All language subtitles for [English] Family By Choice ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:18,920 (Hwang In Youp) 2 00:00:20,760 --> 00:00:23,030 (Jung Chae Yeon) 3 00:00:23,089 --> 00:00:25,429 (Bae Hyeon Seong) 4 00:00:30,600 --> 00:00:33,570 (Choi Won Young, Choi Moo Sung) 5 00:00:33,939 --> 00:00:35,640 (Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye) 6 00:00:46,219 --> 00:00:49,990 (Family By Choice) 7 00:00:50,189 --> 00:00:51,819 Everyone, doesn't it feel great... 8 00:00:51,820 --> 00:00:53,688 - to be outside? - Yes! 9 00:00:53,689 --> 00:00:55,889 I feel great too! 10 00:00:55,890 --> 00:00:58,259 My gosh, look at the flowers go! 11 00:00:58,560 --> 00:01:00,968 Oh, my. How beautiful. 12 00:01:00,969 --> 00:01:03,468 Oh, right. Who here has made a pinwheel before? 13 00:01:03,469 --> 00:01:04,869 - Me! - Me! 14 00:01:04,870 --> 00:01:06,598 My goodness. So everyone has made one before. 15 00:01:06,599 --> 00:01:07,870 I knew it. 16 00:01:08,209 --> 00:01:10,578 Everyone, guess what this is. 17 00:01:10,579 --> 00:01:13,009 - It's an acorn! - An acorn! 18 00:01:13,010 --> 00:01:14,908 That's right. It's an acorn. 19 00:01:14,909 --> 00:01:18,979 Then what's the vowel letter in the word, "acorn?" 20 00:01:18,980 --> 00:01:20,718 - O! - O! 21 00:01:20,719 --> 00:01:23,419 All right. Today, let's name... 22 00:01:23,420 --> 00:01:25,589 some words with an O in the middle like the word, "acorn." 23 00:01:25,590 --> 00:01:27,259 - Okay. - Start! 24 00:01:27,260 --> 00:01:29,259 - Me! - Go ahead. 25 00:01:29,260 --> 00:01:31,759 - Lemon. - Lemon. That's correct. What else? 26 00:01:31,760 --> 00:01:33,628 - Flower. - Flower. 27 00:01:33,629 --> 00:01:35,429 - Cotton. - Cotton. 28 00:01:35,430 --> 00:01:36,699 - Yes. - Dolphin. 29 00:01:36,700 --> 00:01:38,598 - Dog. - Rainbow. 30 00:01:38,599 --> 00:01:39,599 - That's right. - Hotel. 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,068 - Robot. - Robot! 32 00:01:41,069 --> 00:01:43,109 Gosh, that's correct. 33 00:01:43,540 --> 00:01:45,109 Go on, Ju Won. 34 00:01:53,079 --> 00:01:56,090 Wind? 35 00:01:56,790 --> 00:01:58,059 "Wind?" 36 00:01:58,060 --> 00:01:59,719 That doesn't have an O in the middle. 37 00:02:01,290 --> 00:02:02,290 Ju Won. 38 00:02:02,959 --> 00:02:06,260 Window. 39 00:02:07,700 --> 00:02:08,700 Widower! 40 00:02:10,129 --> 00:02:11,739 - Widower? - Widower? 41 00:02:11,740 --> 00:02:14,408 - Ma'am, what does that mean? - Widower? 42 00:02:14,409 --> 00:02:15,409 Oh, that? 43 00:02:16,110 --> 00:02:19,909 Well, it means... 44 00:02:21,750 --> 00:02:23,718 Widowers can do anything! 45 00:02:23,719 --> 00:02:26,379 Widowers can give an older brother too! 46 00:02:52,139 --> 00:02:53,849 (Homemade kalguksu, bibim kalguksu) 47 00:03:43,259 --> 00:03:44,829 - There you go. - You're back, Ju Won. 48 00:03:44,830 --> 00:03:46,359 Ju Won, there's your dad. 49 00:03:46,360 --> 00:03:47,930 Dad! 50 00:03:48,000 --> 00:03:49,098 (Yoon's Kalguksu) 51 00:03:49,099 --> 00:03:50,699 My baby. 52 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Thank you. 53 00:03:55,039 --> 00:03:57,378 - Are you really a widower? - Really? 54 00:03:57,379 --> 00:03:58,609 Are you really a widower? 55 00:03:58,610 --> 00:04:00,949 Sir, are you a widower? 56 00:04:01,180 --> 00:04:03,719 Mister, can you really do anything? 57 00:04:04,780 --> 00:04:06,150 Yes. 58 00:04:06,219 --> 00:04:09,120 Then will Ju Won get an older brother? 59 00:04:09,719 --> 00:04:10,719 You bet! 60 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 Widowers can do anything! 61 00:04:15,430 --> 00:04:17,959 Kids, sit down. Fasten your seatbelts. 62 00:04:25,339 --> 00:04:28,069 Who told you that I was a widower? 63 00:04:33,579 --> 00:04:34,579 Ma'am. 64 00:04:36,750 --> 00:04:37,778 Ma'am. 65 00:04:37,779 --> 00:04:39,149 (Yoon's Kalguksu) 66 00:04:41,149 --> 00:04:42,550 Did she... 67 00:04:42,920 --> 00:04:45,519 lie to me? 68 00:04:46,720 --> 00:04:50,500 Well, no. It's not a complete lie. 69 00:04:52,459 --> 00:04:54,069 But it's not completely true either. 70 00:04:56,129 --> 00:04:57,898 (Episode 1) 71 00:04:57,899 --> 00:04:59,100 Ju Won. 72 00:04:59,699 --> 00:05:01,609 Do you really need an older brother? 73 00:05:01,610 --> 00:05:03,039 You've got me. 74 00:05:03,040 --> 00:05:05,980 You're busy selling noodles. You can't play with me. 75 00:05:08,610 --> 00:05:11,379 Right. I do have to sell noodles. 76 00:05:12,250 --> 00:05:15,620 But you can't simply pull a brother out of nowhere. 77 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 I know that. 78 00:05:17,920 --> 00:05:18,959 You do? 79 00:05:19,160 --> 00:05:20,828 Did our neighbor tell you that too? 80 00:05:20,829 --> 00:05:22,589 Yes. She said you had to go on a blind date. 81 00:05:23,189 --> 00:05:25,198 Dad. What's a blind date? 82 00:05:25,199 --> 00:05:27,000 I have to go on a blind date? 83 00:05:27,600 --> 00:05:29,399 So what's a blind date? 84 00:05:30,199 --> 00:05:31,569 A blind date... 85 00:05:32,439 --> 00:05:34,110 Well, the blind date... 86 00:05:34,769 --> 00:05:35,769 It's... 87 00:05:36,540 --> 00:05:38,638 Oh, she meant I had to look at the "sun." 88 00:05:38,639 --> 00:05:39,799 You know, the sun in the sky. 89 00:05:44,550 --> 00:05:45,630 Are they our new neighbors? 90 00:05:45,920 --> 00:05:46,980 Our new neighbors? 91 00:05:47,319 --> 00:05:49,759 Yes. A new family is moving into the unit on the third floor. 92 00:05:51,160 --> 00:05:53,159 - Maybe, they have an older boy. - An older boy? 93 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 Let's go. 94 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Let's go! 95 00:05:57,399 --> 00:05:59,160 (Map of Oryun Mansion Complex) 96 00:06:01,699 --> 00:06:03,269 - On three. - My gosh. 97 00:06:03,699 --> 00:06:05,419 It's more urban than I thought it would be. 98 00:06:06,000 --> 00:06:08,310 - Yes. - It shouldn't be so urban. 99 00:06:08,740 --> 00:06:09,938 We purposely moved to the countryside... 100 00:06:09,939 --> 00:06:11,040 where no one would know us. 101 00:06:12,139 --> 00:06:14,350 - Right. - She's right. 102 00:06:16,579 --> 00:06:18,778 - There's an older boy! - Yes, there is. 103 00:06:18,779 --> 00:06:20,550 Hi! 104 00:06:22,649 --> 00:06:24,920 You're moving in to the third floor, right? 