All language subtitles for быөажыб-89

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,733 --> 00:00:09,699 Throw it 2 00:00:11,166 --> 00:00:12,266 down and see 3 00:00:12,566 --> 00:00:13,566 where you are going. 4 00:00:14,733 --> 00:00:15,599 What are you doing? 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,333 Let go. Go away 6 00:00:19,866 --> 00:00:20,866 . Go away. Let go. 7 00:00:23,266 --> 00:00:24,133 Get out 8 00:00:32,133 --> 00:00:32,933 9 00:00:33,566 --> 00:00:34,366 . 10 00:00:37,900 --> 00:00:38,733 Everything 11 00:00:39,500 --> 00:00:40,700 will pass. Everything 12 00:00:40,800 --> 00:00:41,900 will be fine. 13 00:00:42,066 --> 00:00:42,999 Who is this man? 14 00:00:43,166 --> 00:00:44,499 He actually put you to death. 15 00:00:44,500 --> 00:00:48,100 It seems that you are still alive to make some people feel uneasy. 16 00:00:48,500 --> 00:00:49,533 Master. What are you talking about? 17 00:00:49,533 --> 00:00:51,599 Maybe you should ask this Miss Li. 18 00:00:51,933 --> 00:00:53,366 He has too many enemies 19 00:00:53,766 --> 00:00:56,399 . He may not even know who is going to do it. 20 00:01:00,466 --> 00:01:01,099 You go away. 21 00:01:01,100 --> 00:01:02,866 Is dignity more important than life? 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,533 I am very grateful to you for saving me 23 00:01:08,300 --> 00:01:10,000 , but I am not ready to listen to you. Why should lessons 24 00:01:13,266 --> 00:01:15,166 be held thousands of miles away? 25 00:01:15,166 --> 00:01:16,066 You forgot what 26 00:01:17,133 --> 00:01:18,666 you just said. 27 00:01:19,766 --> 00:01:21,533 I am just a puddle of mud that cannot be helped 28 00:01:21,933 --> 00:01:25,666 . I was too harsh on you 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,133 , but please don’t deprive me of the chance to make amends. 30 00:01:29,166 --> 00:01:30,699 At least I will never stop when 31 00:01:30,866 --> 00:01:33,399 I come back. I saved you from the person who wanted to kill you 32 00:01:33,400 --> 00:01:34,866 . You came back a long time ago 33 00:01:36,533 --> 00:01:38,699 but didn't show up to save me at the first time. 34 00:01:38,766 --> 00:01:40,566 I don't blame you for your hesitation 35 00:01:40,933 --> 00:01:42,466 because I can't believe that 36 00:01:42,866 --> 00:01:44,333 someone can watch someone die 37 00:01:44,500 --> 00:01:46,733 in order to achieve their goal. 38 00:01:47,066 --> 00:01:48,466 What on earth are you talking about? 39 00:01:48,533 --> 00:01:50,266 There is only one way down the mountain. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,300 Those two men are coming in a menacing way. 41 00:01:52,333 --> 00:01:53,966 You are too smart to guess 42 00:01:54,066 --> 00:01:56,199 that you waited until the last moment to save me. You took 43 00:01:56,766 --> 00:01:58,366 so much trouble to save me 44 00:01:58,466 --> 00:01:59,899 . You want me to be grateful. 45 00:02:00,533 --> 00:02:02,799 Yes, I am very grateful. 46 00:02:03,966 --> 00:02:05,566 But I feel even more scared 47 00:02:06,066 --> 00:02:08,366 because of the look in your eyes. Only interests and calculations 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 have made you see it. 49 00:02:14,000 --> 00:02:15,266 What should I do to 50 00:02:16,566 --> 00:02:17,599 apologize? 51 00:02:21,500 --> 00:02:22,300 Li Haolan, 52 00:02:23,766 --> 00:02:25,399 can you see clearly that 53 00:02:25,400 --> 00:02:27,600 only I can help you 54 00:02:27,766 --> 00:02:29,199 ? You are reminding me to 55 00:02:30,133 --> 00:02:31,266 bow my head and be more 56 00:02:31,266 --> 00:02:32,866 aware of current affairs. 57 00:02:32,966 --> 00:02:33,933 I am sorry. 58 00:02:34,166 --> 00:02:37,066 Sooner or later, I owe you money. I will pay you back 59 00:02:37,666 --> 00:02:40,499 , but I won’t sell you my soul as well. 60 00:02:40,566 --> 00:02:42,099 Without my help 61 00:02:42,700 --> 00:02:44,200 , no matter how you struggle, 62 00:02:44,200 --> 00:02:45,333 the end will be the same 63 00:02:45,800 --> 00:02:47,100 . 64 00:02:49,533 --> 00:02:50,999 You and I have nothing to 65 00:02:51,300 --> 00:02:52,100 say. 66 00:02:52,566 --> 00:02:53,366 Master , you 67 00:02:56,366 --> 00:02:59,166 can either become a nirvana phoenix 68 00:02:59,933 --> 00:03:01,966 or continue to be a wretch. 69 00:03:02,533 --> 00:03:04,366 But one day he will understand that 70 00:03:05,700 --> 00:03:06,666 the only thing he needs 71 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 in this world is me 72 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 , give in, sell 73 00:03:12,400 --> 00:03:13,666 straw sandals 74 00:03:13,800 --> 00:03:14,600 , give in 75 00:03:19,466 --> 00:03:20,666 , sell straw sandals 76 00:03:36,366 --> 00:03:37,399 , thank you 77 00:03:37,866 --> 00:03:39,366 , you are such a good person, 78 00:03:39,966 --> 00:03:41,499 thank you, madam, what are you doing, 79 00:03:41,500 --> 00:03:42,266 thank you, madam 80 00:03:42,266 --> 00:03:43,099 , get up quickly. 81 00:03:45,333 --> 00:03:47,566 If the eldest lady hadn't found someone to take care of her mother 82 00:03:47,866 --> 00:03:49,333 , she might have been gone long ago. 83 00:03:49,333 --> 00:03:52,133 Your great kindness is unforgettable. 84 00:03:52,566 --> 00:03:55,866 You are our lifesaver. 85 00:04:04,866 --> 00:04:09,066 Shopkeeper, how much are these things worth 86 00:04:10,900 --> 00:04:12,400 ? This bracelet is in good condition, 87 00:04:12,700 --> 00:04:13,966 but it's a pity that it has wear and tear 88 00:04:14,733 --> 00:04:15,666 . 89 00:04:16,700 --> 00:04:18,000 I’ll give you 20 steps coins 90 00:04:18,132 --> 00:04:19,598 plus these two rags, 91 00:04:19,933 --> 00:04:21,533 giving you a total of 30 steps coins. 92 00:04:27,066 --> 00:04:27,999 This bracelet 93 00:04:28,700 --> 00:04:29,800 is of high 94 00:04:29,900 --> 00:04:30,933 quality and 95 00:04:31,566 --> 00:04:33,333 worth at least 30 steps coins 96 00:04:33,700 --> 00:04:36,200 . The shopkeeper didn’t blink and said 20 steps coins. 