All language subtitles for 우씨왕후-The.Queen .Woo.S01.E02.WEB-DL.1080p.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,716 --> 00:00:23,888
활 사세요
2
00:00:24,663 --> 00:00:26,607
아이고, 너도 쏴 보게?
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,044
자, 들었으니 철편을 내놓게
4
00:00:47,509 --> 00:00:49,411
와
5
00:00:54,081 --> 00:00:56,381
약속은 철편 10개가 아니던가?
6
00:00:56,891 --> 00:00:59,598
아, 귀한 집 도련님 같은데
7
00:00:59,665 --> 00:01:01,491
그냥 가셔
8
00:01:01,559 --> 00:01:03,898
확 그냥 험한 꼴 당하지 말고
9
00:01:04,620 --> 00:01:06,024
안 꺼져? 이씨
10
00:01:09,556 --> 00:01:10,656
아이
11
00:01:18,252 --> 00:01:19,266
가라고
12
00:01:21,302 --> 00:01:22,420
이씨
13
00:01:28,030 --> 00:01:29,335
뭐 하는 놈들이냐!
14
00:01:29,402 --> 00:01:30,352
뛰어!
15
00:01:30,419 --> 00:01:31,999
야, 뛰어
16
00:01:34,893 --> 00:01:37,213
작은 애기씨
괜찮으시옵니까?
17
00:01:38,281 --> 00:01:39,583
소신이 모시겠습니다
18
00:01:43,610 --> 00:01:44,485
물러나시오
19
00:01:59,254 --> 00:02:02,154
이왕자 전하
폐하께서 찾으시옵니다
20
00:02:02,630 --> 00:02:03,505
밀우
21
00:02:04,352 --> 00:02:06,107
어느 집 여식인지 아느냐?
22
00:02:08,660 --> 00:02:10,659
북부의 우씨 가문인 듯하옵니다
23
00:02:31,985 --> 00:02:33,703
어머, 아이고, 참
24
00:02:33,770 --> 00:02:35,346
이제 패배를 인정하시지요
25
00:02:36,855 --> 00:02:38,412
뭐가 되려고 저럴까?
26
00:02:38,479 --> 00:02:39,715
안 그래, 유모?
27
00:02:41,128 --> 00:02:42,520
장수가 될 거라니까
28
00:02:45,323 --> 00:02:47,760
여인이면 가문을 위한
혼사를 준비해야지
29
00:02:48,678 --> 00:02:51,070
유모, 태자 전하께서
좋아하시겠지?
30
00:02:51,137 --> 00:02:52,701
장수가 되시면
31
00:02:52,769 --> 00:02:53,957
소신들은 따를 것이옵니다
32
00:02:57,266 --> 00:03:00,482
여자로서 할 수 없는 일을 꿈꾼다면
33
00:03:00,549 --> 00:03:03,491
일찌감치 싹을 잘라 버리는 게
나을 겝니다
34
00:03:09,833 --> 00:03:11,630
작은 애기씨!
35
00:03:11,698 --> 00:03:14,124
하, 또 어딜 가셨어
36
00:03:14,191 --> 00:03:15,919
작은 애기씨!
37
00:03:16,554 --> 00:03:18,342
아, 작은 애기씨!
38
00:03:34,034 --> 00:03:35,679
혼인은
마음대로 할 수 있는 게
39
00:03:35,747 --> 00:03:37,177
아니라고 했지 않느냐
40
00:03:37,801 --> 00:03:39,677
그래도 둘째 왕자께선
41
00:03:39,744 --> 00:03:41,873
고구려 제일의 무사시니...
42
00:03:41,941 --> 00:03:43,941
하지만 왕후는 될 수가 없잖아요
43
00:03:44,603 --> 00:03:47,309
거기다
그 추운 나라에 가서 살라니
44
00:03:47,376 --> 00:03:49,382
태자 전하가 아니면
차라리 죽어 버릴래요
45
00:03:49,450 --> 00:03:50,486
그래
46
00:03:51,087 --> 00:03:52,854
니 생각이 그렇다면
47
00:03:56,157 --> 00:03:57,459
지금 뭐 하는 짓이냐?
48
00:03:57,526 --> 00:04:00,095
왕족과의 혼인은
거역할 수 없는 법
49
00:04:00,962 --> 00:04:02,282
형님도 아시지 않소
50
00:04:03,143 --> 00:04:05,439
어차피 태자는
명림가에서 차지했고
51
00:04:06,148 --> 00:04:07,774
우리에겐 절대
용상에 앉을 수 없는
52
00:04:07,841 --> 00:04:09,707
둘째를 준 연유를 모르시겠소?
