Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,834 --> 00:00:12,708
[ music playing ]
4
00:00:16,668 --> 00:00:18,627
Ashley!
5
00:00:18,670 --> 00:00:21,499
[ music continues ]
6
00:00:21,543 --> 00:00:22,544
Ashley!
7
00:00:26,504 --> 00:00:28,463
Ashley!
8
00:00:33,424 --> 00:00:35,426
[ phone ringing ]
9
00:00:35,513 --> 00:00:37,515
[ ringing ]
10
00:00:37,559 --> 00:00:40,127
No, no, no, no. No.
11
00:00:40,170 --> 00:00:44,044
[ ringing ]
12
00:00:44,044 --> 00:00:46,133
Ah, no.
13
00:00:46,220 --> 00:00:51,877
[ ringing ]
14
00:00:51,921 --> 00:00:57,057
[ music continues ]
15
00:00:57,100 --> 00:01:00,277
Ashley!
16
00:01:00,321 --> 00:01:04,412
[ wind blowing ]
17
00:01:06,414 --> 00:01:10,940
[ upbeat song playing ]
18
00:01:14,857 --> 00:01:16,250
No, yeah. Absolutely.
19
00:01:16,337 --> 00:01:19,383
Catering needs to be done
by Sunday.
20
00:01:19,383 --> 00:01:21,211
And you have to start
the marinade.
21
00:01:21,211 --> 00:01:22,517
He knows, Jared.
22
00:01:22,604 --> 00:01:24,649
[ turns up volume ]
23
00:01:24,693 --> 00:01:26,695
Carrie, come on.
Are you being serious right now?
24
00:01:26,738 --> 00:01:27,870
[ turns stereo off ]
25
00:01:27,913 --> 00:01:29,306
No, I'm not serious at all.
26
00:01:29,393 --> 00:01:32,004
I'm light and carefree,
because I'm on vacation.
27
00:01:32,048 --> 00:01:35,399
Greg? Hello?
28
00:01:35,443 --> 00:01:36,444
Damn.
29
00:01:38,837 --> 00:01:41,057
This place really is
in the middle of nowhere.
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,537
Looks like somewhere to me.
31
00:01:42,580 --> 00:01:44,800
A very beautiful somewhere.
32
00:01:44,843 --> 00:01:47,846
Oh, I can't get a single bar.
33
00:01:47,890 --> 00:01:49,587
Guess you'll just have to
34
00:01:49,631 --> 00:01:51,850
enjoy yourself
for a little while.
35
00:01:51,894 --> 00:01:53,591
What a terrible fate.
36
00:01:57,291 --> 00:01:59,380
Jared, come on.
37
00:01:59,467 --> 00:02:01,947
You promised you would
give me this weekend.
38
00:02:01,991 --> 00:02:06,778
I know. It's just-- it's not--
39
00:02:06,822 --> 00:02:09,129
it's not
a good time right now.
40
00:02:09,172 --> 00:02:12,480
"Best of the City" critics,
they could show up any day.
41
00:02:12,523 --> 00:02:14,395
Please don't talk to me
like I don't care
about the restaurant.
42
00:02:14,525 --> 00:02:16,005
It's my livelihood, too.
43
00:02:16,005 --> 00:02:17,833
No, no, no.
I'm not saying that.
44
00:02:17,876 --> 00:02:20,575
I just mean that
it's not the best time
45
00:02:20,618 --> 00:02:23,708
to insist on a weekend away.
46
00:02:23,752 --> 00:02:27,669
To insist on doing something
for our marriage, you mean?
47
00:02:33,196 --> 00:02:36,982
Besides, I told you,
it has to be this weekend
to get the free stay.
48
00:02:37,026 --> 00:02:39,811
You and your contests.
49
00:02:39,855 --> 00:02:42,597
My persistence finally paid off,
didn't it?
50
00:02:42,640 --> 00:02:47,341
[ upbeat song continues ]
51
00:02:57,089 --> 00:02:59,048
I used to love being out
in the mountains.
52
00:03:01,746 --> 00:03:04,271
Since when?
53
00:03:04,314 --> 00:03:06,316
I've asked you to go camping
a thousand times.
54
00:03:06,360 --> 00:03:07,361
You've always said no.
55
00:03:07,448 --> 00:03:11,800
[ upbeat song continues ]
56
00:03:21,505 --> 00:03:22,202
I think this is it.
57
00:03:52,536 --> 00:03:53,885
Is this where
we're supposed to park?
58
00:03:53,972 --> 00:03:56,932
Where are all the other cars?
59
00:03:57,019 --> 00:03:58,934
I don't know.
60
00:03:58,977 --> 00:04:02,372
I bet they move them for us
once we check in.
61
00:04:02,459 --> 00:04:04,548
I'm sure they park them around
back to preserve the vibe.
62
00:04:15,472 --> 00:04:18,823
What, are we carrying
our own bags?
63
00:04:18,867 --> 00:04:21,261
There's no bellhop at this
supposed four-star retreat?
64
00:04:21,304 --> 00:04:23,132
Somehow I think you'll survive.
65
00:04:35,318 --> 00:04:36,580
No doorman either.
66
00:04:38,582 --> 00:04:40,236
[ British accent ]
After you, sir.
67
00:04:55,120 --> 00:04:55,947
Hello?
68
00:04:58,254 --> 00:05:01,083
- At least it's quiet.
- Hmm.
69
00:05:01,170 --> 00:05:03,868
Maybe they gave me
the wrong arrival time.
70
00:05:03,912 --> 00:05:06,610
Hmm. Self-check in.
71
00:05:06,654 --> 00:05:09,787
And again I question your
supposed four-star service.
72
00:05:09,831 --> 00:05:12,312
It is different.
73
00:05:14,270 --> 00:05:15,576
How about room three?
74
00:05:17,795 --> 00:05:19,014
Okay.
75
00:05:30,112 --> 00:05:31,766
It really is quiet.
76
00:05:34,464 --> 00:05:37,337
Is this whole thing
not extremely weird to you?
77
00:05:37,380 --> 00:05:40,296
I admit, it's a little weird.
78
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
- But, hey.
- Hmm?
79
00:05:42,385 --> 00:05:43,995
Just think of
the comped services
80
00:05:43,995 --> 00:05:46,215
we'll get when you complain.
81
00:05:46,258 --> 00:05:48,783
Oh, I am--
I'm definitely complaining.
82
00:05:48,826 --> 00:05:51,046
Good. I look forward
to a free massage.
83
00:05:57,357 --> 00:05:59,707
Hmm. Why don't we, uh,
84
00:05:59,750 --> 00:06:01,839
take a look around the place
we got all to ourselves?
85
00:06:01,883 --> 00:06:03,014
Okay.
86
00:06:04,755 --> 00:06:08,063
Swanky, yet cozy.
87
00:06:08,106 --> 00:06:11,893
Doesn't look like
we're expected to dine alone.
88
00:06:11,936 --> 00:06:13,068
- Huh.
- Hmm.
89
00:06:16,854 --> 00:06:19,117
Carrie.
90
00:06:19,161 --> 00:06:20,728
This kitchen is gorgeous.
91
00:06:22,947 --> 00:06:25,036
I don't think
we should be in here.
92
00:06:25,036 --> 00:06:28,344
I'm sure guests aren't allowed.
93
00:06:28,388 --> 00:06:31,173
Well, maybe they should have
some staff here to stop us.
94
00:06:31,216 --> 00:06:36,831
Good point.
It's very clean.
95
00:06:36,918 --> 00:06:38,702
Which means
they didn't have breakfast.
96
00:06:43,490 --> 00:06:47,624
Everything looks fresh,
which means this place
isn't totally abandoned.
97
00:06:47,668 --> 00:06:50,192
- See? The staff
will be here soon.
- Hmm.
98
00:06:52,847 --> 00:06:54,283
There's someone now.
99
00:06:56,981 --> 00:06:59,767
[ muted chatter ]
100
00:07:02,204 --> 00:07:05,294
- Oh, no.
- What is it?
101
00:07:14,912 --> 00:07:16,392
[ sighs ]
102
00:07:19,308 --> 00:07:20,135
Wes?
103
00:07:22,529 --> 00:07:23,443
Lizzie.
104
00:07:23,486 --> 00:07:25,619
Jared?
105
00:07:28,056 --> 00:07:30,450
- You know them?
- College.
106
00:07:34,323 --> 00:07:36,151
Oh, my God!
107
00:07:38,327 --> 00:07:41,199
- What are you doing here?
- Um...
108
00:07:41,243 --> 00:07:43,245
Yes, great question.
109
00:07:43,288 --> 00:07:46,683
I have the same for you, too.
110
00:07:46,770 --> 00:07:49,251
- Hi, I'm Carrie.
- Carrie Clark.
111
00:07:49,294 --> 00:07:52,602
- My wife.
- Oh!
112
00:07:52,646 --> 00:07:55,431
Wes Wong.
And this is my sister Lizzie.
113
00:07:55,518 --> 00:07:56,867
Nice to meet you.
114
00:07:56,911 --> 00:08:00,741
So you all went
to college together?
115
00:08:00,784 --> 00:08:03,613
Oh, has Jared told you about us?
116
00:08:03,657 --> 00:08:07,922
Seriously though.
Seriously, what--
what brings you here?
117
00:08:07,965 --> 00:08:10,838
Well, I'm writing a review for
a new luxury travel magazine.
118
00:08:10,925 --> 00:08:12,535
I invited Lizzie to join.
119
00:08:12,579 --> 00:08:15,277
- So, you're a travel writer?
- Yep.
120
00:08:15,320 --> 00:08:18,019
Bit of a dying profession,
but there's still
a few of us around.
121
00:08:18,062 --> 00:08:23,111
Very cool. Hey, would
the magazine happen to know
122
00:08:23,198 --> 00:08:25,722
who owns this place
or anything like that?
123
00:08:25,809 --> 00:08:29,334
- Why do you ask?
- It's a dead zone.
124
00:08:29,421 --> 00:08:31,772
Oh, it can't be that bad.
125
00:08:31,859 --> 00:08:34,731
No, he means there's
literally no one here.
126
00:08:34,775 --> 00:08:37,995
- Really?
- Yeah, go ahead.
See for yourself.
127
00:08:38,039 --> 00:08:41,390
Oh, wait.
128
00:08:41,433 --> 00:08:43,131
Wes: I'm just
as confused as you are.
129
00:08:43,174 --> 00:08:45,046
My editor told me this place
was under new management,
130
00:08:45,089 --> 00:08:47,614
but it should definitely be
up and running by now.
131
00:08:47,614 --> 00:08:50,007
And the door was unlocked
when you got here?
132
00:08:50,094 --> 00:08:52,053
Yes, it was open.
133
00:08:52,096 --> 00:08:54,446
Everything seems ready to go,
134
00:08:54,490 --> 00:08:56,753
only no one's here.
135
00:08:56,797 --> 00:08:58,755
Yeah, we didn't get
cell reception.
136
00:08:58,842 --> 00:09:01,062
Yeah, looks like
I don't either.
137
00:09:04,065 --> 00:09:05,893
- Have you tried the landline?
- No.
138
00:09:05,936 --> 00:09:06,894
Not yet.
139
00:09:09,287 --> 00:09:13,291
So how long has it been
since you saw each other last?
140
00:09:13,335 --> 00:09:16,338
Since end of senior year.
141
00:09:16,381 --> 00:09:19,036
- Nearly ten years.
- [ slams phone ]
142
00:09:19,080 --> 00:09:21,343
Ugh. Can't get an outside line.
143
00:09:21,386 --> 00:09:23,214
I think this is
only set up to take calls
from the guest rooms.
144
00:09:23,258 --> 00:09:26,914
There's gotta be wi-fi though.
This isn't the dark ages.
145
00:09:26,957 --> 00:09:29,656
No, I'm not getting
any networks popping up.
146
00:09:29,699 --> 00:09:33,181
If I can find their equipment,
I can get their stuff working.
147
00:09:33,224 --> 00:09:35,575
- Really?
- She's a wiz at
that kind of thing.
148
00:09:35,662 --> 00:09:39,535
- On it!
- Should one of us go with her?
149
00:09:39,579 --> 00:09:42,277
Lizzie:
Hey, there, Lizards.
Sorry for the tape delay.
150
00:09:42,320 --> 00:09:43,408
- Not unless you want to be
recorded for posterity.
- The reason I'm not
151
00:09:43,452 --> 00:09:45,280
coming at you live like usual
152
00:09:45,323 --> 00:09:47,978
is because
I am currently going through
153
00:09:48,022 --> 00:09:50,111
a real life mystery.
154
00:09:50,154 --> 00:09:53,027
So, my first mission
is to find the server
155
00:09:53,027 --> 00:09:55,029
and get this place
back on the network
156
00:09:55,116 --> 00:09:57,684
so I can bring you all
updates in real time.
157
00:10:01,601 --> 00:10:03,864
Ooh! Basement.
158
00:10:03,951 --> 00:10:05,126
Spooky!
159
00:10:07,650 --> 00:10:10,914
We've already had
some great reviews
in smaller news outlets.
160
00:10:11,001 --> 00:10:13,264
Jared's menu is very innovative.
161
00:10:13,308 --> 00:10:15,745
Innovative but approachable.
162
00:10:15,789 --> 00:10:18,269
I was getting to that part.
163
00:10:18,313 --> 00:10:20,184
I heard that we're actually
being considered for the paper's
164
00:10:20,271 --> 00:10:21,838
"Best of the City"
list this year,
165
00:10:21,882 --> 00:10:25,276
I mean, which could
absolutely boost our profile.
166
00:10:25,320 --> 00:10:27,278
It sounds like a great spot.
167
00:10:27,322 --> 00:10:29,063
Probably not the kind of place
that you'd even write about
168
00:10:29,106 --> 00:10:31,326
in a luxury magazine.
169
00:10:31,369 --> 00:10:32,806
[ Lizzie screams ]
170
00:10:32,849 --> 00:10:33,981
Lizzie?
171
00:10:35,852 --> 00:10:40,335
- Lizzie? Where are you?
- Here!
172
00:10:40,378 --> 00:10:41,945
Good Lord, I thought someone
was axe-murdering you
173
00:10:42,032 --> 00:10:43,120
the way you screamed like that.
174
00:10:43,164 --> 00:10:45,601
I'm sorry. It scared me.
175
00:10:45,688 --> 00:10:48,125
Look at it. Boop!
176
00:10:48,169 --> 00:10:50,737
- You're ridiculous.
- Help me find my phone.
177
00:10:50,780 --> 00:10:53,261
I dropped it when that thing
came out of nowhere.
178
00:10:55,002 --> 00:10:56,917
Oh, here it is.
179
00:10:57,004 --> 00:11:00,311
Oh! Thank you.
My viewers will love this.
180
00:11:00,355 --> 00:11:01,356
[ gasps ]
181
00:11:01,443 --> 00:11:04,664
Oh, no! I can't believe it!
182
00:11:04,707 --> 00:11:06,317
Can I use you phone to record?
183
00:11:06,361 --> 00:11:07,579
Absolutely not.
184
00:11:07,710 --> 00:11:09,625
Woman: Hello?
185
00:11:11,453 --> 00:11:14,195
Hello? Anybody here?
186
00:11:17,285 --> 00:11:21,376
- Wow.
- Rayanne? Harrison?
187
00:11:25,075 --> 00:11:26,511
[ Lizzie laughs ]
188
00:11:35,782 --> 00:11:38,132
Wow. The gang's all here.
189
00:11:38,219 --> 00:11:41,396
Let me guess.
