Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,300 --> 00:01:37,680
Meiru? Melusine? Hmm?
2
00:01:37,680 --> 00:01:41,470
So, Myu-chan. What is this place?
3
00:01:41,470 --> 00:01:46,140
I'm actually lost.
I got split up from my friends.
4
00:01:46,140 --> 00:01:49,520
Miss Meiru, I'm lost, too!
5
00:01:49,520 --> 00:01:52,400
You're not from this city?
6
00:01:52,400 --> 00:01:57,650
Miss Meiru, I think it'd be impossible
for a person to live here normally.
7
00:01:57,650 --> 00:01:59,700
You have a point.
8
00:01:59,700 --> 00:02:04,830
You know, you resemble my sister Diene.
9
00:02:04,830 --> 00:02:07,580
A girl who looks like my sister
pointing out an obvious fact
10
00:02:07,580 --> 00:02:11,750
that I should have been able
to see... I'm hurt, just a little...
11
00:02:13,800 --> 00:02:16,720
Myu-chan, stay by my side.
12
00:02:16,720 --> 00:02:18,430
Y-Yes!
13
00:02:21,510 --> 00:02:26,680
This kid is good! She's affable, honest,
and has some sort of mascot on her head.
14
00:02:26,680 --> 00:02:28,770
She's high-level!
15
00:02:28,770 --> 00:02:32,440
She's as cute as Diene! She's an angel!
16
00:02:35,530 --> 00:02:38,740
Don't worry! Miss Meiru will protect you!
17
00:02:45,740 --> 00:02:50,920
How dare you spit your slimy goo at me!
And so much of it! So much!
18
00:02:50,920 --> 00:02:53,170
Get crushed!
19
00:03:07,310 --> 00:03:11,190
Eww, O-kun! I've been violated!
20
00:03:13,980 --> 00:03:16,110
You'd make me gooey, too!
21
00:03:16,110 --> 00:03:20,450
Hey, Oscar, you were supposed
to accept me with open arms!
22
00:03:20,450 --> 00:03:23,120
That one was your bad, Oscar.
23
00:03:23,120 --> 00:03:24,620
I knew you'd have my back, Nacchan!
24
00:03:24,620 --> 00:03:27,910
Go on, be harsher to
this bespectacled villain!
25
00:03:28,660 --> 00:03:31,540
Hey, Naiz, why did you avoid Miledi-san?
26
00:03:31,540 --> 00:03:33,170
You're too gooey.
27
00:03:36,250 --> 00:03:42,300
Meiru! I'm so glad you're fine-- What?!
She kidnapped a beautiful young girl!
28
00:03:42,300 --> 00:03:43,760
Tidal Wave.
29
00:03:46,760 --> 00:03:50,730
Um, are you all right?
30
00:03:50,730 --> 00:03:55,110
So kind... An angel is here...
31
00:03:55,110 --> 00:04:00,940
That idiot Miledi aside, Meiru, I'm glad
you're all right. So, who's the girl?
32
00:04:00,940 --> 00:04:05,570
She has a strange... Creature?
On her head.
33
00:04:05,570 --> 00:04:09,540
Her name is Myu. She's lost, just like us.
34
00:04:09,540 --> 00:04:12,080
A few moments ago,
I decided to make her my sister.
35
00:04:14,420 --> 00:04:17,750
Nice to meet you. I'm Oscar Orcus.
36
00:04:17,750 --> 00:04:21,260
We were out at sea when
we were suddenly brought here.
37
00:04:21,260 --> 00:04:22,630
Just like me?!
38
00:04:22,630 --> 00:04:26,640
Hmm, Myu-chan.
Can we discuss this a little?
39
00:04:26,640 --> 00:04:29,180
Yes, Mr. Oscar... Hmm?
40
00:04:29,180 --> 00:04:34,020
Oscar? Orcus? Is that...?
41
00:04:34,020 --> 00:04:35,770
I'm Naiz.
