Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,110
There were two men and your wife,
2
00:00:09,120 --> 00:00:12,110
but I have this, why did you spare your monsters,
3
00:00:12,120 --> 00:00:16,550
because I don't kill a child, what the hell kind of broken bunch are you,
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,630
my mother murdered and that's why my father and my brother wanted to kill you,
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,070
what have you ever seen?
6
00:00:23,080 --> 00:00:29,910
yes, who dares to come in next?
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,670
Should I tell you a secret about your pretty little brother and his new one?
8
00:00:33,680 --> 00:00:44,430
Girlfriend?
9
00:00:44,440 --> 00:00:49,390
Now don't make such a face, Beniamin, a marriage is not an execution,
10
00:00:49,400 --> 00:00:52,670
that it was an execution that ended our beautiful life abruptly,
11
00:00:52,680 --> 00:00:57,870
ever on the other hand is a slow, cruel process, says Benjamin, please,
12
00:00:57,880 --> 00:00:59,910
your words, mother, dear father, you.
13
00:01:00,160 --> 00:01:03,390
is a man, that's completely different, yes,
14
00:01:03,400 --> 00:01:06,630
Anyway, that's the way things go,
15
00:01:06,640 --> 00:01:09,030
would my beloved big brother and his duties,
16
00:01:09,040 --> 00:01:11,430
so we don't have to have this annoying discussion,
17
00:01:11,440 --> 00:01:14,070
Benjamin, we both know that mother is far too smart,
18
00:01:14,080 --> 00:01:17,750
to trust me with the continued existence of our house,
19
00:01:17,760 --> 00:01:21,150
I have selected some excellent candidates for you,
20
00:01:21,160 --> 00:01:25,470
the Duchess of Wittelsbach has a very charming daughter,
21
00:01:25,480 --> 00:01:29,910
really no one, no one plays the double viola like she does, how exciting.
22
00:01:30,240 --> 00:01:33,430
don't be so ungrateful,
23
00:01:33,440 --> 00:01:36,550
the right age and the right person
24
00:01:36,560 --> 00:01:47,230
stand,
25
00:01:47,240 --> 00:01:51,310
don't listen to mother, listen to your heart,
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,310
would say who is right
27
00:01:52,320 --> 00:01:59,910
is.
28
00:02:02,560 --> 00:02:05,590
"Our little Xandra says my brother has
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,630
e his heart finally freed from a state of paralysis,
30
00:02:08,639 --> 00:02:13,150
with the help of a mortal.
31
00:02:13,160 --> 00:02:16,670
Unfortunately, the family shows itself to a newlywed,
32
00:02:16,680 --> 00:02:21,310
not quite as pleased as he hopes
33
00:02:21,320 --> 00:02:22,470
that's why you'll take care of her now
34
00:02:22,480 --> 00:02:29,470
take care,
35
00:02:29,480 --> 00:02:35,070
because a..." well we still have mermel,
36
00:02:35,080 --> 00:02:39,510
that's how we all get what we want,
37
00:02:39,520 --> 00:02:46,830
it's almost like Christmas,
38
00:02:46,840 --> 00:02:54,830
so no Sark, no Sark, okay, and are you kind of strong, so right,
39
00:02:54,840 --> 00:02:59,910
Now, you've really hit me hard, right, okay, so that's gone too.
40
00:03:00,200 --> 00:03:05,390
um, can you fly?
41
00:03:05,400 --> 00:03:09,190
I lower the walls, no,
42
00:03:09,200 --> 00:03:14,150
Reading minds, I'm not saying
43
00:03:14,160 --> 00:03:21,150
oh, can you at least turn into a bat, or werewolf,
44
00:03:21,160 --> 00:03:26,510
I can do that,
45
00:03:26,520 --> 00:03:29,910
close, not working right now,
46
00:03:32,120 --> 00:03:33,590
"a bit disappointing,
47
00:03:33,600 --> 00:03:40,550
you mean for someone like me,
48
00:03:40,560 --> 00:03:47,670
I thought you were some kind of dark superhero, dude, no, that's a shame.
49
00:03:47,680 --> 00:03:51,230
otherwise you could have bitten me and we could have been together forever,
50
00:03:51,240 --> 00:03:55,830
under no circumstances,
51
00:03:55,840 --> 00:03:59,910
Immortality is a curse."
