All language subtitles for 우씨왕후-The.Queen .Woo.S01.E01.WEB-DL.1080p.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,242 --> 00:02:32,263
바라는 바가 크면
2
00:02:32,331 --> 00:02:34,970
불꽃 속에서
무언가를 보기도 하지
3
00:02:36,294 --> 00:02:37,968
여인이 예는 웬일인가?
4
00:02:38,598 --> 00:02:40,478
장신구 파는 데는 저쪽인데
5
00:02:43,534 --> 00:02:45,523
이것을 다시
하나로 합쳐 줄 수 있소?
6
00:02:52,643 --> 00:02:54,350
예사롭지 않은
물건이구먼
7
00:02:55,597 --> 00:02:56,876
어디서 구했는가?
8
00:02:56,944 --> 00:02:59,139
어떤 쇠붙이라도
다시 붙일 수 있는
9
00:02:59,715 --> 00:03:01,793
고구려 최고의
쇠점불이라 들었네
10
00:03:04,032 --> 00:03:05,961
철로 만든 칼은
조금만 안 써도
11
00:03:06,029 --> 00:03:07,909
쓸모없는 쇳덩이가 되지만
12
00:03:09,231 --> 00:03:10,993
이렇게 청동으로 만든 건
13
00:03:12,070 --> 00:03:13,458
녹이 쓴 채 백 년이 넘어도
14
00:03:13,526 --> 00:03:15,119
칼날은 그대로 살아 있지
15
00:03:17,249 --> 00:03:19,859
녹을 갈아내고
뜨거운 불을 만나게 해 주면
16
00:03:20,880 --> 00:03:22,516
다시 한 몸이 되는 거야
17
00:03:23,746 --> 00:03:25,064
한 달쯤 후에 오게
18
00:03:25,533 --> 00:03:26,791
중한 물건이네
19
00:03:27,228 --> 00:03:28,814
빠른 시일 내에 부탁하겠네
20
00:03:43,149 --> 00:03:44,408
- 가자
- 예
21
00:03:45,741 --> 00:03:48,269
아, 저, 멧돼지 새끼 그거
잡았어야 되는데
22
00:03:48,337 --> 00:03:50,022
- 네가 잘했어야지, 인마!
- 아이, 뜨거워!
23
00:03:50,504 --> 00:03:52,214
주모, 술!
24
00:03:52,282 --> 00:03:54,420
- 따라오라
- 예, 예, 예, 갑니다, 가요
25
00:03:54,488 --> 00:03:56,098
돈 냄시가 난다, 야
26
00:04:04,054 --> 00:04:05,056
무슨 일이냐?
27
00:04:05,504 --> 00:04:06,701
별일 아니옵니다
28
00:04:34,191 --> 00:04:36,177
에미나이들이
여기까지 와 왔네?
29
00:04:40,370 --> 00:04:42,156
하, 가진 거 다 내놓으라
30
00:04:43,506 --> 00:04:44,953
확 그어 버리기 전에
31
00:04:48,144 --> 00:04:49,798
간나이처럼 곱다, 야
32
00:04:54,818 --> 00:04:56,614
아이, 잠깐
33
00:05:09,411 --> 00:05:10,460
혀, 형님
34
00:05:12,526 --> 00:05:14,196
왕후 전하를 뵈옵니다
35
00:05:17,575 --> 00:05:19,022
와, 와, 와, 왕후?
36
00:05:19,089 --> 00:05:20,325
와, 왕후?
37
00:05:22,716 --> 00:05:23,996
사, 살려 주십시오
38
00:05:24,064 --> 00:05:26,285
살려 주십시오
39
00:05:26,353 --> 00:05:27,410
살려 주십시오
40
00:05:27,477 --> 00:05:28,574
사, 사, 살려 주십시오
41
00:05:28,641 --> 00:05:30,898
어, 어, 살려 주십시오
42
00:05:31,467 --> 00:05:32,305
보내 주거라
43
00:05:32,373 --> 00:05:34,406
전하, 이런 자는...
44
00:05:34,473 --> 00:05:37,110
- 살려 주십시오!
- 살려 주십시오!
45
00:06:41,332 --> 00:06:42,175
무골
46
00:06:45,431 --> 00:06:47,602
우리가 여기서 싸운 지
얼마나 되었는가?