97 00:04:36,866 --> 00:04:38,533 You are bullying me because I don’t know how to do it. And 98 00:04:38,766 --> 00:04:40,133 these two gestures 99 00:04:40,400 --> 00:04:42,100 add up to at least 10 knives. 100 00:04:43,700 --> 00:04:47,200 Girl, this is a place where we are open for business. 101 00:04:47,600 --> 00:04:49,533 One is willing to sell and the other is willing to buy. 102 00:04:49,666 --> 00:04:51,499 If you don't agree with the price, I 103 00:04:52,266 --> 00:04:53,799 will accept it. Hey, come on, 104 00:04:53,966 --> 00:04:55,299 girl. 105 00:04:59,666 --> 00:05:02,299 Transparent green and white jade like this is the best. 106 00:05:03,133 --> 00:05:05,999 The shopkeeper Nan Xue 107 00:05:06,600 --> 00:05:09,200 can sell it for 50 knives when he changes hands , but 108 00:05:10,133 --> 00:05:10,933 he is arguing over it 109 00:05:11,800 --> 00:05:13,900 with me, a down-and-out woman. Forget it, 110 00:05:14,700 --> 00:05:15,533 I don’t want to come to such a shop. 111 00:05:19,300 --> 00:05:21,300 Is the price still negotiable? 112 00:05:21,800 --> 00:05:25,500 If it all adds up, I’ll give you 35 knives and 113 00:05:28,300 --> 00:05:29,166 50 knives. 114 00:05:37,966 --> 00:05:39,133 I am sure he is here, 115 00:05:39,400 --> 00:05:40,200 master. 116 00:05:40,600 --> 00:05:43,566 The jewelry shops in Osaka on Handan Street are all 117 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 shopkeepers of the Lu family. When I mentioned this, 118 00:05:44,933 --> 00:05:46,666 I sent someone to follow him quietly 119 00:05:46,733 --> 00:05:48,299 and saw him enter this straw robe. 120 00:05:48,933 --> 00:05:51,399 In fact, master, if you want to force When he turns around 121 00:05:51,400 --> 00:05:54,500 , can you strictly order all shops to collect his things? 122 00:05:54,733 --> 00:05:56,466 If there is no Lu family, 123 00:05:57,533 --> 00:05:59,099 there is no need to be a villain. 124 00:05:59,300 --> 00:06:02,666 However, this well-dressed and well-fed man has no help 125 00:06:03,166 --> 00:06:04,699 . What on earth is he going to do 126 00:06:05,500 --> 00:06:06,733 when he comes to a place like this? 127 00:06:06,733 --> 00:06:07,666 I am still confused 128 00:06:07,666 --> 00:06:09,066 about him. 129 00:06:09,066 --> 00:06:09,866 Didn’t 130 00:06:13,066 --> 00:06:14,266 my mother 131 00:06:14,533 --> 00:06:15,799 tell you when I went in last night 132 00:06:15,800 --> 00:06:17,900 ? Don’t call 133 00:06:17,966 --> 00:06:21,199 me that. Say that I can’t stand it because of my status. 134 00:06:22,300 --> 00:06:24,200 I have been indebted to marriage in my life. 135 00:06:24,200 --> 00:06:26,066 From now on, you will be my mother. 136 00:06:26,133 --> 00:06:27,866 Come and drink the medicine first. 137 00:06:42,500 --> 00:06:43,533 This is What a 138 00:06:44,100 --> 00:06:45,300 weird look. I heard 139 00:06:46,000 --> 00:06:47,166 that virgins recently 140 00:06:47,166 --> 00:06:50,533 used the rouge dye in King Zhou's palace as decoration. 141 00:06:50,933 --> 00:06:51,933 Don't you know? 142 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 rouge 143 00:06:54,866 --> 00:06:56,133 dye 144 00:06:56,333 --> 00:06:58,133 . Don't they know that 145 00:06:58,800 --> 00:07:00,466 this is a trick of the palace concubines 146 00:07:01,100 --> 00:07:04,066 ? 147 00:07:04,066 --> 00:07:07,133 Young master, you are really amazing. 148 00:07:07,400 --> 00:07:08,766 You dare to make fun of me 149 00:07:08,766 --> 00:07:11,199 . Hahahaha. 150 00:07:12,466 --> 00:07:13,266 By the way 151 00:07:13,300 --> 00:07:16,166 , why haven’t I heard any news about your eldest sister recently? 152 00:07:17,666 --> 00:07:19,899 They are all people who have been expelled. 153 00:07:20,000 --> 00:07:21,766 Why should ladies pay attention? 154 00:07:22,500 --> 00:07:24,133 Don’t say that the person behind 155 00:07:24,966 --> 00:07:25,766 the scenes is Feinuo 156 00:07:26,400 --> 00:07:28,266 who passed the news before. Feng Feng Yu Yu 157 00:07:28,466 --> 00:07:31,599 said that he was going to marry Yu Sikou to build a farm, 158 00:07:32,366 --> 00:07:34,966 but the marriage ended inexplicably. 159 00:07:35,333 --> 00:07:37,166 Not long after, he said that he was eloping with someone. 160 00:07:37,800 --> 00:07:38,933 But seriously 161 00:07:40,700 --> 00:07:43,266 , it seems that this rumor is true. 162 00:07:43,466 --> 00:07:46,466 She is still my eldest sister, 163 00:07:46,866 --> 00:07:49,366 no matter how many things he has done. How can I add insult to injury when I make a mistake 164 00:07:50,566 --> 00:07:52,399 ? 165 00:07:52,566 --> 00:07:53,933 Xiuyu, Xiuyu, 166 00:07:54,333 --> 00:07:56,133 you children 167 00:07:56,266 --> 00:07:57,533 have a normal upbringing 168 00:07:57,733 --> 00:07:59,533 regardless of the number of enemies . But your father loves him too much 169 00:07:59,733 --> 00:08:00,899 and it is undeserved. 170 00:08:01,666 --> 00:08:03,666 Now it is so easy for him to make mistakes. 171 00:08:03,800 --> 00:08:05,300 Don't be confused 172 00:08:06,866 --> 00:08:08,999 . People praise her for her pretty appearance. 173 00:08:09,366 --> 00:08:11,333 They have never seen Princess Ya. 174 00:08:11,700 --> 00:08:14,500 Her reputation is so glorious and her manners are so 175 00:08:14,800 --> 00:08:17,900 beautiful. Li Haolan feels ashamed when she sees her. 176 00:08:18,600 --> 00:08:19,966 Be careful not to 177 00:08:32,866 --> 00:08:33,666 do it 178 00:08:33,900 --> 00:08:39,900 . Hahahahahahahaha . 179 00:08:45,266 --> 00:08:47,266 Sister, sister. 180 00:08:47,466 --> 00:08:49,299 I thought I was dazzled. 181 00:08:49,533 --> 00:08:50,966 It turns out that she is really 182 00:08:51,966 --> 00:08:55,499 good. What is this that a beauty is selling? 183 00:08:55,733 --> 00:08:56,799 Straw sandals. 184 00:08:58,133 --> 00:08:59,899 I remember back in the day, your shoes 185 00:08:59,900 --> 00:09:02,166 were not made of deerskin and brocade. 186 00:09:02,666 --> 00:09:04,499 How did you end up in such a bad situation 187 00:09:05,200 --> 00:09:06,500 ? You, you, 188 00:09:06,933 --> 00:09:08,199 there is no need to 189 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 be sarcastic. 