53
00:04:10,418 --> 00:04:11,920
만일 거절하면
54
00:04:11,987 --> 00:04:15,581
반역으로 간주되어
우리 우씨 일족은 멸족될 터
55
00:04:16,151 --> 00:04:18,990
명림답부 부자가 원하는 것이
그것인 이상
56
00:04:19,057 --> 00:04:20,521
가문을 지키기 위해선
57
00:04:20,588 --> 00:04:22,182
저 아이가 죽어야 하오
58
00:04:22,250 --> 00:04:23,648
어, 안 된다, 안 돼
59
00:04:24,188 --> 00:04:26,510
가문의 대가는 나요
60
00:04:26,578 --> 00:04:27,906
비키시오
61
00:04:29,931 --> 00:04:31,307
제가 할게요!
62
00:04:42,301 --> 00:04:43,575
언니 대신 제가
63
00:04:46,882 --> 00:04:48,387
둘째 왕자와 혼인할게요
64
00:05:07,563 --> 00:05:09,012
병사들 말론 흡사
65
00:05:09,080 --> 00:05:10,954
도깨비와 같다고 하십니다
66
00:05:11,022 --> 00:05:12,291
알고 있네
67
00:05:15,558 --> 00:05:16,747
오셨습니다
68
00:05:28,655 --> 00:05:29,631
잘 오셨소
69
00:07:24,782 --> 00:07:26,596
난 이곳을 지켜야만 하오
70
00:07:27,920 --> 00:07:30,121
그러니 그대 역시
왕자비라고는 하나
71
00:07:30,844 --> 00:07:33,038
평생 왕궁은 가지도 못하고
72
00:07:33,634 --> 00:07:36,509
나와 함께 이 추운 북방에서
지내야만 할 수도 있소
73
00:07:38,955 --> 00:07:40,804
전 이곳이 더 좋습니다
74
00:08:35,257 --> 00:08:37,649
쑥과 구절초, 박하이옵니다
75
00:08:38,520 --> 00:08:40,841
왕후께서 준비해 드리라
하셨습니다
76
00:09:12,301 --> 00:09:13,433
무얼 하는 게냐?
77
00:09:16,461 --> 00:09:19,197
저는 그저 폐하의 목욕을 도우려...
78
00:09:19,265 --> 00:09:20,289
나가거라
79
00:09:22,614 --> 00:09:23,578
나가거라
80
00:10:03,420 --> 00:10:05,704
폐하는 왜 날 가지지 않는 거지?
81
00:10:09,827 --> 00:10:11,365
그 여인이 있는 한
82
00:10:12,576 --> 00:10:15,100
당신이 들어갈 자리는
없을 겁니다
83
00:10:19,861 --> 00:10:21,052
폐하를
84
00:10:21,876 --> 00:10:23,240
원하십니까?
85
00:10:32,559 --> 00:10:33,515
원해
86
00:10:37,056 --> 00:10:37,931
원해
87
00:10:38,360 --> 00:10:41,021
원해, 너무나 원한다고
88
00:10:41,089 --> 00:10:42,003
너무나도
89
00:10:55,858 --> 00:10:58,441
누구든 사랑에 빠지게 하는
미약입니다
90
00:11:04,421 --> 00:11:06,115
원하는 걸 얻으려면
91
00:11:06,795 --> 00:11:08,444
대가가 필요한 법이지요
92
00:11:10,742 --> 00:11:12,736
하, 뭘 원해?
93
00:11:12,804 --> 00:11:14,452
원하는 거 뭐든 다 줄게
94
00:11:16,105 --> 00:11:18,155
절 대제사장으로 만들어 주세요
95
00:11:19,373 --> 00:11:20,615
'대제사장'...
96
00:11:21,945 --> 00:11:23,775
하, 그건...
97
00:11:24,886 --> 00:11:26,053
아니, 그건...
98
00:11:26,716 --> 00:11:29,286
그건 내가 어찌할 수 있는
부분이 아닌데
99
00:11:35,474 --> 00:11:37,518
당신이 왕후가 되었을 때
100
00:11:38,420 --> 00:11:40,398
폐하께 한마디만 해 주면 돼요
101
00:11:42,069 --> 00:11:43,340
딱 한 방울이면
102
00:11:44,369 --> 00:11:46,899
폐하께서 당신을 원하게 될 거예요
103
00:12:26,195 --> 00:12:27,940
왕후께서
보냈다고 하여라
104
00:13:10,476 --> 00:13:12,333
약효가 퍼지려면
105
00:13:12,400 --> 00:13:14,122
시간이 좀 있어야 합니다
106
00:13:53,650 --> 00:13:55,446
수은로 만든 단약이에요
107
00:13:56,062 --> 00:13:57,339
왕후 전하처럼
108
00:13:57,406 --> 00:13:59,777
하얀 피부를 갖게 해 줄 거예요
109
00:14:32,210 --> 00:14:33,563
나도
110
00:14:33,631 --> 00:14:35,217
왕후가 될 수 있을까?
111
00:14:35,915 --> 00:14:37,481
제가 보았다고 안 했나요?