47
00:06:51,819 --> 00:06:53,352
겨울을 두 번 보내고도
48
00:06:55,389 --> 00:06:56,720
세 달째이옵니다
49
00:06:57,706 --> 00:07:01,048
부왕께서 한나라 놈들한테
빼앗겼던 땅을 되찾으려
50
00:07:02,431 --> 00:07:04,310
우리가 지난 수년간 싸운 끝에
51
00:07:04,926 --> 00:07:06,485
이제 이 땅만이 남았구나
52
00:08:08,562 --> 00:08:09,780
준비를 끝냈습니다
53
00:08:11,280 --> 00:08:13,064
적이 병력 배치를 바꾸어
54
00:08:13,131 --> 00:08:14,329
너희들의 역할이 크다
55
00:08:15,032 --> 00:08:16,501
어떤 명령을 내리시든
56
00:08:17,306 --> 00:08:18,673
폐하를 따를 것입니다
57
00:08:30,957 --> 00:08:32,661
쉽지 않은 싸움이 될 게야
58
00:10:26,856 --> 00:10:28,379
해님은 뭐라 하시느냐?
59
00:10:29,255 --> 00:10:31,769
오늘은 8일 만에
해와 땅이 만나는 길일로
60
00:10:32,527 --> 00:10:34,849
곧 해님이 모습을 드러내며
61
00:10:34,916 --> 00:10:37,185
양기가 충만해질 것이니
62
00:10:37,252 --> 00:10:38,189
반드시
63
00:10:39,088 --> 00:10:41,997
빼앗긴 땅을 되찾으실 수
있을 것이옵니다
64
00:10:43,199 --> 00:10:44,159
그것뿐이냐?
65
00:11:00,543 --> 00:11:02,264
지금부터 적의 본진을 친다
66
00:11:22,975 --> 00:11:26,599
한나라 놈들로부터 빼앗긴
우리 고구려 땅을 되찾기 위해
67
00:11:28,260 --> 00:11:31,193
그동안 수많은 형제들이
적의 손에 목숨을 잃었다
68
00:11:34,930 --> 00:11:36,646
수년간 흘린 그들의 피를
69
00:11:40,747 --> 00:11:42,408
헛되게 할 자가 이곳에 있는가!
70
00:11:46,541 --> 00:11:47,392
우린 오늘!
71
00:11:48,379 --> 00:11:50,714
반드시 이 땅을 찾아
고향으로 돌아갈 것이다
72
00:11:54,710 --> 00:11:55,738
형제들이여!
73
00:12:00,232 --> 00:12:02,324
나와 함께하겠는가!
74
00:12:48,099 --> 00:12:49,587
달려, 더!
75
00:13:00,326 --> 00:13:01,631
이야!
76
00:13:24,683 --> 00:13:27,496
진대법을 파하라는
이유가 무엇이오?
77
00:13:27,564 --> 00:13:28,496
'이유'?
78
00:13:29,143 --> 00:13:30,864
몰라서 묻소?
79
00:13:30,932 --> 00:13:32,720
그야 당연히
왕실의 재정이
80
00:13:32,787 --> 00:13:34,754
걱정돼서이지 않겠소?
81
00:13:34,822 --> 00:13:35,848
진대법은
82
00:13:36,379 --> 00:13:39,870
봄에 곡식이 떨어진
백성들에게 쌀을 빌려 주고
83
00:13:39,937 --> 00:13:42,023
가을에 다시 돌려받는 것이니
84
00:13:42,091 --> 00:13:43,965
왕실 재정에는 문제가 없을 거외다
85
00:13:44,033 --> 00:13:44,934
국상
86
00:13:46,564 --> 00:13:48,773
나라의 곳간을
그리 쉽게 열어 주다 보면
87
00:13:49,494 --> 00:13:52,953
백성들은 아끼는 법을
배우지 못하는 법이오
88
00:13:53,021 --> 00:13:55,768
백성들이 아끼는 법을 몰라
굶어 죽었소?