190 00:09:11,100 --> 00:09:12,133 Will they have any grudges? 191 00:09:12,133 --> 00:09:13,599 Go away. Oh, 192 00:09:13,866 --> 00:09:15,466 it’s so big. My temper 193 00:09:15,766 --> 00:09:18,266 is so rude after not seeing each other for a few days. 194 00:09:18,500 --> 00:09:20,100 Whose daughter talks like this 195 00:09:21,200 --> 00:09:22,000 ? 196 00:09:23,333 --> 00:09:25,666 I said, how much money can you make selling straw sandals? 197 00:09:25,900 --> 00:09:29,400 If you come to be my maid, I will give you 5 cloth coins every month. 198 00:09:29,566 --> 00:09:30,999 Why don't you come to me and 199 00:09:31,100 --> 00:09:32,266 I will give you a pair? It's better than 200 00:09:32,666 --> 00:09:35,866 you sleeping in the open without food and drink. 201 00:09:39,100 --> 00:09:40,166 Sisters, 202 00:09:40,300 --> 00:09:41,533 let him go. 203 00:09:41,566 --> 00:09:43,766 Our banquet is not over yet. 204 00:09:43,766 --> 00:09:44,866 Come upstairs, 205 00:09:44,866 --> 00:09:47,533 Xiuyu, you are really kind. 206 00:09:47,766 --> 00:09:49,599 He has not only damaged Li Jia's reputation 207 00:09:50,166 --> 00:09:51,999 , but also your reputation. In 208 00:09:52,300 --> 00:09:53,933 this way, you can also forgive him. 209 00:09:54,133 --> 00:09:55,499 Two good sisters, 210 00:09:55,533 --> 00:09:58,699 just for my sake, go upstairs. 211 00:09:59,966 --> 00:10:01,199 Let’s go, 212 00:10:02,933 --> 00:10:03,999 let’s go. 213 00:10:15,100 --> 00:10:18,000 Sister, your forehead is bleeding. 214 00:10:39,933 --> 00:10:43,366 Stop, where are you running? 215 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Who are you? 216 00:10:47,600 --> 00:10:51,400 He has the nerve to ask me who I am. Ha 217 00:10:52,533 --> 00:10:53,366 Li Haolan, 218 00:10:54,333 --> 00:10:57,566 you made the Yu family lose face a few days ago. 219 00:10:57,733 --> 00:11:01,399 You can't even recognize the serious suffering? 220 00:11:01,800 --> 00:11:02,933 You are the eldest son of Yu Sikou's 221 00:11:02,933 --> 00:11:05,999 Sikou family? If you don't kneel down and admit your mistake, 222 00:11:07,366 --> 00:11:08,699 I can't bear it 223 00:11:09,133 --> 00:11:11,899 . Originally, I had to call you concubine. 224 00:11:12,000 --> 00:11:15,733 Hahaha, where can I run 225 00:11:16,700 --> 00:11:19,066 ? Give it to me. Hahaha 226 00:11:19,400 --> 00:11:20,700 , oh, poor, 227 00:11:20,700 --> 00:11:26,666 poor, dignified censor's daughter. She's so downtrodden, 228 00:11:26,933 --> 00:11:28,599 she's reduced to 229 00:11:28,733 --> 00:11:30,699 a street vendor 230 00:11:30,700 --> 00:11:32,600 . Oh, 231 00:11:33,333 --> 00:11:34,499 hahaha. If you had known 232 00:11:34,800 --> 00:11:36,333 it was so hard 233 00:11:37,600 --> 00:11:40,500 , you should have followed yoga obediently 234 00:11:41,000 --> 00:11:41,800 . 235 00:11:42,400 --> 00:11:43,500 I forgot that 236 00:11:44,066 --> 00:11:48,099 your father would never let you enter yoga again. 237 00:11:48,266 --> 00:11:49,399 Why don't 238 00:11:51,500 --> 00:11:54,866 I, young master, ask you to be a concubine? 239 00:11:55,066 --> 00:11:57,533 Come on, hahaha. 240 00:11:57,533 --> 00:11:58,333 Let 241 00:11:59,166 --> 00:11:59,966 me go. 242 00:12:02,766 --> 00:12:03,566 You 243 00:12:04,200 --> 00:12:05,566 are so bold 244 00:12:05,900 --> 00:12:07,000 . You bullied others too much. 245 00:12:07,066 --> 00:12:07,733 Come and 246 00:12:07,733 --> 00:12:08,933 tie him up. 247 00:12:08,966 --> 00:12:09,766 Who dares? 248 00:12:12,533 --> 00:12:13,699 You openly eloped with others 249 00:12:13,900 --> 00:12:15,000 and were abandoned by your family. 250 00:12:15,500 --> 00:12:17,566 You are no longer a rich man. 251 00:12:17,900 --> 00:12:19,566 Even if I kill you here, 252 00:12:19,600 --> 00:12:21,366 there will be no one. Dare you say a word 253 00:12:23,266 --> 00:12:24,899 ? Don't come here. Come here. 254 00:12:24,900 --> 00:12:25,800 Don't come here. 255 00:12:27,866 --> 00:12:28,999 Are you going to 256 00:12:29,000 --> 00:12:29,800 commit 257 00:12:30,566 --> 00:12:31,666 murder in the street? 258 00:12:32,066 --> 00:12:33,066 The young 259 00:12:33,366 --> 00:12:35,533 master is a gentleman 260 00:12:35,533 --> 00:12:36,366 who refuses to go to 261 00:12:36,966 --> 00:12:39,599 Handan for no reason . Who is an aristocratic boy from Handan 262 00:12:40,133 --> 00:12:43,166 ? The fist with the sword was taken away. 263 00:12:44,133 --> 00:12:45,933 If you indulge today and 264 00:12:46,366 --> 00:12:47,599 cause trouble and kill people, 265 00:12:48,133 --> 00:12:50,166 tomorrow you will cause a sensation in the entire Zhao Kingdom. If 266 00:12:55,566 --> 00:12:56,899 you dare to threaten my father, you 267 00:12:57,100 --> 00:12:58,666 will dominate the officialdom and 268 00:12:58,866 --> 00:12:59,999 make enemies. Countless 269 00:13:00,400 --> 00:13:01,700 young people must not be involved in evil 270 00:13:01,766 --> 00:13:03,199 . The crime of committing this crime 271 00:13:03,733 --> 00:13:06,699 is that since ancient times, he has not been able to become a doctor. 272 00:13:07,100 --> 00:13:09,000 He does not have to go. You are being punished in court 273 00:13:09,133 --> 00:13:11,299 , but you have to kneel before the king and mutilate yourself. 274 00:13:12,500 --> 00:13:13,700 The big yoga 275 00:13:14,200 --> 00:13:16,100 will fall apart in an instant. 276 00:13:16,400 --> 00:13:17,133 You are alarmist 277 00:13:17,133 --> 00:13:18,399 and don't know your own abilities 278 00:13:19,500 --> 00:13:20,466 . It's ridiculous. You're 279 00:13:20,566 --> 00:13:23,266 ridiculous. 280 00:13:24,000 --> 00:13:25,466 It's ridiculous. You're 281 00:13:25,933 --> 00:13:27,566 thousands 282 00:13:28,133 --> 00:13:29,366 of feet 283 00:13:30,066 --> 00:13:31,133 low . 