All language subtitles for 우씨왕후-The.Queen .Woo.S01.E02.WEB-DL.1080p.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,716 --> 00:00:23,888 활 사세요 2 00:00:24,663 --> 00:00:26,607 아이고, 너도 쏴 보게? 3 00:00:43,127 --> 00:00:46,044 자, 들었으니 철편을 내놓게 4 00:00:47,509 --> 00:00:49,411 와 5 00:00:54,081 --> 00:00:56,381 약속은 철편 10개가 아니던가? 6 00:00:56,891 --> 00:00:59,598 아, 귀한 집 도련님 같은데 7 00:00:59,665 --> 00:01:01,491 그냥 가셔 8 00:01:01,559 --> 00:01:03,898 확 그냥 험한 꼴 당하지 말고 9 00:01:04,620 --> 00:01:06,024 안 꺼져? 이씨 10 00:01:09,556 --> 00:01:10,656 아이 11 00:01:18,252 --> 00:01:19,266 가라고 12 00:01:21,302 --> 00:01:22,420 이씨 13 00:01:28,030 --> 00:01:29,335 뭐 하는 놈들이냐! 14 00:01:29,402 --> 00:01:30,352 뛰어! 15 00:01:30,419 --> 00:01:31,999 야, 뛰어 16 00:01:34,893 --> 00:01:37,213 작은 애기씨 괜찮으시옵니까? 17 00:01:38,281 --> 00:01:39,583 소신이 모시겠습니다 18 00:01:43,610 --> 00:01:44,485 물러나시오 19 00:01:59,254 --> 00:02:02,154 이왕자 전하 폐하께서 찾으시옵니다 20 00:02:02,630 --> 00:02:03,505 밀우 21 00:02:04,352 --> 00:02:06,107 어느 집 여식인지 아느냐? 22 00:02:08,660 --> 00:02:10,659 북부의 우씨 가문인 듯하옵니다 23 00:02:31,985 --> 00:02:33,703 어머, 아이고, 참 24 00:02:33,770 --> 00:02:35,346 이제 패배를 인정하시지요 25 00:02:36,855 --> 00:02:38,412 뭐가 되려고 저럴까? 26 00:02:38,479 --> 00:02:39,715 안 그래, 유모? 27 00:02:41,128 --> 00:02:42,520 장수가 될 거라니까 28 00:02:45,323 --> 00:02:47,760 여인이면 가문을 위한 혼사를 준비해야지 29 00:02:48,678 --> 00:02:51,070 유모, 태자 전하께서 좋아하시겠지? 30 00:02:51,137 --> 00:02:52,701 장수가 되시면 31 00:02:52,769 --> 00:02:53,957 소신들은 따를 것이옵니다 32 00:02:57,266 --> 00:03:00,482 여자로서 할 수 없는 일을 꿈꾼다면 33 00:03:00,549 --> 00:03:03,491 일찌감치 싹을 잘라 버리는 게 나을 겝니다 34 00:03:09,833 --> 00:03:11,630 작은 애기씨! 35 00:03:11,698 --> 00:03:14,124 하, 또 어딜 가셨어 36 00:03:14,191 --> 00:03:15,919 작은 애기씨! 37 00:03:16,554 --> 00:03:18,342 아, 작은 애기씨! 38 00:03:34,034 --> 00:03:35,679 혼인은 마음대로 할 수 있는 게 39 00:03:35,747 --> 00:03:37,177 아니라고 했지 않느냐 40 00:03:37,801 --> 00:03:39,677 그래도 둘째 왕자께선 41 00:03:39,744 --> 00:03:41,873 고구려 제일의 무사시니... 42 00:03:41,941 --> 00:03:43,941 하지만 왕후는 될 수가 없잖아요 43 00:03:44,603 --> 00:03:47,309 거기다 그 추운 나라에 가서 살라니 44 00:03:47,376 --> 00:03:49,382 태자 전하가 아니면 차라리 죽어 버릴래요 45 00:03:49,450 --> 00:03:50,486 그래 46 00:03:51,087 --> 00:03:52,854 니 생각이 그렇다면 47 00:03:56,157 --> 00:03:57,459 지금 뭐 하는 짓이냐? 48 00:03:57,526 --> 00:04:00,095 왕족과의 혼인은 거역할 수 없는 법 49 00:04:00,962 --> 00:04:02,282 형님도 아시지 않소 50 00:04:03,143 --> 00:04:05,439 어차피 태자는 명림가에서 차지했고 51 00:04:06,148 --> 00:04:07,774 우리에겐 절대 용상에 앉을 수 없는 52 00:04:07,841 --> 00:04:09,707 둘째를 준 연유를 모르시겠소? 