All language subtitles for Trapped.In.The.Rocky.Mountains.2024.720p.WEBRip.x264.AAC.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,834 --> 00:00:12,708 [ music playing ] 4 00:00:16,668 --> 00:00:18,627 Ashley! 5 00:00:18,670 --> 00:00:21,499 [ music continues ] 6 00:00:21,543 --> 00:00:22,544 Ashley! 7 00:00:26,504 --> 00:00:28,463 Ashley! 8 00:00:33,424 --> 00:00:35,426 [ phone ringing ] 9 00:00:35,513 --> 00:00:37,515 [ ringing ] 10 00:00:37,559 --> 00:00:40,127 No, no, no, no. No. 11 00:00:40,170 --> 00:00:44,044 [ ringing ] 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 Ah, no. 13 00:00:46,220 --> 00:00:51,877 [ ringing ] 14 00:00:51,921 --> 00:00:57,057 [ music continues ] 15 00:00:57,100 --> 00:01:00,277 Ashley! 16 00:01:00,321 --> 00:01:04,412 [ wind blowing ] 17 00:01:06,414 --> 00:01:10,940 [ upbeat song playing ] 18 00:01:14,857 --> 00:01:16,250 No, yeah. Absolutely. 19 00:01:16,337 --> 00:01:19,383 Catering needs to be done by Sunday. 20 00:01:19,383 --> 00:01:21,211 And you have to start the marinade. 21 00:01:21,211 --> 00:01:22,517 He knows, Jared. 22 00:01:22,604 --> 00:01:24,649 [ turns up volume ] 23 00:01:24,693 --> 00:01:26,695 Carrie, come on. Are you being serious right now? 24 00:01:26,738 --> 00:01:27,870 [ turns stereo off ] 25 00:01:27,913 --> 00:01:29,306 No, I'm not serious at all. 26 00:01:29,393 --> 00:01:32,004 I'm light and carefree, because I'm on vacation. 27 00:01:32,048 --> 00:01:35,399 Greg? Hello? 28 00:01:35,443 --> 00:01:36,444 Damn. 29 00:01:38,837 --> 00:01:41,057 This place really is in the middle of nowhere. 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,537 Looks like somewhere to me. 31 00:01:42,580 --> 00:01:44,800 A very beautiful somewhere. 32 00:01:44,843 --> 00:01:47,846 Oh, I can't get a single bar. 33 00:01:47,890 --> 00:01:49,587 Guess you'll just have to 34 00:01:49,631 --> 00:01:51,850 enjoy yourself for a little while. 35 00:01:51,894 --> 00:01:53,591 What a terrible fate. 36 00:01:57,291 --> 00:01:59,380 Jared, come on. 37 00:01:59,467 --> 00:02:01,947 You promised you would give me this weekend. 38 00:02:01,991 --> 00:02:06,778 I know. It's just-- it's not-- 39 00:02:06,822 --> 00:02:09,129 it's not a good time right now. 40 00:02:09,172 --> 00:02:12,480 "Best of the City" critics, they could show up any day. 41 00:02:12,523 --> 00:02:14,395 Please don't talk to me like I don't care about the restaurant. 42 00:02:14,525 --> 00:02:16,005 It's my livelihood, too. 43 00:02:16,005 --> 00:02:17,833 No, no, no. I'm not saying that. 44 00:02:17,876 --> 00:02:20,575 I just mean that it's not the best time 45 00:02:20,618 --> 00:02:23,708 to insist on a weekend away. 46 00:02:23,752 --> 00:02:27,669 To insist on doing something for our marriage, you mean? 47 00:02:33,196 --> 00:02:36,982 Besides, I told you, it has to be this weekend to get the free stay. 48 00:02:37,026 --> 00:02:39,811 You and your contests. 49 00:02:39,855 --> 00:02:42,597 My persistence finally paid off, didn't it? 50 00:02:42,640 --> 00:02:47,341 [ upbeat song continues ] 51 00:02:57,089 --> 00:02:59,048 I used to love being out in the mountains. 52 00:03:01,746 --> 00:03:04,271 Since when? 53 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 I've asked you to go camping a thousand times. 54 00:03:06,360 --> 00:03:07,361 You've always said no. 55 00:03:07,448 --> 00:03:11,800 [ upbeat song continues ] 56 00:03:21,505 --> 00:03:22,202 I think this is it. 57 00:03:52,536 --> 00:03:53,885 Is this where we're supposed to park? 58 00:03:53,972 --> 00:03:56,932 Where are all the other cars? 59 00:03:57,019 --> 00:03:58,934 I don't know. 60 00:03:58,977 --> 00:04:02,372 I bet they move them for us once we check in. 61 00:04:02,459 --> 00:04:04,548 I'm sure they park them around back to preserve the vibe. 62 00:04:15,472 --> 00:04:18,823 What, are we carrying our own bags? 63 00:04:18,867 --> 00:04:21,261 There's no bellhop at this supposed four-star retreat? 64 00:04:21,304 --> 00:04:23,132 Somehow I think you'll survive. 65 00:04:35,318 --> 00:04:36,580 No doorman either. 66 00:04:38,582 --> 00:04:40,236 [ British accent ] After you, sir. 67 00:04:55,120 --> 00:04:55,947 Hello? 68 00:04:58,254 --> 00:05:01,083 - At least it's quiet. - Hmm. 69 00:05:01,170 --> 00:05:03,868 Maybe they gave me the wrong arrival time. 70 00:05:03,912 --> 00:05:06,610 Hmm. Self-check in. 71 00:05:06,654 --> 00:05:09,787 And again I question your supposed four-star service. 72 00:05:09,831 --> 00:05:12,312 It is different. 73 00:05:14,270 --> 00:05:15,576 How about room three? 74 00:05:17,795 --> 00:05:19,014 Okay. 75 00:05:30,112 --> 00:05:31,766 It really is quiet. 76 00:05:34,464 --> 00:05:37,337 Is this whole thing not extremely weird to you? 77 00:05:37,380 --> 00:05:40,296 I admit, it's a little weird. 78 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 - But, hey. - Hmm? 79 00:05:42,385 --> 00:05:43,995 Just think of the comped services 80 00:05:43,995 --> 00:05:46,215 we'll get when you complain. 81 00:05:46,258 --> 00:05:48,783 Oh, I am-- I'm definitely complaining. 82 00:05:48,826 --> 00:05:51,046 Good. I look forward to a free massage. 83 00:05:57,357 --> 00:05:59,707 Hmm. Why don't we, uh, 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,839 take a look around the place we got all to ourselves? 85 00:06:01,883 --> 00:06:03,014 Okay. 86 00:06:04,755 --> 00:06:08,063 Swanky, yet cozy. 87 00:06:08,106 --> 00:06:11,893 Doesn't look like we're expected to dine alone. 88 00:06:11,936 --> 00:06:13,068 - Huh. - Hmm. 89 00:06:16,854 --> 00:06:19,117 Carrie. 90 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 This kitchen is gorgeous. 91 00:06:22,947 --> 00:06:25,036 I don't think we should be in here. 92 00:06:25,036 --> 00:06:28,344 I'm sure guests aren't allowed. 93 00:06:28,388 --> 00:06:31,173 Well, maybe they should have some staff here to stop us. 94 00:06:31,216 --> 00:06:36,831 Good point. It's very clean. 95 00:06:36,918 --> 00:06:38,702 Which means they didn't have breakfast. 96 00:06:43,490 --> 00:06:47,624 Everything looks fresh, which means this place isn't totally abandoned. 97 00:06:47,668 --> 00:06:50,192 - See? The staff will be here soon. - Hmm. 98 00:06:52,847 --> 00:06:54,283 There's someone now. 99 00:06:56,981 --> 00:06:59,767 [ muted chatter ] 100 00:07:02,204 --> 00:07:05,294 - Oh, no. - What is it? 101 00:07:14,912 --> 00:07:16,392 [ sighs ] 102 00:07:19,308 --> 00:07:20,135 Wes? 103 00:07:22,529 --> 00:07:23,443 Lizzie. 104 00:07:23,486 --> 00:07:25,619 Jared? 105 00:07:28,056 --> 00:07:30,450 - You know them? - College. 106 00:07:34,323 --> 00:07:36,151 Oh, my God! 107 00:07:38,327 --> 00:07:41,199 - What are you doing here? - Um... 108 00:07:41,243 --> 00:07:43,245 Yes, great question. 109 00:07:43,288 --> 00:07:46,683 I have the same for you, too. 110 00:07:46,770 --> 00:07:49,251 - Hi, I'm Carrie. - Carrie Clark. 111 00:07:49,294 --> 00:07:52,602 - My wife. - Oh! 112 00:07:52,646 --> 00:07:55,431 Wes Wong. And this is my sister Lizzie. 113 00:07:55,518 --> 00:07:56,867 Nice to meet you. 114 00:07:56,911 --> 00:08:00,741 So you all went to college together? 115 00:08:00,784 --> 00:08:03,613 Oh, has Jared told you about us? 116 00:08:03,657 --> 00:08:07,922 Seriously though. Seriously, what-- what brings you here? 117 00:08:07,965 --> 00:08:10,838 Well, I'm writing a review for a new luxury travel magazine. 