284 00:13:31,133 --> 00:13:31,933 You 285 00:13:32,666 --> 00:13:33,466 're ashamed 286 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 of the knowledge of an ant. Try 287 00:13:35,733 --> 00:13:37,299 to see if I, a little ant, 288 00:13:37,333 --> 00:13:38,899 can shake the towering tree. 289 00:13:38,966 --> 00:13:40,666 Don't come here. Don't come here. 290 00:13:41,366 --> 00:13:42,299 Come on, 291 00:13:42,966 --> 00:13:45,966 come on. Hahahaha, 292 00:13:45,966 --> 00:13:47,666 little master, big master, 293 00:13:48,766 --> 00:13:49,566 big master. 294 00:13:49,666 --> 00:13:51,666 There will be more and more people in a while. Let's go 295 00:13:51,766 --> 00:13:53,799 , go, go, you 296 00:13:54,700 --> 00:13:55,966 , you. Wait for me 297 00:13:56,200 --> 00:13:58,066 to go. You wait 298 00:14:00,066 --> 00:14:00,766 to get 299 00:14:00,766 --> 00:14:01,566 out of the way. 300 00:14:09,600 --> 00:14:10,900 Sister, are you okay? 301 00:14:15,366 --> 00:14:18,266 Sister, don’t you want to know where your mother’s tomb is? Where are 302 00:14:24,400 --> 00:14:25,866 my mother’s teachers and students 303 00:14:28,333 --> 00:14:30,266 ? My father is kind and generous. 304 00:14:31,333 --> 00:14:33,399 He knew that my concubine was too sad 305 00:14:33,866 --> 00:14:36,133 and was in a daze. She fell into a well and died 306 00:14:36,133 --> 00:14:40,266 , so he ordered someone to kill him. Where can I find my mother's body and be 307 00:14:40,266 --> 00:14:42,699 buried alive? Sister, 308 00:14:44,133 --> 00:14:47,133 you really want to know where my mother is buried. 309 00:14:47,566 --> 00:14:49,666 You used to be soft-spoken 310 00:14:49,933 --> 00:14:53,333 and spoke louder, as if I could blow you away. 311 00:14:53,400 --> 00:14:54,533 But now 312 00:14:55,300 --> 00:14:56,966 you are a different person. Ah, 313 00:14:57,366 --> 00:14:59,166 you are irritable and irrational. Are 314 00:14:59,500 --> 00:15:01,366 you begging for help? 315 00:15:02,666 --> 00:15:05,533 Why are you so aggressive? 316 00:15:05,666 --> 00:15:06,466 Sister 317 00:15:06,900 --> 00:15:07,400 Xu 318 00:15:07,400 --> 00:15:10,600 , if you don’t really want to know where your concubine is buried, 319 00:15:10,966 --> 00:15:12,566 I certainly won’t force 320 00:15:14,300 --> 00:15:15,866 you. Where is my mother? 321 00:15:15,866 --> 00:15:17,966 Tell me where she is. 322 00:15:18,100 --> 00:15:21,900 I can see. I don’t think you have the slightest sincerity 323 00:15:23,600 --> 00:15:24,400 . Xiuyue, 324 00:15:26,200 --> 00:15:27,500 I have always known that 325 00:15:28,366 --> 00:15:30,266 Gao Shi didn’t like our mother and daughter, 326 00:15:31,700 --> 00:15:34,766 but you and I grew up together. 327 00:15:35,933 --> 00:15:38,899 When you were 6 years old, I saved you when you fell into the water. When 328 00:15:40,266 --> 00:15:42,899 you were 7 years old, I also taught you how to show off. 329 00:15:44,066 --> 00:15:48,366 When you were 10 years old, you walked up the stairs. After you fell down, I padded 330 00:15:48,600 --> 00:15:50,733 the joints of my right hand for you, and it still hurts. 331 00:15:53,466 --> 00:15:56,366 Every time Gao made things difficult, you were the one who tipped off and 332 00:15:57,133 --> 00:15:58,366 tried to change the situation 333 00:15:59,133 --> 00:16:00,699 , even accompanying me to get punished. 334 00:16:01,466 --> 00:16:04,366 But now you and I turned against each other 335 00:16:05,300 --> 00:16:08,900 just because of a mere man. Why don't 336 00:16:11,966 --> 00:16:13,466 you kneel down for me, you're 337 00:16:14,400 --> 00:16:16,200 such a bitch. It's natural for a woman 338 00:16:16,333 --> 00:16:19,599 to kneel down for her biological mother. 339 00:16:20,366 --> 00:16:23,599 And I really want to know 340 00:16:23,800 --> 00:16:27,600 how I feel 341 00:16:27,933 --> 00:16:30,066 when my sister, who has always been proud of me, kneels down for me. 342 00:16:31,400 --> 00:16:33,366 Can't I give up my pride? 343 00:16:39,866 --> 00:16:41,333 Xiuying 344 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 , 345 00:16:54,333 --> 00:16:55,133 tell 346 00:16:56,600 --> 00:16:57,800 me 347 00:16:59,933 --> 00:17:01,799 what my mother is. Where can 348 00:17:03,066 --> 00:17:04,166 I be buried? I beg you 349 00:17:07,400 --> 00:17:08,200 , please 350 00:17:10,900 --> 00:17:11,900 , please, 351 00:17:14,900 --> 00:17:15,866 please. Sure 352 00:17:31,366 --> 00:17:32,266 enough, 353 00:17:34,966 --> 00:17:36,566 Xiuyun, 354 00:17:37,533 --> 00:17:38,333 you 355 00:17:39,400 --> 00:17:41,266 just promised me. 356 00:17:42,100 --> 00:17:44,466 This is the jade pendant left by my grandmother, 357 00:17:46,566 --> 00:17:48,299 but my father gave it to you. 358 00:17:51,066 --> 00:17:53,299 You and I are the daughter of my colleagues, 359 00:17:55,000 --> 00:17:57,500 but my father regards you as a treasure 360 00:17:58,533 --> 00:18:00,599 . I am a classmate of yours 361 00:18:01,300 --> 00:18:03,933 , my own master, and I have devoted everything to you 362 00:18:04,700 --> 00:18:06,166 . I 363 00:18:06,733 --> 00:18:08,099 admire the young master with all my heart 364 00:18:09,733 --> 00:18:11,733 , but my heart is far away from you. 365 00:18:13,466 --> 00:18:15,899 Why did you tell me earlier 366 00:18:17,366 --> 00:18:21,566 that jewelry, jade, and pampering men are not worth mentioning. 367 00:18:21,866 --> 00:18:23,533 I can give everything to you. 368 00:18:23,533 --> 00:18:25,199 Why should you? I hurt my mother 369 00:18:32,766 --> 00:18:35,299 because I didn't know what I borrowed. 370 00:18:37,600 --> 00:18:38,800 I knew 371 00:18:40,466 --> 00:18:41,933 I would take Xiaoyue 372 00:18:43,733 --> 00:18:44,533 away. 373 00:18:45,533 --> 00:18:47,666 Where is my mother buried? 374 00:18:50,733 --> 00:18:53,966 Please go to the Li family cemetery and have a look. 375 00:18:56,166 --> 00:18:58,999 But there are old servants guarding 376 00:19:00,066 --> 00:19:01,599 you and you may not be able to enter. 377 00:19:07,300 --> 00:19:08,100 Miss. 378 00:19:08,166 --> 00:19:09,799 Where in the Li family cemetery 379 00:19:10,066 --> 00:19:12,199 can someone who has done something wrong be buried here? The 380 00:19:12,666 --> 00:19:15,199 family lived there before and sent him here, 381 00:19:15,200 --> 00:19:17,566 but before he could be buried, he was driven away by his clan members. 