00:29:36,524 --> 00:29:37,984 But I won't. 549 00:29:41,780 --> 00:29:44,783 You're under arrest for the murder of Jackson West. 550 00:29:48,828 --> 00:29:51,664 If there's any justice in the world, 551 00:29:51,706 --> 00:29:54,083 you'll realize the grief you caused 552 00:29:54,125 --> 00:29:55,335 and the life you threw away. 553 00:29:57,378 --> 00:30:00,507 Control, 7-Adam-100. I can't raise my partner. 554 00:30:00,548 --> 00:30:02,467 We may have an officer down. I need help and an ambulance. 555 00:30:02,509 --> 00:30:04,052 Code 3. 556 00:30:05,887 --> 00:30:08,264 Thank God. Ugh. 557 00:30:08,348 --> 00:30:10,892 Control, cancel that distress call. 558 00:30:10,892 --> 00:30:12,644 7-Adam-100 is Code 4. 559 00:30:18,733 --> 00:30:19,943 Hey. Are you okay? 560 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 What the hell are you doing here? 561 00:30:22,070 --> 00:30:23,822 Negotiating for your release. 562 00:30:23,863 --> 00:30:25,740 Hey. We have a plan. 563 00:30:25,782 --> 00:30:26,741 Buying time until Tim and Harper 564 00:30:26,783 --> 00:30:28,076 can get us out of here. 565 00:30:28,117 --> 00:30:30,078 Hey! Hey! Back it up! Back it up! 566 00:30:30,119 --> 00:30:32,038 She's not yours anymore! No, she's mine! 567 00:30:32,080 --> 00:30:34,499 Okay? And you don't touch her unless I say you can. 568 00:30:34,582 --> 00:30:35,834 Do you understand me? 569 00:30:37,085 --> 00:30:38,920 He's got it. 570 00:30:38,962 --> 00:30:40,255 We're all good. 571 00:30:40,296 --> 00:30:41,130 Right, baby? 572 00:30:43,800 --> 00:30:44,801 Yeah, I'm good. 573 00:30:46,719 --> 00:30:47,720 I got bad news. 574 00:30:47,762 --> 00:30:49,472 According to the blueprints, 575 00:30:49,514 --> 00:30:51,891 this place is a fortress -- redundant security systems, 576 00:30:51,933 --> 00:30:53,351 pressure-sensitive alarms. 577 00:30:53,434 --> 00:30:55,019 But there's good news, too, right? 578 00:30:55,019 --> 00:30:57,230 Yes. There should be a covert way in. 579 00:30:57,272 --> 00:30:58,439 It's an access tunnel 580 00:30:58,523 --> 00:30:59,899 that leads to the wine cellar. 581 00:30:59,941 --> 00:31:01,568 Pan left. Okay. 582 00:31:01,609 --> 00:31:03,152 Right at the base of the house. 583 00:31:03,152 --> 00:31:04,946 And, there. Now zoom in. 584 00:31:04,988 --> 00:31:07,073 And it -- Damn it! 585 00:31:07,115 --> 00:31:09,200 What? Well, they realized it was a weakness. 586 00:31:09,242 --> 00:31:11,077 They put a gate on it. That was not in the plans. 587 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Maybe we can break the lock, or, uh, bump it, or -- 588 00:31:13,246 --> 00:31:14,956 No. No, we'd be exposed too long. 589 00:31:14,998 --> 00:31:16,541 A roving patrol would spot us. 590 00:31:16,583 --> 00:31:17,834 Plus, there's no guarantee 591 00:31:17,876 --> 00:31:19,627 that other, new security measures aren't inside. 592 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 We have to go to Plan B. 593 00:31:22,672 --> 00:31:24,090 I don't like Plan B. 594 00:31:24,132 --> 00:31:25,842 There are too many unknowns. 595 00:31:25,884 --> 00:31:27,093 Would you rather stage a frontal assault 596 00:31:27,135 --> 00:31:28,761 on an elevated position? 597 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 No! 598 00:31:55,830 --> 00:31:57,540 - Did you get her? - No. 599 00:31:57,582 --> 00:31:59,792 - We're going to Plan B. - I don't like Plan B. 600 00:32:01,628 --> 00:32:03,796 Join the club. It's what we got. 601 00:32:03,838 --> 00:32:06,299 - Are you ready? - Uh, just -- 602 00:32:06,341 --> 00:32:07,634 just let me get set up, okay? 603 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Call me when you're in position. 604 00:32:11,012 --> 00:32:12,555 - Max, come in. - Go for Max. 605 00:32:12,597 --> 00:32:14,891 -We're going to Plan B. - Ooh. Really? 