42
00:04:35,770 --> 00:04:38,400
Mr. Naiz.
43
00:04:38,400 --> 00:04:45,320
And I'm the Astonishingly Beautiful Genius
Sorceress Miledi Reisen-chan!
44
00:04:46,410 --> 00:04:50,870
I remember! That's right! You're the
most annoying person in the world!
45
00:04:53,580 --> 00:04:58,960
That's odd, Myu-chan, have we met?
46
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
Papa said it!
47
00:05:00,960 --> 00:05:03,630
He said, "There can't be anyone
more annoying than Miledi Reisen,
48
00:05:03,630 --> 00:05:07,430
now and forever!"
49
00:05:07,430 --> 00:05:10,220
O-kun! Nacchan! Mel! Stop laughing!
50
00:05:10,220 --> 00:05:11,260
And, um...
51
00:05:11,260 --> 00:05:16,650
There's more?! How badly
does your dad hate me?!
52
00:05:16,650 --> 00:05:20,860
He said, "I'll never forgive
being flushed down the toilet!"
53
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
Not only does he dislike me,
but he actually holds a grudge?!
54
00:05:24,320 --> 00:05:27,910
What's this about a toilet?
How does that even work?!
55
00:05:31,990 --> 00:05:34,160
Something's wrong!
There must be a misunderstanding!
56
00:05:34,160 --> 00:05:37,750
I've never flushed a person
down the toilet before!
57
00:05:37,750 --> 00:05:41,250
Are you Mr. Oscar "the maid lover"?
58
00:05:41,250 --> 00:05:42,090
Wha--?
59
00:05:42,090 --> 00:05:44,170
"Absolute sadist
with no attention to detail"
60
00:05:44,170 --> 00:05:47,590
"Myu, don't be a merfolk like her"
61
00:05:47,590 --> 00:05:50,430
Meiru Melusine!
62
00:05:50,430 --> 00:05:54,560
Seems like Myu-chan's dad and I
need to have a little chat.
63
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
And you're...
64
00:05:57,390 --> 00:05:58,900
M-Me too?
65
00:05:58,900 --> 00:06:01,980
"Such a decent person
compared to the other three."
66
00:06:01,980 --> 00:06:03,320
"Must be having a hard time."
67
00:06:03,320 --> 00:06:05,570
Naiz Gruen!
68
00:06:05,570 --> 00:06:08,950
You know the "Gruen" name...?
69
00:06:11,660 --> 00:06:13,910
How are you alive?
70
00:06:14,790 --> 00:06:18,330
I'm sorry my existence
inconveniences you...
71
00:06:18,330 --> 00:06:21,210
Are all merfolk this sadistic?
72
00:06:21,210 --> 00:06:24,960
Even such a pure-looking girl
like her can't avoid becoming this?
73
00:06:24,960 --> 00:06:28,170
Hey, Naiz-kun! Who're you calling "this"?!
74
00:06:28,170 --> 00:06:31,930
And Oscar-kun! I'll smash your glasses!
75
00:06:35,930 --> 00:06:37,060
Myu-chan!
76
00:06:45,070 --> 00:06:46,530
Mr. Whale?
77
00:06:46,530 --> 00:06:51,160
I seek two creators. Hurry.
78
00:06:51,160 --> 00:06:53,490
What is going on, one after the other?!
79
00:06:59,910 --> 00:07:00,750
Papa!
80
00:07:00,750 --> 00:07:04,130
Child of the sea, there is no time.
81
00:07:04,130 --> 00:07:07,800
I understand! I'll go
to papa right away, hold on!
82
00:07:07,800 --> 00:07:12,300
Myu-chan? Who are you talking to?
83
00:07:12,300 --> 00:07:17,520
This shining whale!
He's the one who brought you all here!
84
00:07:17,520 --> 00:07:18,600
He did?