105 00:06:25,689 --> 00:06:28,230 Hello. It's nice to meet you. 106 00:06:28,829 --> 00:06:31,560 - We live on the second floor. - I see. 107 00:06:32,160 --> 00:06:34,369 Honey, they live on the second floor. 108 00:06:34,370 --> 00:06:35,370 Hello. 109 00:06:36,370 --> 00:06:38,969 - San Ha, say hello to him. - Hello. 110 00:06:38,970 --> 00:06:40,170 San Ha. 111 00:06:42,910 --> 00:06:44,110 Are my hands sweaty? 112 00:06:46,110 --> 00:06:48,008 I'm not sure if you spotted a noodle restaurant... 113 00:06:48,009 --> 00:06:50,249 right before you made the turn. 114 00:06:50,250 --> 00:06:51,920 The one with a long staircase. 115 00:06:52,250 --> 00:06:53,319 I'm the owner. 116 00:06:54,389 --> 00:06:55,789 Come by to have some noodles. 117 00:06:55,790 --> 00:06:58,459 It will be my treat. It's to welcome you to the building. 118 00:06:58,560 --> 00:06:59,620 Okay. 119 00:07:05,259 --> 00:07:06,899 I guess it's just the three of you. 120 00:07:08,199 --> 00:07:11,439 Yes. It's just the three of us. 121 00:07:18,279 --> 00:07:21,008 Two people live on the second floor. 122 00:07:21,009 --> 00:07:23,008 Three people live on the third floor. 123 00:07:23,009 --> 00:07:26,449 - That's interesting! - Yes, it is! 124 00:07:28,519 --> 00:07:30,120 What's so funny? 125 00:07:30,620 --> 00:07:32,559 Pardon? 126 00:07:32,560 --> 00:07:34,259 Why is that so funny? 127 00:07:35,459 --> 00:07:37,459 What's so funny about a family of three? 128 00:07:40,930 --> 00:07:43,000 Gosh, no. 129 00:07:45,100 --> 00:07:47,500 What makes him think he can just talk to us? How irritating. 130 00:07:51,310 --> 00:07:52,339 Bye. 131 00:07:58,649 --> 00:08:00,250 That's one scary lady. 132 00:08:01,250 --> 00:08:04,089 - She is scary. - Yes. 133 00:08:06,290 --> 00:08:08,930 Then what? Was I supposed to laugh with them? 134 00:08:09,860 --> 00:08:12,160 There was no need to be so rude. 135 00:08:12,230 --> 00:08:14,299 Should we tailor our emotions to meet social needs? 136 00:08:14,300 --> 00:08:17,639 What? "There were 4 of us, but it's just 3 of us now." 137 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 Why didn't you just say and laugh with them? 138 00:08:21,339 --> 00:08:24,078 He only asked so he could tell us it was just him and his daughter. 139 00:08:24,079 --> 00:08:26,378 He didn't want his daughter to tell us she didn't have a mom. 140 00:08:26,379 --> 00:08:28,250 How do you know that? 141 00:08:29,610 --> 00:08:32,320 We moved her because you wanted to. 142 00:08:32,779 --> 00:08:34,619 You didn't want people to talk about us. 143 00:08:34,620 --> 00:08:36,548 You wanted to live quietly in a place where no one knew us. 144 00:08:36,549 --> 00:08:38,689 You were the one who said that, weren't you? 145 00:08:38,690 --> 00:08:41,528 If you want a quiet life, you must get along with people. 146 00:08:41,529 --> 00:08:42,730 We'll move again. 147 00:08:43,289 --> 00:08:45,359 - To where? - Anywhere! 148 00:08:45,360 --> 00:08:47,029 Stop being unreasonable! 149 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 Come on! 150 00:08:49,129 --> 00:08:50,600 - My gosh. - Goodness. 151 00:08:50,870 --> 00:08:52,299 - Oh, no. - My gosh. 152 00:08:53,240 --> 00:08:54,339 - Hello. - Hello. 153 00:08:54,340 --> 00:08:56,668 - Let's move now! - My gosh. You're driving me crazy! 154 00:08:56,669 --> 00:08:58,878 I got transferred here. I have to start working tomorrow. 155 00:08:58,879 --> 00:09:01,148 - Will you keep this up? - This is great. 156 00:09:01,149 --> 00:09:03,649 Let's not even waste a day. You can quit right away! 157 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 Hello? 158 00:09:07,250 --> 00:09:08,890 We received a report regarding your unit. 159 00:09:10,350 --> 00:09:11,559 We received... 160 00:09:13,120 --> 00:09:14,360 Sir. 161 00:09:16,830 --> 00:09:18,528 We didn't know it was your house. 162 00:09:18,529 --> 00:09:20,769 Can I explain everything tomorrow at work? 163 00:09:21,529 --> 00:09:23,830 Yes. Then we'll talk tomorrow. 164 00:09:27,309 --> 00:09:29,409 Can we just leave like this? 165 00:09:31,840 --> 00:09:34,779 He knows that someone made a report, so hopefully, they'll keep it down. 166 00:09:40,750 --> 00:09:42,189 The chief told you, right? 167 00:09:42,190 --> 00:09:43,788 Pardon? Told me what? 168 00:09:43,789 --> 00:09:45,258 He lost his daughter last year in Seoul. 169 00:09:45,259 --> 00:09:46,889 So the three of them moved down here. 170 00:09:47,190 --> 00:09:49,428 It'd be odd if their marriage didn't take a hit. 171 00:09:49,429 --> 00:09:51,159 - Keep it to yourself. - Okay. 172 00:09:53,659 --> 00:09:54,799 Is that true? 173 00:09:55,330 --> 00:09:58,069 Gosh, did they have a daughter? 174 00:09:58,070 --> 00:09:59,538 What? They had a daughter? 175 00:09:59,539 --> 00:10:01,499 - So they had a daughter too. - I guess they did. 176 00:10:01,740 --> 00:10:03,138 My gosh, where's my head? 177 00:10:03,139 --> 00:10:05,740 - I was in the middle of my meal. - What? 178 00:10:06,340 --> 00:10:09,778 Right. You know, it can get noisy... 179 00:10:09,779 --> 00:10:11,519 on the first day in a new house. 180 00:10:11,779 --> 00:10:12,779 Let's go back in. 181 00:10:13,950 --> 00:10:15,590 - Get in. - Okay. 182 00:10:16,549 --> 00:10:20,019 Dad. What does it mean to lose a daughter? 183 00:10:22,190 --> 00:10:25,000 Weren't you sleeping? 184 00:10:46,980 --> 00:10:49,320 If you run into our new upstairs neighbors, 185 00:10:49,850 --> 00:10:52,059 don't bring up the boy's sister. Okay? 186 00:10:52,419 --> 00:10:53,460 Why not? 187 00:10:56,059 --> 00:10:57,090 Don't you get sad... 188 00:10:57,960 --> 00:11:00,330 - when we talk about your mom? - Yes. 189 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 Right. 190 00:11:03,500 --> 00:11:04,939 She's not here anymore. 191 00:11:04,940 --> 00:11:06,898 So you must miss her even more. Don't you? 192 00:11:06,899 --> 00:11:08,509 - Yes. - That's why. 193 00:11:09,309 --> 00:11:12,080 The family upstairs... 194 00:11:12,679 --> 00:11:14,409 lost a loved one. 195 00:11:14,549 --> 00:11:16,379 If someone mentioned her, 196 00:11:16,710 --> 00:11:18,518 wouldn't they be sad just like you? 197 00:11:18,519 --> 00:11:20,250 Right. They shouldn't be sad. 198 00:11:22,990 --> 00:11:25,159 If you run into the boy tomorrow, bring him home. 199 00:11:25,820 --> 00:11:27,490 I'll cook something delicious. 