52
00:04:10,760 --> 00:04:19,269
Oh no,
53
00:04:19,279 --> 00:04:22,270
caught in the night,
54
00:04:22,280 --> 00:04:29,910
like you?
55
00:05:11,360 --> 00:05:12,430
I want to show you something.
56
00:05:18,140 --> 00:05:20,690
Oh wow,
57
00:05:20,700 --> 00:05:30,850
I've never seen the city like this before,
58
00:05:30,860 --> 00:05:33,090
and what all of it belongs to you,
59
00:05:33,100 --> 00:05:42,410
It doesn't matter, come on.
60
00:05:43,460 --> 00:05:50,530
Tell me, you little golden boy, you, well,
61
00:05:50,540 --> 00:05:56,130
this and that and
62
00:05:56,140 --> 00:06:02,370
still believe that,
63
00:06:02,380 --> 00:06:03,570
you bloodsuckers
64
00:06:03,580 --> 00:06:12,410
capitalists.
65
00:06:26,900 --> 00:06:31,170
What is it, I can't control myself,
66
00:06:31,180 --> 00:06:39,130
it's a good thing,
67
00:06:39,140 --> 00:06:42,410
if dust.
68
00:06:45,340 --> 00:06:58,570
"I'm not afraid of you,
69
00:06:58,580 --> 00:07:02,970
you can't control me,
70
00:07:02,980 --> 00:07:06,770
trust me,
71
00:07:06,780 --> 00:07:12,410
please."
72
00:08:30,180 --> 00:08:32,450
Hey, I don't want to hurt you,
73
00:08:32,460 --> 00:08:42,409
you can't do that.
74
00:08:43,740 --> 00:08:45,650
l like fool,
75
00:08:45,660 --> 00:08:48,210
play for the heart and the
76
00:08:48,220 --> 00:09:02,810
soul,
77
00:09:02,820 --> 00:09:04,890
and reach your fingers,
78
00:09:04,900 --> 00:09:12,410
motion makes it hard to right,
79
00:10:07,460 --> 00:10:10,610
I remembered a story,
80
00:10:10,620 --> 00:10:12,410
which my mom always used to help me fall asleep.
81
00:10:25,320 --> 00:10:29,830
"It's about an enchanted prince,
82
00:10:29,840 --> 00:10:36,670
he who rides across the sky at night,
83
00:10:36,680 --> 00:10:37,670
who will never find peace
84
00:10:37,680 --> 00:10:47,550
can.
85
00:10:47,560 --> 00:10:54,910
Unless people invite him over."
86
00:10:57,960 --> 00:10:59,030
How do you load it?
87
00:10:59,040 --> 00:11:24,910
a?
88
00:11:28,000 --> 00:11:31,310
Are you just human,
89
00:11:31,320 --> 00:11:38,510
no, but everything else tastes like cardboard to us, and if you can taste it,
90
00:11:38,520 --> 00:11:40,590
you can taste the difference between men
91
00:11:40,600 --> 00:11:46,310
and women or between different skin colors or something?
92
00:11:46,320 --> 00:11:51,150
Our blood tastes the same
93
00:11:51,160 --> 00:11:54,910
also the blue blood of the nobles.
94
00:11:56,840 --> 00:12:02,150
"only illness, excitement and fear,
95
00:12:02,160 --> 00:12:07,470
the fear tastes good,
96
00:12:07,480 --> 00:12:20,790
the fear of your own death,
97
00:12:20,800 --> 00:12:24,910
"One has this cute sound."
98
00:12:29,400 --> 00:12:30,870
called his mother's name,
99
00:12:30,880 --> 00:12:40,710
before I,
100
00:12:40,720 --> 00:12:42,830
I didn't want to live like that
101
00:12:42,840 --> 00:12:49,870
do you understand?
102
00:12:49,880 --> 00:12:54,910
Cost others, I hide.
103
00:12:55,120 --> 00:12:59,830
of eternity,
104
00:12:59,840 --> 00:13:05,470
for what?
105
00:13:05,480 --> 00:13:12,510
because you feel committed to your family?
106
00:13:12,520 --> 00:13:19,070
It's the same with me, it's not the same, my family is for eternity,
107
00:13:19,080 --> 00:13:24,910
mine of mine is also all that I have.
108
00:13:37,320 --> 00:13:38,590
Come,
109
00:13:38,600 --> 00:13:51,390
I want to show you something
110
00:13:51,400 --> 00:13:54,910
That could be a problem, why?