85
00:07:18,600 --> 00:07:24,440
I don't really understand,
but Myu-chan, is there anything we can do?
86
00:07:24,440 --> 00:07:26,020
To the castle!
87
00:07:34,240 --> 00:07:35,910
Got it!
88
00:07:35,910 --> 00:07:39,950
Let's do this, O-kun, Nacchan, Mel!
The little princess needs our help!
89
00:07:39,950 --> 00:07:44,380
Let's buckle down and show
what our Gods' Age magic can do!
90
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Yes, and we might be able
to find a way to get home.
91
00:07:47,800 --> 00:07:50,550
Who can ignore the plea of a small child?
92
00:07:50,550 --> 00:07:55,890
Myu-chan is my little sister now.
Leave it to me.
93
00:08:07,980 --> 00:08:10,490
Let's go then, Myu-chan.
94
00:08:10,490 --> 00:08:11,860
Yes!
95
00:08:20,620 --> 00:08:23,830
Dammit, what a nonstop nuisance.
96
00:08:40,270 --> 00:08:43,100
Dammit, Myu, where are you?
97
00:08:44,690 --> 00:08:45,730
Hajime-kun!
98
00:08:45,730 --> 00:08:46,980
Hajime-san!
99
00:08:46,980 --> 00:08:50,780
Hajime! Get inside Kaori's barrier
and concentrate on searching!
100
00:08:50,780 --> 00:08:53,990
Since there's no end to this,
let's concentrate on finding Myu first!
101
00:08:53,990 --> 00:08:56,110
Leave these goons to Yue and me!
102
00:08:57,620 --> 00:09:01,910
I'd prefer to blow everything up, but
since we don't know how to go home yet...
103
00:09:01,910 --> 00:09:04,370
Got it! Defend us!
104
00:09:06,420 --> 00:09:08,380
Kaori.
105
00:09:08,380 --> 00:09:10,130
I'm going to use my Limit Break.
106
00:09:10,130 --> 00:09:12,920
I want you to cast Restoration Magic
on me the moment it ends.
107
00:09:12,920 --> 00:09:14,720
Yes, got it!
108
00:09:14,720 --> 00:09:16,970
Hajime-san, is Myu...
109
00:09:16,970 --> 00:09:18,600
Trust her.
110
00:09:19,680 --> 00:09:21,180
Yes!
111
00:09:27,270 --> 00:09:29,940
Oof, that's heavy.
112
00:09:33,400 --> 00:09:36,740
Come on, what is it now?
113
00:09:57,220 --> 00:10:01,640
So the ones we fought before
were just grunts? What a joke.
114
00:10:01,640 --> 00:10:05,020
This is no laughing matter!
115
00:10:05,020 --> 00:10:08,480
Yue, Tio! Give me five...
No, three minutes!
116
00:10:08,480 --> 00:10:10,730
Yes, you can count on Yue-san!
117
00:10:10,730 --> 00:10:14,070
In the name of the Guardian,
I won't let them lay a finger on you!
118
00:10:14,070 --> 00:10:17,820
Shea, keep them at bay!
Show them what a bugged rabbit you are!
119
00:10:17,820 --> 00:10:20,030
Affirmative!
120
00:10:20,030 --> 00:10:21,530
Kaori! Show some guts!
121
00:10:21,530 --> 00:10:23,830
I-I'll do my best!
122
00:10:39,470 --> 00:10:40,840
Asura.
123
00:10:42,800 --> 00:10:44,970
Black Umbrella Mode 9,
Thunderlord's Judgment!
124
00:10:44,970 --> 00:10:46,640
Tidal Wave, Giant Serpent!
125
00:10:46,640 --> 00:10:48,430
Void Fissure!
126
00:10:55,570 --> 00:10:59,030
Mom! Papa!
127
00:10:59,030 --> 00:11:00,360
Myu?!
128
00:11:00,360 --> 00:11:03,780
Myu, what's that
glowing whale-like thing?!