200 00:11:27,629 --> 00:11:29,389 Something delicious? Meat? 201 00:11:29,460 --> 00:11:30,490 Sure. 202 00:11:32,500 --> 00:11:33,559 Hey. 203 00:11:37,100 --> 00:11:38,169 What are you doing? 204 00:11:41,909 --> 00:11:43,470 Do you want to watch TV in my house? 205 00:11:45,509 --> 00:11:46,509 Do you want to? 206 00:11:47,279 --> 00:11:48,480 I'm okay. 207 00:11:49,409 --> 00:11:51,120 I was just about to get back inside. 208 00:11:52,750 --> 00:11:53,919 Is that so? 209 00:11:54,590 --> 00:11:55,620 Yes. 210 00:12:30,720 --> 00:12:32,289 Deep down, your mother isn't angry. 211 00:12:32,620 --> 00:12:33,720 You know that, right? 212 00:12:34,860 --> 00:12:38,029 She's not angry? 213 00:12:39,429 --> 00:12:40,929 When people are in pain, 214 00:12:41,929 --> 00:12:43,769 it looks like they're angry. 215 00:12:47,269 --> 00:12:49,009 You and I shouldn't get angry. 216 00:12:51,639 --> 00:12:52,639 Okay. 217 00:13:01,549 --> 00:13:02,620 You'll hurt yourself. 218 00:13:03,120 --> 00:13:04,190 Just hold this. 219 00:13:04,990 --> 00:13:05,990 Oh, boy. 220 00:13:18,340 --> 00:13:21,939 I heard he was a homicide detective in Seoul, 221 00:13:21,940 --> 00:13:24,279 so I wondered why he had to move here. 222 00:13:25,139 --> 00:13:26,309 But then again, 223 00:13:26,909 --> 00:13:28,909 every family has a story to tell. 224 00:13:29,909 --> 00:13:32,720 But pretend you know nothing when you run into them. 225 00:13:33,519 --> 00:13:36,418 They moved to a neighborhood where no one knew them... 226 00:13:36,419 --> 00:13:38,620 to forget everything and move on. 227 00:13:39,019 --> 00:13:42,360 Sometimes, you talk about others' problems as if it's no big deal. 228 00:13:42,789 --> 00:13:45,259 I heard you told Ju Won that I was a widower. 229 00:13:46,399 --> 00:13:47,500 Goodness, listen. 230 00:13:48,370 --> 00:13:50,729 This is a small neighborhood. 231 00:13:50,730 --> 00:13:53,115 It's not like you can hide things by just not talking about them. 232 00:13:53,139 --> 00:13:55,609 Your wife died, 233 00:13:55,610 --> 00:13:57,739 and you've been a widower for three years now. 234 00:13:57,740 --> 00:13:59,780 Does anyone in this neighborhood not know about it? 235 00:13:59,840 --> 00:14:00,950 Everybody knows! 236 00:14:01,509 --> 00:14:05,320 You have to get into the habit of talking about all your problems. 237 00:14:06,350 --> 00:14:09,589 Then you'd realize, "Oh, the thing that's been stressing me out..." 238 00:14:09,590 --> 00:14:11,989 "is actually no big deal." 239 00:14:11,990 --> 00:14:13,519 It helps you overcome it. 240 00:14:15,090 --> 00:14:17,851 But what that family went through isn't something that happens often. 241 00:14:18,059 --> 00:14:21,369 Right, I heard... 242 00:14:21,370 --> 00:14:23,730 it happened when the kids were alone at home. 243 00:14:24,269 --> 00:14:25,339 What? 244 00:14:25,340 --> 00:14:28,168 Their son and daughter were alone at home... 245 00:14:28,169 --> 00:14:29,769 when it happened. 246 00:14:29,940 --> 00:14:33,610 So, I think that lady blames her son for it. 247 00:14:34,409 --> 00:14:36,350 No wonder that boy always looks so sad. 248 00:14:37,580 --> 00:14:38,649 Oh, dear. 249 00:15:51,919 --> 00:15:54,120 (Woori Ramyeon) 250 00:16:26,860 --> 00:16:29,459 Can I talk to an adult? Is there an adult with you? 251 00:16:29,460 --> 00:16:31,100 No, there isn't. 252 00:16:32,299 --> 00:16:33,798 There's no adult here. 253 00:16:33,799 --> 00:16:35,470 It's okay. Everything will be okay. 254 00:16:35,669 --> 00:16:37,769 - Wait just a few minutes. - We're home alone... 255 00:17:06,900 --> 00:17:07,970 What? 256 00:17:08,670 --> 00:17:10,569 There are yummy snacks at my place. 257 00:17:13,769 --> 00:17:14,940 I'm not hungry. 258 00:17:16,069 --> 00:17:17,509 I see, you're not hungry. 259 00:17:18,710 --> 00:17:20,808 If you get hungry, just knock on my door. 260 00:17:20,809 --> 00:17:23,750 Children should never be hungry. Okay? 261 00:17:36,559 --> 00:17:37,690 Ramyeon? 262 00:17:37,799 --> 00:17:40,859 Yes. He was eating ramyeon but said he wasn't hungry. 263 00:17:43,230 --> 00:17:46,239 Their son and daughter were alone at home... 264 00:17:46,240 --> 00:17:48,038 when it happened. 265 00:17:48,039 --> 00:17:51,809 So, I think that lady blames her son for it. 266 00:17:53,940 --> 00:17:55,009 Keep eating, Ju Won. 267 00:18:05,160 --> 00:18:06,589 Dad, what are you making? 268 00:18:08,190 --> 00:18:09,829 Something you like too. 269 00:18:10,259 --> 00:18:11,259 Meat fritters? 270 00:18:11,700 --> 00:18:14,099 Bingo! 271 00:18:37,990 --> 00:18:39,059 Ta-da. 272 00:18:39,559 --> 00:18:40,859 This is delicious. 273 00:18:41,359 --> 00:18:43,259 There's more at my place. 274 00:18:53,339 --> 00:18:54,470 Fine. 275 00:18:59,009 --> 00:19:02,079 It's delicious. It's so good! 276 00:19:10,789 --> 00:19:11,859 That didn't work. 277 00:19:13,420 --> 00:19:14,460 He's missing out. 278 00:19:21,769 --> 00:19:23,209 (Haedong Traditional Seafood Market) 279 00:19:45,460 --> 00:19:47,759 Be a good boy, and be polite to everyone. 280 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 You can do it, right? 281 00:19:52,000 --> 00:19:53,500 Hey, what is this here? 282 00:19:55,970 --> 00:19:56,999 There, it's gone. 283 00:19:57,000 --> 00:19:58,869 My gosh! You are here. 284 00:20:00,240 --> 00:20:01,539 Hello. 285 00:20:02,740 --> 00:20:04,940 You look much prettier in person. 286 00:20:06,539 --> 00:20:08,950 - Is he your son? - Yes. 287 00:20:09,150 --> 00:20:10,508 Hello! 288 00:20:10,509 --> 00:20:12,920 Hi, you must be tired from the long journey. 289 00:20:13,579 --> 00:20:15,249 It's very close. 290 00:20:15,250 --> 00:20:16,650 - Okay. - Let's go. 291 00:20:25,799 --> 00:20:27,200 (Yoon's Kalguksu) 292 00:20:29,369 --> 00:20:31,769 We're here. It's right there. 293 00:20:33,269 --> 00:20:35,470 (Yoon's Kalguksu) 294 00:20:38,440 --> 00:20:40,509 (Yoon's Kalguksu) 295 00:21:00,930 --> 00:21:02,930 Hey, what did you do? 296 00:21:08,970 --> 00:21:11,109 - I don't know. - You don't know? 297 00:21:14,710 --> 00:21:16,880 Dad! 298 00:21:21,180 --> 00:21:22,589 I'm back! 299 00:21:30,390 --> 00:21:31,460 Hi. 300 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Hi. 301 00:21:38,539 --> 00:21:42,970 She runs her own hair salon in Changwon... 