118 00:08:10,925 --> 00:08:12,535 I invited Lizzie to join. 119 00:08:12,579 --> 00:08:15,277 - So, you're a travel writer? - Yep. 120 00:08:15,320 --> 00:08:18,019 Bit of a dying profession, but there's still a few of us around. 121 00:08:18,062 --> 00:08:23,111 Very cool. Hey, would the magazine happen to know 122 00:08:23,198 --> 00:08:25,722 who owns this place or anything like that? 123 00:08:25,809 --> 00:08:29,334 - Why do you ask? - It's a dead zone. 124 00:08:29,421 --> 00:08:31,772 Oh, it can't be that bad. 125 00:08:31,859 --> 00:08:34,731 No, he means there's literally no one here. 126 00:08:34,775 --> 00:08:37,995 - Really? - Yeah, go ahead. See for yourself. 127 00:08:38,039 --> 00:08:41,390 Oh, wait. 128 00:08:41,433 --> 00:08:43,131 Wes: I'm just as confused as you are. 129 00:08:43,174 --> 00:08:45,046 My editor told me this place was under new management, 130 00:08:45,089 --> 00:08:47,614 but it should definitely be up and running by now. 131 00:08:47,614 --> 00:08:50,007 And the door was unlocked when you got here? 132 00:08:50,094 --> 00:08:52,053 Yes, it was open. 133 00:08:52,096 --> 00:08:54,446 Everything seems ready to go, 134 00:08:54,490 --> 00:08:56,753 only no one's here. 135 00:08:56,797 --> 00:08:58,755 Yeah, we didn't get cell reception. 136 00:08:58,842 --> 00:09:01,062 Yeah, looks like I don't either. 137 00:09:04,065 --> 00:09:05,893 - Have you tried the landline? - No. 138 00:09:05,936 --> 00:09:06,894 Not yet. 139 00:09:09,287 --> 00:09:13,291 So how long has it been since you saw each other last? 140 00:09:13,335 --> 00:09:16,338 Since end of senior year. 141 00:09:16,381 --> 00:09:19,036 - Nearly ten years. - [ slams phone ] 142 00:09:19,080 --> 00:09:21,343 Ugh. Can't get an outside line. 143 00:09:21,386 --> 00:09:23,214 I think this is only set up to take calls from the guest rooms. 144 00:09:23,258 --> 00:09:26,914 There's gotta be wi-fi though. This isn't the dark ages. 145 00:09:26,957 --> 00:09:29,656 No, I'm not getting any networks popping up. 146 00:09:29,699 --> 00:09:33,181 If I can find their equipment, I can get their stuff working. 147 00:09:33,224 --> 00:09:35,575 - Really? - She's a wiz at that kind of thing. 148 00:09:35,662 --> 00:09:39,535 - On it! - Should one of us go with her? 149 00:09:39,579 --> 00:09:42,277 Lizzie: Hey, there, Lizards. Sorry for the tape delay. 150 00:09:42,320 --> 00:09:43,408 - Not unless you want to be recorded for posterity. - The reason I'm not 151 00:09:43,452 --> 00:09:45,280 coming at you live like usual 152 00:09:45,323 --> 00:09:47,978 is because I am currently going through 153 00:09:48,022 --> 00:09:50,111 a real life mystery. 154 00:09:50,154 --> 00:09:53,027 So, my first mission is to find the server 155 00:09:53,027 --> 00:09:55,029 and get this place back on the network 156 00:09:55,116 --> 00:09:57,684 so I can bring you all updates in real time. 157 00:10:01,601 --> 00:10:03,864 Ooh! Basement. 158 00:10:03,951 --> 00:10:05,126 Spooky! 159 00:10:07,650 --> 00:10:10,914 We've already had some great reviews in smaller news outlets. 160 00:10:11,001 --> 00:10:13,264 Jared's menu is very innovative. 161 00:10:13,308 --> 00:10:15,745 Innovative but approachable. 162 00:10:15,789 --> 00:10:18,269 I was getting to that part. 163 00:10:18,313 --> 00:10:20,184 I heard that we're actually being considered for the paper's 164 00:10:20,271 --> 00:10:21,838 "Best of the City" list this year, 165 00:10:21,882 --> 00:10:25,276 I mean, which could absolutely boost our profile. 166 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 It sounds like a great spot. 167 00:10:27,322 --> 00:10:29,063 Probably not the kind of place that you'd even write about 168 00:10:29,106 --> 00:10:31,326 in a luxury magazine. 169 00:10:31,369 --> 00:10:32,806 [ Lizzie screams ] 170 00:10:32,849 --> 00:10:33,981 Lizzie? 171 00:10:35,852 --> 00:10:40,335 - Lizzie? Where are you? - Here! 172 00:10:40,378 --> 00:10:41,945 Good Lord, I thought someone was axe-murdering you 173 00:10:42,032 --> 00:10:43,120 the way you screamed like that. 174 00:10:43,164 --> 00:10:45,601 I'm sorry. It scared me. 175 00:10:45,688 --> 00:10:48,125 Look at it. Boop! 176 00:10:48,169 --> 00:10:50,737 - You're ridiculous. - Help me find my phone. 177 00:10:50,780 --> 00:10:53,261 I dropped it when that thing came out of nowhere. 178 00:10:55,002 --> 00:10:56,917 Oh, here it is. 179 00:10:57,004 --> 00:11:00,311 Oh! Thank you. My viewers will love this. 180 00:11:00,355 --> 00:11:01,356 [ gasps ] 181 00:11:01,443 --> 00:11:04,664 Oh, no! I can't believe it! 182 00:11:04,707 --> 00:11:06,317 Can I use you phone to record? 183 00:11:06,361 --> 00:11:07,579 Absolutely not. 184 00:11:07,710 --> 00:11:09,625 Woman: Hello? 185 00:11:11,453 --> 00:11:14,195 Hello? Anybody here? 186 00:11:17,285 --> 00:11:21,376 - Wow. - Rayanne? Harrison? 187 00:11:25,075 --> 00:11:26,511 [ Lizzie laughs ] 188 00:11:35,782 --> 00:11:38,132 Wow. The gang's all here. 189 00:11:38,219 --> 00:11:41,396 Let me guess. More friends from college? 190 00:11:41,439 --> 00:11:44,355 Good guess. 191 00:11:44,355 --> 00:11:46,401 - Jared's wife? - Good guess. 192 00:11:47,837 --> 00:11:50,884 Harrison. Long time. 193 00:11:50,971 --> 00:11:55,932 Yeah. So what's going on? 194 00:11:55,976 --> 00:11:58,630 Wait. Why are you two arriving together? 195 00:11:58,674 --> 00:12:00,763 We ran into each other at the airport 196 00:12:00,850 --> 00:12:03,287 and decided to share a rental car. 197 00:12:03,374 --> 00:12:06,334 I was invited to a launch party for a winter fashion line. 198 00:12:06,464 --> 00:12:09,293 I don't suppose that's why you're all here? 199 00:12:09,337 --> 00:12:11,426 We won a vacation. 200 00:12:11,513 --> 00:12:13,645 I'm writing a travel review. 201 00:12:13,689 --> 00:12:16,170 Lizzie came along for fun. 202 00:12:16,213 --> 00:12:17,867 I'm-- I'm meeting someone. 203 00:12:17,911 --> 00:12:20,348 - A woman. - What woman? 204 00:12:20,435 --> 00:12:21,610 A woman he met online. 205 00:12:28,182 --> 00:12:30,706 So I guess we've all been lied to one way or another. 206 00:12:30,793 --> 00:12:33,709 No. No, I don't know what's going on, 207 00:12:33,753 --> 00:12:37,278 but I just know that Laura's gonna be here soon, so... 208 00:12:37,321 --> 00:12:39,671 Rayanne: I hate to be the one to break it to you, 209 00:12:39,715 --> 00:12:43,023 but your girl probably doesn't exist. 210 00:12:43,023 --> 00:12:45,721 My guess you have a very ambitious online troll 211 00:12:45,808 --> 00:12:47,462 and we've all been pulled into the prank. 212 00:12:50,204 --> 00:12:53,642 Maybe there's someone else from college you were all friends with? 213 00:12:53,642 --> 00:12:56,036 What do you mean? 214 00:12:56,123 --> 00:12:58,908 Well, maybe there's gonna be a surprise wedding 215 00:12:58,952 --> 00:13:01,824 or something like that. 216 00:13:01,868 --> 00:13:03,913 Who else were you all friends with who hasn't arrived yet? 217 00:13:10,224 --> 00:13:11,573 Did I say something wrong? 218 00:13:11,616 --> 00:13:16,012 - Babe? - No. No. 219 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 Yeah, somebody from the dorms maybe? 220 00:13:19,450 --> 00:13:21,931 Tommy Watson? He was fun. 221 00:13:21,975 --> 00:13:25,108 Or Gina Sanders? I liked her. 222 00:13:25,152 --> 00:13:26,762 Is anyone even still in touch with either of them? 223 00:13:29,417 --> 00:13:32,333 So what are we supposed to do? 224 00:13:32,376 --> 00:13:34,552 Just wait around and see what happens next? 225 00:13:34,596 --> 00:13:36,728 It seems like we're all free to leave if we want to. 226 00:13:36,816 --> 00:13:40,776 Um, baby, maybe we should go home. 227 00:13:40,820 --> 00:13:44,345 Oh, no. I still want my weekend of relaxation in nature. 