More friends from college?
190
00:11:41,439 --> 00:11:44,355
Good guess.
191
00:11:44,355 --> 00:11:46,401
- Jared's wife?
- Good guess.
192
00:11:47,837 --> 00:11:50,884
Harrison. Long time.
193
00:11:50,971 --> 00:11:55,932
Yeah. So what's going on?
194
00:11:55,976 --> 00:11:58,630
Wait. Why are you two
arriving together?
195
00:11:58,674 --> 00:12:00,763
We ran into each other
at the airport
196
00:12:00,850 --> 00:12:03,287
and decided
to share a rental car.
197
00:12:03,374 --> 00:12:06,334
I was invited
to a launch party for
a winter fashion line.
198
00:12:06,464 --> 00:12:09,293
I don't suppose
that's why you're all here?
199
00:12:09,337 --> 00:12:11,426
We won a vacation.
200
00:12:11,513 --> 00:12:13,645
I'm writing a travel review.
201
00:12:13,689 --> 00:12:16,170
Lizzie came along for fun.
202
00:12:16,213 --> 00:12:17,867
I'm-- I'm meeting someone.
203
00:12:17,911 --> 00:12:20,348
- A woman.
- What woman?
204
00:12:20,435 --> 00:12:21,610
A woman he met online.
205
00:12:28,182 --> 00:12:30,706
So I guess we've all been
lied to one way or another.
206
00:12:30,793 --> 00:12:33,709
No. No, I don't know
what's going on,
207
00:12:33,753 --> 00:12:37,278
but I just know that Laura's
gonna be here soon, so...
208
00:12:37,321 --> 00:12:39,671
Rayanne: I hate to be
the one to break it to you,
209
00:12:39,715 --> 00:12:43,023
but your girl probably
doesn't exist.
210
00:12:43,023 --> 00:12:45,721
My guess you have
a very ambitious online troll
211
00:12:45,808 --> 00:12:47,462
and we've all
been pulled into the prank.
212
00:12:50,204 --> 00:12:53,642
Maybe there's
someone else from college
you were all friends with?
213
00:12:53,642 --> 00:12:56,036
What do you mean?
214
00:12:56,123 --> 00:12:58,908
Well, maybe there's gonna be
a surprise wedding
215
00:12:58,952 --> 00:13:01,824
or something like that.
216
00:13:01,868 --> 00:13:03,913
Who else were you all friends
with who hasn't arrived yet?
217
00:13:10,224 --> 00:13:11,573
Did I say something wrong?
218
00:13:11,616 --> 00:13:16,012
- Babe?
- No. No.
219
00:13:16,099 --> 00:13:19,407
Yeah, somebody from
the dorms maybe?
220
00:13:19,450 --> 00:13:21,931
Tommy Watson? He was fun.
221
00:13:21,975 --> 00:13:25,108
Or Gina Sanders? I liked her.
222
00:13:25,152 --> 00:13:26,762
Is anyone even still in touch
with either of them?
223
00:13:29,417 --> 00:13:32,333
So what are we supposed to do?
224
00:13:32,376 --> 00:13:34,552
Just wait around
and see what happens next?
225
00:13:34,596 --> 00:13:36,728
It seems like we're all
free to leave if we want to.
226
00:13:36,816 --> 00:13:40,776
Um, baby,
maybe we should go home.
227
00:13:40,820 --> 00:13:44,345
Oh, no. I still want my weekend
of relaxation in nature.
228
00:13:44,388 --> 00:13:47,043
I had a long trip,
and my flight back to New York
229
00:13:47,130 --> 00:13:48,392
isn't until
the day after tomorrow,
230
00:13:48,436 --> 00:13:51,352
so I'm not going
anywhere either.
231
00:13:51,352 --> 00:13:53,876
- Wes?
- I'm already writing my article
232
00:13:53,963 --> 00:13:56,226
about this whole
debacle in my head,
233
00:13:56,270 --> 00:13:58,620
and it's gonna get
a lot more clicks than
some standard review.
234
00:14:00,622 --> 00:14:03,973
Then we stay?
235
00:14:04,060 --> 00:14:06,280
My vote is we change into
some comfy clothes
236
00:14:06,323 --> 00:14:08,195
and find the wine cellar.
237
00:14:08,282 --> 00:14:10,197
- Works for me.
- It's settled then.
238
00:14:18,596 --> 00:14:21,686
Any thoughts you want to share
now that we're alone?
239
00:14:21,730 --> 00:14:23,775
One of those four
knows something
240
00:14:23,819 --> 00:14:26,256
they're not telling us,
that's all I can be sure of.
241
00:14:26,300 --> 00:14:28,389
And what about you?
242
00:14:28,432 --> 00:14:29,956
Do you know something
you're not telling me?
243
00:14:34,612 --> 00:14:37,180
Like what?
244
00:14:37,267 --> 00:14:37,964
I don't know.
245
00:14:40,270 --> 00:14:42,011
You know these people.
I don't.
246
00:14:42,098 --> 00:14:43,839
After almost ten years?
247
00:14:43,926 --> 00:14:45,797
I don't assume I know anything.
248
00:14:45,841 --> 00:14:47,190
- Come on.
- Okay.
249
00:14:57,766 --> 00:14:59,768
[ beeping ]
250
00:15:18,352 --> 00:15:19,222
Hey.
251
00:15:20,920 --> 00:15:23,009
Oh, hey. Again.
252
00:15:26,273 --> 00:15:27,665
How's your room?
253
00:15:27,709 --> 00:15:29,885
It's fine. Yeah.
254
00:15:29,929 --> 00:15:34,542
Um, I just wanted to say
it's really good to see you.
255
00:15:34,585 --> 00:15:37,458
Oh, uh, yeah, definitely.
256
00:15:40,069 --> 00:15:44,073
I do see your videos sometimes.
They pop up on my feed.
257
00:15:44,160 --> 00:15:47,729
Really?
You should've commented
or reached out.
258
00:15:47,772 --> 00:15:51,341
Yeah, I guess I should have.
259
00:15:51,385 --> 00:15:53,604
I just feel like
I'm the only one
260
00:15:53,648 --> 00:15:55,476
who's actually happy
to see anyone else.
261
00:16:00,220 --> 00:16:03,701
Lizzie, does that
really surprise you,
262
00:16:03,745 --> 00:16:05,965
given what happened the last
time we were all together?
263
00:16:06,052 --> 00:16:10,491
No. But I just thought
if we ever...
264
00:16:13,146 --> 00:16:14,625
Let's just find that wine
you were talking about.
265
00:16:14,669 --> 00:16:16,671
Good idea.
266
00:16:22,633 --> 00:16:25,071
- How's your wine?
- Same as yours.
267
00:16:26,550 --> 00:16:27,899
I changed my mind.
268
00:16:28,030 --> 00:16:29,292
I'm not staying.
269
00:16:29,336 --> 00:16:31,294
Wait, you're leaving already?
270
00:16:31,338 --> 00:16:35,429
Yeah.
This whole situation is insane.
271
00:16:35,516 --> 00:16:39,389
Hey, it's dark
and the nearest town
is two hours away.
272
00:16:39,476 --> 00:16:40,738
Why don't you
wait till morning?
273
00:16:40,825 --> 00:16:44,829
Exactly. It's dark.
274
00:16:44,873 --> 00:16:46,875
And we're
in the middle of nowhere
275
00:16:46,918 --> 00:16:48,920
with no idea
of what's going on.
276
00:16:48,964 --> 00:16:51,793
And whatever is going on,
I don't wanna be a part of.
277
00:16:51,836 --> 00:16:54,926
So, goodbye, everyone.
278
00:16:54,970 --> 00:16:55,884
It's been a great reunion.
279
00:16:57,277 --> 00:16:58,539
Bye.
280
00:17:03,587 --> 00:17:04,893
Harrison, wait!
281
00:17:04,936 --> 00:17:08,070
Hey, that's my coat.
282
00:17:08,157 --> 00:17:09,550
Harrison!
283
00:17:13,380 --> 00:17:15,208
I've, um--
284
00:17:15,251 --> 00:17:17,297
I've tried to contact you
over the years.
285
00:17:18,820 --> 00:17:19,864
Yeah, I know.
286
00:17:19,951 --> 00:17:22,389
Why haven't you responded?
287
00:17:24,391 --> 00:17:27,829
Because...
288
00:17:31,354 --> 00:17:34,749
It's just what's best, okay?
289
00:17:34,792 --> 00:17:37,708
I mean, we're supposed
to be moving on, right?
290
00:17:37,752 --> 00:17:39,536
Just let the past be the past?
291
00:17:39,580 --> 00:17:44,150
But we're still friends,
aren't we?
292
00:17:44,237 --> 00:17:46,587
No, Lizzie.
293
00:17:46,674 --> 00:17:47,936
I'm sorry.
294
00:18:06,085 --> 00:18:07,521
Can you stop pouting?
295
00:18:09,044 --> 00:18:10,785
No, I can't.
296
00:18:12,961 --> 00:18:15,398
Is Lizzie really
the only one who's upset?
297
00:18:15,485 --> 00:18:19,663
I mean, Harrison was one
of your best friends, right?
298
00:18:19,750 --> 00:18:21,970
Kind of sounds like
you may never see him again.
299
00:18:22,013 --> 00:18:25,060
Well, he was a good friend
a long time ago.
300
00:18:25,147 --> 00:18:26,801
[ door unlocks ]
301
00:18:28,368 --> 00:18:29,847
What was that?
302
00:18:29,891 --> 00:18:31,110
[ door closes ]
303
00:18:31,197 --> 00:18:33,286
Rayanne:
Oh, you're back.
304
00:18:35,070 --> 00:18:37,855
What happened? Are you okay?
305
00:18:37,899 --> 00:18:40,597
- Someone locked the gate.
- Wait, the big iron gate?
306
00:18:40,641 --> 00:18:43,078
What other gate
could I mean, Jared?
307
00:18:43,165 --> 00:18:45,602
So we can't drive our cars out?
308
00:18:45,646 --> 00:18:48,301
Not unless you got
a big wrecking ball
you haven't told me about.
309
00:18:48,344 --> 00:18:53,175
Why would someone do that,
trap us here on purpose?
310
00:18:53,219 --> 00:18:56,047
Let's not jump
to sinister conclusions.
311
00:18:56,091 --> 00:18:58,311
Um, maybe it was
just the groundskeeper
312
00:18:58,354 --> 00:19:00,704
who didn't get memo
the guests had arrived.
313
00:19:00,748 --> 00:19:05,187
- Yeah?
- And they didn't see
any lights on up here?
314
00:19:05,231 --> 00:19:08,364
Look, we were already planning
to stay the night.
315
00:19:08,495 --> 00:19:12,977
- What's the big deal?
- The big deal is that
we weren't trapped before.
316
00:19:16,242 --> 00:19:20,289
Hey, Harrison?
Let's not be so dramatic.
317
00:19:20,376 --> 00:19:23,945
Okay, Jared.
I don't know what else to do.
318
00:19:23,988 --> 00:19:26,513
So tell us,
how should we react?
319
00:19:28,558 --> 00:19:31,126
- Um...
- Wait a second.
320
00:19:31,170 --> 00:19:34,521
I saw a map in the basement.
It showed the whole area.
321
00:19:34,651 --> 00:19:36,044
Maybe there's another way out.
322
00:19:41,354 --> 00:19:46,663
Carrie:
This is the road we came in on,
and here's the lodge.
323
00:19:46,707 --> 00:19:49,013
Wes:
But is that another road out?
324
00:19:49,057 --> 00:19:51,146
Carrie: I bet that's
an old service road
325
00:19:51,233 --> 00:19:54,105
that leads through the hills.
326
00:19:54,149 --> 00:19:56,064
Harrison: Yep, and there's
the highway right there.
327
00:19:56,107 --> 00:19:58,022
Hmm.
328
00:19:58,109 --> 00:20:00,547
Please just wait
till morning, okay?
329
00:20:00,590 --> 00:20:02,679
'Cause that road
could be totally overgrown,
330
00:20:02,766 --> 00:20:05,160
and then you could get stuck
out in the dark and cold.
331
00:20:05,247 --> 00:20:06,292
[ Harrison sighs ]
332
00:20:06,335 --> 00:20:07,858
All right.
333
00:20:07,902 --> 00:20:08,990
But I'm leaving first thing
the morning.
334
00:20:10,383 --> 00:20:13,168
Well, now that that's settled,
335
00:20:13,212 --> 00:20:15,692
dare I ask about dinner?
336
00:20:15,736 --> 00:20:18,042
Will the chef
grace us with the meal?
337
00:20:18,042 --> 00:20:20,480
Yeah, babe. Make us something.
338
00:20:20,523 --> 00:20:25,180
- All right. I'll see
what I can whip up.
- Mmm.
339
00:20:25,224 --> 00:20:30,316
[ music playing ]
340
00:20:30,403 --> 00:20:33,754
[ distant chatter ]
341
00:20:40,195 --> 00:20:43,242
[ chattering ]
342
00:20:43,285 --> 00:20:46,332
[ music continues ]
343
00:21:01,216 --> 00:21:03,000
[ clicking ]
344
00:21:03,044 --> 00:21:05,089
[ explosion, clattering ]
345
00:21:05,133 --> 00:21:05,960
Jared?
346
00:21:12,575 --> 00:21:12,967
- [ alarm beeping ]
- [ Jared grunting ]
347
00:21:13,010 --> 00:21:14,360
- Jared?
- Hey.
348
00:21:14,403 --> 00:21:15,926
[ coughing, grunting ]
349
00:21:15,970 --> 00:21:17,319
- Are you good?
- Are you okay?
350
00:21:17,406 --> 00:21:19,408
No, no. I'm fine, I'm fine.
I'm okay.
351
00:21:19,452 --> 00:21:20,583
- I'll get the first aid kit.
- Are you sure?
352
00:21:20,627 --> 00:21:21,889
No, no, no, no.
I'm okay, I'm okay.
353
00:21:21,932 --> 00:21:23,586
- [ alarm continues ]
- What happened?
354
00:21:23,630 --> 00:21:26,023
- [ grunting ]
- [ sighing ]
355
00:21:26,067 --> 00:21:29,288
Did you smell gas?
356
00:21:29,331 --> 00:21:31,464
No, nothing.
I didn't smell anything.
357
00:21:31,507 --> 00:21:33,161
How the hell
did you not get hurt?
358
00:21:33,204 --> 00:21:35,076
Do realize how incredibly lucky
that you are?
359
00:21:35,119 --> 00:21:38,427
- Yeah, yeah. I'm lucky.
- Okay, but what caused that?
360
00:21:38,471 --> 00:21:41,212
Probably a damaged
gas line or something.
361
00:21:41,256 --> 00:21:44,172
It's dangerous to cut corners
in a kitchen.
362
00:21:44,215 --> 00:21:46,305
I cannot wait to sue someone
for all this.
363
00:21:48,307 --> 00:21:51,266
Look, can we all speak honestly?
364
00:21:51,353 --> 00:21:52,920
What do you mean?
365
00:21:52,963 --> 00:21:54,791
It seems very possible to me
366
00:21:54,835 --> 00:21:58,534
that this explosion
wasn't an accident.
367
00:21:58,621 --> 00:22:00,362
Yeah, like that gate
being locked.
368
00:22:00,406 --> 00:22:03,496
Exactly. Can we be real
about the situation?
369
00:22:03,583 --> 00:22:07,108
Carrie's right.
We should be honest.
370
00:22:08,327 --> 00:22:09,589
Let's talk about her.