302 00:21:43,269 --> 00:21:44,369 and has a son. 303 00:21:44,940 --> 00:21:46,210 I'm Kang Seo Hyun. 304 00:21:46,809 --> 00:21:49,549 Hello, I'm Yoon Jung Jae. 305 00:21:52,549 --> 00:21:54,119 Oh, my goodness. 306 00:21:54,789 --> 00:21:58,059 You look so lovely together, like a family. 307 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 "Like a family?" 308 00:22:00,420 --> 00:22:03,858 Ju Won, didn't you say you wanted a big brother? 309 00:22:03,859 --> 00:22:05,559 - Big brother? - Yes. 310 00:22:06,299 --> 00:22:08,798 Your dad should remarry... 311 00:22:08,799 --> 00:22:12,170 so you can have a mom and a brother too. 312 00:22:12,799 --> 00:22:13,869 "Mom?" 313 00:22:14,839 --> 00:22:16,239 You can use this dry towel. 314 00:22:16,240 --> 00:22:18,109 - Here. - Oh, thank you. 315 00:22:27,480 --> 00:22:30,549 I don't need a mom! I just need a brother. 316 00:22:31,390 --> 00:22:32,519 My goodness. 317 00:22:34,190 --> 00:22:37,390 You two should talk. 318 00:22:38,359 --> 00:22:40,529 Ju Won, do you want to go to the corner store with me? 319 00:22:41,630 --> 00:22:43,929 Like I said, I don't need a mom! 320 00:22:43,930 --> 00:22:45,400 Oh, boy. 321 00:22:46,839 --> 00:22:49,210 You too. Come with us. Let's go. 322 00:22:49,769 --> 00:22:50,769 - Come on. - No! 323 00:22:50,770 --> 00:22:52,508 Tell him to go away! 324 00:22:52,509 --> 00:22:54,309 All right, come on. Let's go. 325 00:22:54,910 --> 00:22:56,509 I'll buy you something yummy. 326 00:22:56,609 --> 00:22:57,609 (Getting ready) 327 00:22:57,950 --> 00:22:59,079 You two. 328 00:22:59,380 --> 00:23:03,319 Don't go anywhere. Stay right here, okay? 329 00:23:05,319 --> 00:23:07,319 Oh, dear. My stomach is upset. 330 00:23:07,420 --> 00:23:08,690 Gosh, my stomach... 331 00:23:16,829 --> 00:23:18,240 Do you go to kindergarten? 332 00:23:20,440 --> 00:23:21,509 Are you seven? 333 00:23:22,509 --> 00:23:24,509 No, I am 100 years old. 334 00:23:26,180 --> 00:23:28,710 For real? Are you really 100 years old? 335 00:23:31,980 --> 00:23:33,720 Don't be so mean. 336 00:23:34,279 --> 00:23:37,189 My mom and I had to take the bus for over an hour... 337 00:23:37,190 --> 00:23:39,019 to come here for this blind date. 338 00:23:39,490 --> 00:23:40,570 Did I ask you to come here? 339 00:23:41,319 --> 00:23:42,529 What is a blind date? 340 00:23:43,130 --> 00:23:45,960 It's where they meet before they get married. 341 00:23:47,960 --> 00:23:50,470 My dad isn't getting married. I told you! 342 00:23:52,039 --> 00:23:54,369 - Hey, where are you going? - I'm going home! 343 00:23:54,500 --> 00:23:57,109 Hey! Little kids shouldn't walk around alone! 344 00:24:08,190 --> 00:24:11,389 I'm sorry to barge into your place when we've just met. 345 00:24:11,390 --> 00:24:13,490 Yes, you should be... No, I mean... 346 00:24:14,259 --> 00:24:16,389 Your clothes got all soaked because of me. 347 00:24:16,390 --> 00:24:18,059 I'm sorry. 348 00:24:21,400 --> 00:24:24,200 Your place is very clean. 349 00:24:24,869 --> 00:24:25,939 When you have your own business, 350 00:24:25,940 --> 00:24:27,869 it's not easy to keep your place this clean. 351 00:24:28,539 --> 00:24:30,379 Most people only clean when something happens. 352 00:24:30,839 --> 00:24:31,839 Pardon me? 353 00:24:33,509 --> 00:24:34,579 Oh, well... 354 00:24:35,710 --> 00:24:37,250 Do you cook often? 355 00:24:38,049 --> 00:24:40,149 You work at your restaurant all day, 356 00:24:40,150 --> 00:24:42,450 so you probably don't want to cook when you're at home. 357 00:24:43,049 --> 00:24:44,289 Actually, I don't mind it. 358 00:24:44,519 --> 00:24:45,789 I'm just so used to it. 359 00:24:45,859 --> 00:24:47,689 I make breakfast and dinner every day. 360 00:24:47,690 --> 00:24:49,630 Nothing fancy though. 361 00:24:49,930 --> 00:24:54,160 Just with some rice, soup, and a few side dishes. 362 00:24:54,359 --> 00:24:56,029 That's very impressive. 363 00:24:56,569 --> 00:25:00,569 I still can't get used to cooking or doing housework. 364 00:25:01,369 --> 00:25:03,710 I feel bad for Hae Jun for having a mom like me. 365 00:25:04,009 --> 00:25:05,009 I see. 366 00:25:08,349 --> 00:25:10,450 - That's great. - Pardon me? 367 00:25:11,450 --> 00:25:13,049 I have some short ribs. 368 00:25:13,380 --> 00:25:15,849 You should have dinner with us. Yes. 369 00:25:21,019 --> 00:25:22,559 Hey, do you know where you're going? 370 00:25:23,160 --> 00:25:24,759 Don't follow me! 371 00:25:26,359 --> 00:25:29,069 Hey! Little kids like you shouldn't wander around alone! 372 00:25:41,039 --> 00:25:43,149 You know why he moved here from Seoul, right? 373 00:25:43,150 --> 00:25:44,548 Everybody knows. 374 00:25:44,549 --> 00:25:46,750 I hear his parents fight about it every single day. 375 00:25:46,980 --> 00:25:50,890 My mom said his little sister died because of him. 376 00:25:52,019 --> 00:25:54,519 She told me not to be friends with him. 377 00:25:54,690 --> 00:25:55,758 Why not? 378 00:25:55,759 --> 00:25:57,589 My mom said kids from dysfunctional homes... 379 00:25:58,059 --> 00:26:00,059 are bound to have serious issues... 380 00:26:00,430 --> 00:26:02,269 even though they may appear... 381 00:26:02,369 --> 00:26:05,769 to have nothing wrong with them. 382 00:26:06,099 --> 00:26:08,259 Kids without a mom or dad are all like that, you know. 383 00:26:10,970 --> 00:26:11,980 Hey! 384 00:26:15,650 --> 00:26:16,710 You! 385 00:26:17,380 --> 00:26:18,979 There's nothing wrong with my brother. 386 00:26:18,980 --> 00:26:20,549 There's something wrong with you! 387 00:26:21,119 --> 00:26:22,389 There's something wrong with you. 388 00:26:22,390 --> 00:26:23,518 You little... 389 00:26:23,519 --> 00:26:25,258 What do you mean, there's something wrong with me? 390 00:26:25,259 --> 00:26:27,259 I have my mom and my dad too! 391 00:26:28,059 --> 00:26:30,429 Then I guess you're really stupid. 392 00:26:30,430 --> 00:26:32,529 What? I'm stupid? 393 00:26:33,430 --> 00:26:35,299 You little... 394 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 You... 395 00:26:54,049 --> 00:26:56,349 Don't be mean to my brother! 396 00:27:05,200 --> 00:27:07,130 (Miram Restaurant) 397 00:27:25,079 --> 00:27:26,079 What is your problem? 