All language subtitles for love.sucks.web.7p-s01e05 ger-en

sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:09,110 There were two men and your wife, 2 00:00:09,120 --> 00:00:12,110 but I have this, why did you spare your monsters, 3 00:00:12,120 --> 00:00:16,550 because I don't kill a child, what the hell kind of broken bunch are you, 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,630 my mother murdered and that's why my father and my brother wanted to kill you, 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,070 what have you ever seen? 6 00:00:23,080 --> 00:00:29,910 yes, who dares to come in next? 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,670 Should I tell you a secret about your pretty little brother and his new one? 8 00:00:33,680 --> 00:00:44,430 Girlfriend? 9 00:00:44,440 --> 00:00:49,390 Now don't make such a face, Beniamin, a marriage is not an execution, 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,670 that it was an execution that ended our beautiful life abruptly, 11 00:00:52,680 --> 00:00:57,870 ever on the other hand is a slow, cruel process, says Benjamin, please, 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,910 your words, mother, dear father, you. 13 00:01:00,160 --> 00:01:03,390 is a man, that's completely different, yes, 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,630 Anyway, that's the way things go, 15 00:01:06,640 --> 00:01:09,030 would my beloved big brother and his duties, 16 00:01:09,040 --> 00:01:11,430 so we don't have to have this annoying discussion, 17 00:01:11,440 --> 00:01:14,070 Benjamin, we both know that mother is far too smart, 18 00:01:14,080 --> 00:01:17,750 to trust me with the continued existence of our house, 19 00:01:17,760 --> 00:01:21,150 I have selected some excellent candidates for you, 20 00:01:21,160 --> 00:01:25,470 the Duchess of Wittelsbach has a very charming daughter, 21 00:01:25,480 --> 00:01:29,910 really no one, no one plays the double viola like she does, how exciting. 22 00:01:30,240 --> 00:01:33,430 don't be so ungrateful, 23 00:01:33,440 --> 00:01:36,550 the right age and the right person 24 00:01:36,560 --> 00:01:47,230 stand, 25 00:01:47,240 --> 00:01:51,310 don't listen to mother, listen to your heart, 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,310 would say who is right 27 00:01:52,320 --> 00:01:59,910 is. 28 00:02:02,560 --> 00:02:05,590 "Our little Xandra says my brother has 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,630 e his heart finally freed from a state of paralysis, 30 00:02:08,639 --> 00:02:13,150 with the help of a mortal. 31 00:02:13,160 --> 00:02:16,670 Unfortunately, the family shows itself to a newlywed, 32 00:02:16,680 --> 00:02:21,310 not quite as pleased as he hopes 33 00:02:21,320 --> 00:02:22,470 that's why you'll take care of her now 34 00:02:22,480 --> 00:02:29,470 take care, 35 00:02:29,480 --> 00:02:35,070 because a..." well we still have mermel, 36 00:02:35,080 --> 00:02:39,510 that's how we all get what we want, 37 00:02:39,520 --> 00:02:46,830 it's almost like Christmas, 38 00:02:46,840 --> 00:02:54,830 so no Sark, no Sark, okay, and are you kind of strong, so right, 39 00:02:54,840 --> 00:02:59,910 Now, you've really hit me hard, right, okay, so that's gone too. 40 00:03:00,200 --> 00:03:05,390 um, can you fly? 41 00:03:05,400 --> 00:03:09,190 I lower the walls, no, 42 00:03:09,200 --> 00:03:14,150 Reading minds, I'm not saying 43 00:03:14,160 --> 00:03:21,150 oh, can you at least turn into a bat, or werewolf, 44 00:03:21,160 --> 00:03:26,510 I can do that, 45 00:03:26,520 --> 00:03:29,910 close, not working right now, 46 00:03:32,120 --> 00:03:33,590 "a bit disappointing, 47 00:03:33,600 --> 00:03:40,550 you mean for someone like me, 48 00:03:40,560 --> 00:03:47,670 I thought you were some kind of dark superhero, dude, no, that's a shame. 