371
00:22:11,678 --> 00:22:13,201
Talk about who?
372
00:22:16,073 --> 00:22:17,336
Ashley.
373
00:22:20,469 --> 00:22:21,514
Who's Ashley?
374
00:22:24,995 --> 00:22:27,476
She was my girlfriend.
375
00:22:27,563 --> 00:22:28,999
Ex-girlfriend by then.
376
00:22:30,958 --> 00:22:32,351
Ashley was our friend.
377
00:22:34,353 --> 00:22:35,789
And she died.
378
00:22:35,832 --> 00:22:37,704
It was an accident.
379
00:22:37,791 --> 00:22:39,836
Carrie:
Oh, I'm so sorry.
380
00:22:39,923 --> 00:22:41,969
Hey, what was it?
381
00:22:42,056 --> 00:22:44,450
Our last big trip
before graduation, right?
382
00:22:44,493 --> 00:22:49,106
We rented a cabin
up in the mountains.
383
00:22:49,150 --> 00:22:50,369
[ no audible dialogue ]
384
00:22:50,369 --> 00:22:52,283
And, uh, one morning,
385
00:22:52,327 --> 00:22:54,547
Ashley woke up,
386
00:22:54,590 --> 00:22:56,244
went in the woods for a hike--
387
00:22:56,287 --> 00:22:59,421
and this was before
any of us were awake.
388
00:22:59,465 --> 00:23:03,730
And, uh, just like that,
she never came back.
389
00:23:03,773 --> 00:23:06,167
Carrie: Oh, my God.
390
00:23:06,210 --> 00:23:09,213
- [ no audible dialogue ]
- And they never found her body.
391
00:23:09,257 --> 00:23:11,564
She was eventually
presumed dead.
392
00:23:11,651 --> 00:23:14,393
A lot of people
who go missing while hiking
are never recovered.
393
00:23:16,046 --> 00:23:18,832
It must have been
so horrible for you all.
394
00:23:20,486 --> 00:23:23,532
But I still don't understand--
395
00:23:23,619 --> 00:23:25,055
How that brought us all here?
396
00:23:27,057 --> 00:23:30,104
Because someone could blame us
for Ashley's death.
397
00:23:31,584 --> 00:23:34,021
But why would anyone blame you?
398
00:23:34,064 --> 00:23:35,762
Maybe we didn't look
hard enough.
399
00:23:39,896 --> 00:23:40,941
Okay.
400
00:23:45,467 --> 00:23:49,384
If someone's blaming us,
I'd put my bet
401
00:23:49,515 --> 00:23:52,213
on Ashley's mother
as the mastermind.
402
00:23:52,256 --> 00:23:56,043
Sandra?
She was always so nice to us.
403
00:23:56,086 --> 00:23:58,872
More than that. She was like
a second mother to me.
404
00:23:58,915 --> 00:24:02,658
But after Ashley was gone,
she stopped answering my calls.
405
00:24:02,745 --> 00:24:04,965
Holiday cards
returned to sender.
406
00:24:05,008 --> 00:24:06,706
It was like
she disappeared, too.
407
00:24:06,749 --> 00:24:08,577
I never understood why.
408
00:24:08,664 --> 00:24:10,797
But why would she wait
so long to confront you?
409
00:24:10,884 --> 00:24:14,888
Today is the ten year
anniversary of Ashley's death.
410
00:24:24,985 --> 00:24:26,290
What do you think
about all this?
411
00:24:26,334 --> 00:24:28,423
Jared?
412
00:24:30,469 --> 00:24:31,470
Um...
413
00:24:37,824 --> 00:24:38,955
I really don't-- I don't know.
I really don't know.
414
00:24:45,484 --> 00:24:49,009
Babe, I really feel
like there's something
you're not telling me.
415
00:24:49,052 --> 00:24:51,315
No. It's fine.
No, it's okay.
416
00:24:51,359 --> 00:24:52,665
Carrie?
417
00:24:57,670 --> 00:24:59,280
This is all too much.
418
00:24:59,280 --> 00:25:01,587
Carrie. Carrie, come on.
419
00:25:01,630 --> 00:25:04,024
Carrie?
Carrie, come on.
420
00:25:13,120 --> 00:25:16,427
Hey. What are you doing?
421
00:25:16,471 --> 00:25:18,168
I'm switching rooms.
422
00:25:18,212 --> 00:25:19,082
If you don't
wanna tell me the truth,
423
00:25:19,126 --> 00:25:20,867
you don't have to.
424
00:25:20,954 --> 00:25:25,219
- I'll just--
- Look. Stop.
425
00:25:25,306 --> 00:25:29,528
Yes, there's more
to the story, okay?
426
00:25:29,571 --> 00:25:31,312
I'll tell you. Can you just--
can you give me a chance?
427
00:25:33,619 --> 00:25:37,405
Ashley didn't just-- she didn't
just disappear on a hike, okay?
428
00:25:37,448 --> 00:25:38,972
That's just
what we told everyone.
429
00:25:39,015 --> 00:25:41,017
So what really happened?
430
00:25:41,061 --> 00:25:44,673
Well, we, um--
we used to play this game.
431
00:25:46,588 --> 00:25:50,200
- What game?
- It was-- it was, uh--
432
00:25:50,244 --> 00:25:53,552
it was all
a single never-ending game
433
00:25:53,595 --> 00:25:55,858
we all called One Loser.
434
00:25:55,902 --> 00:25:58,905
I mean, it could be--
it could be any
sort of game really,
435
00:25:58,992 --> 00:26:01,951
but the main point was
there could only be one loser.
436
00:26:02,038 --> 00:26:04,780
And each day's loser
would have to do something,
437
00:26:04,824 --> 00:26:07,000
you know,
crazy that we all decided.
438
00:26:07,043 --> 00:26:09,568
- Like what?
- Flash somebody.
Steal something.
439
00:26:09,611 --> 00:26:11,352
Dumb-- dumb kid stuff.
440
00:26:11,395 --> 00:26:13,789
But the challenges,
441
00:26:13,833 --> 00:26:15,530
they got bigger
as they went along.
442
00:26:15,574 --> 00:26:17,097
And then they got
out of hand.
443
00:26:17,140 --> 00:26:20,491
[ cheering ]
444
00:26:20,535 --> 00:26:23,146
[ laughter ]
445
00:26:23,190 --> 00:26:25,496
Lizzie: Ashley and Rayanne!
Ashley and Rayanne!
446
00:26:25,540 --> 00:26:30,806
[ shouting, laughing ]
447
00:26:30,850 --> 00:26:32,547
Settle down, settle down!
He wants to do a speech.
448
00:26:32,634 --> 00:26:33,940
- He wants to do a speech.
- Speech! Speech!
449
00:26:33,983 --> 00:26:35,681
Settle down, settle down,
settle down.
450
00:26:35,724 --> 00:26:36,812
He's gonna make a speech.
He's gonna make a speech.
451
00:26:36,899 --> 00:26:38,597
- Speech! Speech!
- Settle down.
452
00:26:38,684 --> 00:26:41,338
- Oh, yeah. Oh, yeah.
- Tonight is the last night
453
00:26:41,382 --> 00:26:43,906
that we are gonna spend
with each other for a long time.
454
00:26:43,993 --> 00:26:45,865
- No.
- Boo!
455
00:26:45,908 --> 00:26:47,954
- Sentimental over here.
- Jared: No, but seriously,
456
00:26:48,041 --> 00:26:51,610
it has been an absolute pleasure
spending the last four years
457
00:26:51,653 --> 00:26:54,395
bumming around with all of you.
458
00:26:54,438 --> 00:26:57,746
Yeah, encouraging each other
to be such fine young scholars.
459
00:26:57,746 --> 00:27:02,185
- And upstanding young citizens.
- Yes, everyone in this room
a prince amongst men.
460
00:27:02,229 --> 00:27:04,884
Everyone except...
461
00:27:04,927 --> 00:27:09,628
- All: The loser!
- The loser.
462
00:27:09,671 --> 00:27:13,544
We need something
significantly challenging
for tonight's game.
463
00:27:13,588 --> 00:27:17,244
Agreed. Something fitting
for the grand finale.
464
00:27:17,287 --> 00:27:20,682
I might have an idea,
but I don't know if certain
465
00:27:20,769 --> 00:27:23,511
delicate souls
are gonna like it.
466
00:27:23,554 --> 00:27:25,644
- Is that a dig at me?
- Or me?
467
00:27:25,687 --> 00:27:27,820
- Or me?
- Yeah, definitely you.
468
00:27:29,560 --> 00:27:31,214
Okay, here it is.
469
00:27:31,345 --> 00:27:36,611
The loser spends
the night alone in the woods.
470
00:27:36,655 --> 00:27:39,570
- No! No, no, no!
I'd be so scared!
- No, no, no, no, no.
471
00:27:39,570 --> 00:27:41,485
- You better not lose then.
- I'm in.
472
00:27:41,529 --> 00:27:44,358
I'll pretend I'm a forest nymph
473
00:27:44,401 --> 00:27:45,794
worshipped by
the woodland creatures.
474
00:27:45,881 --> 00:27:49,450
Ah, screw it. I'm in!
475
00:27:49,493 --> 00:27:52,801
In. I hate you all!
476
00:27:52,888 --> 00:27:54,194
'Tis the game?
477
00:27:56,457 --> 00:27:59,112
- Death poker.
- Oof.
478
00:27:59,199 --> 00:28:01,549
- Mm-hmm.
- Ashley's not messing around.
479
00:28:01,592 --> 00:28:03,029
Wait, how do you
play that one again?
480
00:28:03,072 --> 00:28:06,119
Each hand, you either fold
or you're all in.
481
00:28:06,206 --> 00:28:07,642
No other option.
482
00:28:07,729 --> 00:28:09,513
Last person standing each round
483
00:28:09,557 --> 00:28:11,602
goes into
the winner's circle in triumph.
484
00:28:11,646 --> 00:28:16,433
Last two left
face off for the loser title.
485
00:28:16,477 --> 00:28:19,436
- Ruthless.
- There's no other way
to be in life.
486
00:28:19,480 --> 00:28:21,830
No peeking!
487
00:28:21,874 --> 00:28:23,440
- All right, Harrison,
you're mine.
- Did you just--
488
00:28:23,527 --> 00:28:24,920
[ laughing ]
489
00:28:25,007 --> 00:28:27,401
- You scared?
- I'm never scared.
490
00:28:27,444 --> 00:28:28,881
- Yes!
- Oh!
491
00:28:28,968 --> 00:28:31,361
First winner of the night!
I knew it!
492
00:28:31,405 --> 00:28:34,800
See you losers later.
493
00:28:34,887 --> 00:28:38,455
Okay, broski, only one Wong
can go in the woods.
494
00:28:38,542 --> 00:28:39,674
- Ready?
- Ready.
495
00:28:39,761 --> 00:28:41,676
Three, two one!
496
00:28:41,763 --> 00:28:43,809
- Yes!
- [ groans ]
497
00:28:43,896 --> 00:28:45,724
It's fine.
You need to beat me sometimes
498
00:28:45,811 --> 00:28:47,987
- for your self-esteem.
- Okay, shut it.
499
00:28:48,074 --> 00:28:49,336
[ laughing ]
500
00:28:49,379 --> 00:28:50,598
All right, Harrison.
501
00:28:56,125 --> 00:28:58,214
- Would you look at that?
- Let's go, dude!
502
00:28:58,258 --> 00:29:00,739
- Golden boy. On three?
- Come on. Yeah.
503
00:29:00,782 --> 00:29:03,437
One, two, three.
504
00:29:04,960 --> 00:29:07,920
- Oh!
- Yes! Yes, yes, yes.
505
00:29:08,007 --> 00:29:09,399
- Bye-bye.
- [ laughter ]
506
00:29:09,443 --> 00:29:11,271
- All right.
- You ready?
507
00:29:11,314 --> 00:29:14,622
- You sure you want this?
- Mm-hmm.
508
00:29:26,895 --> 00:29:29,855
- Here we go.
- Loser takes all.
509
00:29:29,898 --> 00:29:33,554
- I'll take two.
- And I will take one.
510
00:29:36,122 --> 00:29:37,776
All in or fold?
511
00:29:40,430 --> 00:29:42,432
- I'm all in.
- Me, too.
512
00:29:46,872 --> 00:29:47,960
[ gasping ]
513
00:29:48,047 --> 00:29:51,790
- The loser!
- Ah, loser!
514
00:29:51,877 --> 00:29:53,922
I'm bested at my own game.
515
00:29:54,009 --> 00:29:55,924
- Whoo!
- Oh!
516
00:29:55,968 --> 00:29:59,623
- No, Ashley!
- No!
517
00:29:59,710 --> 00:30:01,712
- All right, guys.
- Be safe.
518
00:30:01,800 --> 00:30:02,757
No.
519
00:30:05,499 --> 00:30:07,762
Hey, come here for,
like, a quick second.
520
00:30:07,849 --> 00:30:10,765
Um, this is dangerous, right?
521
00:30:10,852 --> 00:30:12,723
You could be eaten
by a bear or something.
522
00:30:12,767 --> 00:30:16,205
- There are
no bears out there.
- I know, but...
523
00:30:16,336 --> 00:30:18,425
you can just
sneak back to my room.
524
00:30:18,468 --> 00:30:19,861
Nobody's gonna know.
525
00:30:19,905 --> 00:30:21,689
I can't go back
on my own challenge.
526
00:30:23,604 --> 00:30:25,214
But I'll keep that in mind.
527
00:30:25,258 --> 00:30:28,174
[ muted chatter ]
528
00:30:32,831 --> 00:30:37,705
[ wind blowing ]
529
00:30:37,748 --> 00:30:39,968
See all you winners
in my dreams.
530
00:30:40,012 --> 00:30:42,362
- So sweet.
- You're beautiful!
531
00:30:44,059 --> 00:30:45,626
Carrie:
You left her out there
532
00:30:45,669 --> 00:30:47,497
all night by herself?
533
00:30:47,584 --> 00:30:53,068
Carrie,
we were young and stupid.
534
00:30:53,112 --> 00:30:55,810
The idea of anything bad
actually happening
535
00:30:55,854 --> 00:30:59,727
from the things we did,
I mean, it never occurred to us.
536
00:31:01,947 --> 00:31:03,818
And then you all lied.
537
00:31:06,255 --> 00:31:09,389
[ crying ]
538
00:31:09,432 --> 00:31:11,347
I knew we shouldn't let her go.
539
00:31:11,434 --> 00:31:14,133
We just have to wait
for the search and rescue team.
540
00:31:14,176 --> 00:31:16,265
What are we gonna tell them
when they get here?
541
00:31:16,309 --> 00:31:18,267
What do you mean?
542
00:31:18,354 --> 00:31:20,791
We can't tell them
the whole truth
543
00:31:20,835 --> 00:31:23,577
about why
she was out there, can we?
544
00:31:23,620 --> 00:31:26,014
No, no, no, no, no.
We'll get blamed, right?
545
00:31:26,101 --> 00:31:29,844
We'll get charged with
negligent endangerment
546
00:31:29,888 --> 00:31:31,585
or something like that.
547
00:31:31,628 --> 00:31:34,849
But it was Ashley's idea
in the first place.
548
00:31:34,893 --> 00:31:36,111
I don't think that would matter.
549
00:31:36,155 --> 00:31:37,896
We all participated.
550
00:31:37,939 --> 00:31:39,593
I think that
we should stop talking
551
00:31:39,636 --> 00:31:42,639
like we're not
gonna find her, okay?