398 00:27:26,080 --> 00:27:28,788 Why are you going around, beating up kids like a thug? 399 00:27:28,789 --> 00:27:31,889 - First, let's listen to why... - My goodness. 400 00:27:31,890 --> 00:27:34,095 Are you saying it's okay to hit someone if you have a reason? 401 00:27:34,119 --> 00:27:35,960 Is that how you've taught your child? 402 00:27:36,789 --> 00:27:37,829 I'm sorry. 403 00:27:40,359 --> 00:27:41,869 Ju Won, you should apologize too. 404 00:27:46,400 --> 00:27:47,400 Now! 405 00:27:49,109 --> 00:27:50,640 Are you not going to apologize? 406 00:27:52,480 --> 00:27:55,709 He started it! He made fun of him saying his sister died... 407 00:27:55,710 --> 00:27:57,149 and said there was... 408 00:27:57,150 --> 00:28:00,250 something wrong with every kid who grew up without a mom or dad! 409 00:28:01,220 --> 00:28:04,019 Oh, I didn't say it like that. 410 00:28:04,519 --> 00:28:06,990 But you actually said it? 411 00:28:07,319 --> 00:28:09,960 My gosh. It's what you said, Mom! 412 00:28:10,289 --> 00:28:12,298 You told me not to be friends with him even if I pitied him... 413 00:28:12,299 --> 00:28:14,559 because he might bring us bad luck! 414 00:28:15,369 --> 00:28:17,430 Come on, let's talk. 415 00:28:18,500 --> 00:28:19,700 Be quiet, okay? 416 00:28:21,440 --> 00:28:22,910 Apologize before you go. 417 00:28:24,109 --> 00:28:25,109 Pardon? 418 00:28:26,809 --> 00:28:29,849 Apologize to him for saying such mean things. 419 00:28:32,349 --> 00:28:34,348 Well, all right. I'm sorry. 420 00:28:34,349 --> 00:28:35,750 My gosh, I'm sorry. 421 00:28:36,349 --> 00:28:37,720 You should apologize too. 422 00:28:38,559 --> 00:28:39,759 Now. 423 00:28:42,230 --> 00:28:43,230 I'm sorry. 424 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 It's all good now, right? 425 00:28:46,559 --> 00:28:48,929 Say hello when you see me next time. 426 00:28:48,930 --> 00:28:50,598 I'll treat you to something delicious. 427 00:28:50,599 --> 00:28:52,400 I'm sorry. 428 00:28:52,470 --> 00:28:53,539 Let's go. 429 00:29:12,089 --> 00:29:13,089 Where are you going? 430 00:29:13,990 --> 00:29:16,490 Sorry? I'm going home. 431 00:29:17,059 --> 00:29:18,759 Come over to my house and have dinner. 432 00:29:19,099 --> 00:29:21,160 I made galbi. 433 00:29:21,559 --> 00:29:22,970 Galbi? 434 00:29:23,430 --> 00:29:24,629 Galbi! 435 00:29:24,630 --> 00:29:27,939 Hurry up. Our galbi is good! 436 00:29:27,940 --> 00:29:29,039 Let's go inside. 437 00:29:29,740 --> 00:29:32,079 - Sure. - It's really good. 438 00:29:36,079 --> 00:29:37,479 Galbi! 439 00:29:37,480 --> 00:29:38,879 - Oh, my gosh. - My gosh. 440 00:29:38,880 --> 00:29:40,519 Help yourself. Try it. 441 00:29:49,930 --> 00:29:50,930 Here. 442 00:30:01,640 --> 00:30:02,769 San Ha. 443 00:30:10,750 --> 00:30:11,809 Is it good? 444 00:30:17,619 --> 00:30:18,619 Here. 445 00:30:24,029 --> 00:30:25,059 Hey. 446 00:30:28,259 --> 00:30:29,599 Try this. 447 00:30:53,359 --> 00:30:55,159 Oh, it's fine. 448 00:30:55,160 --> 00:30:56,630 It's heavier than you think. 449 00:30:56,859 --> 00:30:59,259 - Let me walk you to the bus stop. - Okay. 450 00:31:01,660 --> 00:31:03,930 Ju Won, you can stay with San Ha for a moment, right? 451 00:31:05,640 --> 00:31:07,599 San Ha, can you stay with Ju Won for a moment? 452 00:31:08,339 --> 00:31:10,309 - Yes. - Okay. 453 00:31:12,240 --> 00:31:14,009 - Let's go. - Yes. 454 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Do you not like it? 455 00:31:40,240 --> 00:31:42,809 It'd be nice to have a pretty mom like her. 456 00:31:43,339 --> 00:31:44,568 I have my mom. 457 00:31:44,569 --> 00:31:46,380 And my mom is prettier than her. 458 00:31:48,509 --> 00:31:49,509 Sorry. 459 00:31:50,680 --> 00:31:51,910 But why are you digging? 460 00:31:52,819 --> 00:31:55,049 - I'll give you a gift. - A gift? 461 00:31:58,049 --> 00:31:59,359 Isn't it cute? 462 00:32:01,119 --> 00:32:03,529 No! 463 00:32:05,900 --> 00:32:06,960 Don't come! 464 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 No! 465 00:32:30,250 --> 00:32:32,960 Don't do that! Don't follow me! 466 00:32:34,119 --> 00:32:35,160 Oh, no! 467 00:32:35,859 --> 00:32:36,930 Hey! 468 00:32:37,529 --> 00:32:39,329 Don't come! 469 00:32:49,940 --> 00:32:51,020 Do you want to have a look? 470 00:32:51,539 --> 00:32:52,740 I've seen enough. 471 00:32:53,279 --> 00:32:55,309 Not this. My mom. 472 00:32:56,750 --> 00:32:57,779 What? 473 00:33:07,220 --> 00:33:08,259 What do you think? 474 00:33:08,990 --> 00:33:10,289 She resembles you. 475 00:33:11,829 --> 00:33:13,869 I can only see it sometimes without my dad knowing. 476 00:33:14,299 --> 00:33:15,900 If I take these photos out, 477 00:33:16,700 --> 00:33:17,930 my dad will get sad. 478 00:33:19,269 --> 00:33:20,299 Why? 479 00:33:20,400 --> 00:33:22,670 Because he can't see her even though he wants to. 480 00:33:23,069 --> 00:33:25,710 He also told me not to talk about your sister. 481 00:33:27,309 --> 00:33:28,910 Oh, no. 482 00:33:29,779 --> 00:33:31,109 He... 483 00:33:32,220 --> 00:33:33,650 knows everything. 484 00:33:34,720 --> 00:33:37,318 Yes. My dad is a widower, 485 00:33:37,319 --> 00:33:38,319 so he knows everything. 486 00:33:39,990 --> 00:33:41,819 - He does? - Yes. 487 00:33:42,430 --> 00:33:44,358 When you miss your sister, 488 00:33:44,359 --> 00:33:45,930 you can look at her photos by yourself. 489 00:33:46,200 --> 00:33:47,359 Do you have her pictures? 490 00:33:51,829 --> 00:33:52,839 Yes. 491 00:33:53,769 --> 00:33:55,940 - I do. - Okay. 492 00:33:57,769 --> 00:34:00,210 This is me. I was cute, right? 493 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Oh, yes? 494 00:34:04,349 --> 00:34:05,450 Is this you? 495 00:34:07,380 --> 00:34:08,449 Bye, Hae Jun. 496 00:34:24,269 --> 00:34:25,300 It hurts, doesn't it? 497 00:34:26,739 --> 00:34:27,840 I'm fine. 498 00:34:31,239 --> 00:34:33,880 Are you going to cook this at home? 499 00:34:35,880 --> 00:34:36,908 Did you like it? 500 00:34:36,909 --> 00:34:39,980 It's the best thing I've ever had, even better than a bulgogi burger. 501 00:34:40,320 --> 00:34:42,319 It means it was really good then. 502 00:34:42,320 --> 00:34:43,320 Yes. 503 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Just a second. 504 00:35:00,840 --> 00:35:01,940 Hello? 505 00:35:03,039 --> 00:35:06,079 Yes. This is Kang Seo Hyun. 506 00:36:00,230 --> 00:36:02,229 When you miss your sister, 507 00:36:02,230 --> 00:36:03,800 you can look at her photos by yourself. 