606 00:32:14,933 --> 00:32:16,059 Yeah, we don't have a choice. 607 00:32:16,100 --> 00:32:18,019 The pickup's at a new extraction point. 608 00:32:18,061 --> 00:32:19,646 Copy that. We'll be there in 60. 609 00:32:19,687 --> 00:32:22,273 But if you're not there on time, we're not waiting. 610 00:32:25,026 --> 00:32:26,611 All right, we got to go get set up. 611 00:32:26,653 --> 00:32:28,112 All right, I'll stay here, keep eyes-on, 612 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 let you know when they're on the move. 613 00:32:29,822 --> 00:32:32,075 Then I'll fall in behind, meet you at the exfil. 614 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Wait. 615 00:32:33,701 --> 00:32:34,911 We got to alert Wesley. 616 00:32:44,003 --> 00:32:45,296 That means there's a problem. 617 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 We have to go - to Plan B. - What's Plan B? 618 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 Means they can't get in to rescue us. 619 00:32:48,549 --> 00:32:50,259 We have to get La Fiera to get us out of here. 620 00:32:50,259 --> 00:32:52,345 How? She's not letting me leave until I have the baby. 621 00:32:54,263 --> 00:32:56,307 Hey! Go get a doctor! 622 00:32:56,349 --> 00:32:58,017 Hey, go! She's feeling really lightheaded. 623 00:32:58,059 --> 00:33:00,061 - Oh. - She's had blood pressure issues during the pregnancy. 624 00:33:00,103 --> 00:33:01,729 - Uh, lay her on the bed. - Go! Hurry up! 625 00:33:01,771 --> 00:33:03,439 Okay. It's okay. 626 00:33:03,439 --> 00:33:06,025 What the hell is that? 627 00:33:06,067 --> 00:33:07,819 Pitocin. Enough to start contractions. 628 00:33:09,821 --> 00:33:11,864 No, no. It's too early. 629 00:33:11,906 --> 00:33:14,242 - We will lose the baby. - Angela, Angela. 630 00:33:14,283 --> 00:33:16,119 We need to get them to take us to the hospital, okay? 631 00:33:16,160 --> 00:33:17,537 Harper will be there with a drug 632 00:33:17,620 --> 00:33:19,831 to counteract the effects. 633 00:33:19,872 --> 00:33:22,834 I know you're scared. Listen, I'm scared, too. 634 00:33:22,875 --> 00:33:25,003 But this is the only way outta here. 635 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Trust me, okay? 636 00:33:35,388 --> 00:33:37,140 Come on, let's go! Let's hurry up! 637 00:33:37,181 --> 00:33:38,516 You okay? 638 00:33:38,599 --> 00:33:39,726 It's fine. You'll be all right. 639 00:33:39,767 --> 00:33:41,394 Let's go! What did you do? 640 00:33:41,394 --> 00:33:42,937 Nothing. Hey! 641 00:33:42,979 --> 00:33:44,188 Wait! 642 00:33:46,983 --> 00:33:47,775 What are you doing?! 643 00:33:47,817 --> 00:33:49,569 No! 644 00:33:49,610 --> 00:33:52,530 No! No! 645 00:33:52,572 --> 00:33:53,823 No! 646 00:33:57,452 --> 00:33:59,537 - We got a problem. What is it? 647 00:33:59,620 --> 00:34:02,081 They're taking Wesley somewhere to kill him. 648 00:34:02,123 --> 00:34:03,666 - I'm going after them. - There's no time. 649 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 The chopper will be here in 30 minutes. 650 00:34:04,959 --> 00:34:06,210 He'll never make it back. 651 00:34:06,252 --> 00:34:07,670 John, you can't. We have -- I have to. 652 00:34:07,754 --> 00:34:09,422 I'd never be able to look Angela in the eyes again 653 00:34:09,422 --> 00:34:11,340 if I didn't. 654 00:34:11,382 --> 00:34:13,051 John, listen to me -- 655 00:34:13,092 --> 00:34:15,261 There's nothing we can do to help him now. 656 00:34:15,303 --> 00:34:17,638 Damn it! 657 00:34:17,722 --> 00:34:19,140 Hey. Hey. You got them? 658 00:34:19,182 --> 00:34:20,099 Not yet. 659 00:34:21,309 --> 00:34:23,019 Uh, wait. 660 00:34:23,061 --> 00:34:26,230 Yes. A black SUV, yellow stripes. 661 00:34:26,272 --> 00:34:28,566 They have a Guatemalan police car escorting them. 662 00:34:28,649 --> 00:34:30,526 How far out? Um, five minutes? 