129
00:11:03,780 --> 00:11:05,910
It's a friend!
130
00:11:05,910 --> 00:11:08,410
Is everything all right?!
131
00:11:08,410 --> 00:11:13,960
It is! I also brought lots of allies!
132
00:11:20,430 --> 00:11:24,390
Remia, your daughter is going
to grow up to be quite a big deal.
133
00:11:24,390 --> 00:11:26,260
Mom!
134
00:11:28,890 --> 00:11:35,480
Come on! You!
Do you know how worried I was?
135
00:11:47,120 --> 00:11:48,790
So you're using the
explosive force of Blastrock
136
00:11:48,790 --> 00:11:52,040
and accelerating with
lightning to shoot out those pellets.
137
00:11:52,040 --> 00:11:54,830
Oscar Orcus?! Impossible!
138
00:11:54,830 --> 00:12:01,170
I see. Like Myu-chan said,
you really do seem to know about us.
139
00:12:01,170 --> 00:12:02,630
Mode 2, Shock Wall!
140
00:12:08,890 --> 00:12:11,230
Now there's Meiru Melusine?
141
00:12:13,480 --> 00:12:16,860
And Naiz Gruen, too, which must mean...
142
00:12:16,860 --> 00:12:18,520
No...
143
00:12:18,520 --> 00:12:21,150
Heaven, earth, and all the people, behold!
144
00:12:24,360 --> 00:12:29,910
Astonishingly Beautiful Genius
Sorceress Miledi-chan, arrives!
145
00:12:32,370 --> 00:12:34,120
Huh?
146
00:12:34,120 --> 00:12:36,380
Die, Miledi!
147
00:12:36,380 --> 00:12:37,750
What?!
148
00:12:37,750 --> 00:12:39,130
Wait, you, calm down!
149
00:12:39,130 --> 00:12:42,800
Let go, Oscar! You don't know how
much we've been played by her!
150
00:12:42,800 --> 00:12:46,050
I can't move on without
blowing a hole in her!
151
00:12:46,050 --> 00:12:48,260
--Bunny rabbit, you calm down, too.
--You'd kill her if you blew a hole in her!
152
00:12:48,260 --> 00:12:52,140
We all agree that Miledi-chan
is super annoying.
153
00:12:52,140 --> 00:12:56,810
How many times do you think
she spilled strange liquids on me?!
154
00:12:56,810 --> 00:13:00,860
This grudge must not go unpunished!
155
00:13:00,860 --> 00:13:04,900
Miledi-chan, seriously,
what did you do to these kids?!
156
00:13:09,080 --> 00:13:12,120
Miledi must die. There will be no mercy.
157
00:13:13,870 --> 00:13:18,670
What?! Spatial Magic?! Who are you?!
158
00:13:24,840 --> 00:13:29,600
I have no idea what you're talking about,
but I guess I'm sorry about that!
159
00:13:29,600 --> 00:13:31,510
You have no idea?
160
00:13:31,510 --> 00:13:35,890
Come on! Papa, Big Sisters Shea
and Yue, what are you doing?!
161
00:13:35,890 --> 00:13:37,940
This is no time for that!
162
00:13:37,940 --> 00:13:40,400
But, I mean, Myu...
163
00:13:40,400 --> 00:13:42,360
Papa! Bad!
164
00:13:42,360 --> 00:13:45,110
Ah. Yes. Sorry.
165
00:13:45,110 --> 00:13:47,860
Haha! You got scolded by a little girl!
166
00:13:47,860 --> 00:13:52,240
How does that make you feel?
As a father, how does it feel?
167
00:13:52,240 --> 00:13:54,040
Big Sister Miledi.
168
00:13:54,040 --> 00:13:56,910
Eek! I'm sorry.
169
00:13:58,250 --> 00:14:01,000
Papa, I want you to save Mister Whale.
170
00:14:01,000 --> 00:14:02,670
Save?