112
00:14:38,012 --> 00:14:40,525
당신 앞에 무릎 꿇은
백성들의 모습을
113
00:15:49,629 --> 00:15:51,381
이제 서둘러야 할 겁니다
114
00:15:52,078 --> 00:15:53,822
늦으면 폐하께서
115
00:15:53,889 --> 00:15:55,723
다른 이를 원할 수도 있으니
116
00:16:07,556 --> 00:16:10,136
폐하, 약재를 갈겠습니다
117
00:16:27,423 --> 00:16:28,399
폐하
118
00:16:29,396 --> 00:16:30,274
폐하
119
00:16:31,854 --> 00:16:32,814
폐하
120
00:16:34,411 --> 00:16:35,425
폐하
121
00:16:40,738 --> 00:16:41,876
폐하
122
00:16:44,909 --> 00:16:45,791
폐하
123
00:16:48,488 --> 00:16:50,550
하, 폐, 폐, 폐하께서...
124
00:17:04,923 --> 00:17:06,569
어, 어서...
125
00:17:06,637 --> 00:17:08,578
어서 궁의를 부르셔야 하옵니다
126
00:17:17,041 --> 00:17:17,907
이미
127
00:17:21,513 --> 00:17:23,429
하, 하늘로 돌아가시었다
128
00:17:43,506 --> 00:17:44,890
을파소이옵니다
129
00:17:46,466 --> 00:17:48,018
폐하!
130
00:17:49,750 --> 00:17:52,412
눈을 뜨십시오, 폐하!
131
00:17:57,082 --> 00:18:00,445
눈을 뜨십시오, 폐하...
132
00:18:14,798 --> 00:18:16,454
폐하...
133
00:18:25,215 --> 00:18:26,638
폐하!
134
00:18:29,782 --> 00:18:31,872
눈을 뜨십시오, 폐하
135
00:18:41,928 --> 00:18:45,698
아직 하실 일이 많사옵니다, 폐하
136
00:18:46,418 --> 00:18:48,053
일어나십시오...
137
00:18:51,205 --> 00:18:52,754
폐하!
138
00:18:57,602 --> 00:18:59,185
사람들에게 알릴지요?
139
00:19:05,544 --> 00:19:06,434
아니야
140
00:19:07,177 --> 00:19:08,145
아직은 아니다
141
00:19:09,171 --> 00:19:10,600
그 누구도 알 수 없도록
142
00:19:12,059 --> 00:19:13,811
왕후 전하께만 알리도록 해라
143
00:19:34,068 --> 00:19:36,683
일어나십시오, 폐하...
144
00:19:54,169 --> 00:19:55,350
전하
145
00:19:56,594 --> 00:19:57,524
폐하께서
146
00:19:59,757 --> 00:20:01,625
하늘로 돌아가셨사옵니다
147
00:20:06,999 --> 00:20:08,869
폐하께서 승하하셨습니다
148
00:20:34,481 --> 00:20:36,291
대신녀는 어디 있느냐
149
00:20:36,359 --> 00:20:38,135
어디에 있느냔 말이다!
150
00:21:29,026 --> 00:21:30,386
딱 한 방울이면
151
00:21:31,434 --> 00:21:33,928
폐하께서 당신을 원하게 될 거예요
152
00:21:46,198 --> 00:21:47,772
아, 아버지
153
00:22:32,699 --> 00:22:33,654
전하
154
00:22:35,429 --> 00:22:37,839
무얼 하느냐, 어서 뫼시지 않고
155
00:22:46,533 --> 00:22:48,168
어쩌다 이리 되신 건가?
156
00:22:48,705 --> 00:22:50,194
아직은 모릅니다
157
00:22:51,520 --> 00:22:53,283
뻔한 거 아니겠습니까?
158
00:22:53,890 --> 00:22:55,961
상처가 깊으셨던 게지요
159
00:23:24,560 --> 00:23:25,794
폐하의 죽음이다
160
00:23:26,912 --> 00:23:28,987
치료에 잘못은 없었는지
161
00:23:31,431 --> 00:23:32,688
누가 해한 건 아닌지
162
00:23:33,294 --> 00:23:34,712
철저히 알아보도록 해라
163
00:23:54,934 --> 00:23:56,892
이제 우리는
어찌 되는 것이냐?