382 00:19:17,900 --> 00:19:18,866 I advise you to 383 00:19:19,266 --> 00:19:20,199 hurry up and go 384 00:19:20,200 --> 00:19:21,600 to the mass graves to have a look. Ba 385 00:19:47,600 --> 00:19:50,566 Wan'er, I'm sorry, you 386 00:19:50,966 --> 00:19:54,866 hope you can understand my difficulties under Jiuquan 387 00:19:59,366 --> 00:20:00,166 , father 388 00:20:01,733 --> 00:20:02,533 , later, 389 00:20:04,966 --> 00:20:07,299 later, you are still alive 390 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 , it is really heartbreaking to be a father, 391 00:20:10,800 --> 00:20:11,600 hahaha 392 00:20:12,200 --> 00:20:15,900 393 00:20:16,933 --> 00:20:18,533 , it's okay, it's okay, it's okay , then your forehead, 394 00:20:43,733 --> 00:20:44,533 later, 395 00:20:45,266 --> 00:20:46,599 you are not for them, 396 00:20:47,066 --> 00:20:47,933 what kind of father 397 00:20:48,366 --> 00:20:50,599 are you? Don't ask me why I eloped with someone. 398 00:20:51,566 --> 00:20:54,866 Before I came here, I had always held on to a glimmer of hope. 399 00:20:55,666 --> 00:20:56,333 My father must 400 00:20:56,333 --> 00:20:57,299 have watched my mother die in humiliation 401 00:20:57,866 --> 00:21:00,499 because he didn't know the season 402 00:21:02,100 --> 00:21:04,666 , and he watched me being humiliated and was indifferent. 403 00:21:05,533 --> 00:21:07,333 But from just now to now, 404 00:21:07,966 --> 00:21:09,933 he hasn't even asked a word. 405 00:21:11,966 --> 00:21:15,366 So you know that I didn't run away with anyone 406 00:21:15,666 --> 00:21:18,066 , and you know that my mother was drowned alive by them, 407 00:21:18,366 --> 00:21:19,499 daughter 408 00:21:20,133 --> 00:21:21,899 , you were wronged 409 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 , but then 410 00:21:27,533 --> 00:21:30,066 I have to explain to Yoga, 411 00:21:30,933 --> 00:21:34,166 otherwise my good reputation as a father will no longer exist, and 412 00:21:35,000 --> 00:21:36,966 the family will be shamed. 413 00:21:37,133 --> 00:21:38,899 I'm sorry, okay, just think of 414 00:21:39,300 --> 00:21:41,933 it as doing it for your father and the Li family. 415 00:21:42,200 --> 00:21:43,366 I want you to promise 416 00:21:43,800 --> 00:21:46,500 that I will find a way to restore your reputation as soon as possible 417 00:21:46,500 --> 00:21:47,566 and return to the Li family. 418 00:21:47,666 --> 00:21:49,099 I believe in my father, okay, 419 00:21:49,100 --> 00:21:51,333 but can you compensate me for being my biological mother? 420 00:21:52,133 --> 00:21:53,333 You first met 18 years ago. 421 00:21:54,166 --> 00:21:55,466 When you encountered robbers on the road 422 00:21:55,733 --> 00:21:56,766 of Chu State, 423 00:21:56,766 --> 00:21:58,099 your grandfather rescued you 424 00:21:58,500 --> 00:22:00,333 and promised you his biological daughter. 425 00:22:00,400 --> 00:22:02,666 He also asked my mother to follow you all the way back to Zhao. 426 00:22:03,166 --> 00:22:04,899 But only half a year after we got married, 427 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 the Gao 428 00:22:07,600 --> 00:22:09,500 family fell in love with you. 429 00:22:09,866 --> 00:22:11,566 My 430 00:22:11,933 --> 00:22:14,533 mother was originally a matchmaker 431 00:22:15,000 --> 00:22:17,066 and was getting married because 432 00:22:17,600 --> 00:22:18,933 she 433 00:22:19,333 --> 00:22:21,166 had no basis in Zhao State. 434 00:22:21,966 --> 00:22:23,699 How corrupt is the character of a 435 00:22:24,000 --> 00:22:25,566 person who degrades his wife 436 00:22:25,766 --> 00:22:27,766 into a concubine? How can you still be the censor of the Zhao Kingdom? 437 00:22:28,300 --> 00:22:30,666 When I was still in the imperial court, 438 00:22:33,866 --> 00:22:35,466 I was forced to do nothing 439 00:22:35,800 --> 00:22:37,666 but disobey 440 00:22:38,666 --> 00:22:42,066 my destiny. But it is precisely because I have been ashamed of your mother 441 00:22:42,966 --> 00:22:44,333 for so many years. 442 00:22:44,900 --> 00:22:47,066 As a father, I have been thinking of ways to 443 00:22:47,766 --> 00:22:48,799 make up for the fact 444 00:22:49,466 --> 00:22:51,066 that you love our mother and daughter very much 445 00:22:52,666 --> 00:22:55,866 , but your husband cannot resist Gao Mi’s jealousy. 446 00:22:56,600 --> 00:22:57,866 Over the years, 447 00:22:59,300 --> 00:23:01,166 my mother has been beautiful on the outside 448 00:23:03,500 --> 00:23:06,300 , but has suffered thousands of times of torture behind the scenes. 449 00:23:06,933 --> 00:23:08,333 Even so, 450 00:23:08,900 --> 00:23:10,800 he is still obsessed with 451 00:23:11,366 --> 00:23:13,899 believing in you. You have seen 452 00:23:15,900 --> 00:23:17,900 the promise of growing old together 453 00:23:18,800 --> 00:23:21,766 after so many years. Aren’t you the same as Xiuyu 454 00:23:21,900 --> 00:23:23,700 in every aspect in terms of food, clothing, and expenses? 455 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 Why should you care about the name of this number? It’s 456 00:23:27,133 --> 00:23:28,533 true that the burial 457 00:23:29,466 --> 00:23:30,666 is the same 458 00:23:31,333 --> 00:23:32,533 as the public 459 00:23:32,566 --> 00:23:34,366 property . Why did I end up in such a situation? 460 00:23:35,566 --> 00:23:36,733 The woman didn’t say anything. After returning to the country 461 00:23:37,600 --> 00:23:39,566 , my daughter still has the courage to say something. 462 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 You violated the marriage, 463 00:23:42,866 --> 00:23:45,266 deprived me and my mother of our due status 464 00:23:45,800 --> 00:23:48,466 , and even acquiesced in Gao Min's shooting of our mother and daughter to kill 465 00:23:49,800 --> 00:23:50,600 our father. 466 00:23:52,533 --> 00:23:53,999 You are too selfish. 