171
00:14:16,390 --> 00:14:17,890
There's no time!
172
00:14:17,890 --> 00:14:22,610
Right. Yue, Kaori, Tio,
make the best barrier you can!
173
00:14:22,610 --> 00:14:25,320
Miledi, Naiz, Meiru, let's join them.
174
00:14:30,570 --> 00:14:34,200
So, Myu, what's going on?
What do you know?
175
00:14:34,200 --> 00:14:40,880
This whale is that "shadow." He wanted
Papa and Mister Oscar to save him.
176
00:14:40,880 --> 00:14:42,540
Oscar and me?
177
00:14:42,540 --> 00:14:43,710
Myu-chan?
178
00:14:43,710 --> 00:14:46,210
Mister Whale told me!
179
00:15:25,290 --> 00:15:27,090
I see, quite the ordinary tale.
180
00:15:27,090 --> 00:15:31,050
They sought further power,
lost control, and perished.
181
00:15:32,590 --> 00:15:37,890
And the power was sealed away
by the protector, the whale of light.
182
00:15:41,980 --> 00:15:46,070
If the seal is broken and the
monsters gain their power back,
183
00:15:46,070 --> 00:15:49,070
it would be easy for them
to cross through time and space.
184
00:15:49,070 --> 00:15:50,900
It would be chaos.
185
00:15:50,900 --> 00:15:53,990
I seek a creator.
186
00:15:53,990 --> 00:15:59,040
It brought us here across time
to have us repair the seal.
187
00:15:59,040 --> 00:16:01,580
Restoration Magic costs
more magic power as time passes
188
00:16:01,580 --> 00:16:03,170
after the damage took place.
189
00:16:03,170 --> 00:16:06,790
It can't be repaired with the
magic power of one caster alone.
190
00:16:06,790 --> 00:16:11,050
That's why it needed two "creators,"
191
00:16:11,050 --> 00:16:16,050
someone who can understand and create
a seal from scratch using Creation Magic.
192
00:16:16,050 --> 00:16:20,140
Two people from different times,
but at the same place,
193
00:16:20,140 --> 00:16:24,650
bring them to me,
those who are on par with the master.
194
00:16:31,490 --> 00:16:33,570
The two of us,
who lived in different times,
195
00:16:33,570 --> 00:16:35,870
now standing here together,
same place, same time.
196
00:16:35,870 --> 00:16:37,780
It's like a miracle.
197
00:16:38,740 --> 00:16:40,490
Shall we?
198
00:16:40,490 --> 00:16:41,700
Of course.
199
00:16:41,700 --> 00:16:47,040
Let's do it! Our O-kun is the greatest
Synergist in the world, don't worry!
200
00:16:47,040 --> 00:16:49,960
Huh? Stop joking,
your existence is a joke.
201
00:16:49,960 --> 00:16:53,050
My Hajime is the greatest
Synergist in the world.
202
00:16:53,050 --> 00:16:54,720
--Huh?
--Huh?
203
00:16:54,720 --> 00:16:56,590
Yue, take command.
204
00:16:56,590 --> 00:17:00,010
I'm counting on you to hold
the line while I fix this seal thing.
205
00:17:00,010 --> 00:17:04,230
Miledi, as always, don't let
anyone interfere with my work.
206
00:17:04,230 --> 00:17:06,060
Myu, where do we need to go?
207
00:17:06,060 --> 00:17:08,730
Big Brother Naiz,
it's on top of that tower!
208
00:17:08,730 --> 00:17:10,320
Understood.
209
00:17:13,690 --> 00:17:15,910
Without even using a gate?
210
00:17:15,910 --> 00:17:19,280
It's this one! When you fix this,
it fixes the tower!
211
00:17:19,280 --> 00:17:21,790
The seal will get its power back!
212
00:17:27,500 --> 00:17:30,340
Myu, Remia, stay near Hajime!