53 00:04:10,418 --> 00:04:11,920 만일 거절하면 54 00:04:11,987 --> 00:04:15,581 반역으로 간주되어 우리 우씨 일족은 멸족될 터 55 00:04:16,151 --> 00:04:18,990 명림답부 부자가 원하는 것이 그것인 이상 56 00:04:19,057 --> 00:04:20,521 가문을 지키기 위해선 57 00:04:20,588 --> 00:04:22,182 저 아이가 죽어야 하오 58 00:04:22,250 --> 00:04:23,648 어, 안 된다, 안 돼 59 00:04:24,188 --> 00:04:26,510 가문의 대가는 나요 60 00:04:26,578 --> 00:04:27,906 비키시오 61 00:04:29,931 --> 00:04:31,307 제가 할게요! 62 00:04:42,301 --> 00:04:43,575 언니 대신 제가 63 00:04:46,882 --> 00:04:48,387 둘째 왕자와 혼인할게요 64 00:05:07,563 --> 00:05:09,012 병사들 말론 흡사 65 00:05:09,080 --> 00:05:10,954 도깨비와 같다고 하십니다 66 00:05:11,022 --> 00:05:12,291 알고 있네 67 00:05:15,558 --> 00:05:16,747 오셨습니다 68 00:05:28,655 --> 00:05:29,631 잘 오셨소 69 00:07:24,782 --> 00:07:26,596 난 이곳을 지켜야만 하오 70 00:07:27,920 --> 00:07:30,121 그러니 그대 역시 왕자비라고는 하나 71 00:07:30,844 --> 00:07:33,038 평생 왕궁은 가지도 못하고 72 00:07:33,634 --> 00:07:36,509 나와 함께 이 추운 북방에서 지내야만 할 수도 있소 73 00:07:38,955 --> 00:07:40,804 전 이곳이 더 좋습니다 74 00:08:35,257 --> 00:08:37,649 쑥과 구절초, 박하이옵니다 75 00:08:38,520 --> 00:08:40,841 왕후께서 준비해 드리라 하셨습니다 76 00:09:12,301 --> 00:09:13,433 무얼 하는 게냐? 77 00:09:16,461 --> 00:09:19,197 저는 그저 폐하의 목욕을 도우려... 78 00:09:19,265 --> 00:09:20,289 나가거라 79 00:09:22,614 --> 00:09:23,578 나가거라 80 00:10:03,420 --> 00:10:05,704 폐하는 왜 날 가지지 않는 거지? 81 00:10:09,827 --> 00:10:11,365 그 여인이 있는 한 82 00:10:12,576 --> 00:10:15,100 당신이 들어갈 자리는 없을 겁니다 83 00:10:19,861 --> 00:10:21,052 폐하를 84 00:10:21,876 --> 00:10:23,240 원하십니까? 85 00:10:32,559 --> 00:10:33,515 원해 86 00:10:37,056 --> 00:10:37,931 원해 87 00:10:38,360 --> 00:10:41,021 원해, 너무나 원한다고 88 00:10:41,089 --> 00:10:42,003 너무나도 89 00:10:55,858 --> 00:10:58,441 누구든 사랑에 빠지게 하는 미약입니다 90 00:11:04,421 --> 00:11:06,115 원하는 걸 얻으려면 91 00:11:06,795 --> 00:11:08,444 대가가 필요한 법이지요 92 00:11:10,742 --> 00:11:12,736 하, 뭘 원해? 93 00:11:12,804 --> 00:11:14,452 원하는 거 뭐든 다 줄게 94 00:11:16,105 --> 00:11:18,155 절 대제사장으로 만들어 주세요 95 00:11:19,373 --> 00:11:20,615 '대제사장'... 96 00:11:21,945 --> 00:11:23,775 하, 그건... 97 00:11:24,886 --> 00:11:26,053 아니, 그건... 98 00:11:26,716 --> 00:11:29,286 그건 내가 어찌할 수 있는 부분이 아닌데 99 00:11:35,474 --> 00:11:37,518 당신이 왕후가 되었을 때 100 00:11:38,420 --> 00:11:40,398 폐하께 한마디만 해 주면 돼요 101 00:11:42,069 --> 00:11:43,340 딱 한 방울이면 102 00:11:44,369 --> 00:11:46,899 폐하께서 당신을 원하게 될 거예요 103 00:12:26,195 --> 00:12:27,940 왕후께서 보냈다고 하여라 104 00:13:10,476 --> 00:13:12,333 약효가 퍼지려면 105 00:13:12,400 --> 00:13:14,122 시간이 좀 있어야 합니다 106 00:13:53,650 --> 00:13:55,446 수은로 만든 단약이에요 107 00:13:56,062 --> 00:13:57,339 왕후 전하처럼 108 00:13:57,406 --> 00:13:59,777 하얀 피부를 갖게 해 줄 거예요 109 00:14:32,210 --> 00:14:33,563 나도 110 00:14:33,631 --> 00:14:35,217 왕후가 될 수 있을까? 111 00:14:35,915 --> 00:14:37,481 제가 보았다고 