467 00:23:55,400 --> 00:23:57,466 I have my own difficulties, and 468 00:23:57,466 --> 00:23:58,699 the difficulties are huge. 469 00:23:59,200 --> 00:24:01,166 Can you save my mother's life? 470 00:24:02,000 --> 00:24:03,533 Then do you 471 00:24:05,100 --> 00:24:06,466 , a son 472 00:24:06,666 --> 00:24:08,566 or daughter, talk to your father like this? If 473 00:24:08,933 --> 00:24:11,199 you don't wait for your parents' orders, the words of a matchmaker 474 00:24:11,333 --> 00:24:14,299 are considered a learning process. If you are forced to obey each other, 475 00:24:14,300 --> 00:24:16,666 your parents will be seen by everyone in the country. 476 00:24:17,200 --> 00:24:19,166 Do you know your shame? 477 00:24:19,566 --> 00:24:21,899 Father, many times. Please hand over the master to the government. 478 00:24:22,966 --> 00:24:24,566 You want to rise to the top to 479 00:24:24,800 --> 00:24:26,133 curb Gao Min's arrogance, 480 00:24:27,166 --> 00:24:30,066 but everything on the west coast has failed. 481 00:24:30,366 --> 00:24:32,266 You really don't know what is called 482 00:24:33,166 --> 00:24:33,966 father. 483 00:24:36,000 --> 00:24:37,866 I have made mistakes 484 00:24:39,166 --> 00:24:40,533 myself. 485 00:24:43,666 --> 00:24:45,399 How can you be so stubborn 486 00:24:46,066 --> 00:24:49,099 ? Even to this point, you still refuse to lower your head. 487 00:24:49,933 --> 00:24:51,166 I lower my head 488 00:24:51,566 --> 00:24:52,699 and I beg. 489 00:24:53,500 --> 00:24:54,466 I endured 490 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 kneeling down 491 00:24:58,333 --> 00:24:59,966 but nothing changed, 492 00:25:01,366 --> 00:25:02,566 so I won’t let 493 00:25:03,066 --> 00:25:04,933 you go. What on earth do 494 00:25:09,600 --> 00:25:10,700 you want to do? From now on, 495 00:25:12,966 --> 00:25:14,799 I will never ask anyone for 496 00:25:16,400 --> 00:25:17,366 help . You are 497 00:25:29,366 --> 00:25:30,599 a bunch of trash 498 00:25:30,866 --> 00:25:31,933 . Not 499 00:25:32,000 --> 00:25:33,133 even a woman can deal with you 500 00:25:33,133 --> 00:25:35,699 . The eldest young master, that girl has sharp teeth and a sharp mouth. 501 00:25:35,766 --> 00:25:36,866 It’s hard to deal with her. 502 00:25:36,966 --> 00:25:38,866 What's more, 503 00:25:38,866 --> 00:25:40,966 we can't make things worse in broad daylight 504 00:25:42,766 --> 00:25:44,799 . Then you just tolerate him humiliating me. 505 00:25:46,000 --> 00:25:48,600 Young Master, it's never too late for a gentleman to take revenge 506 00:25:48,766 --> 00:25:50,933 . That girl is helpless, powerless, 507 00:25:50,933 --> 00:25:52,566 and it's not in your hands. 508 00:25:52,700 --> 00:25:55,166 What do you think? I 509 00:25:56,133 --> 00:25:57,499 just asked about 510 00:25:57,533 --> 00:25:58,333 that girl who 511 00:25:58,333 --> 00:26:00,933 is currently living in a shabby hut belonging to the Prime Minister of the West. 512 00:26:01,133 --> 00:26:02,533 If you want to take revenge, 513 00:26:04,600 --> 00:26:05,466 please tell me 514 00:26:07,066 --> 00:26:07,933 . Master, 515 00:26:25,600 --> 00:26:27,766 your mother's illness was not serious at first 516 00:26:29,066 --> 00:26:32,766 , but he has been dragging it out. He's seriously ill. 517 00:26:32,800 --> 00:26:35,566 Doctor, please make sure to cure him. 518 00:26:35,733 --> 00:26:37,333 I have a good recipe 519 00:26:37,666 --> 00:26:39,333 , including ginseng, which 520 00:26:39,466 --> 00:26:40,533 is very expensive. 521 00:26:40,800 --> 00:26:41,600 Of course, 522 00:26:42,066 --> 00:26:44,666 you can also choose to treat it with ordinary medicine. 523 00:26:44,866 --> 00:26:46,266 As for whether it can be cured 524 00:26:46,866 --> 00:26:48,366 , you have to try your luck. What did 525 00:26:49,700 --> 00:26:50,100 the doctor 526 00:26:50,100 --> 00:26:51,166 say? 527 00:26:51,266 --> 00:26:53,333 My illness is almost gone. 528 00:26:54,000 --> 00:26:55,733 Don't waste money 529 00:26:56,066 --> 00:26:56,933 . Doctor 530 00:26:58,066 --> 00:26:59,599 , please save my mother. 531 00:26:59,900 --> 00:27:03,800 You need lungs. I will find a way 532 00:27:09,100 --> 00:27:09,900 . Brother 533 00:27:09,933 --> 00:27:10,999 , I'm so hungry. 534 00:27:13,133 --> 00:27:13,933 Go away. 535 00:27:14,800 --> 00:27:17,300 Brother 536 00:27:17,466 --> 00:27:18,266 537 00:27:18,733 --> 00:27:19,899 , brother. 538 00:27:20,566 --> 00:27:23,399 Are you okay? Brother. Brother, forget it. I just finished repairing the piano 539 00:27:23,500 --> 00:27:24,700 . Brother. 540 00:27:26,000 --> 00:27:26,600 Oh, 541 00:27:26,600 --> 00:27:27,866 you can't handle it. 542 00:27:28,333 --> 00:27:29,166 It's okay. 543 00:27:36,000 --> 00:27:38,266 Thank you, sir. Come. Thank you, sir. Come in 544 00:27:40,366 --> 00:27:41,299 545 00:27:41,700 --> 00:27:42,100 546 00:27:42,100 --> 00:27:43,666 . Thank you . Thank you 547 00:27:44,200 --> 00:27:45,166 , sir. Thank you. 548 00:28:03,700 --> 00:28:04,533 Are you okay? I 549 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 'm fine . Thank you 550 00:28:12,266 --> 00:28:13,133 , Wangsun. 551 00:28:24,900 --> 00:28:25,700 Wangsun. 552 00:28:26,533 --> 00:28:27,366 It's time 553 00:28:27,766 --> 00:28:28,766 to go. We have to go 554 00:28:29,766 --> 00:28:31,399 to the banquet in the evening. Let's 555 00:28:31,533 --> 00:28:32,399 go. 556 00:28:39,466 --> 00:28:40,199 The emperor 557 00:28:40,200 --> 00:28:41,600 and the queen are here 558 00:28:49,500 --> 00:28:50,466 to welcome 559 00:28:50,466 --> 00:28:51,266 the emperor 560 00:28:51,266 --> 00:28:54,066 and queen Qianqiu. 561 00:28:54,200 --> 00:28:56,166 Qianqiu arranges 562 00:28:56,266 --> 00:28:58,299 Qianqiu. Arrange 563 00:29:22,600 --> 00:29:23,400 the ceremony 564 00:29:23,500 --> 00:29:25,100 to thank the emperor. 565 00:29:59,100 --> 00:29:59,900 Lawyer Li 566 00:30:00,500 --> 00:30:03,733 also wants to congratulate you on getting a son-in-law. 567 00:30:03,733 --> 00:30:04,533 Haha 568 00:30:05,566 --> 00:30:08,066 . Yusko. 569 00:30:23,966 --> 00:30:25,566 Thank you. King, mother. 