228 00:13:44,388 --> 00:13:47,043 I had a long trip, and my flight back to New York 229 00:13:47,130 --> 00:13:48,392 isn't until the day after tomorrow, 230 00:13:48,436 --> 00:13:51,352 so I'm not going anywhere either. 231 00:13:51,352 --> 00:13:53,876 - Wes? - I'm already writing my article 232 00:13:53,963 --> 00:13:56,226 about this whole debacle in my head, 233 00:13:56,270 --> 00:13:58,620 and it's gonna get a lot more clicks than some standard review. 234 00:14:00,622 --> 00:14:03,973 Then we stay? 235 00:14:04,060 --> 00:14:06,280 My vote is we change into some comfy clothes 236 00:14:06,323 --> 00:14:08,195 and find the wine cellar. 237 00:14:08,282 --> 00:14:10,197 - Works for me. - It's settled then. 238 00:14:18,596 --> 00:14:21,686 Any thoughts you want to share now that we're alone? 239 00:14:21,730 --> 00:14:23,775 One of those four knows something 240 00:14:23,819 --> 00:14:26,256 they're not telling us, that's all I can be sure of. 241 00:14:26,300 --> 00:14:28,389 And what about you? 242 00:14:28,432 --> 00:14:29,956 Do you know something you're not telling me? 243 00:14:34,612 --> 00:14:37,180 Like what? 244 00:14:37,267 --> 00:14:37,964 I don't know. 245 00:14:40,270 --> 00:14:42,011 You know these people. I don't. 246 00:14:42,098 --> 00:14:43,839 After almost ten years? 247 00:14:43,926 --> 00:14:45,797 I don't assume I know anything. 248 00:14:45,841 --> 00:14:47,190 - Come on. - Okay. 249 00:14:57,766 --> 00:14:59,768 [ beeping ] 250 00:15:18,352 --> 00:15:19,222 Hey. 251 00:15:20,920 --> 00:15:23,009 Oh, hey. Again. 252 00:15:26,273 --> 00:15:27,665 How's your room? 253 00:15:27,709 --> 00:15:29,885 It's fine. Yeah. 254 00:15:29,929 --> 00:15:34,542 Um, I just wanted to say it's really good to see you. 255 00:15:34,585 --> 00:15:37,458 Oh, uh, yeah, definitely. 256 00:15:40,069 --> 00:15:44,073 I do see your videos sometimes. They pop up on my feed. 257 00:15:44,160 --> 00:15:47,729 Really? You should've commented or reached out. 258 00:15:47,772 --> 00:15:51,341 Yeah, I guess I should have. 259 00:15:51,385 --> 00:15:53,604 I just feel like I'm the only one 260 00:15:53,648 --> 00:15:55,476 who's actually happy to see anyone else. 261 00:16:00,220 --> 00:16:03,701 Lizzie, does that really surprise you, 262 00:16:03,745 --> 00:16:05,965 given what happened the last time we were all together? 263 00:16:06,052 --> 00:16:10,491 No. But I just thought if we ever... 264 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 Let's just find that wine you were talking about. 265 00:16:14,669 --> 00:16:16,671 Good idea. 266 00:16:22,633 --> 00:16:25,071 - How's your wine? - Same as yours. 267 00:16:26,550 --> 00:16:27,899 I changed my mind. 268 00:16:28,030 --> 00:16:29,292 I'm not staying. 269 00:16:29,336 --> 00:16:31,294 Wait, you're leaving already? 270 00:16:31,338 --> 00:16:35,429 Yeah. This whole situation is insane. 271 00:16:35,516 --> 00:16:39,389 Hey, it's dark and the nearest town is two hours away. 272 00:16:39,476 --> 00:16:40,738 Why don't you wait till morning? 273 00:16:40,825 --> 00:16:44,829 Exactly. It's dark. 274 00:16:44,873 --> 00:16:46,875 And we're in the middle of nowhere 275 00:16:46,918 --> 00:16:48,920 with no idea of what's going on. 276 00:16:48,964 --> 00:16:51,793 And whatever is going on, I don't wanna be a part of. 277 00:16:51,836 --> 00:16:54,926 So, goodbye, everyone. 278 00:16:54,970 --> 00:16:55,884 It's been a great reunion. 279 00:16:57,277 --> 00:16:58,539 Bye. 280 00:17:03,587 --> 00:17:04,893 Harrison, wait! 281 00:17:04,936 --> 00:17:08,070 Hey, that's my coat. 282 00:17:08,157 --> 00:17:09,550 Harrison! 283 00:17:13,380 --> 00:17:15,208 I've, um-- 284 00:17:15,251 --> 00:17:17,297 I've tried to contact you over the years. 285 00:17:18,820 --> 00:17:19,864 Yeah, I know. 286 00:17:19,951 --> 00:17:22,389 Why haven't you responded? 287 00:17:24,391 --> 00:17:27,829 Because... 288 00:17:31,354 --> 00:17:34,749 It's just what's best, okay? 289 00:17:34,792 --> 00:17:37,708 I mean, we're supposed to be moving on, right? 290 00:17:37,752 --> 00:17:39,536 Just let the past be the past? 291 00:17:39,580 --> 00:17:44,150 But we're still friends, aren't we? 292 00:17:44,237 --> 00:17:46,587 No, Lizzie. 293 00:17:46,674 --> 00:17:47,936 I'm sorry. 294 00:18:06,085 --> 00:18:07,521 Can you stop pouting? 295 00:18:09,044 --> 00:18:10,785 No, I can't. 296 00:18:12,961 --> 00:18:15,398 Is Lizzie really the only one who's upset? 297 00:18:15,485 --> 00:18:19,663 I mean, Harrison was one of your best friends, right? 298 00:18:19,750 --> 00:18:21,970 Kind of sounds like you may never see him again. 299 00:18:22,013 --> 00:18:25,060 Well, he was a good friend a long time ago. 300 00:18:25,147 --> 00:18:26,801 [ door unlocks ] 301 00:18:28,368 --> 00:18:29,847 What was that? 302 00:18:29,891 --> 00:18:31,110 [ door closes ] 303 00:18:31,197 --> 00:18:33,286 Rayanne: Oh, you're back. 304 00:18:35,070 --> 00:18:37,855 What happened? Are you okay? 305 00:18:37,899 --> 00:18:40,597 - Someone locked the gate. - Wait, the big iron gate? 306 00:18:40,641 --> 00:18:43,078 What other gate could I mean, Jared? 307 00:18:43,165 --> 00:18:45,602 So we can't drive our cars out? 308 00:18:45,646 --> 00:18:48,301 Not unless you got a big wrecking ball you haven't told me about. 309 00:18:48,344 --> 00:18:53,175 Why would someone do that, trap us here on purpose? 310 00:18:53,219 --> 00:18:56,047 Let's not jump to sinister conclusions. 311 00:18:56,091 --> 00:18:58,311 Um, maybe it was just the groundskeeper 312 00:18:58,354 --> 00:19:00,704 who didn't get memo the guests had arrived. 313 00:19:00,748 --> 00:19:05,187 - Yeah? - And they didn't see any lights on up here? 314 00:19:05,231 --> 00:19:08,364 Look, we were already planning to stay the night. 315 00:19:08,495 --> 00:19:12,977 - What's the big deal? - The big deal is that we weren't trapped before. 316 00:19:16,242 --> 00:19:20,289 Hey, Harrison? Let's not be so dramatic. 317 00:19:20,376 --> 00:19:23,945 Okay, Jared. I don't know what else to do. 318 00:19:23,988 --> 00:19:26,513 So tell us, how should we react? 319 00:19:28,558 --> 00:19:31,126 - Um... - Wait a second. 320 00:19:31,170 --> 00:19:34,521 I saw a map in the basement. It showed the whole area. 321 00:19:34,651 --> 00:19:36,044 Maybe there's another way out. 322 00:19:41,354 --> 00:19:46,663 Carrie: This is the road we came in on, and here's the lodge. 323 00:19:46,707 --> 00:19:49,013 Wes: But is that another road out? 324 00:19:49,057 --> 00:19:51,146 Carrie: I bet that's an old service road 325 00:19:51,233 --> 00:19:54,105 that leads through the hills. 326 00:19:54,149 --> 00:19:56,064 Harrison: Yep, and there's the highway right there. 327 00:19:56,107 --> 00:19:58,022 Hmm. 328 00:19:58,109 --> 00:20:00,547 Please just wait till morning, okay? 329 00:20:00,590 --> 00:20:02,679 'Cause that road could be totally overgrown, 330 00:20:02,766 --> 00:20:05,160 and then you could get stuck out in the dark and cold. 331 00:20:05,247 --> 00:20:06,292 [ Harrison sighs ] 332 00:20:06,335 --> 00:20:07,858 All right. 333 00:20:07,902 --> 00:20:08,990 But I'm leaving first thing the morning. 