안 했나요? 112 00:14:38,012 --> 00:14:40,525 당신 앞에 무릎 꿇은 백성들의 모습을 113 00:15:49,629 --> 00:15:51,381 이제 서둘러야 할 겁니다 114 00:15:52,078 --> 00:15:53,822 늦으면 폐하께서 115 00:15:53,889 --> 00:15:55,723 다른 이를 원할 수도 있으니 116 00:16:07,556 --> 00:16:10,136 폐하, 약재를 갈겠습니다 117 00:16:27,423 --> 00:16:28,399 폐하 118 00:16:29,396 --> 00:16:30,274 폐하 119 00:16:31,854 --> 00:16:32,814 폐하 120 00:16:34,411 --> 00:16:35,425 폐하 121 00:16:40,738 --> 00:16:41,876 폐하 122 00:16:44,909 --> 00:16:45,791 폐하 123 00:16:48,488 --> 00:16:50,550 하, 폐, 폐, 폐하께서... 124 00:17:04,923 --> 00:17:06,569 어, 어서... 125 00:17:06,637 --> 00:17:08,578 어서 궁의를 부르셔야 하옵니다 126 00:17:17,041 --> 00:17:17,907 이미 127 00:17:21,513 --> 00:17:23,429 하, 하늘로 돌아가시었다 128 00:17:43,506 --> 00:17:44,890 을파소이옵니다 129 00:17:46,466 --> 00:17:48,018 폐하! 130 00:17:49,750 --> 00:17:52,412 눈을 뜨십시오, 폐하! 131 00:17:57,082 --> 00:18:00,445 눈을 뜨십시오, 폐하... 132 00:18:14,798 --> 00:18:16,454 폐하... 133 00:18:25,215 --> 00:18:26,638 폐하! 134 00:18:29,782 --> 00:18:31,872 눈을 뜨십시오, 폐하 135 00:18:41,928 --> 00:18:45,698 아직 하실 일이 많사옵니다, 폐하 136 00:18:46,418 --> 00:18:48,053 일어나십시오... 137 00:18:51,205 --> 00:18:52,754 폐하! 138 00:18:57,602 --> 00:18:59,185 사람들에게 알릴지요? 139 00:19:05,544 --> 00:19:06,434 아니야 140 00:19:07,177 --> 00:19:08,145 아직은 아니다 141 00:19:09,171 --> 00:19:10,600 그 누구도 알 수 없도록 142 00:19:12,059 --> 00:19:13,811 왕후 전하께만 알리도록 해라 143 00:19:34,068 --> 00:19:36,683 일어나십시오, 폐하... 144 00:19:54,169 --> 00:19:55,350 전하 145 00:19:56,594 --> 00:19:57,524 폐하께서 146 00:19:59,757 --> 00:20:01,625 하늘로 돌아가셨사옵니다 147 00:20:06,999 --> 00:20:08,869 폐하께서 승하하셨습니다 148 00:20:34,481 --> 00:20:36,291 대신녀는 어디 있느냐 149 00:20:36,359 --> 00:20:38,135 어디에 있느냔 말이다! 150 00:21:29,026 --> 00:21:30,386 딱 한 방울이면 151 00:21:31,434 --> 00:21:33,928 폐하께서 당신을 원하게 될 거예요 152 00:21:46,198 --> 00:21:47,772 아, 아버지 153 00:22:32,699 --> 00:22:33,654 전하 154 00:22:35,429 --> 00:22:37,839 무얼 하느냐, 어서 뫼시지 않고 155 00:22:46,533 --> 00:22:48,168 어쩌다 이리 되신 건가? 156 00:22:48,705 --> 00:22:50,194 아직은 모릅니다 157 00:22:51,520 --> 00:22:53,283 뻔한 거 아니겠습니까? 158 00:22:53,890 --> 00:22:55,961 상처가 깊으셨던 게지요 159 00:23:24,560 --> 00:23:25,794 폐하의 죽음이다 160 00:23:26,912 --> 00:23:28,987 치료에 잘못은 없었는지 161 00:23:31,431 --> 00:23:32,688 누가 해한 건 아닌지 162 00:23:33,294 --> 00:23:34,712 철저히 알아보도록 해라 163 00:23:54,934 --> 00:23:56,892 이제 우리는 어찌 되는 것이냐? 164 00:23:56,960 --> 00:23:58,506 폐하의 죽음은 165 00:23:59,697 --> 00:24:02,507 곧 우리 우씨 가문의 죽음과 다름없습니다 166 00:24:03,075 --> 00:24:05,625 폐하께서 아들을 남기지 않으셨으니 167 00:24:08,507 --> 00:24:12,613 왕위가 폐하의 동생인 삼왕자 발기에게 넘어갈 테고 168 00:24:12,680 --> 00:24:14,023 삼왕자비는 169 