508 00:36:57,650 --> 00:36:59,659 Do you want me to sing a lullaby for you? 509 00:37:00,860 --> 00:37:03,530 I was sleeping. 510 00:37:04,030 --> 00:37:07,129 Good night, my baby 511 00:37:07,130 --> 00:37:10,368 My Ju Won 512 00:37:10,369 --> 00:37:14,368 Breathe once, breathe twice, and have a good night 513 00:37:14,369 --> 00:37:16,969 Sleep comfortably - Dad. 514 00:37:19,809 --> 00:37:22,409 You're not getting married, are you? 515 00:37:26,920 --> 00:37:28,050 Of course, not. 516 00:37:29,349 --> 00:37:33,219 I won't do what my daughter doesn't like. 517 00:37:34,460 --> 00:37:35,788 (Yoon's Kalguksu) 518 00:37:35,789 --> 00:37:38,059 (Getting ready) 519 00:37:43,929 --> 00:37:46,000 So did she change her number? 520 00:37:46,599 --> 00:37:49,009 Yes. The old lady said, 521 00:37:49,010 --> 00:37:53,079 "That guy must've upset her." 522 00:37:53,139 --> 00:37:54,809 She was so sure of it. 523 00:37:55,010 --> 00:37:56,609 I said you were not that kind of person, 524 00:37:56,610 --> 00:37:59,578 and there was no way you did that. 525 00:37:59,579 --> 00:38:01,026 But she only said what she wanted to say. 526 00:38:01,050 --> 00:38:04,250 I told them I wanted to cancel the club meeting and left. 527 00:38:06,090 --> 00:38:09,190 You said you liked the meeting, visiting nice restaurants with them. 528 00:38:10,489 --> 00:38:12,900 Please don't bother. I guess we're not meant to be. 529 00:38:15,199 --> 00:38:17,299 Just because the blind date didn't go well, 530 00:38:17,300 --> 00:38:18,968 who changes their number... 531 00:38:18,969 --> 00:38:22,670 and cuts off contact with everyone around them? 532 00:38:23,869 --> 00:38:27,940 Something big must've happened. 533 00:38:30,650 --> 00:38:32,578 How can I take care of him by myself? 534 00:38:32,579 --> 00:38:35,480 Please take care of him just for a while. 535 00:38:35,579 --> 00:38:38,250 I'll take him once I settle in Seoul. 536 00:38:41,389 --> 00:38:42,928 When I come back, 537 00:38:42,929 --> 00:38:45,190 I'll bring a hamburger for you. 538 00:38:45,230 --> 00:38:46,429 I don't need it. 539 00:38:46,929 --> 00:38:49,400 Don't buy anything and just come quickly. 540 00:39:46,059 --> 00:39:48,460 - Hello. - It's you on the third floor. 541 00:39:48,889 --> 00:39:51,288 I guess you two are partners now. 542 00:39:51,289 --> 00:39:53,299 - Yes. - Hello. 543 00:39:53,300 --> 00:39:55,699 Take a seat. Let me give you cold barley tea. 544 00:40:03,369 --> 00:40:05,469 - Two, please. - Two it is. 545 00:40:08,880 --> 00:40:12,150 Don't argue with her all the time. Be nice to her. 546 00:40:12,880 --> 00:40:14,880 - Ma'am. - What? 547 00:40:16,989 --> 00:40:20,988 This town must be boring compared to Seoul. 548 00:40:20,989 --> 00:40:22,388 Take her out to a nice dinner. 549 00:40:22,389 --> 00:40:25,289 You should be more considerate and take care of her. 550 00:40:26,130 --> 00:40:28,029 No matter how big the problem is, 551 00:40:28,030 --> 00:40:30,399 you should cover it with small issues. 552 00:40:30,400 --> 00:40:32,769 Yes. I'm doing my best. 553 00:40:39,739 --> 00:40:41,109 I'm home! 554 00:40:41,110 --> 00:40:43,308 Dad, the po-po car is outside. 555 00:40:43,309 --> 00:40:44,309 Yes. 556 00:40:45,110 --> 00:40:47,219 Oh, it's you on the third floor. 557 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Mister. 558 00:40:51,820 --> 00:40:53,420 Oh, my gosh. 559 00:40:53,960 --> 00:40:56,090 Dad, he's a police officer. 560 00:40:56,360 --> 00:40:57,558 You should say hello. 561 00:40:57,559 --> 00:40:59,459 - Hello, officer. - Hi. 562 00:40:59,460 --> 00:41:02,299 Can San Ha eat at our home today? 563 00:41:02,300 --> 00:41:04,230 He ate at our home last time too. 564 00:41:04,829 --> 00:41:05,940 San Ha did? 565 00:41:06,269 --> 00:41:08,670 I just put one more pair of cutlery on our table. 566 00:41:09,000 --> 00:41:11,768 Do you think he has proper food at home? 567 00:41:11,769 --> 00:41:12,809 Ma'am. 568 00:41:13,539 --> 00:41:16,009 It would be a pleasure if you don't mind. 569 00:41:16,010 --> 00:41:18,510 Of course, I don't mind. 570 00:41:19,480 --> 00:41:22,178 He let San Ha eat in our house again. 571 00:41:22,179 --> 00:41:23,650 - Really? - Yes. 572 00:41:24,019 --> 00:41:26,989 Yes! I'm excited! 573 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 All right. 574 00:41:37,269 --> 00:41:38,468 You've come, San Ha. 575 00:41:38,469 --> 00:41:39,968 - Hello. - Yes. 576 00:41:39,969 --> 00:41:41,039 San Ha! 577 00:41:45,610 --> 00:41:48,010 - Have some noodles. - Let's go. 578 00:41:49,210 --> 00:41:51,010 Let's go inside. 579 00:41:51,309 --> 00:41:53,219 (Yoon's Kalguksu) 580 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 Hello? 581 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Yes. 582 00:42:17,710 --> 00:42:18,909 Seo Hyun? 583 00:42:19,010 --> 00:42:21,380 Yes. How have you been doing well? 584 00:42:21,809 --> 00:42:24,650 Oh, yes. How have you been? 585 00:42:25,809 --> 00:42:27,618 Who changes their number... 586 00:42:27,619 --> 00:42:31,289 and cuts off contact with everyone around them? 587 00:42:32,349 --> 00:42:33,989 Something big... 588 00:42:34,590 --> 00:42:36,530 must've happened. 589 00:42:38,230 --> 00:42:40,230 Is everything all right? 590 00:42:41,900 --> 00:42:44,400 Do you perhaps... 591 00:42:45,000 --> 00:42:46,840 Go on. 592 00:42:48,539 --> 00:42:51,239 I don't usually say something like this, 593 00:42:52,409 --> 00:42:56,210 but it's because I can return it as soon as my hair salon is sold. 594 00:42:58,150 --> 00:43:00,250 I need it just for a moment. 595 00:43:04,449 --> 00:43:05,449 Well... 596 00:43:09,190 --> 00:43:10,789 How much do you need? 597 00:43:14,800 --> 00:43:16,099 Okay. Just a second. 598 00:43:19,639 --> 00:43:21,670 It's 1020... 599 00:43:28,010 --> 00:43:29,650 Is Hae Jun doing well? 600 00:43:41,159 --> 00:43:42,219 Mr. Yoon. 601 00:43:52,329 --> 00:43:54,239 Why are you outside? It's cold. 602 00:43:54,400 --> 00:43:57,869 My mom called me to say you would come. 603 00:44:02,079 --> 00:44:03,150 How about your aunt? 604 00:44:13,019 --> 00:44:15,320 Mr. Yoon. Do you want some ramyeon? 605 00:44:16,730 --> 00:44:18,960 You just have to add water. 606 00:44:19,130 --> 00:44:21,230 It's the best in the world. 