334 00:20:10,383 --> 00:20:13,168 Well, now that that's settled, 335 00:20:13,212 --> 00:20:15,692 dare I ask about dinner? 336 00:20:15,736 --> 00:20:18,042 Will the chef grace us with the meal? 337 00:20:18,042 --> 00:20:20,480 Yeah, babe. Make us something. 338 00:20:20,523 --> 00:20:25,180 - All right. I'll see what I can whip up. - Mmm. 339 00:20:25,224 --> 00:20:30,316 [ music playing ] 340 00:20:30,403 --> 00:20:33,754 [ distant chatter ] 341 00:20:40,195 --> 00:20:43,242 [ chattering ] 342 00:20:43,285 --> 00:20:46,332 [ music continues ] 343 00:21:01,216 --> 00:21:03,000 [ clicking ] 344 00:21:03,044 --> 00:21:05,089 [ explosion, clattering ] 345 00:21:05,133 --> 00:21:05,960 Jared? 346 00:21:12,575 --> 00:21:12,967 - [ alarm beeping ] - [ Jared grunting ] 347 00:21:13,010 --> 00:21:14,360 - Jared? - Hey. 348 00:21:14,403 --> 00:21:15,926 [ coughing, grunting ] 349 00:21:15,970 --> 00:21:17,319 - Are you good? - Are you okay? 350 00:21:17,406 --> 00:21:19,408 No, no. I'm fine, I'm fine. I'm okay. 351 00:21:19,452 --> 00:21:20,583 - I'll get the first aid kit. - Are you sure? 352 00:21:20,627 --> 00:21:21,889 No, no, no, no. I'm okay, I'm okay. 353 00:21:21,932 --> 00:21:23,586 - [ alarm continues ] - What happened? 354 00:21:23,630 --> 00:21:26,023 - [ grunting ] - [ sighing ] 355 00:21:26,067 --> 00:21:29,288 Did you smell gas? 356 00:21:29,331 --> 00:21:31,464 No, nothing. I didn't smell anything. 357 00:21:31,507 --> 00:21:33,161 How the hell did you not get hurt? 358 00:21:33,204 --> 00:21:35,076 Do realize how incredibly lucky that you are? 359 00:21:35,119 --> 00:21:38,427 - Yeah, yeah. I'm lucky. - Okay, but what caused that? 360 00:21:38,471 --> 00:21:41,212 Probably a damaged gas line or something. 361 00:21:41,256 --> 00:21:44,172 It's dangerous to cut corners in a kitchen. 362 00:21:44,215 --> 00:21:46,305 I cannot wait to sue someone for all this. 363 00:21:48,307 --> 00:21:51,266 Look, can we all speak honestly? 364 00:21:51,353 --> 00:21:52,920 What do you mean? 365 00:21:52,963 --> 00:21:54,791 It seems very possible to me 366 00:21:54,835 --> 00:21:58,534 that this explosion wasn't an accident. 367 00:21:58,621 --> 00:22:00,362 Yeah, like that gate being locked. 368 00:22:00,406 --> 00:22:03,496 Exactly. Can we be real about the situation? 369 00:22:03,583 --> 00:22:07,108 Carrie's right. We should be honest. 370 00:22:08,327 --> 00:22:09,589 Let's talk about her. 371 00:22:11,678 --> 00:22:13,201 Talk about who? 372 00:22:16,073 --> 00:22:17,336 Ashley. 373 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 Who's Ashley? 374 00:22:24,995 --> 00:22:27,476 She was my girlfriend. 375 00:22:27,563 --> 00:22:28,999 Ex-girlfriend by then. 376 00:22:30,958 --> 00:22:32,351 Ashley was our friend. 377 00:22:34,353 --> 00:22:35,789 And she died. 378 00:22:35,832 --> 00:22:37,704 It was an accident. 379 00:22:37,791 --> 00:22:39,836 Carrie: Oh, I'm so sorry. 380 00:22:39,923 --> 00:22:41,969 Hey, what was it? 381 00:22:42,056 --> 00:22:44,450 Our last big trip before graduation, right? 382 00:22:44,493 --> 00:22:49,106 We rented a cabin up in the mountains. 383 00:22:49,150 --> 00:22:50,369 [ no audible dialogue ] 384 00:22:50,369 --> 00:22:52,283 And, uh, one morning, 385 00:22:52,327 --> 00:22:54,547 Ashley woke up, 386 00:22:54,590 --> 00:22:56,244 went in the woods for a hike-- 387 00:22:56,287 --> 00:22:59,421 and this was before any of us were awake. 388 00:22:59,465 --> 00:23:03,730 And, uh, just like that, she never came back. 389 00:23:03,773 --> 00:23:06,167 Carrie: Oh, my God. 390 00:23:06,210 --> 00:23:09,213 - [ no audible dialogue ] - And they never found her body. 391 00:23:09,257 --> 00:23:11,564 She was eventually presumed dead. 392 00:23:11,651 --> 00:23:14,393 A lot of people who go missing while hiking are never recovered. 393 00:23:16,046 --> 00:23:18,832 It must have been so horrible for you all. 394 00:23:20,486 --> 00:23:23,532 But I still don't understand-- 395 00:23:23,619 --> 00:23:25,055 How that brought us all here? 396 00:23:27,057 --> 00:23:30,104 Because someone could blame us for Ashley's death. 397 00:23:31,584 --> 00:23:34,021 But why would anyone blame you? 398 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Maybe we didn't look hard enough. 399 00:23:39,896 --> 00:23:40,941 Okay. 400 00:23:45,467 --> 00:23:49,384 If someone's blaming us, I'd put my bet 401 00:23:49,515 --> 00:23:52,213 on Ashley's mother as the mastermind. 402 00:23:52,256 --> 00:23:56,043 Sandra? She was always so nice to us. 403 00:23:56,086 --> 00:23:58,872 More than that. She was like a second mother to me. 404 00:23:58,915 --> 00:24:02,658 But after Ashley was gone, she stopped answering my calls. 405 00:24:02,745 --> 00:24:04,965 Holiday cards returned to sender. 406 00:24:05,008 --> 00:24:06,706 It was like she disappeared, too. 407 00:24:06,749 --> 00:24:08,577 I never understood why. 408 00:24:08,664 --> 00:24:10,797 But why would she wait so long to confront you? 409 00:24:10,884 --> 00:24:14,888 Today is the ten year anniversary of Ashley's death. 410 00:24:24,985 --> 00:24:26,290 What do you think about all this? 411 00:24:26,334 --> 00:24:28,423 Jared? 412 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Um... 413 00:24:37,824 --> 00:24:38,955 I really don't-- I don't know. I really don't know. 414 00:24:45,484 --> 00:24:49,009 Babe, I really feel like there's something you're not telling me. 415 00:24:49,052 --> 00:24:51,315 No. It's fine. No, it's okay. 416 00:24:51,359 --> 00:24:52,665 Carrie? 417 00:24:57,670 --> 00:24:59,280 This is all too much. 418 00:24:59,280 --> 00:25:01,587 Carrie. Carrie, come on. 419 00:25:01,630 --> 00:25:04,024 Carrie? Carrie, come on. 420 00:25:13,120 --> 00:25:16,427 Hey. What are you doing? 421 00:25:16,471 --> 00:25:18,168 I'm switching rooms. 422 00:25:18,212 --> 00:25:19,082 If you don't wanna tell me the truth, 423 00:25:19,126 --> 00:25:20,867 you don't have to. 424 00:25:20,954 --> 00:25:25,219 - I'll just-- - Look. Stop. 425 00:25:25,306 --> 00:25:29,528 Yes, there's more to the story, okay? 426 00:25:29,571 --> 00:25:31,312 I'll tell you. Can you just-- can you give me a chance? 427 00:25:33,619 --> 00:25:37,405 Ashley didn't just-- she didn't just disappear on a hike, okay? 428 00:25:37,448 --> 00:25:38,972 That's just what we told everyone. 429 00:25:39,015 --> 00:25:41,017 So what really happened? 430 00:25:41,061 --> 00:25:44,673 Well, we, um-- we used to play this game. 431 00:25:46,588 --> 00:25:50,200 - What game? - It was-- it was, uh-- 432 00:25:50,244 --> 00:25:53,552 it was all a single never-ending game 433 00:25:53,595 --> 00:25:55,858 we all called One Loser. 434 00:25:55,902 --> 00:25:58,905 I mean, it could be-- it could be any sort of game really, 435 00:25:58,992 --> 00:26:01,951 but the main point was there could only be one loser. 436 00:26:02,038 --> 00:26:04,780 And each day's loser would have to do something, 437 00:26:04,824 --> 00:26:07,000 you know, crazy that we all decided. 438 00:26:07,043 --> 00:26:09,568 - Like what? - Flash somebody. Steal something. 439 00:26:09,611 --> 00:26:11,352 Dumb-- dumb kid stuff. 440 00:26:11,395 --> 00:26:13,789 But the challenges, 441 00:26:13,833 --> 00:26:15,530 they got bigger as they went along. 442 00:26:15,574 --> 00:26:17,097 And then they got out of hand. 443 00:26:17,140 --> 00:26:20,491 [ cheering ] 444 00:26:20,535 --> 00:26:23,146 [ laughter ] 445 00:26:23,190 --> 00:26:25,496 Lizzie: Ashley and Rayanne! Ashley and Rayanne! 