89
00:13:57,153 --> 00:13:58,745
백성들은 누구보다도
90
00:13:59,945 --> 00:14:01,992
아끼는 법을 잘 알고 있소외다
91
00:14:02,323 --> 00:14:04,646
출신은 숨길 수 없다더니
92
00:14:05,293 --> 00:14:08,291
나라의 일을 이리
사사로이 다뤄서는
93
00:14:08,359 --> 00:14:09,809
안 되는 것이오
94
00:14:10,360 --> 00:14:12,065
맞는 말씀이십니다
95
00:14:12,571 --> 00:14:14,778
왕후 전하 납시오
96
00:14:20,446 --> 00:14:23,420
진대법을 파하는 일은
없을 것이니라
97
00:14:37,696 --> 00:14:38,548
꿇어라
98
00:14:59,025 --> 00:15:00,248
나라의 일입니다
99
00:15:01,041 --> 00:15:03,403
왕후께서 관여하실 일이
아니라 보옵니다
100
00:15:03,789 --> 00:15:04,668
국상
101
00:15:06,218 --> 00:15:07,145
그러한가?
102
00:15:07,979 --> 00:15:10,590
태왕 폐하께서
전장에 나가 계시는 동안
103
00:15:11,248 --> 00:15:12,543
이 성의 주인은
104
00:15:13,147 --> 00:15:14,434
왕후 전하시오
105
00:15:17,277 --> 00:15:18,311
진대법은
106
00:15:20,307 --> 00:15:21,967
폐하께서 허하신 것이다
107
00:15:24,737 --> 00:15:26,795
파하는 일은 결코 없을 것이니라
108
00:15:49,427 --> 00:15:51,156
왕후 문제는 왕비족의 일이니
109
00:15:51,224 --> 00:15:53,208
명림어루 그대가
해결한다 하지 않았소?
110
00:15:53,552 --> 00:15:54,724
왕후의 폐위는
111
00:15:55,263 --> 00:15:57,130
우리가 결정할 일이 아니니
112
00:15:57,198 --> 00:15:58,974
폐하께서 돌아오실 때를
113
00:15:59,808 --> 00:16:01,171
기다릴 수밖에
114
00:16:01,239 --> 00:16:03,133
그러다 폐하가 돌아오지 못하면...
115
00:16:03,201 --> 00:16:04,922
더 좋은 일이 아니겠소?
116
00:16:04,990 --> 00:16:06,568
폐하에겐 자식이 없으니
117
00:16:07,404 --> 00:16:09,365
그땐 폐하의 형제들 중 하나가
118
00:16:09,433 --> 00:16:11,052
용상에 오르거나 아니면
119
00:16:12,224 --> 00:16:16,107
오래전 고씨와 해씨가
번갈아 왕위에 올랐던 때처럼
120
00:16:16,174 --> 00:16:19,343
또 다른 왕족인
그대들 해씨에게
121
00:16:19,410 --> 00:16:21,050
기회가 올 수 있지 않겠소?
122
00:16:22,011 --> 00:16:23,738
그럼 그대 가문이
123
00:16:24,295 --> 00:16:27,346
새로운 왕후 가문이
될지도 모르겠군
124
00:16:30,317 --> 00:16:31,567
을파소
125
00:16:33,782 --> 00:16:36,960
저자를 끌어내릴
방법부터 찾아보시오
126
00:16:37,792 --> 00:16:38,887
고구려는 본래
127
00:16:39,548 --> 00:16:40,887
우리의 것이니
128
00:16:46,796 --> 00:16:48,003
폐하께서는
129
00:16:48,071 --> 00:16:49,597
아무런 소식도 없는가?
130
00:16:52,327 --> 00:16:54,675
이번 전쟁은
길어지는 모양입니다
131
00:17:02,452 --> 00:17:03,577
전령에 따르면
132
00:17:04,361 --> 00:17:06,494
적들이 진법을 바꾸었다 하옵니다
133
00:17:07,616 --> 00:17:11,098
충파를 막으려
창병과 쇠뇌병들을 전면에 세우고
134
00:17:12,414 --> 00:17:14,787
그 뒤에 기마병들을
배치했다고 하니
135
00:17:16,743 --> 00:17:18,344
이대로 싸운다면 개마무사들이
136
00:17:18,412 --> 00:17:20,193
적들에게 당하고 말 것이옵니다
137
00:17:21,644 --> 00:17:23,365
적들도 그리 생각하겠지
138
00:17:34,072 --> 00:17:35,578
폐하께서 직접
139
00:17:35,646 --> 00:17:37,861
적진에 들어간단 말이온지요?