552
00:31:42,683 --> 00:31:44,641
She's gonna be just fine.
553
00:31:44,641 --> 00:31:46,034
Look, we're just
trying to consider
554
00:31:46,121 --> 00:31:48,428
the worst case scenario, okay?
555
00:31:48,471 --> 00:31:52,475
She's-- she's my best friend
and this is--
556
00:31:52,519 --> 00:31:55,000
we have to be smart.
557
00:31:55,043 --> 00:31:58,655
I-- I can't do it.
558
00:31:58,742 --> 00:32:00,092
You want us to lie?
559
00:32:00,179 --> 00:32:02,181
Lie like that to the police?
560
00:32:02,268 --> 00:32:05,227
- No, no.
- You wanna throw away
our futures?
561
00:32:05,271 --> 00:32:08,274
No one's heading to grad school
across the country
562
00:32:08,361 --> 00:32:11,973
or that fancy New York
magazine job like you planned
563
00:32:12,017 --> 00:32:14,933
if we're caught
in a criminal case.
564
00:32:14,976 --> 00:32:18,110
So what would we say instead?
565
00:32:27,771 --> 00:32:31,775
She got up early, right?
On a hike?
566
00:32:31,862 --> 00:32:34,387
- That's it.
- Her campsite.
567
00:32:34,387 --> 00:32:35,823
I'll clean it up, right?
568
00:32:35,866 --> 00:32:37,390
Gotta be fast.
Before they get here.
569
00:32:40,045 --> 00:32:42,221
Are we in agreement then?
570
00:32:49,968 --> 00:32:51,970
Carrie:
I don't know what to say.
571
00:32:52,013 --> 00:32:54,146
Why didn't you tell me
about any of this?
572
00:32:54,189 --> 00:32:59,629
I guess-- look,
there's never been a great
573
00:32:59,716 --> 00:33:01,109
opportunity for me to tell you
574
00:33:01,196 --> 00:33:04,025
that my college friends and I,
575
00:33:04,069 --> 00:33:06,810
you know, we got somebody killed
and we lied to cops about it.
576
00:33:06,854 --> 00:33:09,422
I'm just trying to understand
577
00:33:09,465 --> 00:33:12,555
how we could be married
for five years,
578
00:33:12,599 --> 00:33:16,907
run a business together,
and you still don't trust me?
579
00:33:16,951 --> 00:33:18,735
No, I do. I do trust you.
580
00:33:18,822 --> 00:33:21,434
Don't say that I don't.
581
00:33:21,521 --> 00:33:23,262
Right, that doesn't mean
that I wanna discuss
582
00:33:23,349 --> 00:33:25,133
all the things about me
that are shameful.
583
00:33:25,220 --> 00:33:28,354
But we're in this
for the good and the bad, Jared.
584
00:33:28,397 --> 00:33:30,530
This is where the bad
has brought us, Carrie.
585
00:33:33,881 --> 00:33:37,189
And what's your theory
on all that?
586
00:33:37,232 --> 00:33:39,843
Because after hearing
this whole story,
I'm starting to wonder--
587
00:33:39,887 --> 00:33:41,367
If somebody out there
wants revenge?
588
00:33:53,596 --> 00:33:54,641
Maybe the breaker box
is over there.
589
00:33:57,296 --> 00:33:59,907
[ music playing ]
590
00:34:10,396 --> 00:34:11,919
Maybe that's it.
591
00:34:17,490 --> 00:34:18,665
Lizzie:
A phone.
592
00:34:18,708 --> 00:34:21,755
[ music continues ]
593
00:34:23,844 --> 00:34:25,585
There it is.
594
00:34:30,633 --> 00:34:31,417
[ sighs ]
595
00:34:38,032 --> 00:34:39,860
Harrison: Hey, Lizzie!
I found the problem!
596
00:34:45,561 --> 00:34:47,607
Got it! A bunch of
breakers had tripped.
597
00:34:53,352 --> 00:34:55,093
[ whispering ]
598
00:34:55,180 --> 00:34:57,225
Yeah, I think we could...
599
00:34:57,312 --> 00:35:00,054
[ whispering ]
600
00:35:00,054 --> 00:35:01,099
Do you think the power
is gonna stay on?
601
00:35:03,449 --> 00:35:04,754
I don't know.
602
00:35:04,798 --> 00:35:06,539
It looks like a bunch
of switches
603
00:35:06,582 --> 00:35:07,670
tripped all up at once.
604
00:35:07,714 --> 00:35:10,108
It's weird.
605
00:35:13,633 --> 00:35:15,069
Lizzie:
Carrie, are you okay?
606
00:35:16,375 --> 00:35:19,465
Yeah, she's okay.
607
00:35:19,508 --> 00:35:20,901
I told her everything.
608
00:35:21,031 --> 00:35:22,294
The real story about Ashley.
609
00:35:28,474 --> 00:35:33,174
Okay, no offense intended,
but can she be trusted?
610
00:35:33,218 --> 00:35:35,872
Yes, I can.
611
00:35:35,916 --> 00:35:38,353
Besides, you have
bigger problems than me.
612
00:35:38,440 --> 00:35:40,486
Harrison:
Right, like what now?
613
00:35:40,616 --> 00:35:44,011
Do we just wait
for whoever Ashley's mom
614
00:35:44,054 --> 00:35:46,187
sent to assassinate us
one by one?
615
00:35:46,231 --> 00:35:48,755
No, I don't think
we can dismiss other theories.
616
00:35:48,798 --> 00:35:51,410
- What other theories?
- Wes thinks it's one of us.
617
00:35:51,453 --> 00:35:53,977
It merits discussion at least.
618
00:35:54,021 --> 00:35:57,111
- I agree with that.
- Fine, fine.
619
00:35:58,982 --> 00:36:00,114
Let's discuss.
620
00:36:02,812 --> 00:36:07,339
Personally, if we're limiting
our investigation to this room,
621
00:36:07,426 --> 00:36:09,123
I'd call Harrison
our main suspect.
622
00:36:09,167 --> 00:36:12,996
Please do tell why that is.
623
00:36:13,040 --> 00:36:15,390
You and Ashley dated
for three years.
624
00:36:15,477 --> 00:36:17,131
We all know
you never got over her
625
00:36:17,175 --> 00:36:19,046
after she broke up with you.
626
00:36:19,089 --> 00:36:22,397
We wanted different things
after college, okay?
627
00:36:22,484 --> 00:36:25,183
- The break-up was mutual.
- [ laughs ]
628
00:36:27,141 --> 00:36:28,534
Something caught
in your throat, Jared?
629
00:36:28,577 --> 00:36:34,627
No, I'm just wondering
630
00:36:34,670 --> 00:36:36,585
if you've actually dated
anyone else in the last decade.
631
00:36:36,672 --> 00:36:39,588
I'm literally here
to meet a woman.
632
00:36:39,632 --> 00:36:43,331
An online stranger
who might not even exist
doesn't count.
633
00:36:43,375 --> 00:36:44,985
Jared, don't be cruel.
634
00:36:45,072 --> 00:36:48,771
No, I'm just telling the truth.
635
00:36:48,815 --> 00:36:52,210
Come on, Rayanne's right.
Harrison never did get over her.
636
00:36:52,253 --> 00:36:55,300
And then he tried
to blame the rest of us
for what happened to her.
637
00:36:55,343 --> 00:36:58,433
How exactly would I set up
all this on my own?
638
00:36:58,520 --> 00:37:01,044
I'm a freelance
graphic designer!
639
00:37:01,131 --> 00:37:04,004
I don't have the money
to rent out a place like this
640
00:37:04,091 --> 00:37:05,919
just to screw with all of you.
641
00:37:05,962 --> 00:37:09,227
What about Wes, huh?
642
00:37:09,270 --> 00:37:12,230
He's the one
with all the hospitality
industry connections.
643
00:37:12,360 --> 00:37:14,754
He's probably owed
a few favors, right?
644
00:37:18,975 --> 00:37:21,587
- You're accusing me?
- Interesting.
645
00:37:21,630 --> 00:37:25,243
Wasn't your last boyfriend
a hotel mogul, Wes?
646
00:37:27,854 --> 00:37:29,725
This is insane.
647
00:37:29,812 --> 00:37:32,598
Wes is the one who wanted
to tell the truth back then.
648
00:37:32,641 --> 00:37:34,513
You all outvoted him.
649
00:37:34,600 --> 00:37:37,472
Wait, you made it sound
like it was unanimous.
650
00:37:37,516 --> 00:37:39,996
Yeah, because in the end,
that's what it was.
651
00:37:40,083 --> 00:37:42,608
Wes: I never denied
my responsibility.
652
00:37:42,695 --> 00:37:46,002
I went along with the lie.
653
00:37:46,046 --> 00:37:49,267
But maybe you set this up
654
00:37:49,310 --> 00:37:52,270
to get us to finally tell
the truth after all these years
655
00:37:52,400 --> 00:37:54,402
so that you could be noble Wes.
656
00:37:54,446 --> 00:37:55,969
Okay, don't talk to him
like that.
657
00:37:58,667 --> 00:38:00,582
You haven't changed at all,
Lizzie, have you?
658
00:38:00,626 --> 00:38:03,193
What is that supposed to mean?
659
00:38:03,281 --> 00:38:07,676
You're still the same
tag-along you always were.
660
00:38:07,720 --> 00:38:11,593
The girl who skipped a grade
and never got out from
under her brother's shadow.
661
00:38:11,637 --> 00:38:16,032
You hung out with us
because you had a crush
on his best friend.
662
00:38:16,076 --> 00:38:19,253
It killed you how in love
with Ashley he was,
663
00:38:19,340 --> 00:38:23,039
and that he stayed
in love with her
even after she died.
664
00:38:23,083 --> 00:38:26,869
- Okay, shut up.
- Would you set all this up
665
00:38:26,913 --> 00:38:29,437
just to get him
back into your life after
he cut us off all these years?
666
00:38:29,524 --> 00:38:34,224
Hey, Rayanne, how about
you leave her alone?
667
00:38:34,268 --> 00:38:36,792
You're having an awful lot
of fun accusing everyone else.
668
00:38:36,836 --> 00:38:40,970
Yes.
Why doesn't someone accuse me?
669
00:38:41,057 --> 00:38:43,103
I'm missing out on all the fun.
670
00:38:43,146 --> 00:38:47,325
Hey, maybe, I rented this place
as a social experiment.
671
00:38:49,065 --> 00:38:53,243
- With what money?
- Excuse me?
672
00:38:53,287 --> 00:38:57,247
Yeah. No, please, tell us
all about your glamorous life
673
00:38:57,335 --> 00:39:00,512
getting invited to
fashion parties and all that.
674
00:39:00,599 --> 00:39:04,690
- Tell us.
- Just say what
you wanna say, Wes.
675
00:39:04,777 --> 00:39:06,822
I follow your circles
for my career.
676
00:39:06,866 --> 00:39:08,650
Trust fund
must be pretty dried up
677
00:39:08,694 --> 00:39:11,261
what with all your
father's investments collapsing.
678
00:39:11,305 --> 00:39:15,831
You know I hate my father.
679
00:39:15,875 --> 00:39:18,356
I don't care about his money.
680
00:39:18,486 --> 00:39:21,576
But you do care about how
it made people feel about you.
681
00:39:21,620 --> 00:39:25,841
The way it made people like you
even when you were terrible?
682
00:39:25,841 --> 00:39:28,757
Maybe this whole thing
is nothing but a desperate
grab for attention
683
00:39:28,801 --> 00:39:30,890
charged to your last credit card
that isn't maxed out.
684
00:39:33,066 --> 00:39:34,241
I wouldn't put that
past you at all.
685
00:39:37,113 --> 00:39:38,071
Screw you.
686
00:39:39,942 --> 00:39:41,901
Screw all of you.
687
00:39:50,649 --> 00:39:52,781
I really don't think anyone
should be alone right now
688
00:39:52,825 --> 00:39:54,740
when these kinds of
accusations are being made.
689
00:40:02,922 --> 00:40:05,925
- [ knocking ]
- What do you want?
690
00:40:10,930 --> 00:40:13,846
I just don't think anyone
should be alone right now.
691
00:40:13,889 --> 00:40:15,587
Not until we figure out
what's going on.
692
00:40:15,630 --> 00:40:19,504
Fine. Come in.
Observe my nefarious deeds.
693
00:40:30,253 --> 00:40:33,605
How does all this
nonsense seem to you
as the outsider?
694
00:40:35,041 --> 00:40:36,434
I can only imagine.
695
00:40:39,088 --> 00:40:42,701
It's a lot to take in.
696
00:40:42,744 --> 00:40:46,966
I'm sure you think
I'm being very flip about
all that's happening.
697
00:40:47,009 --> 00:40:49,403
No, I don't know you
well enough to judge.
698
00:40:51,884 --> 00:40:55,975
That's admirable of you.
699
00:40:58,717 --> 00:41:01,459
Everyone else seems to
judge me as much as they'd like.
700
00:41:06,376 --> 00:41:11,338
She was my closest friend,
you know? Ashley.
701
00:41:11,381 --> 00:41:12,818
We were the first
to become friends.
702
00:41:14,776 --> 00:41:17,126
- I didn't realize.
- Yeah.
703
00:41:17,170 --> 00:41:18,824
That's how
our little group formed.
704
00:41:21,174 --> 00:41:23,132
Ashley and I
were freshman roommates
705
00:41:23,176 --> 00:41:26,353
and became
best friends instantly.
706
00:41:27,963 --> 00:41:29,356
She started dating Harrison
707
00:41:29,399 --> 00:41:31,837
when they took
an art class together.
708
00:41:31,924 --> 00:41:33,926
Wes was Harrison's best friend
who lived down the hall
709
00:41:33,969 --> 00:41:38,191
and Lizzie was Wes's sister.
710
00:41:38,234 --> 00:41:40,585
It all came together
quite easily.
711
00:41:43,979 --> 00:41:46,025
And where did Jared come in?
712
00:41:47,243 --> 00:41:49,681
Hmm.
713
00:41:49,724 --> 00:41:50,856
Where did Jared come in?
714
00:41:54,163 --> 00:41:56,949
Well, he was sort of the guy
715
00:41:56,949 --> 00:41:58,167
no one would ever complain
716
00:41:58,211 --> 00:42:00,518
about having around, right?
717
00:42:00,561 --> 00:42:03,738
The golden boy.
718
00:42:03,782 --> 00:42:06,959
If he wanted to spend his time
with us, then that was fine.
719
00:42:07,002 --> 00:42:08,047
So handsome and charming.
720
00:42:08,134 --> 00:42:09,091
Carrie:
Wait!
721
00:42:09,178 --> 00:42:11,529
Did you two ever...
722
00:42:11,529 --> 00:42:14,096
Jared and me?
723
00:42:14,140 --> 00:42:16,098
No, no, he's--
724
00:42:16,142 --> 00:42:17,665
he's not my type.
725
00:42:17,752 --> 00:42:18,405
Much too male.
726
00:42:24,106 --> 00:42:26,065
He's really never
talked to you about us?
727
00:42:27,545 --> 00:42:28,328
Never.
728
00:42:32,854 --> 00:42:34,552
Is there something else
you want to tell me, Rayanne?
729
00:42:38,643 --> 00:42:40,993
I think you've
already figured out that you
don't know your husband
730
00:42:41,036 --> 00:42:42,472
as well as you thought you did.
731
00:42:42,516 --> 00:42:45,258
Just say it.
732
00:43:07,323 --> 00:43:09,935
You and Ashley
were sleeping together?