00:24:15,844 --> 00:24:18,273 반란을 일으켜 폐하의 손에 죽은 170 00:24:18,340 --> 00:24:21,365 좌씨 가문의 선대 가장 좌가려의 딸이니 171 00:24:21,433 --> 00:24:22,355 그 말인즉 172 00:24:23,321 --> 00:24:25,728 발기 그자가 왕위에 오르면 173 00:24:26,511 --> 00:24:30,364 죽은 폐하에 대한 복수의 칼날이 우리 가문으로 향해 174 00:24:30,902 --> 00:24:33,015 누구도 살아남을 수 없을 겁니다 175 00:24:35,534 --> 00:24:37,831 하지만 그보다 더 안 좋은 건 176 00:24:37,898 --> 00:24:40,179 폐하께 패하고 쫓겨난 177 00:24:40,246 --> 00:24:42,341 태자 패의가 돌아온다는 겁니다 178 00:24:42,408 --> 00:24:43,653 그만하시지요 179 00:24:44,517 --> 00:24:46,588 아직 폐하의 몸이 식지도 않았는데 180 00:24:48,121 --> 00:24:49,822 그런 얘기를 해야 하겠습니까? 181 00:24:54,533 --> 00:24:56,129 전하의 마음은 아오나 182 00:24:56,681 --> 00:24:59,604 당장은 살 방법을 찾는 게 우선이옵니다 183 00:25:00,218 --> 00:25:02,381 군사라면 왕당이 있습니다 184 00:25:03,420 --> 00:25:07,121 왕당은 폐하뿐 아니라 전하께도 충성을 맹세했으니 185 00:25:08,538 --> 00:25:10,287 폐하께서 돌아가셨으니 186 00:25:10,354 --> 00:25:12,412 왕당 역시 새 왕을 따를게요 187 00:25:12,479 --> 00:25:14,320 그럼 우린 어찌해야 하는가? 188 00:25:14,388 --> 00:25:17,272 우리 전하를 살릴 방법이 정녕 없단 말인가? 189 00:25:22,598 --> 00:25:23,961 도망가시옵소서 190 00:25:25,149 --> 00:25:27,310 그러면 사실 수 있을 것이옵니다 191 00:25:30,141 --> 00:25:31,671 안전하게 모실 수 있는 군사를 192 00:25:31,738 --> 00:25:33,832 소인이 준비하도록 하겠사옵니다 193 00:25:41,986 --> 00:25:43,631 다른 방도는 없는가? 194 00:25:56,678 --> 00:25:58,043 형이 죽으면 195 00:25:59,664 --> 00:26:02,295 동생이 형의 지위와 형수를 가진다 196 00:26:03,589 --> 00:26:07,020 귀족들이 자신의 권력과 가산을 지키기 위해 행하는 197 00:26:08,523 --> 00:26:10,587 취수혼을 하시는 것이옵니다 198 00:26:13,316 --> 00:26:14,915 아니, 국상의 그 말은 199 00:26:15,465 --> 00:26:19,400 왕후 전하를 폐하의 동생과 혼인하게 하라는 건가? 200 00:26:19,467 --> 00:26:20,650 누구와? 201 00:26:23,012 --> 00:26:24,386 셋째 왕자 발기요 202 00:26:24,453 --> 00:26:26,225 말도 안 되네 203 00:26:26,811 --> 00:26:28,294 어찌 그 포악한 자와... 204 00:26:28,361 --> 00:26:30,289 아니오, 취수혼은 205 00:26:31,399 --> 00:26:33,516 대신들도 반대할 명분이 없을 테고 206 00:26:33,945 --> 00:26:35,070 우리 우씨도 207 00:26:36,408 --> 00:26:39,232 왕비가의 지위를 유지할 수 있을 겁니다 208 00:26:40,304 --> 00:26:42,596 허나 장남 태자가 가만있겠느냐? 209 00:26:44,093 --> 00:26:45,327 분명 돌아와 210 00:26:46,086 --> 00:26:47,968 왕위의 권리를 주장할 것이다 211 00:26:48,035 --> 00:26:51,522 그러니 더더욱 셋째 왕자와 해야 한다는 겁니다 212 00:26:52,344 --> 00:26:53,289 그자라면 213 00:26:54,408 --> 00:26:56,008 태자를 막을 수 있을 테니까 214 00:26:57,841 --> 00:26:59,239 셋째 왕자 또한 215 00:27:00,643 --> 00:27:02,791 취수혼을 거절할 이유가 없을 겁니다 216 00:27:04,426 --> 00:27:05,971 명분이 필요할 테니까 217 00:27:07,256 --> 00:27:08,455 다들 나가거라 218 00:27:26,521 --> 00:27:28,659 전하, 도망치시지요 219 00:27:28,726 --> 00:27:31,062 셋째 왕자님에 대한 소문을 아시지 않습니까? 220 00:27:31,576 --> 00:27:34,265 다행히 국상이 군사를 준비해 준다 하니 221 