607 00:44:23,469 --> 00:44:25,369 Hae Jun. Eat the dumplings first... 608 00:44:27,840 --> 00:44:28,939 when they're warm. 609 00:44:28,940 --> 00:44:30,010 Oh, my. 610 00:44:30,610 --> 00:44:32,739 - Here. - Thank you. 611 00:44:44,090 --> 00:44:45,150 Aunt! 612 00:44:46,760 --> 00:44:48,960 - Hello. - Hello. 613 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 My sister texted me that you were coming. 614 00:44:52,159 --> 00:44:53,559 My house is a mess. 615 00:44:54,360 --> 00:44:55,530 It's okay. 616 00:44:55,800 --> 00:44:59,000 I'm sorry I came in when you were absent. 617 00:44:59,539 --> 00:45:01,698 As you know, my sister went to Seoul, 618 00:45:01,699 --> 00:45:02,968 and I'm preparing for an exam. 619 00:45:02,969 --> 00:45:04,368 I don't have time to take care of him. 620 00:45:04,369 --> 00:45:05,440 But still, 621 00:45:06,239 --> 00:45:09,409 Hae Jun can take care of himself and eat well on his own. 622 00:45:09,909 --> 00:45:12,710 She's right. I'm doing fine by myself. 623 00:45:13,280 --> 00:45:17,219 Mom said she'd come back soon when she made some money. 624 00:45:21,420 --> 00:45:22,619 I see. 625 00:45:31,969 --> 00:45:33,070 Then... 626 00:45:37,110 --> 00:45:40,309 Hae Jun, would you like to stay with me for a while? 627 00:45:45,980 --> 00:45:47,380 Only until your mom comes back. 628 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 Can he do that? 629 00:46:38,769 --> 00:46:40,170 My mom. 630 00:46:41,070 --> 00:46:42,170 She's not angry. 631 00:46:42,769 --> 00:46:43,769 She's not? 632 00:46:45,269 --> 00:46:46,309 No. 633 00:46:46,510 --> 00:46:47,639 She's just... 634 00:46:49,039 --> 00:46:50,179 She's very sad. 635 00:46:51,179 --> 00:46:54,719 When you're very sad, it can look like you're angry. 636 00:46:55,650 --> 00:46:56,650 Okay. 637 00:46:58,349 --> 00:46:59,349 Okay. 638 00:47:06,599 --> 00:47:08,399 Take her out to a nice dinner. 639 00:47:08,400 --> 00:47:11,170 You should be more considerate and take care of her. 640 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 What's wrong? 641 00:47:27,679 --> 00:47:28,820 What is it now? 642 00:47:31,889 --> 00:47:32,989 Look at this. 643 00:47:37,690 --> 00:47:39,260 Did San Ha have it? 644 00:47:40,659 --> 00:47:41,929 Honey. 645 00:47:43,070 --> 00:47:44,130 You know... 646 00:47:45,469 --> 00:47:47,739 I can't shake this one thought. 647 00:47:51,510 --> 00:47:53,110 San Ha was there too. 648 00:47:59,409 --> 00:48:01,320 He was alone with So Jeong. 649 00:48:02,820 --> 00:48:04,190 Why didn't he do anything? 650 00:48:05,090 --> 00:48:06,150 Why? 651 00:48:08,989 --> 00:48:10,730 Did you never wonder? 652 00:48:10,860 --> 00:48:12,329 How could you say that? 653 00:48:12,929 --> 00:48:15,130 Did you really never wonder? 654 00:48:15,460 --> 00:48:17,499 Did you never think about that? 655 00:48:17,500 --> 00:48:19,269 - Will you get a grip? - Who, me? 656 00:48:19,840 --> 00:48:22,300 My problem is that I'm too normal. 657 00:48:23,409 --> 00:48:25,610 My mind is so clear, 658 00:48:26,039 --> 00:48:28,509 I can't stop thinking about it! 659 00:48:28,510 --> 00:48:30,710 - Jung Hee. - I'd rather I went mad... 660 00:48:31,250 --> 00:48:34,849 and not remember a thing! 661 00:48:35,780 --> 00:48:37,249 San Ha was eight years old! 662 00:48:37,250 --> 00:48:40,319 How could an eight-year-old watch a child? 663 00:48:40,320 --> 00:48:43,530 - How is that his fault? - Whose fault is it, then? 664 00:48:44,829 --> 00:48:46,189 It was no one's fault. 665 00:48:46,190 --> 00:48:50,269 Do you know what really drives me crazy? 666 00:48:51,929 --> 00:48:53,900 Ever since we moved here, 667 00:48:54,900 --> 00:48:57,309 San Ha has been smiling and laughing. 668 00:48:59,340 --> 00:49:02,139 I can barely eat or drink. 669 00:49:02,940 --> 00:49:06,279 San Ha goes to our neighbor to eat hot food... 670 00:49:06,280 --> 00:49:08,320 and comes back with a full belly! 671 00:49:10,250 --> 00:49:14,159 I can't stand that sight. 672 00:49:15,860 --> 00:49:17,460 Please let me go. 673 00:49:18,989 --> 00:49:21,229 Will you please release me? 674 00:49:21,230 --> 00:49:22,300 Oh, gosh... 675 00:49:22,800 --> 00:49:25,699 Please, just let me go. 676 00:49:27,900 --> 00:49:30,010 Let me be free. 677 00:49:30,869 --> 00:49:31,940 Mom. 678 00:49:32,440 --> 00:49:34,408 I'm sorry, Mom. 679 00:49:34,409 --> 00:49:36,709 I won't go downstairs anymore. 680 00:49:36,710 --> 00:49:40,219 I won't smile or laugh, and I won't eat either. 681 00:49:40,349 --> 00:49:42,420 Mom, I'm sorry. 682 00:49:42,880 --> 00:49:45,218 Will you forgive me? 683 00:49:45,219 --> 00:49:47,689 I'll talk to Mom. Go to your room. 684 00:49:47,690 --> 00:49:50,329 I won't do it again. Please. 685 00:49:50,630 --> 00:49:53,229 Mom. I won't do it again. 686 00:49:53,230 --> 00:49:55,359 I'm sorry. 687 00:49:55,360 --> 00:49:57,899 Okay? It won't happen again. 688 00:49:57,900 --> 00:49:59,840 Forgive me. 689 00:50:00,099 --> 00:50:02,199 I'm sorry. 690 00:50:04,670 --> 00:50:06,480 Mom. 691 00:50:07,840 --> 00:50:11,250 Mom. 692 00:50:11,349 --> 00:50:12,880 Mom! 693 00:50:14,880 --> 00:50:18,750 Mom. 694 00:50:20,889 --> 00:50:22,789 I'm sorry. 695 00:50:23,789 --> 00:50:25,690 Mom. 696 00:51:04,769 --> 00:51:05,828 It's okay. 697 00:51:05,829 --> 00:51:09,038 San Ha didn't take her to the playground as promised. 698 00:51:09,039 --> 00:51:10,070 She's sulking. 699 00:51:11,369 --> 00:51:12,408 Okay. 700 00:51:12,409 --> 00:51:14,909 This thing... 701 00:51:16,510 --> 00:51:20,279 If I move all that to the balcony, 702 00:51:20,280 --> 00:51:22,879 you should have enough room for a bed. 703 00:51:22,880 --> 00:51:23,989 A bed? 704 00:51:26,389 --> 00:51:28,260 I'll leave when Mom comes for me. 705 00:51:29,719 --> 00:51:31,789 She said she'd be back soon. 706 00:51:34,000 --> 00:51:35,599 I won't be buying a new bed. 707 00:51:36,059 --> 00:51:37,769 The neighbor lady will get one for you. 708 00:51:39,170 --> 00:51:41,000 Thank you, Mr. Yoon. 709 00:51:41,800 --> 00:51:44,409 I would like it if... 710 00:51:45,809 --> 00:51:46,809 If... 711 00:51:49,110 --> 00:51:51,010 you would be my dad. 712 00:52:03,559 --> 00:52:04,630 Do you? 713 00:52:05,389 --> 00:52:06,389 What? 714 00:52:06,390 --> 00:52:08,659 Then you can call me that while you're here. 715 00:52:10,170 --> 00:52:11,329 Can I really? 