733
00:43:16,332 --> 00:43:17,682
[ pants ]
734
00:43:17,725 --> 00:43:19,597
Damn it, Rayanne.
735
00:43:19,640 --> 00:43:22,208
Carrie:
No! Don't put that on her.
736
00:43:24,645 --> 00:43:26,778
You said you told me
the full story.
737
00:43:26,821 --> 00:43:30,216
Yeah, I did, about what
happened on that trip.
738
00:43:30,303 --> 00:43:32,392
Our relationship
had nothing to do with it.
739
00:43:32,479 --> 00:43:34,960
And the others,
they don't know about it.
740
00:43:35,003 --> 00:43:37,440
Oh! The others don't
know about it.
741
00:43:37,440 --> 00:43:39,138
Of course not.
742
00:43:39,181 --> 00:43:40,618
More secrets, more lies!
743
00:43:40,705 --> 00:43:44,360
It was to protect Harrison.
744
00:43:44,404 --> 00:43:47,450
After he and Ashley
broke up senior year,
then we got together.
745
00:43:47,450 --> 00:43:49,583
Harrison was still
in love with her,
746
00:43:49,627 --> 00:43:50,715
and that's
when me and Ashley figured,
747
00:43:50,802 --> 00:43:52,499
you know,
it was almost graduation
748
00:43:52,542 --> 00:43:54,806
and we were all gonna go
our separate ways anyway.
749
00:43:54,849 --> 00:43:58,636
He would have found out
eventually.
750
00:43:58,679 --> 00:44:01,595
- People always do.
- Well, no, it felt
crueler at that time
751
00:44:01,639 --> 00:44:04,598
to tell the truth than to wait.
752
00:44:04,642 --> 00:44:07,383
And then we never got a chance
753
00:44:07,514 --> 00:44:11,605
to tell the truth
because she was gone.
754
00:44:14,956 --> 00:44:19,831
These are major experiences
you're hiding from me.
755
00:44:19,918 --> 00:44:24,009
You do you get that, right?
756
00:44:24,096 --> 00:44:27,273
Yeah, I-- Carrie, I don't want
to dwell in the past.
757
00:44:27,316 --> 00:44:29,623
Look, I still-- I still don't.
758
00:44:29,710 --> 00:44:32,452
I'm not asking you
to dwell on the past!
759
00:44:32,539 --> 00:44:36,021
I'm asking you to be
fully honest with me,
760
00:44:36,108 --> 00:44:38,763
your wife, in the present.
761
00:44:40,939 --> 00:44:43,985
I, um--
762
00:44:44,029 --> 00:44:45,813
Where are you going?
763
00:44:45,900 --> 00:44:49,251
I'm gonna, um, make sure
all the doors are locked
764
00:44:49,338 --> 00:44:50,775
and we're all secure
for the night.
765
00:44:50,818 --> 00:44:54,169
Oh, so we're done
with this conversation?
766
00:44:56,737 --> 00:44:59,522
I just need a minute
to think, okay?
767
00:44:59,566 --> 00:45:02,134
This is-- this is all
a lot for me, too.
768
00:45:38,866 --> 00:45:42,000
[ music playing ]
769
00:46:04,283 --> 00:46:06,633
I thought we weren't
supposed to be wandering
about on our own.
770
00:46:09,157 --> 00:46:12,030
- Don't start with me, Rayanne.
- What did I do?
771
00:46:12,117 --> 00:46:15,773
You got no right
messing with my marriage.
772
00:46:15,860 --> 00:46:20,386
Oh, if me telling the truth
messes with your marriage,
773
00:46:20,429 --> 00:46:21,866
that sounds like your doing.
774
00:46:21,953 --> 00:46:27,001
But we've all made
bad decisions, right?
775
00:46:27,045 --> 00:46:30,788
Come on, there's no need
to dredge up every single detail
making the present harder.
776
00:46:30,831 --> 00:46:35,488
Who are you to decide
what makes things harder
for other people?
777
00:46:35,575 --> 00:46:40,667
Maybe burying the past
is actually more difficult
for some of us.
778
00:46:40,754 --> 00:46:45,150
You act like
you weren't the first one
to suggest all the lies.
779
00:46:45,150 --> 00:46:48,109
I never said
I didn't have regrets.
780
00:46:48,153 --> 00:46:50,851
Regardless, Carrie has nothing
to do with any of this.
781
00:46:50,895 --> 00:46:52,679
Doesn't she?
782
00:46:57,684 --> 00:46:59,120
[ hisses ]
783
00:46:59,164 --> 00:47:01,079
What are you doing?
784
00:47:01,122 --> 00:47:04,430
What are you doing, Jared?
785
00:47:04,473 --> 00:47:05,735
What is really going on here?
786
00:47:05,779 --> 00:47:10,088
- You know just as much as I do.
- [ groans ]
787
00:47:10,175 --> 00:47:12,394
Oh, unless you're the one
who brought us all here.
788
00:47:12,481 --> 00:47:14,527
So we're circling back
to that, are we?
789
00:47:17,747 --> 00:47:22,448
I think I'll take this as my cue
to end this truly bizarre day.
790
00:47:22,535 --> 00:47:25,799
Good night, Jared.
791
00:47:34,764 --> 00:47:35,853
[ grunts ]
792
00:47:56,830 --> 00:47:58,876
[ panting ]
793
00:48:04,185 --> 00:48:05,143
[ door closes ]
794
00:48:15,718 --> 00:48:16,894
Hello?
795
00:48:18,112 --> 00:48:19,548
[ thud ]
796
00:48:30,037 --> 00:48:31,343
Who's there?
797
00:48:52,494 --> 00:48:53,843
[ gasps ]
What are you doing?
798
00:48:53,887 --> 00:48:54,932
[ Rayanne screams ]
799
00:49:02,330 --> 00:49:04,767
- Who was that?
- I'm not sure.
800
00:49:11,644 --> 00:49:13,863
Lizzie: Rayanne?
Rayanne? Oh, my God.
801
00:49:13,907 --> 00:49:17,302
Rayanne, wake up. Rayanne?
802
00:49:17,389 --> 00:49:20,305
- Rayanne?
- Is she alive?
803
00:49:20,348 --> 00:49:22,481
Yes, just unconscious.
804
00:49:22,568 --> 00:49:23,743
Lizzie:
Oh, thank God.
805
00:49:23,786 --> 00:49:26,311
Why was she out of her room?
806
00:49:26,311 --> 00:49:29,140
- Does that matter?
- Maybe. Did she fall?
807
00:49:29,183 --> 00:49:32,317
- Or was she pushed?
- Hey, where's Jared?
808
00:49:32,360 --> 00:49:34,188
Oh, he wasn't in our room
when I woke up.
809
00:49:34,232 --> 00:49:36,103
- Okay, but where is he?
- I don't know.
810
00:49:36,147 --> 00:49:38,888
He doesn't sleep well. He--
811
00:49:38,932 --> 00:49:41,108
You don't actually
think he had something
to do with this?
812
00:49:41,195 --> 00:49:43,893
- No one said that.
- No one's not saying it either.
813
00:49:43,937 --> 00:49:47,027
Guys, can we just focus on
Rayanne for a second?
Help me move her.
814
00:49:47,071 --> 00:49:49,029
Oh, no, no, no.
We shouldn't move her body.
815
00:49:49,073 --> 00:49:50,596
What?
We can't just leave her here.
816
00:49:50,639 --> 00:49:52,728
Okay, okay.
But be very careful.
817
00:49:52,772 --> 00:49:55,775
- Okay, keep her neck still.
- The dining room table.
818
00:49:55,862 --> 00:49:57,385
It had an extra leaf
in the middle of it.
819
00:49:57,429 --> 00:49:58,734
We can use it as stretcher
and move her there.
820
00:49:58,821 --> 00:50:01,433
I'll go get it then.
821
00:50:01,520 --> 00:50:03,913
Hey, after we move her,
do you want me to help you
look for Jared?
822
00:50:03,957 --> 00:50:05,872
Yes, thank you.
823
00:50:13,880 --> 00:50:15,447
I hope she's okay.
824
00:50:15,490 --> 00:50:17,753
What is taking them so long?
825
00:50:17,797 --> 00:50:20,756
Are you actually hoping
that they find him safe?
826
00:50:20,800 --> 00:50:22,193
Of course.
827
00:50:24,717 --> 00:50:26,501
I know I've been
pretty abrasive.
828
00:50:26,588 --> 00:50:30,462
Very abrasive, and I'm sorry.
829
00:50:30,505 --> 00:50:35,162
Okay? This whole situation
has just got me on edge.
830
00:50:35,206 --> 00:50:38,035
I mean, Rayanne's over there.
She's just helpless and...
831
00:50:43,518 --> 00:50:45,955
- Well?
- We looked everywhere.
832
00:50:45,999 --> 00:50:47,914
You didn't find anything?
833
00:50:47,957 --> 00:50:50,482
He couldn't have
just disappeared.
834
00:50:50,525 --> 00:50:53,006
- What if something
happened to him?
- He'll be fine.
835
00:50:53,050 --> 00:50:54,703
Or he's hiding
something from us.
836
00:50:54,790 --> 00:50:56,183
Look, I don't believe that Jared
837
00:50:56,227 --> 00:50:58,577
would do anything
to hurt Rayanne.
838
00:51:03,234 --> 00:51:06,019
- Where the hell have you been?
- Hey.
839
00:51:06,106 --> 00:51:08,891
- What happened to Rayanne?
- Rayanne fell down the stairs.
840
00:51:08,891 --> 00:51:10,806
- Harrison:
Or she was pushed.
- Is she okay?
841
00:51:10,850 --> 00:51:13,896
- See for yourself.
- Seriously, Jared.
Where were you?
842
00:51:13,983 --> 00:51:16,812
I-- I couldn't sleep.
I wanted to see if I could find
843
00:51:16,856 --> 00:51:18,466
that service road
you were talking about.
844
00:51:18,466 --> 00:51:20,425
- And?
- It's there.
845
00:51:20,468 --> 00:51:24,037
It's rough,
but it seems passable.
846
00:51:24,124 --> 00:51:26,387
- Okay, someone has to go.
- I know. I did.
847
00:51:26,431 --> 00:51:28,346
And when I went
to go start our car,
it wouldn't turn over.
848
00:51:28,433 --> 00:51:31,044
We probably just need a jump.
We have cables.
849
00:51:31,088 --> 00:51:32,611
- Yeah. I'll get the car keys.
- Okay.
850
00:51:35,004 --> 00:51:36,571
- Try it now.
- Yeah.
851
00:51:36,658 --> 00:51:38,573
[ engine sputtering ]
852
00:51:38,660 --> 00:51:41,010
Come on, come on.
853
00:51:41,098 --> 00:51:44,884
Damn it.
Wes's car isn't working either.
854
00:51:44,971 --> 00:51:47,930
What? You gotta be kidding me.
855
00:51:47,930 --> 00:51:50,368
- I know.
- All right, well,
I'm gonna try mine.
856
00:51:55,938 --> 00:51:59,594
[ engine sputtering ]
857
00:51:59,638 --> 00:52:03,337
- No?
- Nothing.
858
00:52:03,381 --> 00:52:06,732
- What the hell is going on?
- I don't know.
859
00:52:06,775 --> 00:52:09,517
What's the plan now?
We need to get help for Rayanne.
860
00:52:09,561 --> 00:52:12,607
Lizzie's right. If Rayanne
has a serious head injury,
she needs help fast.
861
00:52:12,651 --> 00:52:15,393
Okay, but all
our cars are sabotaged,
so what do you suggest next?
862
00:52:15,436 --> 00:52:18,918
- Jared, let's try that
service road you found.
- Hmm.
863
00:52:19,005 --> 00:52:21,181
Um, no offense, Carrie,
but I don't know you.
864
00:52:21,268 --> 00:52:24,141
And for all I know,
you and your husband
are behind this whole thing,
865
00:52:24,228 --> 00:52:26,055
leaving us behind
as sitting ducks.
866
00:52:26,143 --> 00:52:28,232
- Seriously, man?
- Yeah, seriously.
867
00:52:28,275 --> 00:52:31,148
Okay, Jared will stay here
868
00:52:31,235 --> 00:52:33,759
so Harrison
can keep an eye on him
and I will go.
869
00:52:33,759 --> 00:52:36,240
No, you're not going alone.
870
00:52:36,283 --> 00:52:39,243
Wes! Wes will go with me.
871
00:52:39,330 --> 00:52:42,420
- Wes isn't much of a hiker.
- Wes: Hey.
872
00:52:42,463 --> 00:52:45,205
- No, you're right.
I'm useless.
- Oh, my gosh, Wes.
873
00:52:45,249 --> 00:52:46,772
We all gotta pitch in, man.
Do something.
874
00:52:50,079 --> 00:52:52,125
You know what? Whatever.
875
00:52:52,169 --> 00:52:54,432
- Yeah, I'd rather go
than stay here anyway.
- Wes.
876
00:52:54,475 --> 00:52:56,042
Be careful.
877
00:52:56,085 --> 00:53:00,002
[ music playing ]
878
00:53:00,002 --> 00:53:05,878
[ music continues ]
879
00:53:05,965 --> 00:53:08,228
Wes: You know,
I really am useless
at this outdoor stuff.
880
00:53:08,315 --> 00:53:11,536
Don't worry, Wes.
I grew up backpacking.
I've got us covered.
881
00:53:11,623 --> 00:53:15,888
You must be wondering
what you did to deserve getting
caught up in all this.
882
00:53:15,931 --> 00:53:20,197
Do you think
you deserve all of this?
883
00:53:20,240 --> 00:53:23,809
I think the past
catches up with you.
884
00:53:23,852 --> 00:53:28,248
The bigger question
is what is the motivation
for doing something like this?
885
00:53:28,292 --> 00:53:30,294
To force a confrontation
with the truth
886
00:53:30,337 --> 00:53:31,860
after all these years?
887
00:53:33,949 --> 00:53:38,476
Okay, she's an adventurer
and a psychologist.
888
00:53:38,519 --> 00:53:40,565
I'm just trying to make sure
we get out of here alive.
889
00:53:42,306 --> 00:53:43,220
Hey, what's that?
890
00:53:57,059 --> 00:53:58,104
Hello!
891
00:54:02,543 --> 00:54:03,936
Wes: Looks like
there's no one here.
892
00:54:08,419 --> 00:54:10,856
I wouldn't be
too sure about that.
893
00:54:10,943 --> 00:54:14,468
It looks like someone
was here recently.
894
00:54:14,512 --> 00:54:16,340
Okay, can we get out
of here please?
895
00:54:16,427 --> 00:54:18,951
Wes.
896
00:54:19,038 --> 00:54:21,519
Hang on. It's a landline.
897
00:54:24,696 --> 00:54:25,958
I'll look for some keys.
898
00:54:29,875 --> 00:54:32,094
- [ dial tone ]
- There's a dial tone.
899
00:54:34,009 --> 00:54:36,664
Man: 911.
What's your emergency?
900
00:54:36,708 --> 00:54:38,623
Oh, I'm so glad
to hear your voice.
901
00:54:38,710 --> 00:54:40,929
We need some help over
at the lodge on Skyview Road.
902
00:54:40,973 --> 00:54:42,888
Man: What's the problem?
903
00:54:42,931 --> 00:54:44,585
Carrie: Yes, there's someone
with a severe head injury.
904
00:54:44,629 --> 00:54:45,847
Man:
Okay, ma'am. Stay calm.