140
00:18:36,438 --> 00:18:38,326
폐하, 괜찮으십니까?
141
00:18:39,117 --> 00:18:40,111
폐하!
142
00:18:45,430 --> 00:18:46,518
폐하!
143
00:18:46,586 --> 00:18:48,420
무골-
144
00:18:51,381 --> 00:18:53,498
폐하
145
00:19:45,027 --> 00:19:46,121
그때 개마무사들이
146
00:19:46,189 --> 00:19:48,140
적의 측면을 치게 하면
147
00:21:53,638 --> 00:21:54,498
결국에는
148
00:21:57,051 --> 00:21:58,431
승리를 할 것이네
149
00:21:59,025 --> 00:22:01,078
전하께서
남자로 태어나셨다면
150
00:22:02,617 --> 00:22:05,365
아마 책사로서
폐하의 곁에 계셨을 겁니다
151
00:22:05,928 --> 00:22:08,053
아니면 자네의 자리를 차지했겠지
152
00:22:09,802 --> 00:22:11,756
전하께서 여인이신 게
다행이옵니다
153
00:22:20,674 --> 00:22:22,947
허나 지금은
폐하 곁에 계시지를 않으니
154
00:22:24,156 --> 00:22:25,405
폐하께서도
155
00:22:26,392 --> 00:22:28,057
같은 생각을 하셨을 거네
156
00:24:57,841 --> 00:24:59,407
태시녀님 오십니다
157
00:25:28,086 --> 00:25:30,211
왕후께선 이런 게 어울린다고 했지?
158
00:25:31,021 --> 00:25:33,068
하여간 내가 없으면
다들 이렇다니까
159
00:25:36,600 --> 00:25:38,109
어떠십니까, 전하?
160
00:25:38,177 --> 00:25:40,373
폐하께서도 분명
좋아하실 것이옵니다
161
00:25:50,509 --> 00:25:51,915
오셨사옵니다
162
00:25:51,983 --> 00:25:53,423
폐하께서 오셨사옵니다
163
00:26:12,985 --> 00:26:14,952
또 승리할 줄이야
164
00:26:15,020 --> 00:26:18,934
게다가 선대왕 때
빼앗긴 땅을 전부 다 되찾았으니
165
00:26:19,601 --> 00:26:22,326
백성들은 폐하를
더 칭송할 것이오다
166
00:26:22,859 --> 00:26:25,938
새로운 왕후에 대한 이야기를
167
00:26:27,076 --> 00:26:28,618
오늘 끝내 보려 하오
168
00:26:31,036 --> 00:26:32,673
그동안 안녕하셨는지요
169
00:26:41,001 --> 00:26:42,600
- 아, 예, 안녕하십니까?
- 아이고, 오셨습니까?
170
00:26:42,667 --> 00:26:43,706
오셨습니까?
171
00:26:44,301 --> 00:26:46,442
명림 저자를 어찌할꼬?
172
00:26:47,222 --> 00:26:50,370
어씨와 좌씨 가문에서 일으킨
반란을 핑계 삼아
173
00:26:50,881 --> 00:26:53,377
우리 우씨 가문의 군사까지
빼앗게 하더니
174
00:26:54,018 --> 00:26:56,854
이젠 전하까지 폐위시키려고
하고 있지 않느냐
175
00:26:57,484 --> 00:27:00,434
다시 우리 가문에
고개 숙일 날이 올 겁니다, 형님
176
00:27:00,502 --> 00:27:02,078
- 안녕하시오
- 안녕하셨습니까?
177
00:27:02,145 --> 00:27:03,419
예
178
00:27:32,881 --> 00:27:34,883
왕당의 대모달이 뭔 죄로 왔대?