00:27:34,332 --> 00:27:36,854 지금이라도 당장 떠나실 수 있을 테고 222 00:27:36,922 --> 00:27:38,519 제가 모시겠습니다, 그러니 223 00:27:45,582 --> 00:27:46,449 무엇이냐? 224 00:27:52,263 --> 00:27:53,659 또 내게 숨기는 것이 225 00:27:55,573 --> 00:27:57,746 어릴 적 아버지께 혼날 일이 생기면 226 00:27:59,181 --> 00:28:00,868 넌 늘 그런 얼굴을 하곤 했지 227 00:28:03,256 --> 00:28:04,157 저는 그저 228 00:28:05,473 --> 00:28:06,970 전하가 걱정되어서 229 00:28:44,006 --> 00:28:46,619 대신들이 분명 폐하의 죽음에 대해 물을 겁니다 230 00:28:48,494 --> 00:28:50,728 누군가는 책임을 져야 하지 않겠습니까? 231 00:28:58,131 --> 00:29:00,934 궁의와 시녀들은 따로 방에 모아 두었습니다 232 00:29:01,001 --> 00:29:02,421 궁의를 옥에 가두고 233 00:29:02,488 --> 00:29:04,217 폐하의 침소에 드나든 모든 자들을 234 00:29:04,285 --> 00:29:05,504 잡아들이도록 해라 235 00:29:05,972 --> 00:29:07,827 이 일은 아직 알려져선 안 된다 236 00:29:09,583 --> 00:29:10,723 조용히 움직이거라 237 00:29:37,124 --> 00:29:38,999 내 그대를 지킬 수 있는 방법은 238 00:29:40,231 --> 00:29:41,121 이것뿐이오 239 00:29:43,131 --> 00:29:44,340 이제는 그대 스스로 240 00:29:46,448 --> 00:29:47,918 그대를 지켜야만 할 것이오 241 00:30:49,622 --> 00:30:50,644 취수혼을 하겠다 242 00:30:52,631 --> 00:30:53,466 전하 243 00:30:53,533 --> 00:30:54,408 을파소 244 00:30:55,720 --> 00:30:57,923 폐하의 죽음을 계속 숨길 수 없으니 245 00:30:58,974 --> 00:31:00,119 반드시 오늘 밤 안에 246 00:31:00,186 --> 00:31:02,230 셋째 왕자를 만나셔야만 하옵니다 247 00:31:02,297 --> 00:31:05,609 전하께서 직접 가실 필요까진 없을 듯하옵니다 248 00:31:05,677 --> 00:31:06,624 아니 249 00:31:07,772 --> 00:31:09,115 태왕 폐하의 죽음이오 250 00:31:10,795 --> 00:31:12,826 전하의 말씀이 아니면 믿지 않을 거외다 251 00:31:13,628 --> 00:31:15,852 내일 아침 제가회의가 열리기 전까지 252 00:31:16,682 --> 00:31:19,120 반드시 셋째 왕자와 돌아오셔야 하옵니다 253 00:31:19,780 --> 00:31:21,507 곧 해가 질 텐데 254 00:31:21,574 --> 00:31:24,141 어찌 저 위험한 궁 밖으로 전하를 255 00:31:24,208 --> 00:31:25,978 그러다 도적 떼나 256 00:31:26,046 --> 00:31:28,679 짐승의 습격이라도 받게 된다면 257 00:31:28,746 --> 00:31:30,397 지켜 드릴 자가 있사옵니다 258 00:31:31,966 --> 00:31:34,022 폐하께서 신뢰하시던 자이옵니다 259 00:31:35,509 --> 00:31:36,601 아무리 그래도... 260 00:31:39,376 --> 00:31:40,366 준비해 주게 261 00:32:22,757 --> 00:32:25,157 너에게 술을 전해 준 시녀가 누구냐? 262 00:32:26,265 --> 00:32:27,613 누군지 말해 보거라 263 00:32:33,884 --> 00:32:35,267 이자이옵니다 264 00:32:37,363 --> 00:32:38,728 끌고 가거라 265 00:32:38,795 --> 00:32:40,167 왜 이러시는 겁니까? 266 00:32:40,622 --> 00:32:43,090 예? 왜 이러시는 겁니까? 267 00:32:43,736 --> 00:32:45,113 무, 무슨 일입니까? 268 00:32:45,608 --> 00:32:47,778 아, 왜 이러시는 겁니까? 269 00:32:52,156 --> 00:32:54,443 아유, 잠시만, 저, 저, 저 왜, 왜 이러십니까? 