905
00:54:45,934 --> 00:54:48,372
- Someone's on the way.
- Thank you.
906
00:54:48,415 --> 00:54:51,200
- Please hurry,
- We will.
907
00:54:51,244 --> 00:54:54,508
- No keys.
- It's okay. Help is on the way.
908
00:54:54,552 --> 00:54:55,988
[ sighs ]
909
00:54:56,031 --> 00:54:57,990
I can't wait
for this to be over.
910
00:54:58,033 --> 00:54:59,818
Oh, I've had better weekends,
I'll give you that.
911
00:54:59,905 --> 00:55:02,299
- Yeah.
- [ door opens ]
912
00:55:02,342 --> 00:55:03,735
What was that?
913
00:55:05,258 --> 00:55:06,128
Hey!
914
00:55:08,174 --> 00:55:10,176
- Wait!
- No, Carrie, wait!
915
00:55:10,219 --> 00:55:11,220
Damn it!
916
00:55:11,264 --> 00:55:13,788
[ music playing ]
917
00:55:13,875 --> 00:55:15,050
Carrie, wait. Hold on.
918
00:55:15,094 --> 00:55:18,445
[ music continues ]
919
00:55:18,489 --> 00:55:19,794
Carrie, where are you going?
920
00:55:19,838 --> 00:55:21,318
Carrie!
921
00:55:29,848 --> 00:55:33,199
[ music continues ]
922
00:55:34,983 --> 00:55:36,158
Carrie.
923
00:55:38,247 --> 00:55:39,336
Hey, Carrie, wait.
924
00:55:51,435 --> 00:55:52,740
[ gasps ]
925
00:55:52,827 --> 00:55:53,698
Wait!
926
00:55:57,179 --> 00:55:59,312
Wait, please!
927
00:55:59,356 --> 00:56:00,835
[ panting ]
928
00:56:00,879 --> 00:56:04,273
Wait!
929
00:56:04,317 --> 00:56:05,231
Wes: Carrie, help!
930
00:56:07,538 --> 00:56:08,713
Carrie!
931
00:56:18,200 --> 00:56:21,073
- Wes.
- Yeah?
932
00:56:21,160 --> 00:56:23,075
- What happened?
- No! Don't.
933
00:56:23,162 --> 00:56:25,382
- I think I sprained it.
- We need to get you
back to the lodge.
934
00:56:25,469 --> 00:56:26,948
I don't think I can walk.
935
00:56:27,035 --> 00:56:28,907
I'll help you.
We'll go slow, okay?
936
00:56:28,994 --> 00:56:31,039
- Okay. Yeah.
- Ready?
937
00:56:31,083 --> 00:56:32,824
Okay.
938
00:56:35,783 --> 00:56:38,699
- Who was that?
- You know as much as I do.
939
00:56:38,743 --> 00:56:41,398
- Right?
- Right.
940
00:56:45,576 --> 00:56:49,318
Harrison's been gone
for a long time.
941
00:56:49,362 --> 00:56:51,451
He said he wanted to change.
942
00:56:51,495 --> 00:56:54,715
He also said he wanted
to keep an eye on me.
943
00:56:54,759 --> 00:56:56,761
So why has he been gone so long?
944
00:57:05,683 --> 00:57:06,684
Harrison?
945
00:57:09,904 --> 00:57:10,688
You okay?
946
00:57:13,255 --> 00:57:14,431
I'm coming in.
947
00:57:19,261 --> 00:57:20,915
Harrison?
948
00:57:20,959 --> 00:57:22,700
Harrison, come on. Wake up.
949
00:57:22,700 --> 00:57:24,092
Harrison, wake up!
950
00:57:24,136 --> 00:57:26,704
- Harrison!
- What--
951
00:57:26,747 --> 00:57:29,010
[ coughs ]
What's going on?
952
00:57:29,054 --> 00:57:31,012
I don't know.
You were unconscious.
953
00:57:31,099 --> 00:57:32,057
My head.
954
00:57:32,144 --> 00:57:33,450
[ coughs, groans ]
955
00:57:33,493 --> 00:57:36,061
[ gas hissing ]
956
00:57:36,104 --> 00:57:37,410
Harrison:
Oh, my God.
957
00:57:37,410 --> 00:57:38,455
[ Harrison groans ]
958
00:57:43,111 --> 00:57:44,461
Okay.
959
00:57:44,504 --> 00:57:45,897
Here. Sit right here.
960
00:57:47,420 --> 00:57:49,117
What happened to him?
961
00:57:51,032 --> 00:57:52,512
Can we get some ice?
962
00:57:52,599 --> 00:57:54,558
I'm okay, thanks.
963
00:57:54,601 --> 00:57:56,255
What happened to you?
964
00:57:56,342 --> 00:57:58,257
I'm okay. I just tweaked
my ankle a little bit.
965
00:57:58,300 --> 00:58:00,477
- I'm good, I'm good.
- Hold on, I'll go get the ice.
966
00:58:02,261 --> 00:58:04,829
- Here, let's get his foot up.
- Yeah.
967
00:58:04,872 --> 00:58:07,484
[ Wes groans ]
968
00:58:07,527 --> 00:58:10,399
- Thanks.
- Guys, there's
some kind of tank
969
00:58:10,443 --> 00:58:11,444
stashed in Harrison's room.
970
00:58:11,531 --> 00:58:13,838
- It was leaking.
- What?
971
00:58:13,881 --> 00:58:17,624
- Yeah, carbon dioxide, I think.
- Oh, my God.
972
00:58:17,711 --> 00:58:19,713
Wait. We saw someone.
973
00:58:19,800 --> 00:58:22,499
- Maybe they put
the tank in his room.
- Wait.
974
00:58:22,586 --> 00:58:25,066
- What'd they look like?
- I don't know. Slim, ski mask.
975
00:58:25,153 --> 00:58:26,372
I couldn't get
a good look at them,
976
00:58:26,459 --> 00:58:29,331
but before that
we called for help.
977
00:58:29,418 --> 00:58:31,595
- Wait. How'd you do that?
- There was an old barn
978
00:58:31,638 --> 00:58:33,161
a few miles out
that wasn't on the map.
979
00:58:33,205 --> 00:58:35,512
I think whoever we saw
was living there.
980
00:58:35,599 --> 00:58:38,471
But more importantly,
there was a working landline.
981
00:58:38,515 --> 00:58:40,952
- Someone's coming for us?
- Someone's coming.
982
00:58:40,995 --> 00:58:43,432
Oh! Oh, my...
983
00:58:43,476 --> 00:58:46,566
Wait, what are you doing?
984
00:58:46,610 --> 00:58:49,090
Um, well, I just can't sit here
and do nothing.
985
00:58:49,134 --> 00:58:50,265
I wanna see
if I can find that creep.
986
00:58:50,309 --> 00:58:53,094
Jared, help is on the way.
987
00:58:53,138 --> 00:58:55,140
We should wait here
for them to arrive.
988
00:58:55,183 --> 00:59:00,145
Fine.
I'll see what else we can eat
without using a stove.
989
00:59:00,232 --> 00:59:03,061
Wes: Shouldn't an ambulance
be here by now?
990
00:59:03,104 --> 00:59:07,805
Are you sure Lizzie
didn't want anything?
991
00:59:07,848 --> 00:59:10,024
I don't think she'll eat
until she knows Rayanne is okay.
992
00:59:12,200 --> 00:59:14,725
Hey, I'm gonna try
and get some rest
993
00:59:14,768 --> 00:59:17,292
'cause who knows how long
we're gonna be stuck here for.
994
00:59:17,379 --> 00:59:19,947
Okay.
995
00:59:20,034 --> 00:59:21,949
Obviously,
if anything happens...
996
00:59:21,993 --> 00:59:24,343
[ music playing ]
997
00:59:31,089 --> 00:59:36,660
[ music continues ]
998
00:59:53,938 --> 00:59:58,029
[ music continues ]
999
00:59:58,072 --> 01:00:00,466
We're low on logs for the fire.
I'm gonna go find the woodpile.
1000
01:00:00,597 --> 01:00:04,209
Wait, are you sure
that's a good idea?
1001
01:00:04,252 --> 01:00:05,776
I'm-- I'm not going far.
1002
01:00:05,819 --> 01:00:08,909
I just-- I just need
to keep my mind busy.
1003
01:00:08,953 --> 01:00:09,780
Okay.
1004
01:00:28,450 --> 01:00:30,496
Looks like the swelling
has gone down.
1005
01:00:30,496 --> 01:00:33,630
- You just keep
getting some rest, okay?
- Okay, thanks.
1006
01:00:55,216 --> 01:00:57,479
Okay, Wes, let's see
if you're hiding anything.
1007
01:01:05,923 --> 01:01:08,012
Any clue. Help a girl out.
1008
01:01:11,102 --> 01:01:12,277
Huh.
1009
01:01:16,498 --> 01:01:18,675
What you did?
1010
01:01:23,549 --> 01:01:28,336
[ chopping ]
1011
01:01:46,528 --> 01:01:47,312
Where are you?
1012
01:01:56,974 --> 01:01:58,018
Surprise.
1013
01:02:14,905 --> 01:02:16,863
[ grunts ]
1014
01:02:16,950 --> 01:02:19,257
I thought it was you
that they saw out here.
1015
01:02:19,300 --> 01:02:21,085
I've been trying to get
a moment alone with you,
1016
01:02:21,128 --> 01:02:23,957
but, God, I panicked
when they spotted me,
1017
01:02:24,001 --> 01:02:27,613
and I just ran,
and then I got turned around.
1018
01:02:27,656 --> 01:02:30,398
- Is Wes okay?
- Yeah, he's gonna be fine.
1019
01:02:30,442 --> 01:02:33,184
I just--
I can't figure it all out.
1020
01:02:33,271 --> 01:02:35,142
At first I thought it was you
that brought us all here.
1021
01:02:35,186 --> 01:02:38,015
- Wait. Why would I do that?
- I don't know.
1022
01:02:38,058 --> 01:02:39,843
Maybe you changed your mind,
1023
01:02:39,886 --> 01:02:42,846
that you wanted to tell
everybody that you were alive.
1024
01:02:42,933 --> 01:02:45,631
And maybe force your hand
to tell your wife
that you're leaving her?
1025
01:02:48,329 --> 01:02:53,117
- Wow.
- Hey, obviously,
I knew it couldn't be you.
1026
01:02:53,160 --> 01:02:55,336
- You're not gonna
try to hurt us.
- You know, I don't know
1027
01:02:55,380 --> 01:02:57,904
why I should tell everyone
that I'm alive when you can't
1028
01:02:57,991 --> 01:03:00,733
- even tell your wife
that your marriage is over.
- No, I'm going to tell her.
1029
01:03:00,777 --> 01:03:04,563
You know, I'm just having
a really good time right now.
1030
01:03:04,606 --> 01:03:08,785
- It's-- you wouldn't
understand, you know? It--
- I wouldn't understand?
1031
01:03:08,785 --> 01:03:12,658
What it's like
to leave your whole life
for something more important?
1032
01:03:12,701 --> 01:03:14,791
Hey. No, no.
Of course you do.
1033
01:03:14,834 --> 01:03:18,229
It's just with Carrie,
it's complicated.
1034
01:03:18,316 --> 01:03:20,274
Maybe not as complicated
as you might think.
1035
01:03:20,361 --> 01:03:23,712
Because someone in there
1036
01:03:23,756 --> 01:03:27,281
is leaving me
text messages like this.
1037
01:03:27,325 --> 01:03:30,328
Which means someone must know
about my mom and her plan.
1038
01:03:30,415 --> 01:03:32,373
A jealous wife
can be very dangerous.
1039
01:03:32,460 --> 01:03:35,550
You think--
you think that's Carrie?
1040
01:03:35,594 --> 01:03:40,207
No way. Even if somehow
she found out about you and me,
that's not her style
1041
01:03:40,251 --> 01:03:42,688
with that message,
this whole entire setup.
1042
01:03:42,731 --> 01:03:45,169
- And you're sure about that?
- Yes.
1043
01:03:45,256 --> 01:03:48,172
She's a very practical person.
She's a normal person.
1044
01:03:48,215 --> 01:03:52,654
She's not capable
of this supervillain stuff.
1045
01:03:52,698 --> 01:03:56,484
- Not like you think I can be.
- No, hey.
1046
01:03:56,528 --> 01:03:58,530
I didn't mean it like that.
1047
01:04:01,228 --> 01:04:03,187
Look, I have to
get you out of here.
1048
01:04:03,230 --> 01:04:05,015
My car is just at the end
of the service road.
1049
01:04:08,453 --> 01:04:11,456
No. You're coming with me.
1050
01:04:30,344 --> 01:04:33,304
- What's the plan?
- Help is on the way.
1051
01:04:33,347 --> 01:04:35,741
Once the others are gone,
I'm gonna come back for you,
1052
01:04:35,784 --> 01:04:38,526
and I'm gonna get you
the hell out of here, okay?
1053
01:04:38,613 --> 01:04:41,486
Okay, but what if whoever
is sending those text messages
strikes before that?
1054
01:04:41,573 --> 01:04:44,184
Hey, hey, hey.
I'll cross that bridge
if we get to it.
1055
01:04:44,228 --> 01:04:46,143
I'm not gonna let
anything happen to you.
1056
01:04:46,230 --> 01:04:47,231
- Okay, look, I gotta go--
- [ door slams ]
1057
01:04:50,321 --> 01:04:53,106
Look, I gotta go
back upstairs before anyone
notices that I'm gone.
1058
01:04:53,150 --> 01:04:55,282
If you hear anyone
coming at all, hide.
1059
01:04:55,369 --> 01:04:56,327
Okay.
1060
01:05:16,173 --> 01:05:17,391
Hey, I thought you were
trying to sleep.
1061
01:05:18,871 --> 01:05:20,655
Yeah, kind of hard to relax
1062
01:05:20,742 --> 01:05:22,353
with everything going on,
right, man?
1063
01:05:22,440 --> 01:05:26,096
- Yeah, yeah.
- So, um, where were you?
1064
01:05:26,139 --> 01:05:29,664
- None of your business.
- Yeah, but everything
you do here
1065
01:05:29,751 --> 01:05:32,145
is kind of my business
until we get out of here.
1066
01:05:32,189 --> 01:05:36,236
Hmm. I was going to my room
to use the bathroom,
1067
01:05:36,280 --> 01:05:37,368
if that's okay with you.
1068
01:05:37,411 --> 01:05:39,631
Yeah, but, um,
1069
01:05:39,674 --> 01:05:42,373
I just really wanna
ask you again though.
1070
01:05:44,897 --> 01:05:47,769
- Where were you?
- Look, I just wanted
to find out
1071
01:05:47,813 --> 01:05:49,641
whoever was out there.
1072
01:05:49,684 --> 01:05:51,121
I didn't want Carrie to worry,
that's all.
1073
01:05:51,164 --> 01:05:53,123
Big man just keeping us
all safe, right?
1074
01:05:53,166 --> 01:05:55,603
- Yeah.
- Mm-hmm.
1075
01:05:55,647 --> 01:05:58,128
I take it
you weren't successful?
1076
01:06:00,608 --> 01:06:01,914
You gonna get out
of my way or not?
1077
01:06:02,001 --> 01:06:03,829
Lizzie: Rayanne?
1078
01:06:08,399 --> 01:06:10,575
- Hey, what's going on?
- She's waking up.
1079
01:06:10,618 --> 01:06:12,664
Rayanne, can you hear me?
1080
01:06:14,231 --> 01:06:16,711
- Lizzie?