716 00:52:12,329 --> 00:52:13,339 Yes. 717 00:52:13,340 --> 00:52:14,440 No! 718 00:52:14,969 --> 00:52:17,170 He's not your dad! 719 00:52:23,039 --> 00:52:24,348 He's not. 720 00:52:24,349 --> 00:52:26,010 - Let's have dinner. - No! 721 00:52:44,800 --> 00:52:46,369 You can take your time. 722 00:52:47,969 --> 00:52:49,269 Why is he here? 723 00:52:51,769 --> 00:52:54,079 You can't point a finger at your big brother. 724 00:52:54,940 --> 00:52:57,079 Hae Jun will stay with us for a short while. 725 00:52:57,409 --> 00:52:58,750 No! 726 00:53:01,880 --> 00:53:03,449 Go home, silly! 727 00:53:04,289 --> 00:53:05,988 I have a mom. 728 00:53:05,989 --> 00:53:08,289 My dad won't get married! 729 00:53:08,389 --> 00:53:10,589 He's going to move in with his mom. 730 00:53:10,590 --> 00:53:13,059 I know that. I know everything! 731 00:53:27,679 --> 00:53:28,780 It's okay. Eat up. 732 00:53:31,949 --> 00:53:35,349 Ju Won. Dad will eat up all the food. 733 00:53:37,420 --> 00:53:38,519 Stop it. 734 00:54:02,940 --> 00:54:04,150 Dad. 735 00:54:05,349 --> 00:54:06,449 Dad. 736 00:54:15,059 --> 00:54:17,460 - Why not? - I just won't. 737 00:54:17,929 --> 00:54:19,590 I won't go to your home... 738 00:54:19,960 --> 00:54:21,460 or to your restaurant. 739 00:54:22,300 --> 00:54:23,670 Don't talk to me. 740 00:54:24,199 --> 00:54:26,769 I don't want to do that. 741 00:54:31,710 --> 00:54:33,578 Ma'am. Where are you going? 742 00:54:33,579 --> 00:54:36,380 Can San Ha come to my home to play? 743 00:54:36,679 --> 00:54:38,049 Can he come... 744 00:54:38,050 --> 00:54:39,679 to watch TV and eat? 745 00:54:40,880 --> 00:54:41,980 Don't. 746 00:54:50,190 --> 00:54:52,559 - Is he your big brother? - Yes. 747 00:54:57,599 --> 00:54:58,599 Okay, then. 748 00:54:59,900 --> 00:55:02,969 You have him. That would work. 749 00:55:03,469 --> 00:55:05,969 I can have him? Can I really? 750 00:55:06,309 --> 00:55:08,579 Can he stay with us forever? 751 00:55:12,449 --> 00:55:13,519 Yes. 752 00:55:19,920 --> 00:55:23,789 Hooray! This is great! San Ha! 753 00:55:24,530 --> 00:55:25,929 San Ha! 754 00:56:02,829 --> 00:56:04,500 Take your sword and fight! 755 00:56:04,929 --> 00:56:07,499 San Ha, let's play! 756 00:56:07,500 --> 00:56:11,110 Let's play. Play with me! 757 00:56:11,809 --> 00:56:13,210 Let's play! 758 00:56:15,079 --> 00:56:16,480 If you won't... 759 00:56:18,780 --> 00:56:19,849 Take this! 760 00:56:31,960 --> 00:56:33,030 Take this! 761 00:56:35,230 --> 00:56:38,230 I've come to kill you, villain! 762 00:56:47,210 --> 00:56:48,840 Come here! 763 00:56:51,050 --> 00:56:52,079 (Gummy Worms) 764 00:56:53,750 --> 00:56:54,980 They look so good. 765 00:56:55,550 --> 00:56:58,190 - Do you want some, Ju Won? - Yes. 766 00:57:14,139 --> 00:57:15,999 - Boo. - Don't. 767 00:57:16,000 --> 00:57:17,439 - Did I scare you? - Yes. 768 00:57:17,440 --> 00:57:18,739 (Lucky General Store) 769 00:57:57,150 --> 00:57:59,179 (September 2013) 770 00:58:19,929 --> 00:58:22,539 (High School) 771 00:58:53,840 --> 00:58:54,900 (San Ha, Ju Won, Hae Jun) 772 00:58:55,300 --> 00:58:56,839 (Dad's food is best. I want food.) 773 00:58:56,840 --> 00:58:58,869 (Dae Wook, Jung Jae) 774 00:59:04,380 --> 00:59:06,309 - Dad. Tofu. - Good. 775 00:59:08,250 --> 00:59:09,449 Breakfast is ready. 776 00:59:10,320 --> 00:59:11,389 Darn you. 777 00:59:14,119 --> 00:59:15,619 Breakfast is ready! 778 00:59:19,789 --> 00:59:21,459 - Good morning, Mr. Kim. - Hey. 779 00:59:21,460 --> 00:59:23,669 - Did you sleep well? - No. 780 00:59:23,670 --> 00:59:25,269 I just got back from work. 781 00:59:25,800 --> 00:59:27,738 - Good job. - Thanks. 782 00:59:27,739 --> 00:59:28,899 Go home and sleep. 783 00:59:28,900 --> 00:59:31,409 I should join you guys on the first day of school. 784 00:59:31,809 --> 00:59:33,169 I wired you this month's expenses. 785 00:59:33,170 --> 00:59:34,480 Then go wash your hands. 786 00:59:54,530 --> 00:59:55,599 What are you doing? 787 00:59:58,269 --> 01:00:00,070 - It's the last time I help. - What? 788 01:00:00,500 --> 01:00:02,300 Why can't I tie a tie? 789 01:00:04,869 --> 01:00:05,869 And then... 790 01:00:06,469 --> 01:00:07,579 There you go. 791 01:00:08,679 --> 01:00:09,880 - Let's eat. - Okay. 792 01:00:11,409 --> 01:00:12,749 Good morning. 793 01:00:12,750 --> 01:00:14,050 My word. 794 01:00:14,849 --> 01:00:16,780 It's nice that everyone's here. 795 01:00:19,250 --> 01:00:20,658 Let's eat. 796 01:00:20,659 --> 01:00:22,459 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 797 01:00:27,960 --> 01:00:29,559 This is it. 798 01:00:30,159 --> 01:00:31,400 You can always have more. 799 01:00:34,670 --> 01:00:37,670 Did you think about the adoption thing... 800 01:00:38,340 --> 01:00:41,110 I mentioned last time? 801 01:00:42,309 --> 01:00:44,050 You still haven't given up? 802 01:00:48,619 --> 01:00:50,119 Do you even know what that is? 803 01:00:51,349 --> 01:00:52,388 I do. 804 01:00:52,389 --> 01:00:54,288 If one adopts the other, even if they're unrelated, 805 01:00:54,289 --> 01:00:56,788 they legally become parent and child. 806 01:00:56,789 --> 01:00:59,429 What do you think? Isn't that great? There's nothing bad about it. 807 01:01:00,800 --> 01:01:02,960 Who should adopt whom? 808 01:01:03,260 --> 01:01:04,299 (Aged 46) 809 01:01:04,300 --> 01:01:05,300 (Aged 47) 810 01:01:05,301 --> 01:01:07,198 Mr. Kim is older. 811 01:01:07,199 --> 01:01:08,840 Dad, how about you be his adopted son? 812 01:01:10,909 --> 01:01:12,010 You be my son? 813 01:01:13,110 --> 01:01:14,710 It's as far-fetched as quantum physics. 814 01:01:16,340 --> 01:01:17,780 That would make Mr. Yoon my brother. 815 01:01:18,449 --> 01:01:19,949 And I'd be your uncle. 816 01:01:21,449 --> 01:01:24,150 - Hey. Call me "Uncle." - What? 817 01:01:25,719 --> 01:01:26,750 What? 818 01:01:26,849 --> 01:01:30,159 What's the big deal? Him as our uncle... 819 01:01:37,130 --> 01:01:39,500 The soup's not bad today. Eat as much as you can. 820 01:01:41,969 --> 01:01:43,170 I'm saying... 821 01:01:44,469 --> 01:01:46,670 we need a common family name. 822 01:01:47,880 --> 01:01:51,579 That's the only way I can live. 823 01:01:57,389 --> 01:01:59,289 (Family By Choice) 54145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.