All language subtitles for [Erai-raws] Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou 3rd Season - 01 [1080p][Multiple Subtitle][BF53F8AD].3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:09,300 The adventures of Hajime and me, along with our other happy friends, continue. 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,950 The desert was hot. Boy, was it hot. 3 00:00:14,290 --> 00:00:17,960 The Gruen Volcano Labyrinth was even hotter. 4 00:00:18,580 --> 00:00:23,750 Then, suddenly, a male demon appeared and hurt my dear Hajime. 5 00:00:24,010 --> 00:00:25,650 I will never forgive him. 6 00:00:26,490 --> 00:00:27,880 Myu is so cute. 7 00:00:27,880 --> 00:00:30,320 We stopped by the city of Erisen, 8 00:00:30,320 --> 00:00:33,550 where Myu was reunited with her mother, Remia. 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,250 Wonderful. Truly wonderful. 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,220 I want kids too. 11 00:00:38,980 --> 00:00:44,390 The submarine heads towards the Sunken Ruins of Melusine. 12 00:00:44,840 --> 00:00:48,880 After we got through it, we got hit by a huge underwater explosion. 13 00:00:49,310 --> 00:00:53,940 I wonder if Hajime and Shea's friend is okay? 14 00:00:55,420 --> 00:00:57,730 Myu really got stronger. 15 00:00:58,060 --> 00:01:02,620 We promised her we would come back, and left Erisen. 16 00:01:02,620 --> 00:01:04,490 We met with Liliana who told us 17 00:01:04,490 --> 00:01:06,950 about the danger looming over the kingdom of Heiligh. 18 00:01:07,810 --> 00:01:10,640 The danger was an attack by the demons. 19 00:01:11,130 --> 00:01:13,710 That guy who hurt Hajime was there. 20 00:01:14,210 --> 00:01:18,010 I think Hajime fought some girl claiming to be a god's apostle. 21 00:01:19,090 --> 00:01:22,800 Aiko and Tio blew something up. 22 00:01:23,910 --> 00:01:27,440 I heard that he was really surprised by Hajime's power. 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,010 Of course. 24 00:01:29,710 --> 00:01:33,450 When I arrived, the demon had already ran off, 25 00:01:33,450 --> 00:01:36,850 taking one of Hajime's classmates with him. 26 00:01:38,770 --> 00:01:41,820 Kaori died and came back to life. 27 00:01:43,190 --> 00:01:46,950 And now, we're headed towards the Haltsina Sea of Trees. 28 00:01:47,330 --> 00:01:50,270 Only two more Great Labyrinths to go. 29 00:01:50,270 --> 00:01:54,910 I want to wrap it up quickly to work with Hajime on making our dream come true. 30 00:01:56,070 --> 00:01:57,510 What are you doing? 31 00:01:59,740 --> 00:02:00,630 Yue? 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,410 It's a secret. 33 00:03:36,980 --> 00:03:42,030 Episode 01: Haulias Assemble 34 00:03:49,450 --> 00:03:53,250 Princess, you want us to drop you off near the Empire's border, right? 35 00:03:53,250 --> 00:03:56,170 Yes, thank you for your help. 36 00:03:56,170 --> 00:03:59,210 Oh, right. Lily is on a different mission. 37 00:03:59,760 --> 00:04:02,470 You're going to go meet the emperor of the Hoelscher Empire, right? 38 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Wow, the Empire, huh? I'd like to visit someday. 39 00:04:06,600 --> 00:04:08,100 Don't, Kaori. 40 00:04:09,100 --> 00:04:11,480 Nagumo-san is right. 41 00:04:11,770 --> 00:04:13,560 They are humans like us, 42 00:04:13,560 --> 00:04:16,310 but as a nation, they couldn't be more different from Heiligh. 43 00:04:16,310 --> 00:04:17,650 Are they really so different? 44 00:04:19,480 --> 00:04:21,990 The Hoelscher Empire is a military nation made by 45 00:04:21,990 --> 00:04:24,490 a gathering of powerful mercenaries and adventurers. 