179
00:27:35,473 --> 00:27:38,793
폐하를 다치게 했다며
참수를 해 달라 했다나
180
00:27:38,860 --> 00:27:41,477
하, 미친 것도 아니고
181
00:27:41,545 --> 00:27:44,177
아이고, 미친 게 맞구먼, 뭐
182
00:28:25,513 --> 00:28:26,592
멈추거라
183
00:28:34,860 --> 00:28:36,742
다치셨다 들었습니다
184
00:28:36,810 --> 00:28:38,357
조금 스친 것뿐이오
185
00:28:44,255 --> 00:28:45,537
궁의는 계속하라
186
00:28:46,024 --> 00:28:46,910
예
187
00:28:56,050 --> 00:28:57,098
계속하거라
188
00:29:24,604 --> 00:29:26,448
박하빙을 더 많이 바르거라
189
00:29:27,357 --> 00:29:30,589
열기를 식혀야 하니
충분히 녹여야 할 것이다
190
00:29:46,872 --> 00:29:48,185
이제
191
00:29:48,253 --> 00:29:49,562
지혈하겠습니다
192
00:30:42,494 --> 00:30:44,006
무사하시니 됐습니다
193
00:31:06,301 --> 00:31:07,173
그만
194
00:31:15,777 --> 00:31:16,801
나가거라
195
00:31:23,344 --> 00:31:26,245
전하 앞에서도
저 더러운 것들을 물리지 않다니
196
00:31:26,313 --> 00:31:28,327
폐하께서 너무하신 것 아닙니까?
197
00:31:29,049 --> 00:31:30,530
대전으로 가자
198
00:31:30,597 --> 00:31:32,352
연회를 시작해야 하니
199
00:31:32,419 --> 00:31:33,203
전하
200
00:31:33,271 --> 00:31:34,984
폐하께서 다치신 걸 알면
201
00:31:35,052 --> 00:31:37,391
다른 생각을 품은 자들이
나타날 것이다
202
00:32:02,274 --> 00:32:03,743
너는 짐에게
203
00:32:06,868 --> 00:32:08,578
이 방법뿐이라고 했지
204
00:32:11,574 --> 00:32:13,433
정말 이 방법뿐인 게냐?
205
00:32:13,872 --> 00:32:16,879
방금의 일도 대신들의 귀에
들어갈 것이옵니다
206
00:32:17,792 --> 00:32:19,575
왕후 전하를 지키시려면
207
00:32:20,588 --> 00:32:21,973
참으셔야 하옵니다
208
00:32:24,523 --> 00:32:26,239
진정 그 이유뿐인가?
209
00:32:26,859 --> 00:32:28,857
짐에게 왕후를 멀리하란 것이
210
00:32:34,247 --> 00:32:36,445
만약에 너에게
다른 마음이 있다면
211
00:32:37,332 --> 00:32:39,425
내 너를 가만두지 않을 것이야
212
00:32:43,180 --> 00:32:44,082
소신
213
00:32:47,499 --> 00:32:50,702
폐하처럼 왕후 전하를
지키고자 하는 마음뿐이옵니다
214
00:33:16,932 --> 00:33:19,786
왕후 전하 납시오
215
00:33:51,213 --> 00:33:52,367
시작하거라
216
00:34:03,991 --> 00:34:06,246
- 어이구
- 그렇지, 그렇지, 옳지
217
00:34:09,899 --> 00:34:11,253
좋은 소식이옵니다
218
00:34:30,166 --> 00:34:32,521
듣기로 폐하께서
다치셨다는데
219
00:34:33,231 --> 00:34:34,477
사실이온지요
220
00:34:36,463 --> 00:34:38,026
누가 그런 소리를 하였느냐?
221
00:34:39,878 --> 00:34:41,505
연회도 못 나오실 정도면
222
00:34:41,573 --> 00:34:43,091
큰 부상인 듯한데
223
00:34:43,159 --> 00:34:45,006
혹시 잘못되신 건 아니신지
224
00:34:45,073 --> 00:34:46,373
어허, 무엄하오
225
00:34:46,440 --> 00:34:47,569
허나 소신들이 듣기론...
226
00:34:47,636 --> 00:34:49,956
태왕 폐하 납시오
227
00:36:07,233 --> 00:36:08,972
짐의 얘기를 하였는가?
228
00:36:15,786 --> 00:36:17,062
계속해 보거라
229
00:36:18,360 --> 00:36:20,582
소신들 폐하가 걱정되어
230
00:36:29,396 --> 00:36:30,396
졸본은?
231
00:36:30,844 --> 00:36:32,338
졸본은 오지 않았는가?