164
00:23:56,960 --> 00:23:58,506
폐하의 죽음은
165
00:23:59,697 --> 00:24:02,507
곧 우리 우씨 가문의
죽음과 다름없습니다
166
00:24:03,075 --> 00:24:05,625
폐하께서 아들을
남기지 않으셨으니
167
00:24:08,507 --> 00:24:12,613
왕위가 폐하의 동생인
삼왕자 발기에게 넘어갈 테고
168
00:24:12,680 --> 00:24:14,023
삼왕자비는
169
00:24:15,844 --> 00:24:18,273
반란을 일으켜 폐하의 손에 죽은
170
00:24:18,340 --> 00:24:21,365
좌씨 가문의 선대 가장
좌가려의 딸이니
171
00:24:21,433 --> 00:24:22,355
그 말인즉
172
00:24:23,321 --> 00:24:25,728
발기 그자가 왕위에 오르면
173
00:24:26,511 --> 00:24:30,364
죽은 폐하에 대한 복수의 칼날이
우리 가문으로 향해
174
00:24:30,902 --> 00:24:33,015
누구도 살아남을 수 없을 겁니다
175
00:24:35,534 --> 00:24:37,831
하지만 그보다 더 안 좋은 건
176
00:24:37,898 --> 00:24:40,179
폐하께 패하고 쫓겨난
177
00:24:40,246 --> 00:24:42,341
태자 패의가 돌아온다는 겁니다
178
00:24:42,408 --> 00:24:43,653
그만하시지요
179
00:24:44,517 --> 00:24:46,588
아직 폐하의 몸이 식지도 않았는데
180
00:24:48,121 --> 00:24:49,822
그런 얘기를 해야 하겠습니까?
181
00:24:54,533 --> 00:24:56,129
전하의 마음은 아오나
182
00:24:56,681 --> 00:24:59,604
당장은 살 방법을 찾는 게
우선이옵니다
183
00:25:00,218 --> 00:25:02,381
군사라면 왕당이 있습니다
184
00:25:03,420 --> 00:25:07,121
왕당은 폐하뿐 아니라
전하께도 충성을 맹세했으니
185
00:25:08,538 --> 00:25:10,287
폐하께서 돌아가셨으니
186
00:25:10,354 --> 00:25:12,412
왕당 역시 새 왕을 따를게요
187
00:25:12,479 --> 00:25:14,320
그럼 우린 어찌해야 하는가?
188
00:25:14,388 --> 00:25:17,272
우리 전하를 살릴 방법이
정녕 없단 말인가?
189
00:25:22,598 --> 00:25:23,961
도망가시옵소서
190
00:25:25,149 --> 00:25:27,310
그러면 사실 수 있을 것이옵니다
191
00:25:30,141 --> 00:25:31,671
안전하게 모실 수 있는 군사를
192
00:25:31,738 --> 00:25:33,832
소인이 준비하도록 하겠사옵니다
193
00:25:41,986 --> 00:25:43,631
다른 방도는 없는가?
194
00:25:56,678 --> 00:25:58,043
형이 죽으면
195
00:25:59,664 --> 00:26:02,295
동생이 형의 지위와
형수를 가진다
196
00:26:03,589 --> 00:26:07,020
귀족들이 자신의 권력과
가산을 지키기 위해 행하는
197
00:26:08,523 --> 00:26:10,587
취수혼을 하시는 것이옵니다
198
00:26:13,316 --> 00:26:14,915
아니, 국상의 그 말은
199
00:26:15,465 --> 00:26:19,400
왕후 전하를 폐하의 동생과
혼인하게 하라는 건가?
200
00:26:19,467 --> 00:26:20,650
누구와?
201
00:26:23,012 --> 00:26:24,386
셋째 왕자 발기요
202
00:26:24,453 --> 00:26:26,225
말도 안 되네
203
00:26:26,811 --> 00:26:28,294
어찌 그 포악한 자와...
204
00:26:28,361 --> 00:26:30,289
아니오, 취수혼은
205
00:26:31,399 --> 00:26:33,516
대신들도 반대할 명분이 없을 테고
206
00:26:33,945 --> 00:26:35,070
우리 우씨도
207
00:26:36,408 --> 00:26:39,232
왕비가의 지위를
유지할 수 있을 겁니다
208
00:26:40,304 --> 00:26:42,596
허나 장남 태자가 가만있겠느냐?
209
00:26:44,093 --> 00:26:45,327
분명 돌아와
210
00:26:46,086 --> 00:26:47,968
왕위의 권리를 주장할 것이다
211
00:26:48,035 --> 00:26:51,522
그러니 더더욱 셋째 왕자와
해야 한다는 겁니다
212
00:26:52,344 --> 00:26:53,289
그자라면
213
00:26:54,408 --> 00:26:56,008
태자를 막을 수 있을 테니까
214
00:26:57,841 --> 00:26:59,239
셋째 왕자 또한
215
00:27:00,643 --> 00:27:02,791
취수혼을 거절할 이유가
없을 겁니다
216
00:27:04,426 --> 00:27:05,971
명분이 필요할 테니까
217
00:27:07,256 --> 00:27:08,455
다들 나가거라
218
00:27:26,521 --> 00:27:28,659
전하, 도망치시지요
219
00:27:28,726 --> 00:27:31,062
셋째 왕자님에 대한 소문을
아시지 않습니까?
220
00:27:31,576 --> 00:27:34,265
다행히 국상이
군사를 준비해 준다 하니
221
00:27:34,332 --> 00:27:36,854
지금이라도 당장
떠나실 수 있을 테고
222
00:27:36,922 --> 00:27:38,519
제가 모시겠습니다, 그러니
223
00:27:45,582 --> 00:27:46,449
무엇이냐?