46 00:04:24,490 --> 00:04:26,820 They assert a form of meritocracy based on strength - 47 00:04:26,820 --> 00:04:29,870 kill all enemies, take what you want with force, 48 00:04:29,870 --> 00:04:32,250 the weak must obey the strong. 49 00:04:32,790 --> 00:04:37,420 They will use anything they find useful, including prisoners of war or slaves. 50 00:04:37,710 --> 00:04:40,880 By slaves, you mean beastmen. 51 00:04:42,380 --> 00:04:44,720 That's quite different from the Kingdom of Heiligh. 52 00:04:44,720 --> 00:04:48,350 Yeah. Heiligh is a nice place with no racism. 53 00:04:48,550 --> 00:04:51,060 No, that's not accurate. 54 00:04:51,060 --> 00:04:56,560 Beastmen who have no magic power are considered an evil race abandoned by god. 55 00:04:56,560 --> 00:05:00,020 They are hated and discriminated against, to be honest. 56 00:05:00,230 --> 00:05:01,070 Oh... 57 00:05:05,740 --> 00:05:07,360 Princess of Heiligh, 58 00:05:08,320 --> 00:05:10,910 Shea isn't personally angry with you. 59 00:05:11,200 --> 00:05:15,250 It's just that, it seems like she ran into some imperial soldiers before. 60 00:05:15,580 --> 00:05:17,620 I see. I might be able to help in some way. 61 00:05:17,620 --> 00:05:23,760 If it's not too much trouble, can you tell me about what happened? 62 00:05:25,510 --> 00:05:27,050 Why don't you tell her? 63 00:05:28,260 --> 00:05:33,770 Yes. This was a bit before I met Hajime-san and Yue-san. 64 00:05:41,190 --> 00:05:45,240 When we got chased out of Verbergen and exited the forest, 65 00:05:45,240 --> 00:05:47,660 a band of imperial soldiers found us. 66 00:05:48,700 --> 00:05:52,660 Many members of my family were killed or taken away. 67 00:05:57,080 --> 00:06:00,540 Then, on top of that, we got attacked by monsters... 68 00:06:03,300 --> 00:06:04,960 It was my fault... 69 00:06:05,510 --> 00:06:07,090 It's not your fault, Shea. 70 00:06:07,260 --> 00:06:10,930 Indeed. It's the laws of Verbergen that's wrong, 71 00:06:10,930 --> 00:06:13,760 that say beastmen with magic powers must be killed. 72 00:06:14,060 --> 00:06:17,020 And the Empire that take beastmen away as slaves. 73 00:06:17,020 --> 00:06:21,810 Shea-san, when I get to the Empire, I'll try to find out what happened to your family. 74 00:06:22,520 --> 00:06:25,650 It might be hard to find them, but... 75 00:06:26,820 --> 00:06:27,820 Right! 76 00:06:28,530 --> 00:06:29,570 Kouki? 77 00:06:30,240 --> 00:06:32,740 Nagumo! The Great Labyrinth can wait! 78 00:06:33,030 --> 00:06:34,870 Let's go save the beastmen! 79 00:06:35,200 --> 00:06:39,330 In this world, the enslaving of beastmen is commonplace. 80 00:06:40,290 --> 00:06:43,090 It's not our place as otherworlders to stick our necks 81 00:06:43,090 --> 00:06:44,880 in without really knowing what we're doing. 82 00:06:45,750 --> 00:06:48,880 If you still want to, then you can go ahead. 83 00:06:51,590 --> 00:06:53,050 I won't stop you. 84 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 Kouki. 85 00:07:13,700 --> 00:07:14,950 Nice weather. 86 00:07:17,200 --> 00:07:20,750 He can make this crazy powerful thing, and is super powerful himself. 87 00:07:21,330 --> 00:07:23,670 Then why is he so calm about all of this? 88 00:07:24,670 --> 00:07:26,840 How can he so easily give up on them? 89 00:07:27,500 --> 00:07:29,510 You mean the beastmen? 90 00:07:29,510 --> 00:07:32,470 Every person living in this world, too! 91 00:07:33,510 --> 00:07:35,720 He knows the truth regarding their god. 92 00:07:36,680 --> 00:07:37,850 Kouki... 93 00:07:40,140 --> 00:07:41,770 I suppose he made a choice. 94 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 A choice? 95 00:07:43,940 --> 00:07:47,480 I don't think he's as relaxed as he appears. 