49 00:03:47,680 --> 00:03:51,230 otherwise you could have bitten me and we could have been together forever, 50 00:03:51,240 --> 00:03:55,830 under no circumstances, 51 00:03:55,840 --> 00:03:59,910 Immortality is a curse." 52 00:04:10,760 --> 00:04:19,269 Oh no, 53 00:04:19,279 --> 00:04:22,270 caught in the night, 54 00:04:22,280 --> 00:04:29,910 like you? 55 00:05:11,360 --> 00:05:12,430 I want to show you something. 56 00:05:18,140 --> 00:05:20,690 Oh wow, 57 00:05:20,700 --> 00:05:30,850 I've never seen the city like this before, 58 00:05:30,860 --> 00:05:33,090 and what all of it belongs to you, 59 00:05:33,100 --> 00:05:42,410 It doesn't matter, come on. 60 00:05:43,460 --> 00:05:50,530 Tell me, you little golden boy, you, well, 61 00:05:50,540 --> 00:05:56,130 this and that and 62 00:05:56,140 --> 00:06:02,370 still believe that, 63 00:06:02,380 --> 00:06:03,570 you bloodsuckers 64 00:06:03,580 --> 00:06:12,410 capitalists. 65 00:06:26,900 --> 00:06:31,170 What is it, I can't control myself, 66 00:06:31,180 --> 00:06:39,130 it's a good thing, 67 00:06:39,140 --> 00:06:42,410 if dust. 68 00:06:45,340 --> 00:06:58,570 "I'm not afraid of you, 69 00:06:58,580 --> 00:07:02,970 you can't control me, 70 00:07:02,980 --> 00:07:06,770 trust me, 71 00:07:06,780 --> 00:07:12,410 please." 72 00:08:30,180 --> 00:08:32,450 Hey, I don't want to hurt you, 73 00:08:32,460 --> 00:08:42,409 you can't do that. 74 00:08:43,740 --> 00:08:45,650 l like fool, 75 00:08:45,660 --> 00:08:48,210 play for the heart and the 76 00:08:48,220 --> 00:09:02,810 soul, 77 00:09:02,820 --> 00:09:04,890 and reach your fingers, 78 00:09:04,900 --> 00:09:12,410 motion makes it hard to right, 79 00:10:07,460 --> 00:10:10,610 I remembered a story, 80 00:10:10,620 --> 00:10:12,410 which my mom always used to help me fall asleep. 81 00:10:25,320 --> 00:10:29,830 "It's about an enchanted prince, 82 00:10:29,840 --> 00:10:36,670 he who rides across the sky at night, 83 00:10:36,680 --> 00:10:37,670 who will never find peace 84 00:10:37,680 --> 00:10:47,550 can. 85 00:10:47,560 --> 00:10:54,910 Unless people invite him over." 86 00:10:57,960 --> 00:10:59,030 How do you load it? 87 00:10:59,040 --> 00:11:24,910 a? 88 00:11:28,000 --> 00:11:31,310 Are you just human, 89 00:11:31,320 --> 00:11:38,510 no, but everything else tastes like cardboard to us, and if you can taste it, 90 00:11:38,520 --> 00:11:40,590 you can taste the difference between men 91 00:11:40,600 --> 00:11:46,310 and women or between different skin colors or something? 92 00:11:46,320 --> 00:11:51,150 Our blood tastes the same 93 00:11:51,160 --> 00:11:54,910 also the blue blood of the nobles. 94 00:11:56,840 --> 00:12:02,150 "only illness, excitement and fear, 95 00:12:02,160 --> 00:12:07,470 the fear tastes good, 96 00:12:07,480 --> 00:12:20,790 the fear of your own death, 97 00:12:20,800 --> 00:12:24,910 "One has this cute sound." 98 00:12:29,400 --> 00:12:30,870 called his mother's name, 99 00:12:30,880 --> 00:12:40,710 before I, 100 00:12:40,720 --> 00:12:42,830 I didn't want to live like that 101 00:12:42,840 --> 00:12:49,870 do you understand? 102 00:12:49,880 --> 00:12:54,910 Cost others, I hide. 103 00:12:55,120 --> 00:12:59,830 of eternity, 104 00:12:59,840 --> 00:13:05,470 for what? 105 00:13:05,480 --> 00:13:12,510 because you feel committed to your family? 