446 00:26:25,540 --> 00:26:30,806 [ shouting, laughing ] 447 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Settle down, settle down! He wants to do a speech. 448 00:26:32,634 --> 00:26:33,940 - He wants to do a speech. - Speech! Speech! 449 00:26:33,983 --> 00:26:35,681 Settle down, settle down, settle down. 450 00:26:35,724 --> 00:26:36,812 He's gonna make a speech. He's gonna make a speech. 451 00:26:36,899 --> 00:26:38,597 - Speech! Speech! - Settle down. 452 00:26:38,684 --> 00:26:41,338 - Oh, yeah. Oh, yeah. - Tonight is the last night 453 00:26:41,382 --> 00:26:43,906 that we are gonna spend with each other for a long time. 454 00:26:43,993 --> 00:26:45,865 - No. - Boo! 455 00:26:45,908 --> 00:26:47,954 - Sentimental over here. - Jared: No, but seriously, 456 00:26:48,041 --> 00:26:51,610 it has been an absolute pleasure spending the last four years 457 00:26:51,653 --> 00:26:54,395 bumming around with all of you. 458 00:26:54,438 --> 00:26:57,746 Yeah, encouraging each other to be such fine young scholars. 459 00:26:57,746 --> 00:27:02,185 - And upstanding young citizens. - Yes, everyone in this room a prince amongst men. 460 00:27:02,229 --> 00:27:04,884 Everyone except... 461 00:27:04,927 --> 00:27:09,628 - All: The loser! - The loser. 462 00:27:09,671 --> 00:27:13,544 We need something significantly challenging for tonight's game. 463 00:27:13,588 --> 00:27:17,244 Agreed. Something fitting for the grand finale. 464 00:27:17,287 --> 00:27:20,682 I might have an idea, but I don't know if certain 465 00:27:20,769 --> 00:27:23,511 delicate souls are gonna like it. 466 00:27:23,554 --> 00:27:25,644 - Is that a dig at me? - Or me? 467 00:27:25,687 --> 00:27:27,820 - Or me? - Yeah, definitely you. 468 00:27:29,560 --> 00:27:31,214 Okay, here it is. 469 00:27:31,345 --> 00:27:36,611 The loser spends the night alone in the woods. 470 00:27:36,655 --> 00:27:39,570 - No! No, no, no! I'd be so scared! - No, no, no, no, no. 471 00:27:39,570 --> 00:27:41,485 - You better not lose then. - I'm in. 472 00:27:41,529 --> 00:27:44,358 I'll pretend I'm a forest nymph 473 00:27:44,401 --> 00:27:45,794 worshipped by the woodland creatures. 474 00:27:45,881 --> 00:27:49,450 Ah, screw it. I'm in! 475 00:27:49,493 --> 00:27:52,801 In. I hate you all! 476 00:27:52,888 --> 00:27:54,194 'Tis the game? 477 00:27:56,457 --> 00:27:59,112 - Death poker. - Oof. 478 00:27:59,199 --> 00:28:01,549 - Mm-hmm. - Ashley's not messing around. 479 00:28:01,592 --> 00:28:03,029 Wait, how do you play that one again? 480 00:28:03,072 --> 00:28:06,119 Each hand, you either fold or you're all in. 481 00:28:06,206 --> 00:28:07,642 No other option. 482 00:28:07,729 --> 00:28:09,513 Last person standing each round 483 00:28:09,557 --> 00:28:11,602 goes into the winner's circle in triumph. 484 00:28:11,646 --> 00:28:16,433 Last two left face off for the loser title. 485 00:28:16,477 --> 00:28:19,436 - Ruthless. - There's no other way to be in life. 486 00:28:19,480 --> 00:28:21,830 No peeking! 487 00:28:21,874 --> 00:28:23,440 - All right, Harrison, you're mine. - Did you just-- 488 00:28:23,527 --> 00:28:24,920 [ laughing ] 489 00:28:25,007 --> 00:28:27,401 - You scared? - I'm never scared. 490 00:28:27,444 --> 00:28:28,881 - Yes! - Oh! 491 00:28:28,968 --> 00:28:31,361 First winner of the night! I knew it! 492 00:28:31,405 --> 00:28:34,800 See you losers later. 493 00:28:34,887 --> 00:28:38,455 Okay, broski, only one Wong can go in the woods. 494 00:28:38,542 --> 00:28:39,674 - Ready? - Ready. 495 00:28:39,761 --> 00:28:41,676 Three, two one! 496 00:28:41,763 --> 00:28:43,809 - Yes! - [ groans ] 497 00:28:43,896 --> 00:28:45,724 It's fine. You need to beat me sometimes 498 00:28:45,811 --> 00:28:47,987 - for your self-esteem. - Okay, shut it. 499 00:28:48,074 --> 00:28:49,336 [ laughing ] 500 00:28:49,379 --> 00:28:50,598 All right, Harrison. 501 00:28:56,125 --> 00:28:58,214 - Would you look at that? - Let's go, dude! 502 00:28:58,258 --> 00:29:00,739 - Golden boy. On three? - Come on. Yeah. 503 00:29:00,782 --> 00:29:03,437 One, two, three. 504 00:29:04,960 --> 00:29:07,920 - Oh! - Yes! Yes, yes, yes. 505 00:29:08,007 --> 00:29:09,399 - Bye-bye. - [ laughter ] 506 00:29:09,443 --> 00:29:11,271 - All right. - You ready? 507 00:29:11,314 --> 00:29:14,622 - You sure you want this? - Mm-hmm. 508 00:29:26,895 --> 00:29:29,855 - Here we go. - Loser takes all. 509 00:29:29,898 --> 00:29:33,554 - I'll take two. - And I will take one. 510 00:29:36,122 --> 00:29:37,776 All in or fold? 511 00:29:40,430 --> 00:29:42,432 - I'm all in. - Me, too. 512 00:29:46,872 --> 00:29:47,960 [ gasping ] 513 00:29:48,047 --> 00:29:51,790 - The loser! - Ah, loser! 514 00:29:51,877 --> 00:29:53,922 I'm bested at my own game. 515 00:29:54,009 --> 00:29:55,924 - Whoo! - Oh! 516 00:29:55,968 --> 00:29:59,623 - No, Ashley! - No! 517 00:29:59,710 --> 00:30:01,712 - All right, guys. - Be safe. 518 00:30:01,800 --> 00:30:02,757 No. 519 00:30:05,499 --> 00:30:07,762 Hey, come here for, like, a quick second. 520 00:30:07,849 --> 00:30:10,765 Um, this is dangerous, right? 521 00:30:10,852 --> 00:30:12,723 You could be eaten by a bear or something. 522 00:30:12,767 --> 00:30:16,205 - There are no bears out there. - I know, but... 523 00:30:16,336 --> 00:30:18,425 you can just sneak back to my room. 524 00:30:18,468 --> 00:30:19,861 Nobody's gonna know. 525 00:30:19,905 --> 00:30:21,689 I can't go back on my own challenge. 526 00:30:23,604 --> 00:30:25,214 But I'll keep that in mind. 527 00:30:25,258 --> 00:30:28,174 [ muted chatter ] 528 00:30:32,831 --> 00:30:37,705 [ wind blowing ] 529 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 See all you winners in my dreams. 530 00:30:40,012 --> 00:30:42,362 - So sweet. - You're beautiful! 531 00:30:44,059 --> 00:30:45,626 Carrie: You left her out there 532 00:30:45,669 --> 00:30:47,497 all night by herself? 533 00:30:47,584 --> 00:30:53,068 Carrie, we were young and stupid. 534 00:30:53,112 --> 00:30:55,810 The idea of anything bad actually happening 535 00:30:55,854 --> 00:30:59,727 from the things we did, I mean, it never occurred to us. 536 00:31:01,947 --> 00:31:03,818 And then you all lied. 537 00:31:06,255 --> 00:31:09,389 [ crying ] 538 00:31:09,432 --> 00:31:11,347 I knew we shouldn't let her go. 539 00:31:11,434 --> 00:31:14,133 We just have to wait for the search and rescue team. 540 00:31:14,176 --> 00:31:16,265 What are we gonna tell them when they get here? 541 00:31:16,309 --> 00:31:18,267 What do you mean? 542 00:31:18,354 --> 00:31:20,791 We can't tell them the whole truth 543 00:31:20,835 --> 00:31:23,577 about why she was out there, can we? 544 00:31:23,620 --> 00:31:26,014 No, no, no, no, no. We'll get blamed, right? 545 00:31:26,101 --> 00:31:29,844 We'll get charged with negligent endangerment 546 00:31:29,888 --> 00:31:31,585 or something like that. 547 00:31:31,628 --> 00:31:34,849 But it was Ashley's idea in the first place. 548 00:31:34,893 --> 00:31:36,111 I don't think that would matter. 549 00:31:36,155 --> 00:31:37,896 We all participated. 550 00:31:37,939 --> 00:31:39,593 I think that we should stop talking 551 00:31:39,636 --> 00:31:42,639 like we're not gonna find her, okay? 552 00:31:42,683 --> 00:31:44,641 She's gonna be just fine. 553 00:31:44,641 --> 00:31:46,034 Look, we're just trying to consider 554 00:31:46,121 --> 00:31:48,428 the worst case scenario, okay? 555 00:31:48,471 --> 00:31:52,475 She's-- she's my best friend and this is-- 556 00:31:52,519 --> 00:31:55,000 we have to be smart. 