663 00:34:30,526 --> 00:34:32,153 All right, thanks. We got it from here. 664 00:34:32,195 --> 00:34:32,987 T-Tim? 665 00:34:34,489 --> 00:34:36,157 Please be careful. 666 00:34:36,199 --> 00:34:38,076 I always am. 667 00:34:38,117 --> 00:34:40,828 You ready? I told you I hated this plan, right? 668 00:34:40,870 --> 00:34:42,830 Twice. But it's gonna work. 669 00:34:42,872 --> 00:34:44,874 Element of surprise. Little shock and awe. 670 00:34:44,916 --> 00:34:48,211 - A controlled retreat. - Yeah, we'll see how "controlled" it is. 671 00:34:48,252 --> 00:34:49,921 I'll see you on the other side. 672 00:35:14,570 --> 00:35:17,115 Okay. 673 00:35:44,517 --> 00:35:46,811 ♪ The walls are closing in 674 00:35:46,894 --> 00:35:49,313 ♪ My skin feels paper thin 675 00:35:49,355 --> 00:35:51,357 ♪ My mind is trapped again 676 00:35:54,026 --> 00:35:55,278 Okay. All right. 677 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 How do you feel about running? 678 00:35:56,737 --> 00:35:58,948 - I'm in labor. - Not for long. 679 00:36:00,575 --> 00:36:02,952 Give me the shot! 680 00:36:03,035 --> 00:36:04,954 That should stop it pretty quick, okay? 681 00:36:04,996 --> 00:36:06,914 We gotta go. We gotta go. 682 00:36:06,956 --> 00:36:08,958 ♪ Living the lie 683 00:36:11,961 --> 00:36:14,380 ♪ Are you gonna live? 684 00:36:14,422 --> 00:36:16,591 ♪ Are you gonna die? 685 00:36:16,632 --> 00:36:19,177 ♪ I cease to exist 686 00:36:19,218 --> 00:36:20,928 ♪ No right to exist 687 00:36:20,970 --> 00:36:23,723 Max, we need immediate evac. 688 00:36:23,764 --> 00:36:25,057 We are three minutes out. 689 00:36:25,099 --> 00:36:27,059 Okay. 690 00:36:28,269 --> 00:36:29,353 We're gonna be dead in three minutes. 691 00:36:29,395 --> 00:36:31,397 - Get here faster! - We need to save Wesley. 692 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 - They took him! - Nolan's got him. 693 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 Let's go, let's go! 694 00:37:28,162 --> 00:37:29,288 You okay? 695 00:37:29,330 --> 00:37:31,082 The bullet just grazed me. 696 00:37:31,123 --> 00:37:34,043 What about Wesley? And Nolan? 697 00:37:34,085 --> 00:37:35,920 We need to make another stop. 698 00:37:35,962 --> 00:37:37,880 No other stops. I told you that. 699 00:37:41,634 --> 00:37:43,636 Okay, we're gonna make another stop. 700 00:37:50,851 --> 00:37:52,687 Oh, this is very dramatic. 701 00:37:52,687 --> 00:37:54,313 Life is sacred, no? 702 00:37:54,355 --> 00:37:56,274 We should honor it when we take it. 703 00:37:56,315 --> 00:37:58,734 Plus, they'll use your body as fertilizer. 704 00:37:58,818 --> 00:38:00,569 Makes the oranges extra sweet. 705 00:38:00,569 --> 00:38:02,697 Bueno. This is far enough. 706 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Where do you want it -- 707 00:38:03,864 --> 00:38:05,324 in the face or the back of the head? 708 00:38:07,285 --> 00:38:09,245 Neither. 709 00:38:14,375 --> 00:38:15,626 Ohh! 710 00:38:36,355 --> 00:38:37,356 Aagh! 711 00:38:58,794 --> 00:39:00,421 Come on. That's our ride. 712 00:39:11,807 --> 00:39:13,601 - Go, go, go! - Let's go! Let's go! 713 00:39:13,642 --> 00:39:15,353 Go, go! Go, go! 714 00:39:17,688 --> 00:39:19,398 Go, go, go, go, go! 715 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 I miss the nurses. 716 00:39:46,300 --> 00:39:47,593 Why did we have to leave the hospital? 717 00:39:47,635 --> 00:39:49,303 Well, they kicked us out. 718 00:39:49,345 --> 00:39:51,097 -- Welcome home! - Welcome home! - Welcome home! 719 00:39:51,138 --> 00:39:52,598 Oh, no. Did we just wake the baby? 720 00:39:52,640 --> 00:39:54,266 No, it's okay. 721 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Watch. 722 00:39:56,185 --> 00:39:59,355 7-Adam-20, shots fired at Pico and Arlington! 