224
00:27:52,263 --> 00:27:53,659
또 내게 숨기는 것이
225
00:27:55,573 --> 00:27:57,746
어릴 적 아버지께
혼날 일이 생기면
226
00:27:59,181 --> 00:28:00,868
넌 늘 그런 얼굴을 하곤 했지
227
00:28:03,256 --> 00:28:04,157
저는 그저
228
00:28:05,473 --> 00:28:06,970
전하가 걱정되어서
229
00:28:44,006 --> 00:28:46,619
대신들이 분명
폐하의 죽음에 대해 물을 겁니다
230
00:28:48,494 --> 00:28:50,728
누군가는 책임을
져야 하지 않겠습니까?
231
00:28:58,131 --> 00:29:00,934
궁의와 시녀들은
따로 방에 모아 두었습니다
232
00:29:01,001 --> 00:29:02,421
궁의를 옥에 가두고
233
00:29:02,488 --> 00:29:04,217
폐하의 침소에 드나든
모든 자들을
234
00:29:04,285 --> 00:29:05,504
잡아들이도록 해라
235
00:29:05,972 --> 00:29:07,827
이 일은 아직 알려져선 안 된다
236
00:29:09,583 --> 00:29:10,723
조용히 움직이거라
237
00:29:37,124 --> 00:29:38,999
내 그대를
지킬 수 있는 방법은
238
00:29:40,231 --> 00:29:41,121
이것뿐이오
239
00:29:43,131 --> 00:29:44,340
이제는 그대 스스로
240
00:29:46,448 --> 00:29:47,918
그대를 지켜야만 할 것이오
241
00:30:49,622 --> 00:30:50,644
취수혼을 하겠다
242
00:30:52,631 --> 00:30:53,466
전하
243
00:30:53,533 --> 00:30:54,408
을파소
244
00:30:55,720 --> 00:30:57,923
폐하의 죽음을 계속 숨길 수 없으니
245
00:30:58,974 --> 00:31:00,119
반드시 오늘 밤 안에
246
00:31:00,186 --> 00:31:02,230
셋째 왕자를 만나셔야만 하옵니다
247
00:31:02,297 --> 00:31:05,609
전하께서 직접 가실
필요까진 없을 듯하옵니다
248
00:31:05,677 --> 00:31:06,624
아니
249
00:31:07,772 --> 00:31:09,115
태왕 폐하의 죽음이오
250
00:31:10,795 --> 00:31:12,826
전하의 말씀이 아니면
믿지 않을 거외다
251
00:31:13,628 --> 00:31:15,852
내일 아침 제가회의가
열리기 전까지
252
00:31:16,682 --> 00:31:19,120
반드시 셋째 왕자와
돌아오셔야 하옵니다
253
00:31:19,780 --> 00:31:21,507
곧 해가 질 텐데
254
00:31:21,574 --> 00:31:24,141
어찌 저 위험한 궁 밖으로 전하를
255
00:31:24,208 --> 00:31:25,978
그러다 도적 떼나
256
00:31:26,046 --> 00:31:28,679
짐승의 습격이라도 받게 된다면
257
00:31:28,746 --> 00:31:30,397
지켜 드릴 자가 있사옵니다
258
00:31:31,966 --> 00:31:34,022
폐하께서
신뢰하시던 자이옵니다
259
00:31:35,509 --> 00:31:36,601
아무리 그래도...
260
00:31:39,376 --> 00:31:40,366
준비해 주게
261
00:32:22,757 --> 00:32:25,157
너에게 술을 전해 준
시녀가 누구냐?
262
00:32:26,265 --> 00:32:27,613
누군지 말해 보거라
263
00:32:33,884 --> 00:32:35,267
이자이옵니다
264
00:32:37,363 --> 00:32:38,728
끌고 가거라
265
00:32:38,795 --> 00:32:40,167
왜 이러시는 겁니까?
266
00:32:40,622 --> 00:32:43,090
예? 왜 이러시는 겁니까?
267
00:32:43,736 --> 00:32:45,113
무, 무슨 일입니까?
268
00:32:45,608 --> 00:32:47,778
아, 왜 이러시는 겁니까?
269
00:32:52,156 --> 00:32:54,443
아유, 잠시만, 저, 저, 저
왜, 왜 이러십니까?
270
00:32:54,511 --> 00:32:56,992
좀 이유를 말, 말씀을 좀
해 주십시오
271
00:32:57,059 --> 00:32:58,347
아니, 어!
272
00:32:58,415 --> 00:33:01,175
아니, 아, 저, 전
여기 있을 사람이 아닙니다
273
00:33:01,242 --> 00:33:02,877
어, 어, 저, 저기, 저기
274
00:33:02,944 --> 00:33:05,555
자, 자, 잠시, 잠시, 저기, 저기, 저...