96 00:07:48,150 --> 00:07:53,110 I think he acts calm, but is actually always desperate. 97 00:07:53,610 --> 00:07:54,620 Shizuku... 98 00:07:55,120 --> 00:07:58,120 He's desperately trying to survive with the people he holds dear. 99 00:07:59,450 --> 00:08:01,210 He told you before, right? 100 00:08:01,210 --> 00:08:04,080 About how he doesn't achieve things because he has power, 101 00:08:04,080 --> 00:08:07,250 but that he gained power in order to be able to achieve something specific. 102 00:08:09,840 --> 00:08:14,590 The power you feel in him right now isn't something he started with. 103 00:08:15,140 --> 00:08:17,510 He was called useless and worthless, 104 00:08:17,510 --> 00:08:20,270 and crawled up from the bottom to get that power. 105 00:08:21,270 --> 00:08:24,600 Not to defeat a god, not to save a world, 106 00:08:25,150 --> 00:08:27,610 but for something much more specific and personal. 107 00:08:28,860 --> 00:08:32,030 He doesn't do things because he can, like we do. 108 00:08:32,440 --> 00:08:35,820 That's why you can't convince him by asking him to do 109 00:08:35,820 --> 00:08:37,660 something just because he can. 110 00:08:38,280 --> 00:08:41,660 Because, after all, that's not what he gained his powers for. 111 00:08:41,950 --> 00:08:43,370 You say that, but... 112 00:08:47,000 --> 00:08:48,290 We're changing course? 113 00:08:48,290 --> 00:08:49,290 Let's get back inside! 114 00:08:53,760 --> 00:08:54,930 Is something wrong? 115 00:08:54,930 --> 00:08:59,220 Yeah. It seems like someone is being chased by imperial soldiers. 116 00:09:04,770 --> 00:09:09,060 That's a carriage the Empire uses to transport slaves! 117 00:09:09,230 --> 00:09:10,730 We have to go save them now! 118 00:09:12,610 --> 00:09:13,780 Hey, Nagumo! 119 00:09:14,150 --> 00:09:16,450 You're not going to abandon them, are you?! 120 00:09:16,450 --> 00:09:18,910 If you're not going to save them, I will! 121 00:09:18,910 --> 00:09:20,080 Wait a sec. 122 00:09:21,290 --> 00:09:23,700 Hey Shea, aren't they... 123 00:09:27,370 --> 00:09:29,630 Huh? Oh, these two! 124 00:09:30,250 --> 00:09:32,920 Hajime-san! It's definitely them! 125 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 That's Lana-san and Mina-san! 126 00:09:34,920 --> 00:09:36,340 I knew it. 127 00:09:36,340 --> 00:09:40,010 I couldn't get them out of my memory because of how drastically they changed. 128 00:09:43,270 --> 00:09:44,390 This is bad! 129 00:09:44,890 --> 00:09:46,810 Don't worry, Amanogawa. 130 00:09:46,810 --> 00:09:48,600 What are you talking about?! 131 00:09:48,600 --> 00:09:51,520 Those frail women are about to be assaulted! 132 00:09:51,520 --> 00:09:55,400 Frail? No way. They're Haulia. 133 00:09:55,400 --> 00:09:56,320 Huh? 134 00:10:04,500 --> 00:10:08,290 They're luring the imperials in on purpose. 135 00:10:08,790 --> 00:10:10,790 W-What's going on?! 136 00:10:18,090 --> 00:10:22,550 Hey! What is this?! What happened?! 137 00:10:23,760 --> 00:10:25,810 Dammit, speak! 138 00:10:36,820 --> 00:10:39,240 These are really rabbit beastmen...? 139 00:10:39,820 --> 00:10:41,240 Seriously? 140 00:10:41,990 --> 00:10:43,740 Rabbits are scary... 141 00:10:44,030 --> 00:10:48,370 Are all rabbit beastmen like Shea-san...? 142 00:10:48,620 --> 00:10:52,880 No, in their case, that's just hard training. 143 00:10:53,170 --> 00:10:55,380 Training? 144 00:10:55,630 --> 00:11:01,140 Yes. They became that way through Hajime-san's training - some might even call it 145 00:11:01,140 --> 00:11:03,300 an otherworldly transformation. 