270 00:32:54,511 --> 00:32:56,992 좀 이유를 말, 말씀을 좀 해 주십시오 271 00:32:57,059 --> 00:32:58,347 아니, 어! 272 00:32:58,415 --> 00:33:01,175 아니, 아, 저, 전 여기 있을 사람이 아닙니다 273 00:33:01,242 --> 00:33:02,877 어, 어, 저, 저기, 저기 274 00:33:02,944 --> 00:33:05,555 자, 자, 잠시, 잠시, 저기, 저기, 저... 275 00:33:07,202 --> 00:33:08,691 아니, 나 왜, 왜? 276 00:33:26,223 --> 00:33:27,849 폐하께서 돌아가시었네 277 00:34:03,432 --> 00:34:05,732 폐하께서 남기신 명을 잊었는가? 278 00:34:07,487 --> 00:34:08,661 폐하께 무슨 일이 생기면 279 00:34:08,729 --> 00:34:10,956 그 칼로 전하를 지키라 하셨을 터 280 00:34:13,469 --> 00:34:14,906 왕후께서 오늘 밤 281 00:34:17,240 --> 00:34:19,312 궁을 떠나 발기에게로 가실 것이네 282 00:34:20,581 --> 00:34:23,266 왕후께서는 발기와 취수혼을 하실 것이네 283 00:34:25,669 --> 00:34:27,190 그럼 폐하의 적들도 284 00:34:28,185 --> 00:34:29,940 전하를 해치지 못하겠지 285 00:34:33,838 --> 00:34:35,682 전하를 지키는 것이 286 00:34:35,749 --> 00:34:37,455 곧 나라를 지키는 것이네 287 00:34:44,858 --> 00:34:46,092 자네가 지켜 주게 288 00:35:18,296 --> 00:35:20,069 사람이 하나 필요합니다 289 00:35:31,849 --> 00:35:33,376 아이, 좋아 290 00:35:33,443 --> 00:35:35,391 더 걸어, 어 291 00:35:35,458 --> 00:35:36,477 뭐? 292 00:35:36,887 --> 00:35:38,154 지금이라도 뒈지던가 293 00:35:38,222 --> 00:35:39,974 - 어? - 아니, 아니, 아니 294 00:35:40,041 --> 00:35:41,484 지랄하고 있네 295 00:35:41,551 --> 00:35:43,759 내가 제륜신한테 바친 밥이 얼마인데 296 00:35:43,826 --> 00:35:46,675 자, 자, 자, 자, 자, 자 297 00:35:46,743 --> 00:35:48,232 제륜신님, 제발 298 00:35:48,977 --> 00:35:51,652 떠라, 한 번만 제발 299 00:35:51,719 --> 00:35:52,756 떠라 300 00:35:54,362 --> 00:35:56,214 떴다, 씨발, 떴다, 떴다 301 00:35:56,281 --> 00:35:58,033 떴다, 떴다, 떴어! 302 00:35:58,100 --> 00:36:00,329 - 뭐야, 이씨 - 왔다, 제륜신님, 제발 303 00:36:03,474 --> 00:36:04,978 염병, 어 304 00:36:05,045 --> 00:36:06,127 이 새끼가! 305 00:36:08,704 --> 00:36:10,010 야, 이 사기꾼 놈의 새끼가 306 00:36:10,077 --> 00:36:12,762 야! 놔, 놔! 307 00:36:12,829 --> 00:36:14,645 야, 잡아라, 잡아 308 00:36:17,186 --> 00:36:18,521 이리 안 와? 이 새끼야 309 00:36:23,961 --> 00:36:25,688 야, 저거, 아이씨 310 00:36:25,755 --> 00:36:27,414 - 저, 저, 저, 저, 아이씨, 와 - 어디, 어디로 갔어? 311 00:36:27,481 --> 00:36:28,574 어, 저기 빨간 옷, 빨간 옷 312 00:36:28,641 --> 00:36:30,719 어우, 씨, 비켜, 비켜, 비켜 비켜, 비켜 313 00:36:30,786 --> 00:36:32,337 - 빨간 옷 여기 있네 - 야, 이 새끼야 314 00:36:32,404 --> 00:36:34,559 - 야, 쟤 잡아, 잡아, 잡아 - 야 315 00:36:34,626 --> 00:36:35,920 아이씨, 아! 316 00:36:35,987 --> 00:36:37,749 으아! 317 00:36:37,816 --> 00:36:38,803 - 저 사기꾼 좀 잡아라 - 아이씨 318 00:36:38,870 --> 00:36:40,116 야, 저 사기꾼 새끼야 319 00:36:40,183 --> 00:36:41,118 어, 어 320 00:36:44,206 --> 00:36:45,909 어우, 씨 321 00:36:46,987 --> 00:36:48,191 저기 있다, 여기, 여기, 여기 322 00:36:48,259 --> 00:36:50,187 - 여기? 나와, 어? - 여기, 문, 문 323 00:37:00,759 --> 00:37:02,161 아이, 참 나 324 00:37:07,381 --> 00:37:08,374 어디 있어? 325 00:37:08,441 --> 00:37:09,490 어디... 야, 이거 어디로 갔어? 326 00:37:09,999 --> 00:37:12,721 어디로 간 겨? 빨리 잡아! 