213
00:17:30,340 --> 00:17:35,090
Kaori, create a barrier. Shea, crush
anything that gets past Tio and me!
214
00:17:35,090 --> 00:17:37,300
Counting on you, O-kun!
215
00:17:37,300 --> 00:17:41,060
Mel, provide cover from that tower!
Nacchan, take the other side!
216
00:17:44,600 --> 00:17:47,270
Yeehaw!
217
00:17:49,150 --> 00:17:52,190
Wow, is she really a rabbit beastman?!
218
00:17:54,070 --> 00:17:55,240
Asura.
219
00:17:57,490 --> 00:18:01,450
She's attacking while protecting the
tower. What a delicate use of magic.
220
00:18:01,450 --> 00:18:04,580
Yet her deployment speed
is out of this world.
221
00:18:07,750 --> 00:18:11,250
Her magic is improving
at an incredible pace.
222
00:18:11,250 --> 00:18:14,460
Is she learning from me?
223
00:18:14,460 --> 00:18:16,590
Can I ask your name?
224
00:18:16,590 --> 00:18:20,340
Yue, the last vampire. Also...
225
00:18:20,340 --> 00:18:23,260
The heir to Miledi Reisen's magic.
226
00:18:24,470 --> 00:18:28,060
I see... So that's what it is.
227
00:18:28,060 --> 00:18:29,900
All right, successor!
228
00:18:29,900 --> 00:18:34,230
Miledi-senpai's school of magic is now
in session! Can you keep up?
229
00:18:34,230 --> 00:18:38,360
How insolent, Miledi.
I will surpass you instantly.
230
00:18:42,160 --> 00:18:47,660
I fix one side, the other side breaks.
This is one heck of an annoying 3D puzzle.
231
00:18:47,660 --> 00:18:53,000
Stay calm. It might look complex, but it's
just a simple weave repeated many times.
232
00:18:53,000 --> 00:18:56,800
Just unwind it slowly
and tie it back in beautifully.
233
00:18:58,010 --> 00:19:02,140
Dammit. So, he really is
the legendary liberator after all.
234
00:19:02,140 --> 00:19:05,350
His skill as a Synergist
is so far beyond reach.
235
00:19:05,350 --> 00:19:08,020
Imagine, and create.
236
00:19:08,020 --> 00:19:10,730
That's what we do as Synergists. Right?
237
00:19:12,650 --> 00:19:17,400
If you call yourself a Synergist,
you should be able to do it, too. Right?
238
00:19:17,400 --> 00:19:19,240
Fine then.
239
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
Your eye?!
240
00:19:22,200 --> 00:19:24,870
I'm going to steal your technique.
241
00:19:24,870 --> 00:19:28,620
Show me your legendary Synergist skills.
242
00:19:29,540 --> 00:19:32,920
Fine. Steal away, if you can.
243
00:19:32,920 --> 00:19:34,790
Got it, Master.
244
00:19:34,790 --> 00:19:38,010
I don't remember having
a disrespectful pupil like you.
245
00:19:41,970 --> 00:19:43,510
Analysis complete.
246
00:19:43,510 --> 00:19:46,680
You seem to be better at enchanting
objects with Gods' Age magic.
247
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
I'll switch to support from here on.
248
00:19:48,560 --> 00:19:50,940
Understood. I'll begin repairs now.
249
00:19:50,940 --> 00:19:54,650
The deepest magic circle will be last.
I'm starting at number four.
250
00:20:01,530 --> 00:20:04,700
Oh, the tower is starting to get fixed!
251
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
I knew my Hajime could do it.
252
00:20:06,700 --> 00:20:12,870
Weren't you listening?
O-kun is the "master."
253
00:20:12,870 --> 00:20:16,340
But now he's just running support,
is that hard to understand?
254
00:20:16,340 --> 00:20:17,880
--Huh?
--Hmm?