570 00:30:27,400 --> 00:30:28,200 Hey 571 00:30:28,800 --> 00:30:29,666 , king 572 00:30:31,266 --> 00:30:32,066 , grandson 573 00:30:39,266 --> 00:30:40,066 , king, 574 00:30:40,166 --> 00:30:42,899 grandson. King, king, grandson. How old is this year? 575 00:30:43,066 --> 00:30:44,999 The king is alone. Hey, 576 00:30:45,000 --> 00:30:47,200 king, grandson, don’t you understand 577 00:30:47,533 --> 00:30:50,533 ? I'm here to sign a match for you. 578 00:30:51,966 --> 00:30:52,866 Back to 579 00:30:53,900 --> 00:30:55,566 the previous one, I'm living in a foreign land and 580 00:30:55,866 --> 00:30:56,966 wandering. 581 00:30:57,466 --> 00:30:59,133 I really don't dare to drag others down. 582 00:30:59,366 --> 00:31:01,066 If Wang and Sun were this age , they would 583 00:31:01,166 --> 00:31:03,933 already have a group of wives and concubines in the Qin Kingdom 584 00:31:04,066 --> 00:31:07,299 . Haha, I, the Zhao Kingdom, have delayed you. If 585 00:31:07,466 --> 00:31:08,566 one person doesn't dare 586 00:31:08,933 --> 00:31:10,166 , why don't you dare to do it? 587 00:31:11,366 --> 00:31:15,599 Do you think there is anyone who values ​​righteousness in the hall today? 588 00:31:16,933 --> 00:31:17,899 Well, 589 00:31:18,100 --> 00:31:20,766 I will make the decision for you today. 590 00:31:20,966 --> 00:31:23,533 How about this girl? 591 00:31:26,700 --> 00:31:28,333 Hahahaha. 592 00:31:28,866 --> 00:31:32,333 I asked the king several times for these beauties. 593 00:31:32,333 --> 00:31:33,466 The king was not happy. 594 00:31:33,466 --> 00:31:34,866 Unexpectedly, 595 00:31:35,300 --> 00:31:38,600 the king and his grandson were lucky today. 596 00:31:39,100 --> 00:31:39,800 Your Majesty, 597 00:31:39,800 --> 00:31:40,733 I don’t want 598 00:31:41,100 --> 00:31:43,066 to. Why don’t I want 599 00:31:43,100 --> 00:31:44,200 to be introduced 600 00:31:44,333 --> 00:31:45,366 to you? 601 00:31:46,300 --> 00:31:48,733 Hahahahaha , it 602 00:31:51,733 --> 00:31:52,533 ’s not worth mentioning 603 00:31:52,933 --> 00:31:55,166 . Oh, Wangsun, you see, 604 00:31:55,166 --> 00:31:57,266 it’s not that I’m a widower, but I 605 00:31:57,266 --> 00:32:00,366 ’m a beauty that doesn’t care about you. 606 00:32:00,366 --> 00:32:01,533 Thank you, Your Majesty . 607 00:32:01,700 --> 00:32:03,300 He’s a man without luck and thin. 608 00:32:05,666 --> 00:32:06,466 Why 609 00:32:15,166 --> 00:32:16,966 did Your Majesty change his color? 610 00:32:17,333 --> 00:32:19,466 Qin sent envoys. I have come to ask for 611 00:32:19,466 --> 00:32:20,266 a hand in marriage. My 612 00:32:20,300 --> 00:32:22,866 relatives want Princess Ya to be the wife of the king and grandson. 613 00:32:23,333 --> 00:32:24,866 I dare to ask which king 614 00:32:25,533 --> 00:32:26,666 and grandson it is 615 00:32:29,666 --> 00:32:30,799 . It turns out that grandson Xi is him. 616 00:32:31,400 --> 00:32:34,566 But the most beloved son of An Guojun 617 00:32:34,900 --> 00:32:35,866 is 618 00:32:37,100 --> 00:32:40,700 the Qin people. They have sent a large number of gifts as a token of sincerity 619 00:32:41,166 --> 00:32:42,599 . Marry 620 00:32:42,933 --> 00:32:44,966 Qin and I, Zhao Suyou, are going to war. 621 00:32:45,666 --> 00:32:49,566 This Qin people are cunning, cunning and ambitious. 622 00:32:50,133 --> 00:32:51,766 Maybe there is an ulterior motive 623 00:32:52,766 --> 00:32:55,099 for the marriage. 624 00:32:55,100 --> 00:32:56,533 I don’t know how 625 00:32:58,166 --> 00:32:59,966 a wolf that wants to swallow an elephant 626 00:32:59,966 --> 00:33:02,099 can turn into a docile sheep 627 00:33:04,966 --> 00:33:05,766 . The emperor, 628 00:33:06,200 --> 00:33:10,933 this Qin people are making a big fanfare. The betrothal gift and letter of engagement were sent 629 00:33:11,966 --> 00:33:13,599 , indicating that they were bound to get 630 00:33:13,900 --> 00:33:15,566 Princess Ya. She was not married yet 631 00:33:15,866 --> 00:33:17,899 . If the king refused, 632 00:33:18,000 --> 00:33:20,533 he would most likely send someone to report it to 633 00:33:21,066 --> 00:33:24,366 the people of Qin. If this was used to attack the people of Qin, it would not be beneficial to the people of Li. 634 00:33:31,400 --> 00:33:33,133 It is said that the daughter should be married off and 635 00:33:33,966 --> 00:33:37,199 give away such a piece of fine mutton. It's so cheap. The hungry wolf 636 00:33:37,666 --> 00:33:39,499 can't hear any sound 637 00:33:40,133 --> 00:33:43,499 . The widow is very heartbroken. What 638 00:33:44,766 --> 00:33:47,266 the emperor is worried about is that 639 00:33:48,500 --> 00:33:51,466 the princess is elegant, beautiful, famous, 640 00:33:51,566 --> 00:33:53,533 and has a bright mind . 641 00:33:54,066 --> 00:33:55,599 If she really marries Qin 642 00:33:56,466 --> 00:33:58,599 , 643 00:33:58,800 --> 00:34:00,500 it may not be a bad thing to be favored by Qin Wang Sun Yuzhao. 644 00:34:00,500 --> 00:34:02,100 Do you still dare to say that this is a good thing 645 00:34:02,266 --> 00:34:03,099 ? Your Majesty 646 00:34:03,300 --> 00:34:06,133 , have you forgotten the past about the daughter of Lishan? 647 00:34:06,566 --> 00:34:10,199 This daughter of the Marquis married Rong Xuxuan first before she 648 00:34:10,266 --> 00:34:13,366 could have a loyal and jade girl behind her. 649 00:34:13,533 --> 00:34:14,899 Princess marriage 650 00:34:15,400 --> 00:34:18,466 can ease Zhao Qin's worries. The disputes between the two countries 651 00:34:18,500 --> 00:34:21,333 can further drive discord and instigate rebellion. 652 00:34:21,600 --> 00:34:24,566 If Princess Yan can control Wang Sunzixi 653 00:34:25,132 --> 00:34:26,898 and give birth to the next heir 654 00:34:27,300 --> 00:34:28,866 , haha, Your Majesty, 655 00:34:29,132 --> 00:34:32,098 you can control most of the Qin Kingdom 656 00:34:32,100 --> 00:34:33,533 . 