275
00:33:07,202 --> 00:33:08,691
아니, 나 왜, 왜?
276
00:33:26,223 --> 00:33:27,849
폐하께서 돌아가시었네
277
00:34:03,432 --> 00:34:05,732
폐하께서
남기신 명을 잊었는가?
278
00:34:07,487 --> 00:34:08,661
폐하께 무슨 일이 생기면
279
00:34:08,729 --> 00:34:10,956
그 칼로 전하를 지키라 하셨을 터
280
00:34:13,469 --> 00:34:14,906
왕후께서 오늘 밤
281
00:34:17,240 --> 00:34:19,312
궁을 떠나 발기에게로 가실 것이네
282
00:34:20,581 --> 00:34:23,266
왕후께서는 발기와
취수혼을 하실 것이네
283
00:34:25,669 --> 00:34:27,190
그럼 폐하의 적들도
284
00:34:28,185 --> 00:34:29,940
전하를 해치지 못하겠지
285
00:34:33,838 --> 00:34:35,682
전하를 지키는 것이
286
00:34:35,749 --> 00:34:37,455
곧 나라를 지키는 것이네
287
00:34:44,858 --> 00:34:46,092
자네가 지켜 주게
288
00:35:18,296 --> 00:35:20,069
사람이 하나 필요합니다
289
00:35:31,849 --> 00:35:33,376
아이, 좋아
290
00:35:33,443 --> 00:35:35,391
더 걸어, 어
291
00:35:35,458 --> 00:35:36,477
뭐?
292
00:35:36,887 --> 00:35:38,154
지금이라도 뒈지던가
293
00:35:38,222 --> 00:35:39,974
- 어?
- 아니, 아니, 아니
294
00:35:40,041 --> 00:35:41,484
지랄하고 있네
295
00:35:41,551 --> 00:35:43,759
내가 제륜신한테 바친
밥이 얼마인데
296
00:35:43,826 --> 00:35:46,675
자, 자, 자, 자, 자, 자
297
00:35:46,743 --> 00:35:48,232
제륜신님, 제발
298
00:35:48,977 --> 00:35:51,652
떠라, 한 번만 제발
299
00:35:51,719 --> 00:35:52,756
떠라
300
00:35:54,362 --> 00:35:56,214
떴다, 씨발, 떴다, 떴다
301
00:35:56,281 --> 00:35:58,033
떴다, 떴다, 떴어!
302
00:35:58,100 --> 00:36:00,329
- 뭐야, 이씨
- 왔다, 제륜신님, 제발
303
00:36:03,474 --> 00:36:04,978
염병, 어
304
00:36:05,045 --> 00:36:06,127
이 새끼가!
305
00:36:08,704 --> 00:36:10,010
야, 이 사기꾼 놈의 새끼가
306
00:36:10,077 --> 00:36:12,762
야! 놔, 놔!
307
00:36:12,829 --> 00:36:14,645
야, 잡아라, 잡아
308
00:36:17,186 --> 00:36:18,521
이리 안 와? 이 새끼야
309
00:36:23,961 --> 00:36:25,688
야, 저거, 아이씨
310
00:36:25,755 --> 00:36:27,414
- 저, 저, 저, 저, 아이씨, 와
- 어디, 어디로 갔어?
311
00:36:27,481 --> 00:36:28,574
어, 저기 빨간 옷, 빨간 옷
312
00:36:28,641 --> 00:36:30,719
어우, 씨, 비켜, 비켜, 비켜
비켜, 비켜
313
00:36:30,786 --> 00:36:32,337
- 빨간 옷 여기 있네
- 야, 이 새끼야
314
00:36:32,404 --> 00:36:34,559
- 야, 쟤 잡아, 잡아, 잡아
- 야
315
00:36:34,626 --> 00:36:35,920
아이씨, 아!
316
00:36:35,987 --> 00:36:37,749
으아!
317
00:36:37,816 --> 00:36:38,803
- 저 사기꾼 좀 잡아라
- 아이씨
318
00:36:38,870 --> 00:36:40,116
야, 저 사기꾼 새끼야
319
00:36:40,183 --> 00:36:41,118
어, 어
320
00:36:44,206 --> 00:36:45,909
어우, 씨
321
00:36:46,987 --> 00:36:48,191
저기 있다, 여기, 여기, 여기
322
00:36:48,259 --> 00:36:50,187
- 여기? 나와, 어?
- 여기, 문, 문
323
00:37:00,759 --> 00:37:02,161
아이, 참 나
324
00:37:07,381 --> 00:37:08,374
어디 있어?
325
00:37:08,441 --> 00:37:09,490
어디...
야, 이거 어디로 갔어?
326
00:37:09,999 --> 00:37:12,721
어디로 간 겨? 빨리 잡아!