557 00:31:55,043 --> 00:31:58,655 I-- I can't do it. 558 00:31:58,742 --> 00:32:00,092 You want us to lie? 559 00:32:00,179 --> 00:32:02,181 Lie like that to the police? 560 00:32:02,268 --> 00:32:05,227 - No, no. - You wanna throw away our futures? 561 00:32:05,271 --> 00:32:08,274 No one's heading to grad school across the country 562 00:32:08,361 --> 00:32:11,973 or that fancy New York magazine job like you planned 563 00:32:12,017 --> 00:32:14,933 if we're caught in a criminal case. 564 00:32:14,976 --> 00:32:18,110 So what would we say instead? 565 00:32:27,771 --> 00:32:31,775 She got up early, right? On a hike? 566 00:32:31,862 --> 00:32:34,387 - That's it. - Her campsite. 567 00:32:34,387 --> 00:32:35,823 I'll clean it up, right? 568 00:32:35,866 --> 00:32:37,390 Gotta be fast. Before they get here. 569 00:32:40,045 --> 00:32:42,221 Are we in agreement then? 570 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Carrie: I don't know what to say. 571 00:32:52,013 --> 00:32:54,146 Why didn't you tell me about any of this? 572 00:32:54,189 --> 00:32:59,629 I guess-- look, there's never been a great 573 00:32:59,716 --> 00:33:01,109 opportunity for me to tell you 574 00:33:01,196 --> 00:33:04,025 that my college friends and I, 575 00:33:04,069 --> 00:33:06,810 you know, we got somebody killed and we lied to cops about it. 576 00:33:06,854 --> 00:33:09,422 I'm just trying to understand 577 00:33:09,465 --> 00:33:12,555 how we could be married for five years, 578 00:33:12,599 --> 00:33:16,907 run a business together, and you still don't trust me? 579 00:33:16,951 --> 00:33:18,735 No, I do. I do trust you. 580 00:33:18,822 --> 00:33:21,434 Don't say that I don't. 581 00:33:21,521 --> 00:33:23,262 Right, that doesn't mean that I wanna discuss 582 00:33:23,349 --> 00:33:25,133 all the things about me that are shameful. 583 00:33:25,220 --> 00:33:28,354 But we're in this for the good and the bad, Jared. 584 00:33:28,397 --> 00:33:30,530 This is where the bad has brought us, Carrie. 585 00:33:33,881 --> 00:33:37,189 And what's your theory on all that? 586 00:33:37,232 --> 00:33:39,843 Because after hearing this whole story, I'm starting to wonder-- 587 00:33:39,887 --> 00:33:41,367 If somebody out there wants revenge? 588 00:33:53,596 --> 00:33:54,641 Maybe the breaker box is over there. 589 00:33:57,296 --> 00:33:59,907 [ music playing ] 590 00:34:10,396 --> 00:34:11,919 Maybe that's it. 591 00:34:17,490 --> 00:34:18,665 Lizzie: A phone. 592 00:34:18,708 --> 00:34:21,755 [ music continues ] 593 00:34:23,844 --> 00:34:25,585 There it is. 594 00:34:30,633 --> 00:34:31,417 [ sighs ] 595 00:34:38,032 --> 00:34:39,860 Harrison: Hey, Lizzie! I found the problem! 596 00:34:45,561 --> 00:34:47,607 Got it! A bunch of breakers had tripped. 597 00:34:53,352 --> 00:34:55,093 [ whispering ] 598 00:34:55,180 --> 00:34:57,225 Yeah, I think we could... 599 00:34:57,312 --> 00:35:00,054 [ whispering ] 600 00:35:00,054 --> 00:35:01,099 Do you think the power is gonna stay on? 601 00:35:03,449 --> 00:35:04,754 I don't know. 602 00:35:04,798 --> 00:35:06,539 It looks like a bunch of switches 603 00:35:06,582 --> 00:35:07,670 tripped all up at once. 604 00:35:07,714 --> 00:35:10,108 It's weird. 605 00:35:13,633 --> 00:35:15,069 Lizzie: Carrie, are you okay? 606 00:35:16,375 --> 00:35:19,465 Yeah, she's okay. 607 00:35:19,508 --> 00:35:20,901 I told her everything. 608 00:35:21,031 --> 00:35:22,294 The real story about Ashley. 609 00:35:28,474 --> 00:35:33,174 Okay, no offense intended, but can she be trusted? 610 00:35:33,218 --> 00:35:35,872 Yes, I can. 611 00:35:35,916 --> 00:35:38,353 Besides, you have bigger problems than me. 612 00:35:38,440 --> 00:35:40,486 Harrison: Right, like what now? 613 00:35:40,616 --> 00:35:44,011 Do we just wait for whoever Ashley's mom 614 00:35:44,054 --> 00:35:46,187 sent to assassinate us one by one? 615 00:35:46,231 --> 00:35:48,755 No, I don't think we can dismiss other theories. 616 00:35:48,798 --> 00:35:51,410 - What other theories? - Wes thinks it's one of us. 617 00:35:51,453 --> 00:35:53,977 It merits discussion at least. 618 00:35:54,021 --> 00:35:57,111 - I agree with that. - Fine, fine. 619 00:35:58,982 --> 00:36:00,114 Let's discuss. 620 00:36:02,812 --> 00:36:07,339 Personally, if we're limiting our investigation to this room, 621 00:36:07,426 --> 00:36:09,123 I'd call Harrison our main suspect. 622 00:36:09,167 --> 00:36:12,996 Please do tell why that is. 623 00:36:13,040 --> 00:36:15,390 You and Ashley dated for three years. 624 00:36:15,477 --> 00:36:17,131 We all know you never got over her 625 00:36:17,175 --> 00:36:19,046 after she broke up with you. 626 00:36:19,089 --> 00:36:22,397 We wanted different things after college, okay? 627 00:36:22,484 --> 00:36:25,183 - The break-up was mutual. - [ laughs ] 628 00:36:27,141 --> 00:36:28,534 Something caught in your throat, Jared? 629 00:36:28,577 --> 00:36:34,627 No, I'm just wondering 630 00:36:34,670 --> 00:36:36,585 if you've actually dated anyone else in the last decade. 631 00:36:36,672 --> 00:36:39,588 I'm literally here to meet a woman. 632 00:36:39,632 --> 00:36:43,331 An online stranger who might not even exist doesn't count. 633 00:36:43,375 --> 00:36:44,985 Jared, don't be cruel. 634 00:36:45,072 --> 00:36:48,771 No, I'm just telling the truth. 635 00:36:48,815 --> 00:36:52,210 Come on, Rayanne's right. Harrison never did get over her. 636 00:36:52,253 --> 00:36:55,300 And then he tried to blame the rest of us for what happened to her. 637 00:36:55,343 --> 00:36:58,433 How exactly would I set up all this on my own? 638 00:36:58,520 --> 00:37:01,044 I'm a freelance graphic designer! 639 00:37:01,131 --> 00:37:04,004 I don't have the money to rent out a place like this 640 00:37:04,091 --> 00:37:05,919 just to screw with all of you. 641 00:37:05,962 --> 00:37:09,227 What about Wes, huh? 642 00:37:09,270 --> 00:37:12,230 He's the one with all the hospitality industry connections. 643 00:37:12,360 --> 00:37:14,754 He's probably owed a few favors, right? 644 00:37:18,975 --> 00:37:21,587 - You're accusing me? - Interesting. 645 00:37:21,630 --> 00:37:25,243 Wasn't your last boyfriend a hotel mogul, Wes? 646 00:37:27,854 --> 00:37:29,725 This is insane. 647 00:37:29,812 --> 00:37:32,598 Wes is the one who wanted to tell the truth back then. 648 00:37:32,641 --> 00:37:34,513 You all outvoted him. 649 00:37:34,600 --> 00:37:37,472 Wait, you made it sound like it was unanimous. 650 00:37:37,516 --> 00:37:39,996 Yeah, because in the end, that's what it was. 651 00:37:40,083 --> 00:37:42,608 Wes: I never denied my responsibility. 652 00:37:42,695 --> 00:37:46,002 I went along with the lie. 653 00:37:46,046 --> 00:37:49,267 But maybe you set this up 654 00:37:49,310 --> 00:37:52,270 to get us to finally tell the truth after all these years 655 00:37:52,400 --> 00:37:54,402 so that you could be noble Wes. 656 00:37:54,446 --> 00:37:55,969 Okay, don't talk to him like that. 657 00:37:58,667 --> 00:38:00,582 You haven't changed at all, Lizzie, have you? 658 00:38:00,626 --> 00:38:03,193 What is that supposed to mean? 659 00:38:03,281 --> 00:38:07,676 You're still the same tag-along you always were. 660 00:38:07,720 --> 00:38:11,593 The girl who skipped a grade and never got out from under her brother's shadow. 