657 00:34:44,500 --> 00:34:45,400 Who are you 658 00:34:45,533 --> 00:34:47,699 ? Who am I? 659 00:34:48,500 --> 00:34:49,966 Where did you hide Li Haonan ? Hand 660 00:34:50,000 --> 00:34:50,933 him over. 661 00:34:51,000 --> 00:34:51,866 I don’t know. 662 00:34:52,366 --> 00:34:53,166 Sit 663 00:34:53,666 --> 00:34:54,466 down 664 00:34:55,000 --> 00:34:55,800 . 665 00:34:56,333 --> 00:34:57,133 Get out 666 00:34:57,933 --> 00:34:58,533 of 667 00:34:58,533 --> 00:34:59,333 my way. 668 00:34:59,333 --> 00:35:00,366 Li Haonan 669 00:35:01,600 --> 00:35:02,400 . 670 00:35:03,066 --> 00:35:04,066 Li Haonan. 671 00:35:04,366 --> 00:35:05,133 Li 672 00:35:05,133 --> 00:35:05,933 Haolan. 673 00:35:06,733 --> 00:35:07,666 What 674 00:35:08,266 --> 00:35:09,333 ? 675 00:35:09,866 --> 00:35:12,399 Pull 676 00:35:13,666 --> 00:35:15,333 him 677 00:35:16,366 --> 00:35:17,333 out 678 00:35:18,733 --> 00:35:21,133 for 679 00:35:22,600 --> 00:35:24,100 me . 680 00:35:26,666 --> 00:35:28,166 There is no more 681 00:35:32,533 --> 00:35:33,866 fire-fighting. Who is this person? 682 00:35:36,000 --> 00:35:38,533 What should I do, Master, when he grows up 683 00:35:39,066 --> 00:35:39,866 ? You are 684 00:35:42,700 --> 00:35:43,600 the one who got 685 00:35:44,333 --> 00:35:45,299 angry. What have you done ? 686 00:35:45,666 --> 00:35:46,766 His eyes are no longer visible. 687 00:35:46,766 --> 00:35:47,733 I didn’t mean it. Please 688 00:35:47,733 --> 00:35:48,866 let me go 689 00:35:50,066 --> 00:35:51,399 . Help 690 00:35:52,366 --> 00:35:53,166 , mother 691 00:35:56,100 --> 00:35:56,900 , mother 692 00:36:00,600 --> 00:36:03,700 , no, no. No, no, no 693 00:36:05,900 --> 00:36:06,766 , no, 694 00:37:20,700 --> 00:37:22,500 the shopkeeper said you sold the jade pendant. 695 00:37:22,966 --> 00:37:24,799 I think something big must have happened to you. Things 696 00:37:29,166 --> 00:37:30,366 in the world are so 697 00:37:31,266 --> 00:37:33,333 good, and those who go against others will prosper, and those who go against others will die 698 00:37:33,866 --> 00:37:36,533 . Holding on to your poor self-esteem 699 00:37:37,100 --> 00:37:38,566 will not help at all 700 00:37:39,400 --> 00:37:40,600 . Come back with me, 701 00:37:46,266 --> 00:37:48,133 do what you said before still count? 702 00:38:04,600 --> 00:38:07,166 Master, the city of Handan is so big 703 00:38:07,533 --> 00:38:10,299 , and you are raising so many beauties, why do you 704 00:38:10,766 --> 00:38:12,566 spend so much effort 705 00:38:12,566 --> 00:38:13,899 on one person 706 00:38:17,700 --> 00:38:18,500 ? Yes, why 707 00:38:19,900 --> 00:38:21,966 did you choose him ? Would 708 00:38:22,266 --> 00:38:23,766 someone like Li Haolan 709 00:38:23,933 --> 00:38:26,399 be willing to be controlled by the master? 710 00:38:51,266 --> 00:38:52,066 Damn 711 00:38:52,933 --> 00:38:53,733 father 712 00:38:54,066 --> 00:38:55,166 , why did you hit me? 713 00:38:55,166 --> 00:38:57,366 You yourself I should know very well in my heart 714 00:38:57,466 --> 00:39:00,133 , father, that I was just trying to vent my anger on our yoga. 715 00:39:00,800 --> 00:39:01,866 That stinky girl 716 00:39:01,900 --> 00:39:02,900 suddenly ran away from marriage 717 00:39:02,966 --> 00:39:04,266 . Where is your face? 718 00:39:04,300 --> 00:39:05,733 He has lost everything 719 00:39:06,666 --> 00:39:07,999 . You idiot, 720 00:39:08,466 --> 00:39:10,066 do you have such a way out? 721 00:39:10,166 --> 00:39:11,999 You are causing trouble in the city now. 722 00:39:12,166 --> 00:39:15,299 Do you want to Do you want everyone in Handan to laugh at me? 723 00:39:15,466 --> 00:39:17,599 I just wanted to cause trouble for him. 724 00:39:18,166 --> 00:39:20,199 Who knew it would end up like this? 725 00:39:20,400 --> 00:39:23,333 You don’t even know how I’m going to beat you now. 726 00:39:23,333 --> 00:39:25,266 You’re so stupid. If you want 727 00:39:25,500 --> 00:39:28,300 to do it, do it cleanly. 728 00:39:28,533 --> 00:39:30,133 Now you’ve been killed. You 729 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 should take care of the consequences properly. 730 00:39:32,733 --> 00:39:33,533 Father 731 00:39:34,766 --> 00:39:35,999 and son know that they are wrong, 732 00:39:36,533 --> 00:39:39,466 but my son did all this for you. 733 00:39:39,666 --> 00:39:41,799 My son is very filial to you. 734 00:39:42,100 --> 00:39:43,666 I want to relieve your anger. 735 00:39:44,100 --> 00:39:46,066 Who knew it was self-defeating ? 736 00:39:46,300 --> 00:39:47,733 What should I do now? 737 00:39:50,200 --> 00:39:53,333 It’s just because of the strong wind. 738 00:39:53,600 --> 00:39:55,733 I have made arrangements for a blind old woman 739 00:39:56,133 --> 00:39:57,766 who has lost water and died 740 00:39:57,933 --> 00:39:59,333 . But just listen to me 741 00:39:59,600 --> 00:40:02,800 and stay at home for me these days. 742 00:40:03,266 --> 00:40:05,466 If you dare to go out and cause trouble again, 743 00:40:07,000 --> 00:40:07,800 hum 744 00:40:41,133 --> 00:40:43,799 Wang Sun, this piano player is really good 745 00:40:44,166 --> 00:40:44,966 . Hey, 746 00:40:45,200 --> 00:40:46,900 the palace will be another day. Can you play it for everyone at the banquet 747 00:40:47,166 --> 00:40:49,733 ? Am I 748 00:40:50,366 --> 00:40:51,466 talking to you? 749 00:40:52,500 --> 00:40:54,066 I am just a subordinate who 750 00:40:54,266 --> 00:40:55,933 pretends to be aloof all day long. 751 00:41:00,766 --> 00:41:02,666 The protagonist, Zhu Ya, is asking to 752 00:41:04,200 --> 00:41:05,100 see you . Oh, I said you are 753 00:41:06,666 --> 00:41:08,366 really courageous . You are 754 00:41:08,366 --> 00:41:10,733 the most beloved princess of the king. 755 00:41:10,733 --> 00:41:11,733 Do you dare not see 756 00:41:14,100 --> 00:41:15,133 me talking to you? 757 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 The princess is here. 758 00:41:22,466 --> 00:41:23,766 I am alone 759 00:41:27,666 --> 00:41:28,466 . 760 00:41:29,300 --> 00:41:32,266 My father said that I should marry your brother. 761 00:41:32,766 --> 00:41:33,933 The former king, Sunzi Xi, 762 00:41:35,966 --> 00:41:37,066 is alone. 48966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.