빨리 가, 이 새끼야
327
00:37:12,788 --> 00:37:13,782
넌 이쪽으로 오고
328
00:37:13,849 --> 00:37:15,138
아이씨
329
00:37:16,269 --> 00:37:17,888
아, 뭐야!
330
00:37:17,956 --> 00:37:19,278
- 뭐야?
- 어디 있는 겨?
331
00:37:19,345 --> 00:37:21,622
- 이쪽으로 와 봐
- 난 죽었네, 이씨
332
00:37:23,166 --> 00:37:24,196
이씨
333
00:37:25,475 --> 00:37:26,743
어우, 씨
334
00:37:34,982 --> 00:37:36,070
아
335
00:37:36,137 --> 00:37:37,632
뭐야? 형님?
336
00:37:38,255 --> 00:37:39,728
용케도 살아 있구나
337
00:37:39,796 --> 00:37:42,148
아직 실력도 쓸 만하고
338
00:37:43,530 --> 00:37:46,410
아니, 여까진 웬일이유
뭐, 이런 데도 다녀, 이제?
339
00:37:47,558 --> 00:37:49,711
왕후 전하를 모실
마부가 필요하다
340
00:37:49,779 --> 00:37:52,953
오늘 밤 안에 환인수
셋째 왕자의 궁까지
341
00:37:53,490 --> 00:37:54,645
안 하지
342
00:37:54,712 --> 00:37:57,131
씨발, 아주 그냥
쫓아낼 땐 언제고, 어?
343
00:37:57,198 --> 00:37:58,995
아, 난 이제 왕당도 아니고
344
00:37:59,063 --> 00:38:00,234
일 없어, 안 해, 안 해, 아...
345
00:38:04,037 --> 00:38:05,030
와
346
00:38:06,956 --> 00:38:10,329
그 얼마 줄 거요, 돈?
나 지금 돈 많이 필요해, 어
347
00:38:10,396 --> 00:38:13,065
- 원하는 만큼
- 하, 갑시다, 빨리
348
00:38:13,132 --> 00:38:15,168
어디야? 아, 여, 여긴가?
349
00:38:15,235 --> 00:38:17,172
얼마를 부르지? 씨발
350
00:38:17,240 --> 00:38:18,418
빨리빨리, 빨리
351
00:38:18,485 --> 00:38:19,890
이씨
352
00:38:25,606 --> 00:38:28,410
추모왕께서
유리명왕께 주었던 부러진 칼을
353
00:38:28,894 --> 00:38:31,300
쇠점불이에게
맡기셨다 들었사옵니다
354
00:38:32,123 --> 00:38:33,895
고씨와 해씨
355
00:38:33,962 --> 00:38:36,620
두 왕족을
이어 줄 수 있는 성물이라
356
00:38:36,688 --> 00:38:38,052
폐하께서 가지시면
357
00:38:38,119 --> 00:38:40,524
다섯 부족을
결속시킬 수 있었을 거네
358
00:38:45,267 --> 00:38:46,990
이젠 그럴 수 없게 됐지만
359
00:39:08,687 --> 00:39:09,892
날아가거라
360
00:39:12,662 --> 00:39:14,989
취수혼을 택하실 줄은
몰랐사옵니다
361
00:39:18,063 --> 00:39:19,802
어차피 나 같은 여인들은
362
00:39:20,551 --> 00:39:22,140
가문을 위해 이 장기 알처럼
363
00:39:22,207 --> 00:39:24,423
이곳저곳에 옮겨 다녀야 하는
운명이네
364
00:39:28,567 --> 00:39:29,796
피할 수 없다면
365
00:39:30,746 --> 00:39:32,887
내 스스로 택한 길을
가는 것뿐이네
366
00:39:37,538 --> 00:39:40,940
셋째 왕자의 포악함은
태자와 견줄 정도이니
367
00:39:46,803 --> 00:39:48,841
죽는 것보다 힘드실 수 있습니다
368
00:40:01,785 --> 00:40:03,631
그대는 나의 편인가?
369
00:40:28,849 --> 00:40:31,086
나의 다음 수는
여기에 적어 두고 가니
370
00:40:35,299 --> 00:40:37,343
그대는 그대의 수를 생각하고 있게
371
00:40:39,547 --> 00:40:41,353
나머지는 돌아와 두도록 하지
372
00:40:57,973 --> 00:40:59,272
저것도 챙기거라
373
00:41:48,265 --> 00:41:51,074
돈 받으면 뭘 해야 되나
374
00:42:00,585 --> 00:42:01,881
아이, 형님
375
00:42:01,948 --> 00:42:03,008
전쟁 나가슈?
376
00:42:03,802 --> 00:42:05,911
뭔 무기를 그렇게 챙겨?
377
00:42:07,223 --> 00:42:09,137
만약 삼왕자가
378
00:42:09,204 --> 00:42:11,501
받아들이지 않으면 어찌 됩니까?