- Oh, thank God.
1081
01:06:16,798 --> 01:06:18,931
Oh, my head.
1082
01:06:19,018 --> 01:06:22,369
- [ groans ]
- Don't try to get up too fast.
1083
01:06:22,413 --> 01:06:25,807
- What happened?
- We found you at the bottom
of the stairs last night.
1084
01:06:25,851 --> 01:06:29,202
The stairs? I don't remember.
1085
01:06:29,289 --> 01:06:31,596
Lizzie:
Don't worry. Don't worry.
1086
01:06:31,639 --> 01:06:33,815
What matters most
is that you're gonna be okay.
1087
01:06:33,902 --> 01:06:36,905
- It's so bright in here.
- Hey, Rayanne, come on.
1088
01:06:36,949 --> 01:06:39,038
I'm gonna get you to your room.
1089
01:06:39,082 --> 01:06:41,867
You'll be more
comfortable there. Come on.
1090
01:06:41,954 --> 01:06:43,347
[ Rayanne groans ]
1091
01:06:45,392 --> 01:06:48,743
She really
can't remember anything.
1092
01:06:48,830 --> 01:06:52,008
I think it's common
with concussions.
1093
01:06:52,051 --> 01:06:54,314
Do you think it'll
come back to her?
1094
01:06:54,358 --> 01:06:55,707
I certainly hope so.
1095
01:07:10,983 --> 01:07:15,379
Time keeps passing,
and we're still stuck here.
1096
01:07:15,422 --> 01:07:17,859
If I never get to post
these updates, I swear...
1097
01:07:21,646 --> 01:07:24,736
You know what? Screw that.
1098
01:07:24,823 --> 01:07:26,433
I'm gonna look
for the server box again
1099
01:07:26,433 --> 01:07:28,044
because it's gotta
be here somewhere.
1100
01:07:28,087 --> 01:07:29,567
And then when I find it,
1101
01:07:29,610 --> 01:07:33,310
I'm gonna post
everything that's happened.
1102
01:07:33,353 --> 01:07:35,268
No more secrets.
1103
01:07:35,312 --> 01:07:37,836
And then I'm gonna keep
calling for help
1104
01:07:37,879 --> 01:07:39,229
until someone comes for us,
1105
01:07:39,272 --> 01:07:40,143
whether that's
to get us out of here
1106
01:07:40,186 --> 01:07:41,709
or try to kill us all.
1107
01:07:53,852 --> 01:07:54,766
Ashley: I can't believe
that somebody...
1108
01:07:54,809 --> 01:07:56,072
[ muted chatter ]
1109
01:07:56,159 --> 01:07:57,682
You have no idea
who it might be?
1110
01:07:57,682 --> 01:07:58,900
Jared: I don't know, but I--
1111
01:07:58,987 --> 01:08:00,380
I mean, we'll work it out.
1112
01:08:00,467 --> 01:08:01,512
We'll find out.
1113
01:08:03,209 --> 01:08:07,126
[ music playing ]
1114
01:08:07,170 --> 01:08:10,216
- Ash?
- Lizzie.
1115
01:08:10,303 --> 01:08:12,392
[ gasps, screams ]
1116
01:08:12,436 --> 01:08:16,962
Wes! Harrison!
Wes! Harrison!
1117
01:08:23,969 --> 01:08:26,754
Wes! Wes!
1118
01:08:26,798 --> 01:08:28,669
Wes? Harrison?
1119
01:08:28,713 --> 01:08:32,760
Wes? Wes!
1120
01:08:32,804 --> 01:08:35,372
- Was that Lizzie?
- I think so.
1121
01:08:35,459 --> 01:08:36,373
Lizzie: Wes!
1122
01:08:40,290 --> 01:08:42,640
- Wes! Harrison!
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
1123
01:08:42,683 --> 01:08:44,468
- Wes!
- Hey, hey, hey, hey.
1124
01:08:44,555 --> 01:08:45,773
What's going on?
What's going on?
1125
01:08:45,817 --> 01:08:47,949
- Lizzie, calm down.
- It's her!
1126
01:08:48,080 --> 01:08:49,647
- She's here!
- What are you saying?
1127
01:08:49,734 --> 01:08:53,564
- Who's here?
- I saw...
1128
01:08:53,651 --> 01:08:54,478
Ashley: She saw me.
1129
01:08:59,004 --> 01:09:01,267
Oh, my God.
1130
01:09:01,311 --> 01:09:03,791
- It's really you.
- Ashley.
1131
01:09:06,446 --> 01:09:07,665
Ashley.
1132
01:09:12,800 --> 01:09:16,326
- Jared, what are you doing?
- I'm sorry, Carrie.
1133
01:09:16,369 --> 01:09:19,067
You knew she was alive.
1134
01:09:19,111 --> 01:09:21,679
Lizzie:
Did you know all this time?
1135
01:09:21,679 --> 01:09:23,681
- Did you know for ten years?
- Jared: No.
1136
01:09:23,724 --> 01:09:25,639
Not for sure.
How could I know?
1137
01:09:25,726 --> 01:09:27,380
You're in this together.
1138
01:09:27,424 --> 01:09:28,686
You're the ones
who brought us here!
1139
01:09:28,729 --> 01:09:30,601
- No.
- No, Wes, I promise--
1140
01:09:30,644 --> 01:09:32,907
No, don't deny it now.
1141
01:09:32,951 --> 01:09:35,867
You got what you wanted,
tormenting us all weekend.
1142
01:09:35,954 --> 01:09:37,695
Yeah, let's just
get it out in the open.
1143
01:09:37,782 --> 01:09:39,000
I'm tired of telling lies!
1144
01:09:41,307 --> 01:09:43,440
What do you mean telling lies?
1145
01:09:43,483 --> 01:09:46,269
What did you do, Wes?
1146
01:09:50,621 --> 01:09:55,321
Weeks ago, I got an email.
Someone was threatening me.
1147
01:09:55,365 --> 01:09:57,454
Threatening to expose things
I've been involved in.
1148
01:09:57,541 --> 01:09:59,020
What things?
1149
01:10:01,284 --> 01:10:05,201
Financial arrangements
for my ex-boyfriend's company.
1150
01:10:07,072 --> 01:10:10,728
Wait, the hotel mogul
that Rayanne mentioned?
1151
01:10:10,771 --> 01:10:13,078
This is one
of the places he owns.
1152
01:10:13,121 --> 01:10:16,299
And it's been sitting empty,
making more money
as a tax write-off.
1153
01:10:16,342 --> 01:10:19,519
The email told me
to get the access info
1154
01:10:19,563 --> 01:10:21,434
and to show up this weekend
with the story I was given,
1155
01:10:21,478 --> 01:10:25,569
to just play along,
or else they'd turn me in.
1156
01:10:27,397 --> 01:10:29,573
Lizzie, I had to do
what they said
1157
01:10:29,660 --> 01:10:31,227
or I would have gone to jail
for a really long time.
1158
01:10:34,404 --> 01:10:39,409
Tell us, what did
you think was happening
when you saw all of us?
1159
01:10:39,452 --> 01:10:40,801
We all went
through the theories.
1160
01:10:40,888 --> 01:10:42,847
I didn't know
who sent the email.
1161
01:10:42,934 --> 01:10:44,979
All it proved was
what we already knew,
1162
01:10:45,066 --> 01:10:46,894
that someone tricked us
to get us here.
1163
01:10:46,938 --> 01:10:50,420
I didn't know was her.
1164
01:10:50,507 --> 01:10:51,986
You didn't think you needed
to tell us any of this
1165
01:10:52,117 --> 01:10:54,032
when dangerous things
started to happen?
1166
01:10:54,119 --> 01:10:57,078
When someone could have died?
1167
01:10:57,122 --> 01:10:58,254
I was too scared
to tell the truth.
1168
01:10:58,297 --> 01:11:01,039
Okay, look, stop this.
1169
01:11:01,082 --> 01:11:03,171
I did not send the email to Wes,
1170
01:11:03,259 --> 01:11:06,523
and I did not bring
all of you here.
1171
01:11:06,566 --> 01:11:08,655
- Hmph.
- And I would never
hurt Rayanne.
1172
01:11:08,699 --> 01:11:10,657
Oh, really?
1173
01:11:10,701 --> 01:11:13,747
Because your death
completely destroyed her!
1174
01:11:13,834 --> 01:11:16,402
Yeah, it destroyed all of us.
1175
01:11:16,446 --> 01:11:19,144
How can we believe anything
that's coming out
of your mouth, huh?
1176
01:11:19,187 --> 01:11:21,407
You must be
a complete sociopath
1177
01:11:21,538 --> 01:11:25,498
to let us all think
you've been dead for ten years!
1178
01:11:25,542 --> 01:11:27,283
Everyone but one person.
Right, Jared?
1179
01:11:28,762 --> 01:11:30,982
Please, just let me explain.
1180
01:11:31,025 --> 01:11:32,244
Carrie:
Don't you mean "us"?
1181
01:11:34,159 --> 01:11:36,814
Shouldn't she say,
"Let us explain?"
1182
01:11:36,857 --> 01:11:40,470
Carrie, I didn't mean for it
to go like this.
1183
01:11:40,513 --> 01:11:42,210
Okay.
1184
01:11:42,254 --> 01:11:43,255
Let's hear the story then.
1185
01:11:52,220 --> 01:11:54,005
I just feel so helpless.
1186
01:11:57,400 --> 01:12:01,360
I would do anything
to get her that treatment.
1187
01:12:01,491 --> 01:12:04,407
Okay. What did
the insurance company say
1188
01:12:04,450 --> 01:12:06,409
when you tried them again?
1189
01:12:06,452 --> 01:12:08,411
The same thing.
1190
01:12:08,454 --> 01:12:10,413
No experimental treatments
are covered.
1191
01:12:10,456 --> 01:12:13,677
It's her last chance.
1192
01:12:13,720 --> 01:12:15,635
I wish I was dying
instead of her.
1193
01:12:15,722 --> 01:12:18,334
Hey, no.
No, no, no, no, no.
1194
01:12:18,377 --> 01:12:21,859
Don't say something like that.
1195
01:12:21,902 --> 01:12:24,775
I mean it.
We have insurances policies
out on each other...
1196
01:12:26,994 --> 01:12:28,300
...because we have no one else.
1197
01:12:28,387 --> 01:12:31,042
You have me now.
1198
01:12:31,085 --> 01:12:33,087
Do you love me enough
to help me?
1199
01:12:33,174 --> 01:12:36,526
Yes, of course I do.
1200
01:12:36,613 --> 01:12:39,224
Even if I had
to fake my own death?
1201
01:12:39,267 --> 01:12:41,052
You're gonna fake
your own death?
1202
01:12:41,095 --> 01:12:42,749
She'd get the insurance money,
1203
01:12:42,836 --> 01:12:45,012
and she could pay
for the treatment.
1204
01:12:45,099 --> 01:12:47,667
With an imagination like that,
1205
01:12:47,711 --> 01:12:49,234
we'll come up
with a different plan.
1206
01:12:55,283 --> 01:12:57,329
Jared: I thought
it was all a dark joke,
1207
01:12:57,373 --> 01:13:01,420
but then when she disappeared,
that's when I remembered.
1208
01:13:01,464 --> 01:13:03,857
That she was out there
with her mom, right?
1209
01:13:03,901 --> 01:13:07,774
And she was gonna come back
for me when she had the chance.
1210
01:13:07,818 --> 01:13:10,734
You only married me
when you thought she was never
coming for you again.
1211
01:13:12,431 --> 01:13:14,302
Carrie, my God, I--
1212
01:13:14,346 --> 01:13:16,522
I didn't mean it
for it to go like this.
1213
01:13:16,609 --> 01:13:17,828
Obviously not.
1214
01:13:17,871 --> 01:13:20,091
I loved you. I really did.
1215
01:13:20,134 --> 01:13:23,137
I tried to stay away,
to let him live his own life
1216
01:13:23,224 --> 01:13:26,489
and not be tied
to someone in hiding.
1217
01:13:26,532 --> 01:13:29,230
To not be burdened by a lie.
1218
01:13:29,274 --> 01:13:31,145
Harrison:
Yeah, but you know what?
1219
01:13:31,189 --> 01:13:34,322
We all got burdened by your lie.
All of us.
1220
01:13:34,366 --> 01:13:38,065
What changed? Why did you
finally approach him?
1221
01:13:41,634 --> 01:13:43,767
My mother's cancer
came back last year.
1222
01:13:46,334 --> 01:13:48,075
And this time,
they couldn't help her.
1223
01:13:50,774 --> 01:13:53,385
When she passed,
I just was so alone.
1224
01:13:53,472 --> 01:13:56,910
And I couldn't help it.
I still loved him.
1225
01:13:56,997 --> 01:13:59,217
Lizzie: I can't listen
to any more of this sob story,
1226
01:13:59,260 --> 01:14:00,740
like you're some victim.
1227
01:14:00,827 --> 01:14:02,742
- Lizzie, I'm so sorry.
- No!
1228
01:14:02,786 --> 01:14:04,918
Do you understand
what you put us through?
1229
01:14:04,962 --> 01:14:07,225
We went to your funeral!
1230
01:14:07,268 --> 01:14:09,706
We watched them put
an empty box into the ground
1231
01:14:09,706 --> 01:14:11,490
thinking it was our fault!
1232
01:14:11,577 --> 01:14:14,188
I never wanted to hurt
any of you.
1233
01:14:14,275 --> 01:14:15,712
I loved you, Lizzie.
1234
01:14:15,755 --> 01:14:17,540
You're insane!
1235
01:14:22,414 --> 01:14:25,417
Harrison, I'm sorry.
1236
01:14:25,461 --> 01:14:27,375
I agree with Lizzie.
1237
01:14:27,463 --> 01:14:30,161
If you can come up
with a plan like that, I mean,
1238
01:14:30,204 --> 01:14:32,076
who's to say you wouldn't do
something else crazy?
1239
01:14:32,119 --> 01:14:36,776
No. She's not crazy, okay?
1240
01:14:36,820 --> 01:14:38,648
And she didn't bring us
all here.
1241
01:14:40,650 --> 01:14:41,738
He's actually right about that.
1242
01:14:44,175 --> 01:14:46,917
What?
What are you saying, Carrie?
1243
01:14:46,917 --> 01:14:49,572
I know who pushed Rayanne
down the stairs.
1244
01:14:49,615 --> 01:14:54,577
- It wasn't Ashley.
- Who was it then?
1245
01:14:54,620 --> 01:14:56,622
You already know.
1246
01:14:58,885 --> 01:14:59,582
It was you.
1247
01:15:02,889 --> 01:15:05,152
[ laughs ]
1248
01:15:05,196 --> 01:15:07,198
Okay.
1249
01:15:07,241 --> 01:15:08,634
You got any evidence
to prove that theory?
1250
01:15:11,289 --> 01:15:11,855
Rayanne:
What if I prove it?
1251
01:15:24,389 --> 01:15:28,132
Carrie's right.
Harrison's the one
that tried to kill me.
1252
01:15:28,219 --> 01:15:31,527
I caught him sneaking around
after we'd all gone to bed.
1253
01:15:31,570 --> 01:15:34,486
I went to confront him,
but then I saw
the look in his eyes.
1254
01:15:34,530 --> 01:15:39,883
Okay. Just listen, okay?
I wasn't trying to kill you.
1255
01:15:39,970 --> 01:15:42,320
I was just trying to stop you
from ruining everything.
1256
01:15:42,407 --> 01:15:45,671
That's it.
But how did you figure it out?