빨리 가, 이 새끼야 327 00:37:12,788 --> 00:37:13,782 넌 이쪽으로 오고 328 00:37:13,849 --> 00:37:15,138 아이씨 329 00:37:16,269 --> 00:37:17,888 아, 뭐야! 330 00:37:17,956 --> 00:37:19,278 - 뭐야? - 어디 있는 겨? 331 00:37:19,345 --> 00:37:21,622 - 이쪽으로 와 봐 - 난 죽었네, 이씨 332 00:37:23,166 --> 00:37:24,196 이씨 333 00:37:25,475 --> 00:37:26,743 어우, 씨 334 00:37:34,982 --> 00:37:36,070 아 335 00:37:36,137 --> 00:37:37,632 뭐야? 형님? 336 00:37:38,255 --> 00:37:39,728 용케도 살아 있구나 337 00:37:39,796 --> 00:37:42,148 아직 실력도 쓸 만하고 338 00:37:43,530 --> 00:37:46,410 아니, 여까진 웬일이유 뭐, 이런 데도 다녀, 이제? 339 00:37:47,558 --> 00:37:49,711 왕후 전하를 모실 마부가 필요하다 340 00:37:49,779 --> 00:37:52,953 오늘 밤 안에 환인수 셋째 왕자의 궁까지 341 00:37:53,490 --> 00:37:54,645 안 하지 342 00:37:54,712 --> 00:37:57,131 씨발, 아주 그냥 쫓아낼 땐 언제고, 어? 343 00:37:57,198 --> 00:37:58,995 아, 난 이제 왕당도 아니고 344 00:37:59,063 --> 00:38:00,234 일 없어, 안 해, 안 해, 아... 345 00:38:04,037 --> 00:38:05,030 와 346 00:38:06,956 --> 00:38:10,329 그 얼마 줄 거요, 돈? 나 지금 돈 많이 필요해, 어 347 00:38:10,396 --> 00:38:13,065 - 원하는 만큼 - 하, 갑시다, 빨리 348 00:38:13,132 --> 00:38:15,168 어디야? 아, 여, 여긴가? 349 00:38:15,235 --> 00:38:17,172 얼마를 부르지? 씨발 350 00:38:17,240 --> 00:38:18,418 빨리빨리, 빨리 351 00:38:18,485 --> 00:38:19,890 이씨 352 00:38:25,606 --> 00:38:28,410 추모왕께서 유리명왕께 주었던 부러진 칼을 353 00:38:28,894 --> 00:38:31,300 쇠점불이에게 맡기셨다 들었사옵니다 354 00:38:32,123 --> 00:38:33,895 고씨와 해씨 355 00:38:33,962 --> 00:38:36,620 두 왕족을 이어 줄 수 있는 성물이라 356 00:38:36,688 --> 00:38:38,052 폐하께서 가지시면 357 00:38:38,119 --> 00:38:40,524 다섯 부족을 결속시킬 수 있었을 거네 358 00:38:45,267 --> 00:38:46,990 이젠 그럴 수 없게 됐지만 359 00:39:08,687 --> 00:39:09,892 날아가거라 360 00:39:12,662 --> 00:39:14,989 취수혼을 택하실 줄은 몰랐사옵니다 361 00:39:18,063 --> 00:39:19,802 어차피 나 같은 여인들은 362 00:39:20,551 --> 00:39:22,140 가문을 위해 이 장기 알처럼 363 00:39:22,207 --> 00:39:24,423 이곳저곳에 옮겨 다녀야 하는 운명이네 364 00:39:28,567 --> 00:39:29,796 피할 수 없다면 365 00:39:30,746 --> 00:39:32,887 내 스스로 택한 길을 가는 것뿐이네 366 00:39:37,538 --> 00:39:40,940 셋째 왕자의 포악함은 태자와 견줄 정도이니 367 00:39:46,803 --> 00:39:48,841 죽는 것보다 힘드실 수 있습니다 368 00:40:01,785 --> 00:40:03,631 그대는 나의 편인가? 369 00:40:28,849 --> 00:40:31,086 나의 다음 수는 여기에 적어 두고 가니 370 00:40:35,299 --> 00:40:37,343 그대는 그대의 수를 생각하고 있게 371 00:40:39,547 --> 00:40:41,353 나머지는 돌아와 두도록 하지 372 00:40:57,973 --> 00:40:59,272 저것도 챙기거라 373 00:41:48,265 --> 00:41:51,074 돈 받으면 뭘 해야 되나 374 00:42:00,585 --> 00:42:01,881 아이, 형님 375 00:42:01,948 --> 00:42:03,008 전쟁 나가슈? 376 00:42:03,802 --> 00:42:05,911 뭔 무기를 그렇게 챙겨? 377 00:42:07,223 --> 00:42:09,137 만약 삼왕자가 378 00:42:09,204 --> 00:42:11,501 받아들이지 않으면 어찌 됩니까? 379 00:42:17,541 --> 00:42:19,012 왕후 전하 오십니다 380 00:42:33,897 --> 00:42:35,407 얼굴이 눈에 익구나 381 00:42:35,475 --> 