661 00:38:11,637 --> 00:38:16,032 You hung out with us because you had a crush on his best friend. 662 00:38:16,076 --> 00:38:19,253 It killed you how in love with Ashley he was, 663 00:38:19,340 --> 00:38:23,039 and that he stayed in love with her even after she died. 664 00:38:23,083 --> 00:38:26,869 - Okay, shut up. - Would you set all this up 665 00:38:26,913 --> 00:38:29,437 just to get him back into your life after he cut us off all these years? 666 00:38:29,524 --> 00:38:34,224 Hey, Rayanne, how about you leave her alone? 667 00:38:34,268 --> 00:38:36,792 You're having an awful lot of fun accusing everyone else. 668 00:38:36,836 --> 00:38:40,970 Yes. Why doesn't someone accuse me? 669 00:38:41,057 --> 00:38:43,103 I'm missing out on all the fun. 670 00:38:43,146 --> 00:38:47,325 Hey, maybe, I rented this place as a social experiment. 671 00:38:49,065 --> 00:38:53,243 - With what money? - Excuse me? 672 00:38:53,287 --> 00:38:57,247 Yeah. No, please, tell us all about your glamorous life 673 00:38:57,335 --> 00:39:00,512 getting invited to fashion parties and all that. 674 00:39:00,599 --> 00:39:04,690 - Tell us. - Just say what you wanna say, Wes. 675 00:39:04,777 --> 00:39:06,822 I follow your circles for my career. 676 00:39:06,866 --> 00:39:08,650 Trust fund must be pretty dried up 677 00:39:08,694 --> 00:39:11,261 what with all your father's investments collapsing. 678 00:39:11,305 --> 00:39:15,831 You know I hate my father. 679 00:39:15,875 --> 00:39:18,356 I don't care about his money. 680 00:39:18,486 --> 00:39:21,576 But you do care about how it made people feel about you. 681 00:39:21,620 --> 00:39:25,841 The way it made people like you even when you were terrible? 682 00:39:25,841 --> 00:39:28,757 Maybe this whole thing is nothing but a desperate grab for attention 683 00:39:28,801 --> 00:39:30,890 charged to your last credit card that isn't maxed out. 684 00:39:33,066 --> 00:39:34,241 I wouldn't put that past you at all. 685 00:39:37,113 --> 00:39:38,071 Screw you. 686 00:39:39,942 --> 00:39:41,901 Screw all of you. 687 00:39:50,649 --> 00:39:52,781 I really don't think anyone should be alone right now 688 00:39:52,825 --> 00:39:54,740 when these kinds of accusations are being made. 689 00:40:02,922 --> 00:40:05,925 - [ knocking ] - What do you want? 690 00:40:10,930 --> 00:40:13,846 I just don't think anyone should be alone right now. 691 00:40:13,889 --> 00:40:15,587 Not until we figure out what's going on. 692 00:40:15,630 --> 00:40:19,504 Fine. Come in. Observe my nefarious deeds. 693 00:40:30,253 --> 00:40:33,605 How does all this nonsense seem to you as the outsider? 694 00:40:35,041 --> 00:40:36,434 I can only imagine. 695 00:40:39,088 --> 00:40:42,701 It's a lot to take in. 696 00:40:42,744 --> 00:40:46,966 I'm sure you think I'm being very flip about all that's happening. 697 00:40:47,009 --> 00:40:49,403 No, I don't know you well enough to judge. 698 00:40:51,884 --> 00:40:55,975 That's admirable of you. 699 00:40:58,717 --> 00:41:01,459 Everyone else seems to judge me as much as they'd like. 700 00:41:06,376 --> 00:41:11,338 She was my closest friend, you know? Ashley. 701 00:41:11,381 --> 00:41:12,818 We were the first to become friends. 702 00:41:14,776 --> 00:41:17,126 - I didn't realize. - Yeah. 703 00:41:17,170 --> 00:41:18,824 That's how our little group formed. 704 00:41:21,174 --> 00:41:23,132 Ashley and I were freshman roommates 705 00:41:23,176 --> 00:41:26,353 and became best friends instantly. 706 00:41:27,963 --> 00:41:29,356 She started dating Harrison 707 00:41:29,399 --> 00:41:31,837 when they took an art class together. 708 00:41:31,924 --> 00:41:33,926 Wes was Harrison's best friend who lived down the hall 709 00:41:33,969 --> 00:41:38,191 and Lizzie was Wes's sister. 710 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 It all came together quite easily. 711 00:41:43,979 --> 00:41:46,025 And where did Jared come in? 712 00:41:47,243 --> 00:41:49,681 Hmm. 713 00:41:49,724 --> 00:41:50,856 Where did Jared come in? 714 00:41:54,163 --> 00:41:56,949 Well, he was sort of the guy 715 00:41:56,949 --> 00:41:58,167 no one would ever complain 716 00:41:58,211 --> 00:42:00,518 about having around, right? 717 00:42:00,561 --> 00:42:03,738 The golden boy. 718 00:42:03,782 --> 00:42:06,959 If he wanted to spend his time with us, then that was fine. 719 00:42:07,002 --> 00:42:08,047 So handsome and charming. 720 00:42:08,134 --> 00:42:09,091 Carrie: Wait! 721 00:42:09,178 --> 00:42:11,529 Did you two ever... 722 00:42:11,529 --> 00:42:14,096 Jared and me? 723 00:42:14,140 --> 00:42:16,098 No, no, he's-- 724 00:42:16,142 --> 00:42:17,665 he's not my type. 725 00:42:17,752 --> 00:42:18,405 Much too male. 726 00:42:24,106 --> 00:42:26,065 He's really never talked to you about us? 727 00:42:27,545 --> 00:42:28,328 Never. 728 00:42:32,854 --> 00:42:34,552 Is there something else you want to tell me, Rayanne? 729 00:42:38,643 --> 00:42:40,993 I think you've already figured out that you don't know your husband 730 00:42:41,036 --> 00:42:42,472 as well as you thought you did. 731 00:42:42,516 --> 00:42:45,258 Just say it. 732 00:43:07,323 --> 00:43:09,935 You and Ashley were sleeping together? 733 00:43:16,332 --> 00:43:17,682 [ pants ] 734 00:43:17,725 --> 00:43:19,597 Damn it, Rayanne. 735 00:43:19,640 --> 00:43:22,208 Carrie: No! Don't put that on her. 736 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 You said you told me the full story. 737 00:43:26,821 --> 00:43:30,216 Yeah, I did, about what happened on that trip. 738 00:43:30,303 --> 00:43:32,392 Our relationship had nothing to do with it. 739 00:43:32,479 --> 00:43:34,960 And the others, they don't know about it. 740 00:43:35,003 --> 00:43:37,440 Oh! The others don't know about it. 741 00:43:37,440 --> 00:43:39,138 Of course not. 742 00:43:39,181 --> 00:43:40,618 More secrets, more lies! 743 00:43:40,705 --> 00:43:44,360 It was to protect Harrison. 744 00:43:44,404 --> 00:43:47,450 After he and Ashley broke up senior year, then we got together. 745 00:43:47,450 --> 00:43:49,583 Harrison was still in love with her, 746 00:43:49,627 --> 00:43:50,715 and that's when me and Ashley figured, 747 00:43:50,802 --> 00:43:52,499 you know, it was almost graduation 748 00:43:52,542 --> 00:43:54,806 and we were all gonna go our separate ways anyway. 749 00:43:54,849 --> 00:43:58,636 He would have found out eventually. 750 00:43:58,679 --> 00:44:01,595 - People always do. - Well, no, it felt crueler at that time 751 00:44:01,639 --> 00:44:04,598 to tell the truth than to wait. 752 00:44:04,642 --> 00:44:07,383 And then we never got a chance 753 00:44:07,514 --> 00:44:11,605 to tell the truth because she was gone. 754 00:44:14,956 --> 00:44:19,831 These are major experiences you're hiding from me. 755 00:44:19,918 --> 00:44:24,009 You do you get that, right? 756 00:44:24,096 --> 00:44:27,273 Yeah, I-- Carrie, I don't want to dwell in the past. 757 00:44:27,316 --> 00:44:29,623 Look, I still-- I still don't. 758 00:44:29,710 --> 00:44:32,452 I'm not asking you to dwell on the past! 759 00:44:32,539 --> 00:44:36,021 I'm asking you to be fully honest with me, 760 00:44:36,108 --> 00:44:38,763 your wife, in the present. 761 00:44:40,939 --> 00:44:43,985 I, um-- 762 00:44:44,029 --> 00:44:45,813 Where are you going? 763 00:44:45,900 --> 00:44:49,251 I'm gonna, um, make sure all the doors are locked 764 00:44:49,338 --> 00:44:50,775 and we're all secure for the night. 