379
00:42:17,541 --> 00:42:19,012
왕후 전하 오십니다
380
00:42:33,897 --> 00:42:35,407
얼굴이 눈에 익구나
381
00:42:35,475 --> 00:42:38,247
왕당의 대모달
무골이라 하옵니다
382
00:42:38,314 --> 00:42:39,982
응?
383
00:42:40,049 --> 00:42:41,472
어?
384
00:42:45,426 --> 00:42:46,372
뭐 하느냐?
385
00:42:46,439 --> 00:42:48,548
아, 어, 모치입니다요
386
00:42:52,970 --> 00:42:54,433
내일 아침이면
387
00:42:54,501 --> 00:42:56,507
폐하의 죽음이 알려질 것입니다
388
00:42:57,249 --> 00:42:58,827
그전까지는 반드시
389
00:42:58,895 --> 00:43:00,347
삼왕자와 함께
390
00:43:01,051 --> 00:43:02,379
돌아오셔야 하옵니다
391
00:43:14,694 --> 00:43:16,164
이제 우리 가문의 운명은
392
00:43:16,232 --> 00:43:18,088
니 동생에게 달려 있다
393
00:43:18,557 --> 00:43:20,230
동침을 시켜서라도
394
00:43:21,098 --> 00:43:23,075
셋째 왕자를 잡게 하거라
395
00:43:57,750 --> 00:43:59,338
자
396
00:44:08,395 --> 00:44:10,624
이 일은 누구도 알아선 안 된다
397
00:44:10,692 --> 00:44:14,262
아침까지 개미 한 마리라도
궁 밖으로 나가지 못하게 하거라
398
00:45:12,248 --> 00:45:13,660
성문을 닫거라!
399
00:45:48,179 --> 00:45:49,838
성문을 걸어 잠그고
400
00:45:49,905 --> 00:45:52,905
성 안팎 모든 곳에
왕당 군사들을 배치하였습니다
401
00:45:53,726 --> 00:45:55,721
이리 허망하게 가실 줄이야
402
00:45:57,044 --> 00:45:58,827
폐하께서는 절대
403
00:45:58,894 --> 00:46:01,557
이런 부상으로 떠나실 분이
아닌데 말입니다
404
00:46:02,316 --> 00:46:04,043
부상 때문이라 보는가?
405
00:46:04,626 --> 00:46:05,742
예?
406
00:46:32,463 --> 00:46:33,671
이것은...
407
00:46:34,745 --> 00:46:36,598
반계법에 반응하는 것을 보니
408
00:46:42,081 --> 00:46:43,390
독살이오
409
00:47:09,441 --> 00:47:11,016
국상 어르신
저 좀 살려 주십시오
410
00:47:11,083 --> 00:47:12,798
왜 여기 끌려 왔는지 저 모릅니다
411
00:47:12,865 --> 00:47:14,963
저, 제발 저 좀 살려 주십시오
412
00:47:15,984 --> 00:47:18,183
폐하께서 독살을 당하셨다
413
00:47:29,834 --> 00:47:30,868
저 아닙니다
414
00:47:36,004 --> 00:47:37,395
살고 싶으냐?
415
00:47:38,878 --> 00:47:39,886
예
416
00:47:41,160 --> 00:47:42,611
범인을 찾아내거라
417
00:48:03,802 --> 00:48:05,444
나의 운명에 대해
418
00:48:05,512 --> 00:48:06,716
듣고 싶느니라
419
00:48:30,632 --> 00:48:31,585
멈추거라
420
00:48:45,185 --> 00:48:47,874
명하신 대로
기다려 잡긴 하였으나 그만
421
00:48:48,753 --> 00:48:50,433
한 마리는 놓치고 말았습니다
422
00:48:58,295 --> 00:49:00,654
빠짐없이 살펴보았지만
전부 같았습니다
423
00:49:01,302 --> 00:49:02,412
속임수일까요?
424
00:49:51,643 --> 00:49:54,015
식초를 이용한 비사법이라
425
00:49:55,757 --> 00:49:57,176
뭐라 적혀 있습니까?
426
00:50:16,740 --> 00:50:17,587
아무래도 궁 안에
427
00:50:17,654 --> 00:50:19,898
외부와 통하는
간자가 있는 듯하오
428
00:50:20,600 --> 00:50:22,514
참으로 무도한 자입니다
429
00:50:24,460 --> 00:50:26,147
짐작 가는 자가 있으십니까?
430
00:50:27,830 --> 00:50:28,945
아직 모르오
431
00:50:29,531 --> 00:50:30,610
허나
432
00:50:33,069 --> 00:50:34,701
폐하의 죽음이 알려진다면
433
00:50:36,757 --> 00:50:38,461
곧 누군가는 움직이겠지
434
00:50:46,946 --> 00:50:48,406
아무래도 전하께
435
00:50:50,863 --> 00:50:52,893
큰 위험이 닥칠지도 모르겠소
30648