232
00:36:32,722 --> 00:36:35,445
연비는 몸이 좋지 않다며 대신
233
00:36:35,512 --> 00:36:37,130
공물을 보내 왔사옵니다
234
00:37:02,729 --> 00:37:04,675
해님께서 도우셔
235
00:37:06,453 --> 00:37:09,102
부왕 시절 한나라 놈들에게
빼앗겼던 땅을
236
00:37:09,170 --> 00:37:10,584
모두 되찾았으나
237
00:37:12,115 --> 00:37:14,104
우리의 수많은 군사들이
238
00:37:14,934 --> 00:37:17,055
이, 적의 칼날에 목숨을 잃었다
239
00:37:18,832 --> 00:37:19,957
이 잔은
240
00:37:21,997 --> 00:37:23,418
그들을 위해 들도록 하라
241
00:38:21,890 --> 00:38:23,589
이제 그만 들어가시지요
242
00:38:24,213 --> 00:38:25,771
여긴 제가 지키겠습니다
243
00:38:29,241 --> 00:38:30,755
이들이 가만히 있겠소?
244
00:38:32,798 --> 00:38:34,793
모두가 폐하의 신하들입니다
245
00:38:36,529 --> 00:38:37,692
내 눈에는
246
00:38:38,653 --> 00:38:40,547
내가 상처 입고 쓰러지길 기다려
247
00:38:40,615 --> 00:38:43,602
나를 물어뜯으려고 하는
늑대 새끼들로 보일 뿐이오
248
00:38:48,405 --> 00:38:50,389
세 분의 동생들이 있는 한
249
00:38:51,027 --> 00:38:53,245
절대 그럴 일은 없을 것입니다
250
00:38:53,313 --> 00:38:54,467
맞사옵니다
251
00:38:55,246 --> 00:38:56,605
세 분의 왕자께서
252
00:38:56,673 --> 00:38:58,447
동부와 서부, 남부
253
00:38:58,958 --> 00:39:01,208
세 부족의 땅을 지키고 계시는 한
254
00:39:04,499 --> 00:39:07,585
이들이 감히 왕위에
도전하는 일은 없을 것이옵니다
255
00:39:17,464 --> 00:39:19,245
무골은 어찌하고 있느냐?
256
00:39:20,330 --> 00:39:22,924
여전히 고집을
꺾지 않고 있사옵니다
257
00:39:22,992 --> 00:39:24,686
미련한 놈
258
00:39:25,700 --> 00:39:27,947
짐이 내일 직접 가 보겠다
259
00:39:39,936 --> 00:39:42,489
폐하의 승전을
경하드리기 위해
260
00:39:42,557 --> 00:39:44,392
소신들이 준비한 것이옵니다
261
00:39:45,519 --> 00:39:49,037
소신들 폐하께서 다치셨다는 소식에
262
00:39:49,105 --> 00:39:50,261
놀랐사옵니다
263
00:39:51,595 --> 00:39:53,220
폐하께 아직 후사가 없어
264
00:39:53,846 --> 00:39:56,151
백성들의 걱정이 높사온데
265
00:39:56,219 --> 00:39:57,581
비록 이번엔
266
00:39:57,649 --> 00:40:00,276
해님께서 도우셔서
무사하셨다지만
267
00:40:00,344 --> 00:40:02,110
이런 일이 다시 벌어지고
268
00:40:02,178 --> 00:40:04,472
또 만일에 잘못되신다면
269
00:40:06,838 --> 00:40:09,786
우리 고구려는 왕위를 두고
270
00:40:09,854 --> 00:40:12,031
피바람이 몰아칠 것이옵니다
271
00:40:12,965 --> 00:40:14,145
그러니
272
00:40:14,213 --> 00:40:16,082
일전에도 말씀드렸듯
273
00:40:16,674 --> 00:40:19,908
왕위를 물려받을
후사를 생산할 수 있도록
274
00:40:20,671 --> 00:40:22,873
부디 왕후 전하를 폐하시고
275
00:40:25,592 --> 00:40:27,087
새로운 왕후를 맞이하심이...
276
00:40:27,155 --> 00:40:29,536
왕후를 폐위하는 것은
짐이 결정할 일이니
277
00:40:29,603 --> 00:40:31,920
다시는 말하지 말라 한 것을
잊었는가?