1257
01:15:45,715 --> 01:15:48,239
The bedroom doors.
They're firesafe.
1258
01:15:48,326 --> 01:15:49,675
They're heavy,
but they close slowly.
1259
01:15:49,719 --> 01:15:52,156
Last night,
you acted like you'd run out
1260
01:15:52,199 --> 01:15:54,462
- just like the rest of us.
- [ Rayanne screams ]
1261
01:15:54,506 --> 01:15:57,074
Who was that?
1262
01:15:57,117 --> 01:15:59,685
I didn't put it together
until we ran out again tonight
after Lizzie.
1263
01:15:59,772 --> 01:16:01,469
Lizzie: Harrison!
1264
01:16:01,557 --> 01:16:02,906
- Was that Lizzie?
- I think so.
1265
01:16:02,949 --> 01:16:06,736
Lizzie:
Wes? Harrison? Wes!
1266
01:16:10,174 --> 01:16:12,524
Lizzie: You were lying
this entire time?
1267
01:16:12,568 --> 01:16:15,396
You faked the whole thing
with the CO2 canister
1268
01:16:15,440 --> 01:16:18,704
and disabled our cars?
You did all of it?
1269
01:16:18,704 --> 01:16:20,271
Ashley: And those
text messages you sent
1270
01:16:20,314 --> 01:16:22,229
threatening me
if I didn't come here?
1271
01:16:22,273 --> 01:16:25,493
- You're sick, Harrison.
- You of all people
1272
01:16:25,537 --> 01:16:28,366
have no right
to call someone sick, Ashley.
1273
01:16:28,409 --> 01:16:33,153
If not for what you started,
I wouldn't have done
any of this.
1274
01:16:33,240 --> 01:16:36,243
- But how did you know?
- How did I know?
1275
01:16:36,287 --> 01:16:39,116
You two thought
you were so sneaky.
1276
01:16:39,159 --> 01:16:40,944
I saw the looks
between you two.
1277
01:16:40,987 --> 01:16:43,294
I just wanna know,
just please tell me
1278
01:16:43,337 --> 01:16:44,730
why couldn't
you have just waited
1279
01:16:44,817 --> 01:16:45,862
till you'd broken up with me?
1280
01:16:48,821 --> 01:16:50,344
And you.
1281
01:16:50,388 --> 01:16:53,696
No, man, you knew
that I loved her, man!
1282
01:16:53,739 --> 01:16:56,829
Just stop.
Harrison, we were just
trying to protect you.
1283
01:16:56,916 --> 01:17:01,747
Jared, do not act
righteous right now.
1284
01:17:01,791 --> 01:17:04,620
But the thing is,
you're not the only one
1285
01:17:04,620 --> 01:17:06,143
who got close
to Sandra, Rayanne.
1286
01:17:06,186 --> 01:17:08,885
After Ashley's death,
I visited her often.
1287
01:17:11,017 --> 01:17:15,239
I still loved Ashley
so, so much,
1288
01:17:15,326 --> 01:17:17,415
and I knew her mother
meant everything to her.
1289
01:17:17,502 --> 01:17:20,200
But it just didn't make sense
1290
01:17:20,244 --> 01:17:23,421
because she wasn't mourning
the way that I was.
1291
01:17:23,464 --> 01:17:26,990
And then just like that,
she was gone without a warning.
1292
01:17:27,033 --> 01:17:28,905
But it's kind of hard
to fall off the grid
1293
01:17:28,992 --> 01:17:31,124
when you need experimental
treatments, right?
1294
01:17:31,168 --> 01:17:33,083
And that's how I found you.
1295
01:17:33,170 --> 01:17:35,738
And I just--
I just started watching you.
1296
01:17:35,825 --> 01:17:37,478
I was just trying
to understand. That's all
I was trying to do.
1297
01:17:37,565 --> 01:17:39,045
I was trying to understand.
1298
01:17:39,089 --> 01:17:42,527
And then you came back
into the picture.
1299
01:17:42,614 --> 01:17:45,878
You did all this
because you couldn't stand
seeing us together?
1300
01:17:45,922 --> 01:17:48,664
No, no. No!
1301
01:17:48,707 --> 01:17:51,623
No! No!
It's not because of that!
1302
01:17:51,710 --> 01:17:54,060
What I couldn't stand
was the fact that Ashley
1303
01:17:54,104 --> 01:17:56,106
never intended
on telling the rest of us
1304
01:17:56,149 --> 01:18:00,327
that she was still alive
even after her mother was dead.
1305
01:18:00,327 --> 01:18:04,244
- That's true, isn't it?
- Lizzie, I faked my death.
1306
01:18:04,288 --> 01:18:06,899
That's not just something
you can take back!
1307
01:18:06,943 --> 01:18:09,380
- You didn't trust us.
- You'd be complicit.
1308
01:18:09,423 --> 01:18:11,208
- It's fraud!
- I could've helped you.
1309
01:18:11,251 --> 01:18:12,905
We could've
figured it out together.
1310
01:18:12,949 --> 01:18:16,126
I thought I was doing
the right thing at the time.
1311
01:18:16,213 --> 01:18:19,695
And I would do it again
for these ten extra years
I got with my mom.
1312
01:18:19,782 --> 01:18:22,175
Harrison:
And there it is.
1313
01:18:22,219 --> 01:18:26,614
You were never, ever the person
that we all thought you were.
1314
01:18:26,614 --> 01:18:28,051
Ashley, I want you
to look in my eyes
1315
01:18:28,138 --> 01:18:31,619
when I tell you
that you are so selfish.
1316
01:18:31,663 --> 01:18:36,407
Wait a second.
This just isn't adding up.
1317
01:18:36,450 --> 01:18:39,845
You must have suspected
when we saw someone
that it was Ashley,
1318
01:18:39,976 --> 01:18:42,805
that your plan to force her
out into the open had worked.
1319
01:18:47,897 --> 01:18:52,336
But you didn't want to
just expose Ashley.
1320
01:18:52,379 --> 01:18:54,730
You wanted to frame her
for everything you did to us.
1321
01:18:58,211 --> 01:19:01,040
And you did want to kill Jared.
1322
01:19:01,127 --> 01:19:02,433
You hated him.
1323
01:19:02,476 --> 01:19:04,870
You knew that he was a chef
1324
01:19:04,914 --> 01:19:06,350
and he would try
to use the stove
1325
01:19:06,393 --> 01:19:07,220
before any of us did.
1326
01:19:10,571 --> 01:19:12,573
Lizzie:
What about the rest of us?
1327
01:19:12,617 --> 01:19:16,447
Look, with Jared
out of the picture,
1328
01:19:16,490 --> 01:19:19,232
nobody would believe
any of her lies anymore.
1329
01:19:19,276 --> 01:19:22,279
I mean, it would just look like
she just came back for revenge
1330
01:19:22,322 --> 01:19:26,152
for us
just leaving her out there.
1331
01:19:26,196 --> 01:19:28,807
I never intended on hurting
the rest of you.
1332
01:19:28,851 --> 01:19:30,635
But you did hurt me.
1333
01:19:33,203 --> 01:19:34,291
I know. I...
1334
01:19:36,510 --> 01:19:39,035
Sorry, it was
just collateral damage.
1335
01:19:39,035 --> 01:19:41,907
- Let her go!
- I will, once I get back
to my car,
1336
01:19:41,951 --> 01:19:42,952
which works just fine,
by the way.
1337
01:19:42,995 --> 01:19:44,823
What's your endgame, Harrison?
1338
01:19:44,867 --> 01:19:46,477
You confessed everything!
It's over!
1339
01:19:46,520 --> 01:19:48,914
I learned how
to disappear from you.
1340
01:19:48,958 --> 01:19:51,830
- So I'll be just fine.
- Let go of her!
1341
01:19:51,874 --> 01:19:53,571
Ashley: Harrison, stop!
This has gone too far!
1342
01:19:53,614 --> 01:19:56,139
- Come on! Aah!
- [ grunts ]
1343
01:19:58,358 --> 01:20:01,840
- Wes: Lizzie, are you okay?
- Jared: Harrison? Harrison?
1344
01:20:01,884 --> 01:20:03,755
- Harrison, Harrison.
- Ashley: Wait, wait. Jared?
1345
01:20:03,799 --> 01:20:05,235
- Carrie: Jared!
- There is nothing here
that can't be undone.
1346
01:20:05,235 --> 01:20:06,845
- Just relax.
- Jared!
1347
01:20:06,889 --> 01:20:08,325
- Get the hell out of my way.
- Guys, stop!
1348
01:20:10,849 --> 01:20:12,329
- Wes: Guys, stop!
- Lizzie: Stop it!
1349
01:20:12,372 --> 01:20:14,592
I got you, I got you.
Come on, it's okay.
1350
01:20:14,635 --> 01:20:15,898
[ Harrison grunting ]
1351
01:20:15,941 --> 01:20:17,725
Harrison:
It's all right.
1352
01:20:17,769 --> 01:20:20,467
- [ squelching ]
- [ gasping ]
1353
01:20:20,511 --> 01:20:22,818
- [ wheezing ]
- Wes: Jared!
1354
01:20:22,861 --> 01:20:24,820
Ashley: No, no, no,
no, no, no, no!
1355
01:20:26,691 --> 01:20:30,260
[ panting ]
1356
01:20:30,347 --> 01:20:31,261
Carrie: Jared!
1357
01:20:36,919 --> 01:20:38,355
Jared: Carrie.
1358
01:20:39,922 --> 01:20:42,489
[ groaning ]
I'm sorry.
1359
01:20:42,533 --> 01:20:44,535
Carrie: I'll be back.
1360
01:20:44,578 --> 01:20:46,363
Ashley: Jared, Jared.
Jared, stay with me.
1361
01:20:46,406 --> 01:20:48,931
- Carrie,
where are you going?
- Carrie, don't.
1362
01:20:48,974 --> 01:20:50,541
- Carrie, stop!
- Carrie!
1363
01:21:07,471 --> 01:21:08,602
I can't let you get in this car.
1364
01:21:08,646 --> 01:21:12,519
Jared betrayed you, okay?
1365
01:21:12,606 --> 01:21:15,131
You should be thanking me
for bringing that
to light for you.
1366
01:21:15,174 --> 01:21:17,785
I'll send you
a fruit basket in prison.
How's that?
1367
01:21:17,873 --> 01:21:19,135
You still think
the police are coming?
1368
01:21:19,178 --> 01:21:22,399
You are smarter than that.
1369
01:21:22,442 --> 01:21:26,098
That is a closed line circuit
from the front desk of the lodge
1370
01:21:26,185 --> 01:21:29,580
and all calls
are currently forwarded
directly to my room.
1371
01:21:31,234 --> 01:21:33,497
- I was talking to you?
- Yeah.
1372
01:21:33,540 --> 01:21:36,282
I actually like you, Carrie.
1373
01:21:36,326 --> 01:21:38,415
I'm so sorry that you
got caught up in all this.
1374
01:21:38,545 --> 01:21:40,373
You were too good for him.
1375
01:21:40,417 --> 01:21:43,028
But right now, I need you
to get the hell out of my way.
1376
01:21:43,072 --> 01:21:44,725
- Aah!
- Lizzie: Harrison, stop!
1377
01:21:58,391 --> 01:21:59,697
Lizzie.
1378
01:21:59,784 --> 01:22:02,352
Keys! Key, keys, keys!
1379
01:22:02,395 --> 01:22:04,267
Carrie, give me my keys!
1380
01:22:12,449 --> 01:22:13,624
Harrison:
Carrie, come on!
1381
01:22:17,410 --> 01:22:18,934
I'll chase you
all night if I have to.
1382
01:22:26,028 --> 01:22:27,464
I changed my mind, Carrie.
1383
01:22:27,507 --> 01:22:29,683
I don't think
I like you anymore.
1384
01:22:29,770 --> 01:22:30,771
Carrie!
1385
01:22:49,921 --> 01:22:51,705
Carrie, Carrie, Carrie.
1386
01:22:51,836 --> 01:22:54,099
You just had
to get involved, didn't you?
1387
01:22:54,186 --> 01:22:57,711
Didn't you? And after all
I've done for you?
1388
01:22:57,755 --> 01:23:00,410
Showing you the truth
of who your husband really is?
1389
01:23:00,453 --> 01:23:03,587
You should be thanking me!
1390
01:23:03,630 --> 01:23:05,806
Come on out right now.
Right now!
1391
01:23:08,679 --> 01:23:10,463
- [ screams ]
- [ grunts ]
1392
01:23:11,725 --> 01:23:14,859
[ groaning ]
1393
01:23:17,905 --> 01:23:19,081
Don't leave me here, please.
1394
01:23:21,953 --> 01:23:23,302
I'll send help when they come.
1395
01:23:28,264 --> 01:23:29,874
[ gasps, grunts ]
1396
01:23:31,789 --> 01:23:33,138
[ screams ]
1397
01:23:44,236 --> 01:23:48,371
He's alive for now.
1398
01:23:48,458 --> 01:23:50,982
As long as he gets help soon,
he'll be okay.
1399
01:23:51,069 --> 01:23:53,289
Are you okay?
1400
01:23:53,376 --> 01:23:55,465
Yeah. I'll be fine.
1401
01:23:59,295 --> 01:24:00,339
Carrie.
1402
01:24:05,518 --> 01:24:06,824
[ whimpering ]
1403
01:24:09,957 --> 01:24:15,050
[ music playing ]
1404
01:24:18,705 --> 01:24:23,493
[ music continues ]
1405
01:24:26,844 --> 01:24:30,326
[ sobbing ]
1406
01:24:50,694 --> 01:24:53,436
I'm not leaving him.
1407
01:24:53,479 --> 01:24:55,525
I can't.
1408
01:24:55,568 --> 01:24:59,050
I don't think you should.
1409
01:24:59,137 --> 01:25:02,097
Ashley, there's nothing
you can do for him now.
1410
01:25:03,837 --> 01:25:05,926
If you're going, just go!
1411
01:25:11,932 --> 01:25:13,108
Come on.
1412
01:25:15,371 --> 01:25:17,155
It's over.
1413
01:25:17,242 --> 01:25:22,682
[ music continues ]
1414
01:25:22,769 --> 01:25:26,208
[ sobbing ]
1415
01:26:05,203 --> 01:26:07,597
Reporter: An update
on this week's bizarre story
1416
01:26:07,640 --> 01:26:09,816
of a scorned lover's revenge.
1417
01:26:09,860 --> 01:26:11,949
Harrison McKenzie
was taken into custody
1418
01:26:12,079 --> 01:26:14,473
for the murder
of local chef Jared Clark
1419
01:26:14,517 --> 01:26:16,475
at a private mountain lodge.
1420
01:26:16,519 --> 01:26:18,521
Meanwhile, Ashley Conrad,
1421
01:26:18,564 --> 01:26:20,262
the woman found
with Clark's body,
1422
01:26:20,305 --> 01:26:21,828
faces charges for fraud
1423
01:26:21,872 --> 01:26:24,396
for faking her own death
ten years ago.
1424
01:26:24,440 --> 01:26:26,529
Thus far, no one
in the group of witnesses
1425
01:26:26,572 --> 01:26:29,184
to the murder
has made public comment.
1426
01:26:29,184 --> 01:26:31,447
We can only speculate about
what they all went through
1427
01:26:31,534 --> 01:26:33,188
that weekend
in the mountains.
1428
01:26:33,231 --> 01:26:37,540
[ music continues ]
1429
01:26:45,939 --> 01:26:50,988
[ music playing ]
99889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.