146 00:11:46,010 --> 00:11:47,180 No-- 147 00:12:02,530 --> 00:12:04,530 Long time no see, boss! 148 00:12:09,910 --> 00:12:11,540 H-How did you know? 149 00:12:11,540 --> 00:12:14,540 Nagumo-kun, do you have psychic powers too? 150 00:12:15,000 --> 00:12:17,540 If it was a physical attack, I wouldn't have noticed, 151 00:12:18,210 --> 00:12:21,970 but I can know when anyone tries to use magic. 152 00:12:21,970 --> 00:12:24,390 That wasn't just for show?! 153 00:12:24,390 --> 00:12:26,600 I thought you had questionable tastes. 154 00:12:26,600 --> 00:12:29,260 I thought it was a bold fashion statement. 155 00:12:29,560 --> 00:12:32,430 I was like, why wear an eyepatch for no reason? 156 00:12:32,850 --> 00:12:34,270 Oh, that too! 157 00:12:35,900 --> 00:12:38,020 Who are you calling edgelord?! 158 00:12:39,320 --> 00:12:43,280 Ow! My butt! My butt! 159 00:12:57,250 --> 00:13:03,300 Hey, Shizu-shizu, I've seen the look on those beastmen's faces. 160 00:13:04,130 --> 00:13:06,470 It's the look on the Earthlings 161 00:13:06,470 --> 00:13:10,510 when they watch aliens descend from their spacecraft. 162 00:13:10,510 --> 00:13:14,810 Wait, Suzu, does that make us the aliens? 163 00:13:14,980 --> 00:13:18,060 Aliens? I am dragonborn. 164 00:13:18,480 --> 00:13:21,650 An encounter with the unknown, right. 165 00:13:25,740 --> 00:13:30,120 Boss! We were dreaming of the day to be able to see you again! 166 00:13:30,120 --> 00:13:33,580 I didn't expect you to arrive on such a vehicle, though. 167 00:13:33,580 --> 00:13:35,120 Long time no see. 168 00:13:35,120 --> 00:13:37,580 I am astonished! 169 00:13:37,580 --> 00:13:40,590 Also, thank you for your help earlier! 170 00:13:40,880 --> 00:13:45,630 Yeah. It might not have been needed, though, seeing how you move. 171 00:13:46,090 --> 00:13:48,260 You've gotten stronger. 172 00:13:50,760 --> 00:13:53,020 It is a great honor, sir! 173 00:13:57,980 --> 00:14:00,940 I'm glad everyone seems healthy. 174 00:14:00,940 --> 00:14:03,610 By the way, where is my father and the others? 175 00:14:03,900 --> 00:14:05,820 Is this the whole group, Par? 176 00:14:05,820 --> 00:14:10,160 Besides, why are you fighting the imperials way out here? 177 00:14:10,160 --> 00:14:12,450 It's a long, complicated story. 178 00:14:12,450 --> 00:14:15,700 Let's settle down somewhere to discuss the details. 179 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Also, sister. 180 00:14:17,870 --> 00:14:21,290 My name is no longer Par. It is Baltfeld the Executioner. 181 00:14:21,840 --> 00:14:23,210 The Executioner...? 182 00:14:23,210 --> 00:14:26,420 Yes. Please remember that. 183 00:14:27,840 --> 00:14:28,800 Lana-san-- 184 00:14:28,800 --> 00:14:30,090 Shea, it's not Lana. 185 00:14:30,890 --> 00:14:33,100 I am Lanainferina the Swift Gale! 186 00:14:34,720 --> 00:14:36,520 Lana-san?! You too? 187 00:14:37,100 --> 00:14:39,480 I am Minasteria the Skybreaker! 188 00:14:40,520 --> 00:14:43,520 I am Neashutatrum of the External Murder! 189 00:14:44,020 --> 00:14:46,530 I am Yaozelius the Phantom! 190 00:14:46,530 --> 00:14:48,700 I am Yorgandr the Silent Blade! 191 00:14:52,450 --> 00:14:55,450 By the way, boss, which do you prefer, 192 00:14:55,450 --> 00:14:58,500 "Red Rondo of Death" or "White Fang Hurricane"? 193 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 What? 194 00:15:00,290 --> 00:15:05,000 Your nickname. Our whole tribe spent ten whole days debating it, 195 00:15:05,000 --> 00:15:07,920 and was finally able to bring it down to these two choices. 196 00:15:07,920 --> 00:15:11,300 But we could never decide which... 197 00:15:11,800 --> 00:15:12,680 Huh? 198 00:15:12,680 --> 00:15:16,970 We decided it would be best to have the boss himself pick, when we see him again. 199 00:15:17,350 --> 00:15:20,480 By the way, I'm on team "Red Rondo of Death"! 