278
00:40:35,843 --> 00:40:37,271
허나 저희 왕비족의 의무...
279
00:40:59,734 --> 00:41:00,992
물러가거라
280
00:41:56,181 --> 00:41:57,134
송우
281
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
자네 생각은 어떠한가?
282
00:42:03,110 --> 00:42:04,810
아뢰옵기 황공하오나
283
00:42:04,878 --> 00:42:07,586
명림의 말에도
일견 일리가 있다 보옵니다
284
00:42:08,766 --> 00:42:10,199
많은 피를 흘리시어
285
00:42:10,267 --> 00:42:12,527
외적에게 빼앗긴 땅을
되찾으셨으니
286
00:42:13,080 --> 00:42:15,539
이제는 용상을
바로 세우셔야 하는데
287
00:42:15,607 --> 00:42:18,487
그러려면 다섯 부족의 힘도 필요하니
288
00:42:18,554 --> 00:42:20,952
너무 맞서지만은 마시옵소서
289
00:42:21,452 --> 00:42:24,544
고구려를 다스리는 건
저들 다섯 부족이 아닌
290
00:42:25,147 --> 00:42:26,124
짐이니라
291
00:42:28,864 --> 00:42:29,848
왕후의 일은
292
00:42:32,961 --> 00:42:34,168
내가 알아서 할 것이다
293
00:42:48,102 --> 00:42:50,281
유리명왕의 칼이 보이지 않는구나
294
00:43:02,006 --> 00:43:03,717
스스로 내려가는 것도
295
00:43:04,664 --> 00:43:06,412
하나의 방법일 것입니다
296
00:43:29,475 --> 00:43:31,915
만일 폐하께서 후사 없이
하늘로 돌아가시면
297
00:43:31,982 --> 00:43:33,952
용상에는 누가 오르게 되는 겁니까?
298
00:43:34,019 --> 00:43:35,409
폐하와 같은 피를 가진
299
00:43:35,476 --> 00:43:36,870
형제들 중 하나가 되겠지
300
00:43:36,937 --> 00:43:39,461
해씨와 고씨도
욕심을 낼 수도 있지 않소?
301
00:43:41,586 --> 00:43:43,668
우리야 그림자에 사는
자들이 아닌가
302
00:43:43,736 --> 00:43:45,462
왕위는 저들끼리 다투라 하고
303
00:43:45,530 --> 00:43:47,493
우리는 왕후의 자리만 가지면 되네
304
00:43:55,814 --> 00:43:57,713
해씨 가문의 생각은 어떠시오?
305
00:43:59,593 --> 00:44:02,308
새로운 왕후가 필요하다
생각지 않소?
306
00:44:03,318 --> 00:44:05,258
내일 제가회의 때 논의해 봅시다
307
00:44:05,917 --> 00:44:07,437
다섯 부족의 뜻이 일치한다면
308
00:44:07,505 --> 00:44:10,259
폐하께서도 더는
물리지 못할 것이외다
309
00:44:10,326 --> 00:44:12,413
국상 또한
제가회의로 정해야 하거늘
310
00:44:14,306 --> 00:44:17,307
그조차 폐하 뜻대로 하셨는데
들으시겠소?
311
00:44:17,375 --> 00:44:18,993
듣게 해야지요
312
00:44:30,559 --> 00:44:32,397
아직 날이 차옵니다
313
00:45:06,631 --> 00:45:08,256
오랜만에 한번 두겠는가?
314
00:45:10,471 --> 00:45:12,592
그럼 오늘은
소신부터 하겠사옵니다
315
00:45:20,506 --> 00:45:22,366
그럼 규칙은 내가 정하도록 하지
316
00:45:25,696 --> 00:45:28,007
왕이 궁 밖으로
나가는 방법으로 하세
317
00:45:28,765 --> 00:45:31,102
전봉을 2보 전진하겠습니다
318
00:45:32,798 --> 00:45:35,703
기병을 하나 대각으로 보내 막겠네
319
00:45:36,471 --> 00:45:39,055
그럼 전 구궁의 좌포로 잡겠습니다
320
00:45:44,436 --> 00:45:47,367
그전에 좌궁의 코끼리부터
막아야 할 텐데
321
00:45:47,435 --> 00:45:48,816
보병으로
322
00:45:48,883 --> 00:45:50,927
그 코끼리의 길을 막겠습니다
323
00:45:51,425 --> 00:45:54,397
투석기를 보내 그 보병을 잡겠네
324
00:45:56,896 --> 00:45:58,483
앞선 차로
325
00:45:58,551 --> 00:46:00,073
투석기를 잡겠습니다
326
00:46:05,004 --> 00:46:06,295
포기하시겠습니까?