106 00:13:12,520 --> 00:13:19,070 It's the same with me, it's not the same, my family is for eternity, 107 00:13:19,080 --> 00:13:24,910 mine of mine is also all that I have. 108 00:13:37,320 --> 00:13:38,590 Come, 109 00:13:38,600 --> 00:13:51,390 I want to show you something 110 00:13:51,400 --> 00:13:54,910 That could be a problem, why? 111 00:13:57,520 --> 00:14:04,470 "Are you burning then or what? I don't know, have you never been to church? 112 00:14:04,480 --> 00:14:10,030 at least not since I 113 00:14:10,040 --> 00:14:13,590 are you scared? 114 00:14:13,600 --> 00:14:21,550 a little? 115 00:14:21,560 --> 00:14:24,910 yes, I was happy." 116 00:15:21,640 --> 00:15:24,910 I do this in every city. 117 00:15:30,720 --> 00:15:37,430 for my mother, I'm sorry? 118 00:15:39,220 --> 00:15:46,050 your mother, 119 00:15:46,060 --> 00:15:50,250 I can hardly remember her anymore 120 00:15:50,260 --> 00:15:57,330 sometimes I see her for a moment, 121 00:15:57,340 --> 00:16:00,690 when I see smiles, 122 00:16:00,700 --> 00:16:07,410 or she gives me a quick look, 123 00:16:07,620 --> 00:16:13,290 she disappeared, 124 00:16:13,300 --> 00:16:19,050 now I shouldn't think of her, 125 00:16:19,060 --> 00:16:22,850 I'm afraid that I, 126 00:16:22,860 --> 00:16:30,010 that at some point I will completely lose forever, 127 00:16:30,020 --> 00:16:37,410 that I don't know what she smells like anymore. 128 00:16:37,740 --> 00:16:39,410 or how her voice is 129 00:16:39,420 --> 00:17:07,410 wearing? 130 00:17:15,579 --> 00:17:29,410 not here, you devil, 131 00:17:29,420 --> 00:17:37,410 I think I have to go slowly, I don't want this to end. 132 00:17:49,060 --> 00:18:07,410 Let's have another drink. 133 00:18:12,100 --> 00:18:25,650 you look sad, 134 00:18:25,660 --> 00:18:33,050 There is no place for our love in this world, at least not during the day, 135 00:18:33,060 --> 00:18:37,410 can I. 136 00:18:44,460 --> 00:18:51,890 "I was in love once in another life, 137 00:18:51,900 --> 00:18:57,690 I couldn't with him, but also not without him, 138 00:18:57,700 --> 00:19:01,010 so I ran away, 139 00:19:01,020 --> 00:19:07,410 more, almost 10 years, as captain of a corporation." 140 00:19:46,540 --> 00:19:51,810 As a captain, you can still perform a wedding ceremony 141 00:19:51,820 --> 00:19:59,450 or strictly speaking just before, 142 00:19:59,460 --> 00:20:07,410 but okay? 143 00:20:13,220 --> 00:20:19,850 Zelda, zuris, 144 00:20:19,860 --> 00:20:22,930 would you like to be my wife? 145 00:20:22,940 --> 00:20:33,250 You're not kidding about that, 146 00:20:33,260 --> 00:20:37,410 do you want to? 147 00:20:38,380 --> 00:20:39,410 you are totally stupid, 148 00:20:39,420 --> 00:20:49,930 do you know that? 149 00:20:52,120 --> 00:20:58,910 make deal with god and get him to swap all the places, 150 00:20:58,920 --> 00:21:04,270 be running up that road, be running up that hill, 151 00:21:04,280 --> 00:21:11,510 be running up that bil, 152 00:21:11,520 --> 00:21:14,470 oh come on baby, 153 00:21:14,480 --> 00:21:19,910 come on lion, let me steal this one from 154 00:21:22,120 --> 00:21:27,830 now, come on, angel, come on, come on, 155 00:21:27,840 --> 00:21:31,270 let's exchange the experience, 156 00:21:31,280 --> 00:21:36,230 if i only could deal with god, 157 00:21:36,240 --> 00:21:42,030 and get him to swallow all places, 158 00:21:42,040 --> 00:21:49,910 if i only could feel god, all please. 159 00:22:12,520 --> 00:22:19,910 was ist los sehen uns wieder und jetzt jede nacht jede nacht du und ich. 160 00:23:50,280 --> 00:23:52,870 every time the sun comes up, 161 00:23:52,880 --> 00:23:59,910 i'm in trouble, 162 00:23:59,920 --> 00:24:03,270 yeah, every time the sun comes up, 163 00:24:03,280 --> 00:24:08,190 i'm in trouble, 164 00:24:08,200 --> 00:24:12,150 when every time the sun comes up, 165 00:24:12,160 --> 00:24:19,910 i see you double. 11650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.