723 00:39:59,397 --> 00:40:01,315 He sleeps through everything. 724 00:40:01,357 --> 00:40:02,650 He's the best baby ever, 725 00:40:02,691 --> 00:40:04,360 which means I'm the best mom ever. 726 00:40:04,402 --> 00:40:06,278 She doesn't know they all sleep like that 727 00:40:06,320 --> 00:40:08,447 - for the first few days? - Nope, and we won't tell her. 728 00:40:08,489 --> 00:40:10,074 Hey, I'll get him settled. 729 00:40:10,116 --> 00:40:11,951 - Thanks, babe. - No problem. 730 00:40:13,452 --> 00:40:14,620 You guys didn't have to do all this. 731 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 We wanted to. 732 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 You got a year's worth of diapers, 733 00:40:17,623 --> 00:40:19,083 and both freezers are stocked with meals. 734 00:40:19,166 --> 00:40:20,126 "Both"? 735 00:40:20,167 --> 00:40:21,210 We ran out of room, 736 00:40:21,252 --> 00:40:22,837 so we bought you a second freezer. 737 00:40:22,837 --> 00:40:24,046 What are you in the mood for? 738 00:40:24,130 --> 00:40:27,007 We have mac and cheese, lasagna, enchilada, 739 00:40:27,049 --> 00:40:28,467 mac and cheese... All of it. 740 00:40:28,509 --> 00:40:29,427 I like your style. 741 00:40:29,468 --> 00:40:30,803 Enjoy. 742 00:40:32,471 --> 00:40:35,057 So, Nyla and I put this together. 743 00:40:35,099 --> 00:40:36,892 There's fenugreek, Shatavari, goat's rue tea -- 744 00:40:36,892 --> 00:40:38,477 great for breast feeding -- 745 00:40:38,519 --> 00:40:40,062 raspberry leaf -- excellent for uterine health -- 746 00:40:40,104 --> 00:40:42,648 and, of course, an assortment of lactation cookies 747 00:40:42,648 --> 00:40:44,567 filled with brewer's yeast and moringa. 748 00:40:44,608 --> 00:40:45,901 These are homemade. 749 00:40:47,027 --> 00:40:48,737 - Thank you so much. - Mm-hmm. 750 00:40:48,737 --> 00:40:50,823 Uh, I'll -- I'll go put the rest of this away. 751 00:40:53,033 --> 00:40:55,453 All I'm saying is that, personally, 752 00:40:55,494 --> 00:40:57,496 I would not eat any of it. 753 00:40:57,538 --> 00:41:00,082 Not even the cookies? Especially the cookies. 754 00:41:00,124 --> 00:41:02,209 But it made her happy 755 00:41:02,251 --> 00:41:04,462 to focus on something positive, so... 756 00:41:05,713 --> 00:41:07,798 I'm gonna go hide these. 757 00:41:07,840 --> 00:41:09,884 ♪ Oh, oh 758 00:41:09,925 --> 00:41:14,513 ♪ So, go ahead and burn bright 759 00:41:17,725 --> 00:41:21,729 ♪ Try to be your 760 00:41:21,770 --> 00:41:24,023 ♪ Shelter from the rain 761 00:41:24,106 --> 00:41:25,316 I thought they'd be mostly 762 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 pulling each other's hair out by now, 763 00:41:27,651 --> 00:41:29,487 but Mom and Patrice, 764 00:41:29,528 --> 00:41:32,781 they just play with the baby and gossip about "The Bachelor." 765 00:41:32,823 --> 00:41:35,367 I live in fear that they'll start watching 766 00:41:35,409 --> 00:41:36,994 "Real Housewives" next. 767 00:41:37,036 --> 00:41:38,662 What else? 768 00:41:38,662 --> 00:41:40,539 Kind of miss the station. 769 00:41:40,581 --> 00:41:43,584 Not the smells but... the rest of it. 770 00:41:44,835 --> 00:41:46,587 I know I'm lucky right now. 771 00:41:48,130 --> 00:41:49,882 Can't imagine going in and... 772 00:41:52,051 --> 00:41:55,596 ...not seeing your smile or hearing your voice. 773 00:41:58,140 --> 00:42:00,059 By the time my leave's over... 774 00:42:02,436 --> 00:42:05,606 ...maybe I'll be able to face it. 775 00:42:05,648 --> 00:42:07,942 Anyway, [Sighs]... 776 00:42:07,983 --> 00:42:09,652 that's my update. 777 00:42:09,693 --> 00:42:10,986 ♪ Go ahead and bright 778 00:42:11,070 --> 00:42:13,822 Come on, Jackson. 779 00:42:13,822 --> 00:42:17,284 Let's go home and see Daddy. 56255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.