327
00:46:12,535 --> 00:46:13,402
아니
328
00:46:14,391 --> 00:46:15,363
아직이네
329
00:46:18,275 --> 00:46:19,998
반드시 방법이 있을 거네
330
00:46:25,629 --> 00:46:27,482
다들 동요하지 마시오
331
00:46:27,550 --> 00:46:29,034
알겠습니다
332
00:46:29,102 --> 00:46:30,581
어떻게 하면 좋겠습니까?
333
00:46:30,649 --> 00:46:33,538
일단 말을 아끼고
지켜보도록 하지
334
00:46:42,979 --> 00:46:45,252
폐하께서 건재하신 걸 보고
335
00:46:45,319 --> 00:46:47,779
다들 어느 줄을 탈지
고민하는 듯하옵니다
336
00:46:48,472 --> 00:46:50,740
왕후의 폐위가 결정 난다 해도
337
00:46:50,807 --> 00:46:52,748
저들 왕비족만 좋을 뿐
338
00:46:53,426 --> 00:46:54,723
이대로 기다려선
339
00:46:54,790 --> 00:46:57,965
고씨에게 빼앗긴 왕위를
되찾을 수 없을 것이다
340
00:47:06,089 --> 00:47:07,983
숨겨둔 자에게 연락하거라
341
00:47:12,431 --> 00:47:13,329
태왕이
342
00:47:14,775 --> 00:47:16,353
죽어 줘야겠다
343
00:48:39,492 --> 00:48:41,884
대신들이 그대를
폐위하라 하는 건
344
00:48:44,205 --> 00:48:46,744
내게서 이 나라의 권력을
빼앗기 위함이오
345
00:48:49,317 --> 00:48:50,659
그러기 위해 저들은
346
00:48:51,322 --> 00:48:54,196
그대를 물어뜯어 갈기갈기
찢어 놓으려 할 것이야
347
00:48:56,425 --> 00:48:57,294
허나
348
00:49:01,285 --> 00:49:03,448
그보다 먼저 내가
그대를 폐위하겠소
349
00:49:07,133 --> 00:49:08,460
먼 곳으로 떠나시오
350
00:49:10,976 --> 00:49:12,749
그 누구도 당신을 찾을 수 없도록
351
00:49:51,422 --> 00:49:52,758
혹시 그거 아시오?
352
00:49:53,330 --> 00:49:55,408
이, 이 녀석들은
353
00:49:55,476 --> 00:49:58,284
태어나서 처음 본 사람
그 딱 한 사람만
354
00:49:59,194 --> 00:50:00,758
주인으로 여긴다고 하오
355
00:50:45,112 --> 00:50:47,284
그보다 먼저
내가 그대를 폐위하겠소
356
00:50:48,437 --> 00:50:49,874
먼 곳으로 떠나시오
357
00:50:52,322 --> 00:50:54,286
그 누구도 당신을 찾을 수 없도록
358
00:50:56,272 --> 00:50:58,546
내 왕당의 말과 군사를
준비해 놓겠소
359
00:51:07,822 --> 00:51:09,734
내 그대를 지킬 수 있는 방법은
360
00:51:12,893 --> 00:51:13,791
이것뿐이오
361
00:51:20,371 --> 00:51:21,612
이제는 그대 스스로
362
00:51:25,901 --> 00:51:27,480
그대를 지켜야만 할 것이오
363
00:51:40,440 --> 00:51:41,438
전하
364
00:51:43,061 --> 00:51:44,032
폐하께서...
365
00:51:45,128 --> 00:51:46,000
폐하께서...
366
00:51:48,454 --> 00:51:50,266
하늘로 돌아가셨사옵니다
26859