111
00:13:57,520 --> 00:14:04,470
"Are you burning then or what? I don't know, have you never been to church?
112
00:14:04,480 --> 00:14:10,030
at least not since I
113
00:14:10,040 --> 00:14:13,590
are you scared?
114
00:14:13,600 --> 00:14:21,550
a little?
115
00:14:21,560 --> 00:14:24,910
yes, I was happy."
116
00:15:21,640 --> 00:15:24,910
I do this in every city.
117
00:15:30,720 --> 00:15:37,430
for my mother, I'm sorry?
118
00:15:39,220 --> 00:15:46,050
your mother,
119
00:15:46,060 --> 00:15:50,250
I can hardly remember her anymore
120
00:15:50,260 --> 00:15:57,330
sometimes I see her for a moment,
121
00:15:57,340 --> 00:16:00,690
when I see smiles,
122
00:16:00,700 --> 00:16:07,410
or she gives me a quick look,
123
00:16:07,620 --> 00:16:13,290
she disappeared,
124
00:16:13,300 --> 00:16:19,050
now I shouldn't think of her,
125
00:16:19,060 --> 00:16:22,850
I'm afraid that I,
126
00:16:22,860 --> 00:16:30,010
that at some point I will completely lose forever,
127
00:16:30,020 --> 00:16:37,410
that I don't know what she smells like anymore.
128
00:16:37,740 --> 00:16:39,410
or how her voice is
129
00:16:39,420 --> 00:17:07,410
wearing?
130
00:17:15,579 --> 00:17:29,410
not here, you devil,
131
00:17:29,420 --> 00:17:37,410
I think I have to go slowly, I don't want this to end.
132
00:17:49,060 --> 00:18:07,410
Let's have another drink.
133
00:18:12,100 --> 00:18:25,650
you look sad,
134
00:18:25,660 --> 00:18:33,050
There is no place for our love in this world, at least not during the day,
135
00:18:33,060 --> 00:18:37,410
can I.
136
00:18:44,460 --> 00:18:51,890
"I was in love once in another life,
137
00:18:51,900 --> 00:18:57,690
I couldn't with him, but also not without him,
138
00:18:57,700 --> 00:19:01,010
so I ran away,
139
00:19:01,020 --> 00:19:07,410
more, almost 10 years, as captain of a corporation."
140
00:19:46,540 --> 00:19:51,810
As a captain, you can still perform a wedding ceremony
141
00:19:51,820 --> 00:19:59,450
or strictly speaking just before,
142
00:19:59,460 --> 00:20:07,410
but okay?
143
00:20:13,220 --> 00:20:19,850
Zelda, zuris,
144
00:20:19,860 --> 00:20:22,930
would you like to be my wife?
145
00:20:22,940 --> 00:20:33,250
You're not kidding about that,
146
00:20:33,260 --> 00:20:37,410
do you want to?
147
00:20:38,380 --> 00:20:39,410
you are totally stupid,
148
00:20:39,420 --> 00:20:49,930
do you know that?
149
00:20:52,120 --> 00:20:58,910
make deal with god and get him to swap all the places,
150
00:20:58,920 --> 00:21:04,270
be running up that road, be running up that hill,
151
00:21:04,280 --> 00:21:11,510
be running up that bil,
152
00:21:11,520 --> 00:21:14,470
oh come on baby,
153
00:21:14,480 --> 00:21:19,910
come on lion, let me steal this one from
154
00:21:22,120 --> 00:21:27,830
now, come on, angel, come on, come on,
155
00:21:27,840 --> 00:21:31,270
let's exchange the experience,
156
00:21:31,280 --> 00:21:36,230
if i only could deal with god,
157
00:21:36,240 --> 00:21:42,030
and get him to swallow all places,
158
00:21:42,040 --> 00:21:49,910
if i only could feel god, all please.
159
00:22:12,520 --> 00:22:19,910
was ist los sehen uns wieder und jetzt jede nacht jede nacht du und ich.
160
00:23:50,280 --> 00:23:52,870
every time the sun comes up,
161
00:23:52,880 --> 00:23:59,910
i'm in trouble,
162
00:23:59,920 --> 00:24:03,270
yeah, every time the sun comes up,
163
00:24:03,280 --> 00:24:08,190
i'm in trouble,
164
00:24:08,200 --> 00:24:12,150
when every time the sun comes up,
165
00:24:12,160 --> 00:24:19,910
i see you double.
11650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.