00:42:38,247 왕당의 대모달 무골이라 하옵니다 382 00:42:38,314 --> 00:42:39,982 응? 383 00:42:40,049 --> 00:42:41,472 어? 384 00:42:45,426 --> 00:42:46,372 뭐 하느냐? 385 00:42:46,439 --> 00:42:48,548 아, 어, 모치입니다요 386 00:42:52,970 --> 00:42:54,433 내일 아침이면 387 00:42:54,501 --> 00:42:56,507 폐하의 죽음이 알려질 것입니다 388 00:42:57,249 --> 00:42:58,827 그전까지는 반드시 389 00:42:58,895 --> 00:43:00,347 삼왕자와 함께 390 00:43:01,051 --> 00:43:02,379 돌아오셔야 하옵니다 391 00:43:14,694 --> 00:43:16,164 이제 우리 가문의 운명은 392 00:43:16,232 --> 00:43:18,088 니 동생에게 달려 있다 393 00:43:18,557 --> 00:43:20,230 동침을 시켜서라도 394 00:43:21,098 --> 00:43:23,075 셋째 왕자를 잡게 하거라 395 00:43:57,750 --> 00:43:59,338 자 396 00:44:08,395 --> 00:44:10,624 이 일은 누구도 알아선 안 된다 397 00:44:10,692 --> 00:44:14,262 아침까지 개미 한 마리라도 궁 밖으로 나가지 못하게 하거라 398 00:45:12,248 --> 00:45:13,660 성문을 닫거라! 399 00:45:48,179 --> 00:45:49,838 성문을 걸어 잠그고 400 00:45:49,905 --> 00:45:52,905 성 안팎 모든 곳에 왕당 군사들을 배치하였습니다 401 00:45:53,726 --> 00:45:55,721 이리 허망하게 가실 줄이야 402 00:45:57,044 --> 00:45:58,827 폐하께서는 절대 403 00:45:58,894 --> 00:46:01,557 이런 부상으로 떠나실 분이 아닌데 말입니다 404 00:46:02,316 --> 00:46:04,043 부상 때문이라 보는가? 405 00:46:04,626 --> 00:46:05,742 예? 406 00:46:32,463 --> 00:46:33,671 이것은... 407 00:46:34,745 --> 00:46:36,598 반계법에 반응하는 것을 보니 408 00:46:42,081 --> 00:46:43,390 독살이오 409 00:47:09,441 --> 00:47:11,016 국상 어르신 저 좀 살려 주십시오 410 00:47:11,083 --> 00:47:12,798 왜 여기 끌려 왔는지 저 모릅니다 411 00:47:12,865 --> 00:47:14,963 저, 제발 저 좀 살려 주십시오 412 00:47:15,984 --> 00:47:18,183 폐하께서 독살을 당하셨다 413 00:47:29,834 --> 00:47:30,868 저 아닙니다 414 00:47:36,004 --> 00:47:37,395 살고 싶으냐? 415 00:47:38,878 --> 00:47:39,886 예 416 00:47:41,160 --> 00:47:42,611 범인을 찾아내거라 417 00:48:03,802 --> 00:48:05,444 나의 운명에 대해 418 00:48:05,512 --> 00:48:06,716 듣고 싶느니라 419 00:48:30,632 --> 00:48:31,585 멈추거라 420 00:48:45,185 --> 00:48:47,874 명하신 대로 기다려 잡긴 하였으나 그만 421 00:48:48,753 --> 00:48:50,433 한 마리는 놓치고 말았습니다 422 00:48:58,295 --> 00:49:00,654 빠짐없이 살펴보았지만 전부 같았습니다 423 00:49:01,302 --> 00:49:02,412 속임수일까요? 424 00:49:51,643 --> 00:49:54,015 식초를 이용한 비사법이라 425 00:49:55,757 --> 00:49:57,176 뭐라 적혀 있습니까? 426 00:50:16,740 --> 00:50:17,587 아무래도 궁 안에 427 00:50:17,654 --> 00:50:19,898 외부와 통하는 간자가 있는 듯하오 428 00:50:20,600 --> 00:50:22,514 참으로 무도한 자입니다 429 00:50:24,460 --> 00:50:26,147 짐작 가는 자가 있으십니까? 430 00:50:27,830 --> 00:50:28,945 아직 모르오 431 00:50:29,531 --> 00:50:30,610 허나 432 00:50:33,069 --> 00:50:34,701 폐하의 죽음이 알려진다면 433 00:50:36,757 --> 00:50:38,461 곧 누군가는 움직이겠지 434 00:50:46,946 --> 00:50:48,406 아무래도 전하께 435 00:50:50,863 --> 00:50:52,893 큰 위험이 닥칠지도 모르겠소 30648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.