200 00:15:20,480 --> 00:15:25,570 Wait, why is it assumed that I will have a nickname at all? 201 00:15:25,770 --> 00:15:29,570 Boss, I am definitely in support of "White Fang Hurricane". 202 00:15:29,570 --> 00:15:31,490 Please, listen, I-- 203 00:15:31,490 --> 00:15:34,240 What are you talking about, Lanainferina the Swift Gale? 204 00:15:34,240 --> 00:15:38,500 "Red Rondo of Death" is the best match for the boss, no doubt! 205 00:15:38,500 --> 00:15:39,540 What are you talking about? 206 00:15:39,540 --> 00:15:39,830 Hey, enough already-- 207 00:15:39,830 --> 00:15:41,290 "Rondo" all the way. 208 00:15:41,290 --> 00:15:41,920 No. 209 00:15:42,210 --> 00:15:45,880 That's right! The way he lets crimson magic power and sparks fly 210 00:15:45,880 --> 00:15:50,300 as he acrobatically wields multiple weapons while flying around! 211 00:15:50,300 --> 00:15:52,840 That's definitely a "Red Rondo of Death"! 212 00:15:52,840 --> 00:15:54,930 Stop! The detailed explanation makes it worse! 213 00:15:54,930 --> 00:15:57,770 Wait, Neashutatrum of the External Murder! 214 00:15:57,770 --> 00:16:01,480 You fail to recognize the trademark white hair... 215 00:16:01,480 --> 00:16:05,560 And the dual-wielding weapons, which can only be described as the fangs of a beast king. 216 00:16:05,560 --> 00:16:09,610 There is no way to describe that other than "White Fang Hurricane"! 217 00:16:09,610 --> 00:16:11,570 Why don't you get it?! 218 00:16:12,070 --> 00:16:15,410 Shizu-shizu, you can't laugh... 219 00:16:16,240 --> 00:16:21,460 You too... Is edgelording contagious? 220 00:16:24,960 --> 00:16:28,130 Yaegashi, since you're so cool, 221 00:16:28,130 --> 00:16:31,420 I'm forcing you to wear twin tails and a ribbon later. 222 00:16:32,090 --> 00:16:36,640 Taniguchi, I'll shave off 5cm of your height. 223 00:16:39,060 --> 00:16:42,850 Look forward to that, you two. 224 00:16:55,740 --> 00:16:58,870 So, what brings you all out here? 225 00:16:59,700 --> 00:17:03,120 Seeing how so many beastmen were kidnapped, 226 00:17:03,120 --> 00:17:06,250 does that mean the Empire reached that far into the forest? 227 00:17:06,540 --> 00:17:08,130 Affirmative, boss. 228 00:17:08,460 --> 00:17:10,880 Explain, Par. 229 00:17:11,260 --> 00:17:14,010 Boss, my name is Baltfeld. 230 00:17:16,010 --> 00:17:18,220 Explain, Baltfeld. 231 00:17:18,220 --> 00:17:19,470 Affirmative! 232 00:17:19,850 --> 00:17:22,390 It all started not because of the Empire, 233 00:17:22,390 --> 00:17:25,520 but because of demons who brought unknown monsters with them. 234 00:17:25,980 --> 00:17:28,150 We beat them back right away, 235 00:17:28,150 --> 00:17:32,030 but we used up all of our weapons to defeat the horde of monsters. 236 00:17:32,030 --> 00:17:34,070 In order to resupply our defenses, 237 00:17:34,070 --> 00:17:37,030 we Haulia had to pull back into the settlements. 238 00:17:38,070 --> 00:17:39,870 It was bad timing. 239 00:17:39,870 --> 00:17:42,870 The Empire decided to show up at that moment. 240 00:17:42,870 --> 00:17:47,290 And, their goal wasn't to invade, but to kidnap. 241 00:17:47,790 --> 00:17:50,500 We interrogated the imperials that we captured. 242 00:17:50,500 --> 00:17:54,970 Apparently, the Empire was also attacked by a horde of powerful and unknown monsters. 243 00:17:55,470 --> 00:17:58,050 The imperial capital was significantly damaged. 244 00:17:59,260 --> 00:18:06,100 They said they had to replenish their supply of labor. 245 00:18:06,640 --> 00:18:09,020 Since you all are involved, 246 00:18:09,020 --> 00:18:11,900 they must have taken rabbit beastmen too, 247 00:18:11,900 --> 00:18:13,480 even though they're not good laborers, right? 248 00:18:13,820 --> 00:18:14,990 Affirmative. 