255
00:20:21,300 --> 00:20:23,760
The speed, the strength,
it's a whole new level!
256
00:20:23,760 --> 00:20:26,220
Thank you for your advice, Meiru-san!
257
00:20:26,220 --> 00:20:28,100
You're welcome.
258
00:20:29,850 --> 00:20:31,430
I can see much better now.
259
00:20:31,430 --> 00:20:33,980
Thank you, Meiru-san!
260
00:20:33,980 --> 00:20:35,730
Seems like this is nearing the end.
261
00:20:35,730 --> 00:20:39,480
The wounded beast is the most dangerous.
Let's pull them away.
262
00:20:48,870 --> 00:20:49,990
Synergy!
263
00:20:55,880 --> 00:20:57,420
Mister Whale!
264
00:21:24,780 --> 00:21:26,820
The repair should be successful!
265
00:21:26,820 --> 00:21:29,580
Myu-chan, do you know what'll happen next?
266
00:21:29,580 --> 00:21:33,580
We go back! To the time
and place where we came from!
267
00:21:39,500 --> 00:21:41,420
Yue-chan!
268
00:21:41,420 --> 00:21:46,470
Are you living life under your own will?
269
00:21:46,470 --> 00:21:51,100
One's own free will, right? Don't worry.
270
00:21:59,860 --> 00:22:04,400
Hey, guys! See you in the future!
271
00:22:13,580 --> 00:22:17,620
Huh? Were we asleep?
272
00:22:17,620 --> 00:22:24,260
What's going on? We were out here to
find the "Shining Will of the Sea," and...
273
00:22:27,760 --> 00:22:30,640
We all fell asleep?
274
00:22:30,640 --> 00:22:34,600
Are you all all right? Anything wrong?
275
00:22:34,600 --> 00:22:40,230
I feel weird, too.
Like I forgot something important.
276
00:22:42,110 --> 00:22:43,940
By the way, Hajime-kun.
277
00:22:43,940 --> 00:22:47,190
Why are you embracing Remia-san like that?
278
00:22:47,190 --> 00:22:51,620
I don't know. When I woke up,
I was holding onto both of them.
279
00:22:51,620 --> 00:22:53,780
Master! Look!
280
00:23:00,620 --> 00:23:02,330
Something's going on!
281
00:23:02,330 --> 00:23:05,340
Oh, Papa! Fish!
282
00:23:17,020 --> 00:23:19,810
The shining will of the sea...?
283
00:23:20,350 --> 00:23:23,310
Hey, does your magic power
reserve feel bigger?
284
00:23:23,310 --> 00:23:25,860
Hmm? Oh, yes, it does.
285
00:23:25,860 --> 00:23:27,030
Me too.
286
00:23:27,030 --> 00:23:33,700
Um, not just that, but I feel like I can
use my Future Sight in a new way.
287
00:23:33,700 --> 00:23:37,040
My magic skills have gone up, too.
288
00:23:37,040 --> 00:23:42,040
This is weird. I think I went up
a whole rank as a Synergist.
289
00:23:42,040 --> 00:23:43,170
It's a thank-you gift.
290
00:23:44,130 --> 00:23:47,380
I think something good happened!
291
00:23:47,380 --> 00:23:50,340
Like we met some great people.
292
00:24:02,770 --> 00:24:05,810
Oh, Papa! We have to make a wish!
293
00:24:05,810 --> 00:24:07,610
Ah, right.
294
00:24:08,570 --> 00:24:12,150
I want to stay with Papa
and everyone forever.
295
00:24:18,240 --> 00:24:23,120
O-kun! Nacchan! Mel!
I don't get it, but I feel happy!
296
00:24:23,120 --> 00:24:27,130
True. And I feel like I got a
bratty student out of nowhere.
297
00:24:27,130 --> 00:24:29,550
Yes. It's not a bad feeling.
298
00:24:29,550 --> 00:24:33,840
I feel like I met a new angel.22762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.