249 00:18:15,570 --> 00:18:16,900 I see. 250 00:18:16,900 --> 00:18:20,820 They claim it's for labor, but they clearly have more wretched desires. 251 00:18:21,080 --> 00:18:23,950 Yes. It's sickening. 252 00:18:24,540 --> 00:18:27,540 We weren't going to let our brethren be taken, 253 00:18:27,540 --> 00:18:32,710 so the chief himself led a small squad of elites to the imperial capital. But... 254 00:18:33,420 --> 00:18:35,300 What happened to Cam? 255 00:18:35,880 --> 00:18:39,180 We lost contact with them when they got inside the city. 256 00:18:41,600 --> 00:18:44,720 We're one of the newly assembled squads tasked 257 00:18:44,720 --> 00:18:48,270 with finding out what happened to the chief. 258 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 I see. 259 00:18:50,270 --> 00:18:53,150 We were gathering intel around the imperial capital 260 00:18:53,150 --> 00:18:55,860 when we saw the carriage full of slaves, 261 00:18:55,860 --> 00:18:58,280 so we decided to get them back. 262 00:19:05,160 --> 00:19:06,080 Par. 263 00:19:09,210 --> 00:19:10,330 Baltfeld. 264 00:19:10,330 --> 00:19:11,540 Yes, boss! 265 00:19:12,210 --> 00:19:13,790 You wanna come with us? 266 00:19:15,800 --> 00:19:17,300 Yes, definitely! 267 00:19:17,760 --> 00:19:19,800 Right. Let's head to the Empire! 268 00:19:20,340 --> 00:19:22,260 Sir, yes sir! 269 00:19:22,890 --> 00:19:26,810 H-Hajime-san! Please prioritize the Great Labyrinth! 270 00:19:26,810 --> 00:19:29,390 You're worried about Cam and the others, right? 271 00:19:29,390 --> 00:19:32,560 Well, I, um... 272 00:19:32,980 --> 00:19:36,780 But I'm sure my father and the others will be fine! 273 00:19:44,240 --> 00:19:47,080 Your bunny ears are drooped so far. 274 00:19:47,080 --> 00:19:49,500 Why force yourself to smile? 275 00:19:50,000 --> 00:19:52,750 If you're worried, just say so. 276 00:19:53,040 --> 00:19:54,500 B-But... 277 00:19:54,500 --> 00:19:58,800 No buts. Why be so modest now? 278 00:19:59,210 --> 00:20:01,760 Just say what you feel, like you always do. 279 00:20:02,130 --> 00:20:05,220 What happened to that impudence you had when we first met? 280 00:20:05,510 --> 00:20:08,560 Besides, when you're not smiling, it makes me... 281 00:20:11,310 --> 00:20:13,770 It makes us feel weird. 282 00:20:14,770 --> 00:20:16,480 Hajime-san. 283 00:20:19,650 --> 00:20:23,160 It might not be too obvious to you, but, I... 284 00:20:24,200 --> 00:20:26,450 Well... You know... 285 00:20:27,330 --> 00:20:30,660 You're pretty precious to me. 286 00:20:32,040 --> 00:20:35,960 So, if that's what it takes to clear up your worries, 287 00:20:35,960 --> 00:20:39,050 I won't hesitate to use my full force. 288 00:20:40,960 --> 00:20:43,430 Hajime-san, I... 289 00:20:43,430 --> 00:20:48,060 Come on, speak your heart. I'm listening. 290 00:20:55,980 --> 00:20:59,610 I'm worried about my father and the others! 291 00:21:00,190 --> 00:21:03,820 All I want is to see that they're alright! 292 00:21:06,700 --> 00:21:10,410 You should have said that first. 293 00:21:10,790 --> 00:21:13,870 I was startled to see you try to be modest. 294 00:21:15,080 --> 00:21:18,090 I'm not impudent all the time! 295 00:21:18,710 --> 00:21:19,550 Yep. There's the usual Shea. 296 00:21:19,550 --> 00:21:21,050 Come on, Hajime-san! You're so... Come on! 297 00:21:21,050 --> 00:21:25,050 Hmm, perhaps not being berated could be good too, sometimes. 298 00:21:25,050 --> 00:21:27,800 Ugh, I'm jealous! 299 00:21:39,520 --> 00:21:40,900 Get in! 300 00:21:49,740 --> 00:21:51,330 We continue tomorrow! 301 00:23:34,810 --> 00:23:37,470 Next episode, "Roar of Revolution".23250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.