765 00:44:50,818 --> 00:44:54,169 Oh, so we're done with this conversation? 766 00:44:56,737 --> 00:44:59,522 I just need a minute to think, okay? 767 00:44:59,566 --> 00:45:02,134 This is-- this is all a lot for me, too. 768 00:45:38,866 --> 00:45:42,000 [ music playing ] 769 00:46:04,283 --> 00:46:06,633 I thought we weren't supposed to be wandering about on our own. 770 00:46:09,157 --> 00:46:12,030 - Don't start with me, Rayanne. - What did I do? 771 00:46:12,117 --> 00:46:15,773 You got no right messing with my marriage. 772 00:46:15,860 --> 00:46:20,386 Oh, if me telling the truth messes with your marriage, 773 00:46:20,429 --> 00:46:21,866 that sounds like your doing. 774 00:46:21,953 --> 00:46:27,001 But we've all made bad decisions, right? 775 00:46:27,045 --> 00:46:30,788 Come on, there's no need to dredge up every single detail making the present harder. 776 00:46:30,831 --> 00:46:35,488 Who are you to decide what makes things harder for other people? 777 00:46:35,575 --> 00:46:40,667 Maybe burying the past is actually more difficult for some of us. 778 00:46:40,754 --> 00:46:45,150 You act like you weren't the first one to suggest all the lies. 779 00:46:45,150 --> 00:46:48,109 I never said I didn't have regrets. 780 00:46:48,153 --> 00:46:50,851 Regardless, Carrie has nothing to do with any of this. 781 00:46:50,895 --> 00:46:52,679 Doesn't she? 782 00:46:57,684 --> 00:46:59,120 [ hisses ] 783 00:46:59,164 --> 00:47:01,079 What are you doing? 784 00:47:01,122 --> 00:47:04,430 What are you doing, Jared? 785 00:47:04,473 --> 00:47:05,735 What is really going on here? 786 00:47:05,779 --> 00:47:10,088 - You know just as much as I do. - [ groans ] 787 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Oh, unless you're the one who brought us all here. 788 00:47:12,481 --> 00:47:14,527 So we're circling back to that, are we? 789 00:47:17,747 --> 00:47:22,448 I think I'll take this as my cue to end this truly bizarre day. 790 00:47:22,535 --> 00:47:25,799 Good night, Jared. 791 00:47:34,764 --> 00:47:35,853 [ grunts ] 792 00:47:56,830 --> 00:47:58,876 [ panting ] 793 00:48:04,185 --> 00:48:05,143 [ door closes ] 794 00:48:15,718 --> 00:48:16,894 Hello? 795 00:48:18,112 --> 00:48:19,548 [ thud ] 796 00:48:30,037 --> 00:48:31,343 Who's there? 797 00:48:52,494 --> 00:48:53,843 [ gasps ] What are you doing? 798 00:48:53,887 --> 00:48:54,932 [ Rayanne screams ] 799 00:49:02,330 --> 00:49:04,767 - Who was that? - I'm not sure. 800 00:49:11,644 --> 00:49:13,863 Lizzie: Rayanne? Rayanne? Oh, my God. 801 00:49:13,907 --> 00:49:17,302 Rayanne, wake up. Rayanne? 802 00:49:17,389 --> 00:49:20,305 - Rayanne? - Is she alive? 803 00:49:20,348 --> 00:49:22,481 Yes, just unconscious. 804 00:49:22,568 --> 00:49:23,743 Lizzie: Oh, thank God. 805 00:49:23,786 --> 00:49:26,311 Why was she out of her room? 806 00:49:26,311 --> 00:49:29,140 - Does that matter? - Maybe. Did she fall? 807 00:49:29,183 --> 00:49:32,317 - Or was she pushed? - Hey, where's Jared? 808 00:49:32,360 --> 00:49:34,188 Oh, he wasn't in our room when I woke up. 809 00:49:34,232 --> 00:49:36,103 - Okay, but where is he? - I don't know. 810 00:49:36,147 --> 00:49:38,888 He doesn't sleep well. He-- 811 00:49:38,932 --> 00:49:41,108 You don't actually think he had something to do with this? 812 00:49:41,195 --> 00:49:43,893 - No one said that. - No one's not saying it either. 813 00:49:43,937 --> 00:49:47,027 Guys, can we just focus on Rayanne for a second? Help me move her. 814 00:49:47,071 --> 00:49:49,029 Oh, no, no, no. We shouldn't move her body. 815 00:49:49,073 --> 00:49:50,596 What? We can't just leave her here. 816 00:49:50,639 --> 00:49:52,728 Okay, okay. But be very careful. 817 00:49:52,772 --> 00:49:55,775 - Okay, keep her neck still. - The dining room table. 818 00:49:55,862 --> 00:49:57,385 It had an extra leaf in the middle of it. 819 00:49:57,429 --> 00:49:58,734 We can use it as stretcher and move her there. 820 00:49:58,821 --> 00:50:01,433 I'll go get it then. 821 00:50:01,520 --> 00:50:03,913 Hey, after we move her, do you want me to help you look for Jared? 822 00:50:03,957 --> 00:50:05,872 Yes, thank you. 823 00:50:13,880 --> 00:50:15,447 I hope she's okay. 824 00:50:15,490 --> 00:50:17,753 What is taking them so long? 825 00:50:17,797 --> 00:50:20,756 Are you actually hoping that they find him safe? 826 00:50:20,800 --> 00:50:22,193 Of course. 827 00:50:24,717 --> 00:50:26,501 I know I've been pretty abrasive. 828 00:50:26,588 --> 00:50:30,462 Very abrasive, and I'm sorry. 829 00:50:30,505 --> 00:50:35,162 Okay? This whole situation has just got me on edge. 830 00:50:35,206 --> 00:50:38,035 I mean, Rayanne's over there. She's just helpless and... 831 00:50:43,518 --> 00:50:45,955 - Well? - We looked everywhere. 832 00:50:45,999 --> 00:50:47,914 You didn't find anything? 833 00:50:47,957 --> 00:50:50,482 He couldn't have just disappeared. 834 00:50:50,525 --> 00:50:53,006 - What if something happened to him? - He'll be fine. 835 00:50:53,050 --> 00:50:54,703 Or he's hiding something from us. 836 00:50:54,790 --> 00:50:56,183 Look, I don't believe that Jared 837 00:50:56,227 --> 00:50:58,577 would do anything to hurt Rayanne. 838 00:51:03,234 --> 00:51:06,019 - Where the hell have you been? - Hey. 839 00:51:06,106 --> 00:51:08,891 - What happened to Rayanne? - Rayanne fell down the stairs. 840 00:51:08,891 --> 00:51:10,806 - Harrison: Or she was pushed. - Is she okay? 841 00:51:10,850 --> 00:51:13,896 - See for yourself. - Seriously, Jared. Where were you? 842 00:51:13,983 --> 00:51:16,812 I-- I couldn't sleep. I wanted to see if I could find 843 00:51:16,856 --> 00:51:18,466 that service road you were talking about. 844 00:51:18,466 --> 00:51:20,425 - And? - It's there. 845 00:51:20,468 --> 00:51:24,037 It's rough, but it seems passable. 846 00:51:24,124 --> 00:51:26,387 - Okay, someone has to go. - I know. I did. 847 00:51:26,431 --> 00:51:28,346 And when I went to go start our car, it wouldn't turn over. 848 00:51:28,433 --> 00:51:31,044 We probably just need a jump. We have cables. 849 00:51:31,088 --> 00:51:32,611 - Yeah. I'll get the car keys. - Okay. 850 00:51:35,004 --> 00:51:36,571 - Try it now. - Yeah. 851 00:51:36,658 --> 00:51:38,573 [ engine sputtering ] 852 00:51:38,660 --> 00:51:41,010 Come on, come on. 853 00:51:41,098 --> 00:51:44,884 Damn it. Wes's car isn't working either. 854 00:51:44,971 --> 00:51:47,930 What? You gotta be kidding me. 855 00:51:47,930 --> 00:51:50,368 - I know. - All right, well, I'm gonna try mine. 856 00:51:55,938 --> 00:51:59,594 [ engine sputtering ] 857 00:51:59,638 --> 00:52:03,337 - No? - Nothing. 858 00:52:03,381 --> 00:52:06,732 - What the hell is going on? - I don't know. 859 00:52:06,775 --> 00:52:09,517 What's the plan now? We need to get help for Rayanne. 860 00:52:09,561 --> 00:52:12,607 Lizzie's right. If Rayanne has a serious head injury, she needs help fast. 861 00:52:12,651 --> 00:52:15,393 Okay, but all our cars are sabotaged, so what do you suggest next? 862 00:52:15,436 --> 00:52:18,918 - Jared, let's try that service road you found. - Hmm. 863 00:52:19,005 --> 00:52:21,181 Um, no offense, Carrie, but I don't know you. 864 00:52:21,268 --> 00:52:24,141 And for all I know, you and your husband are behind this whole thing, 865 00:52:24,228 --> 00:52:26,055 leaving us behind as sitting ducks. 866 00:52:26,143 --> 00:52:28,232 - Seriously, man? - Yeah, seriously. 867 00:52:28,275 --> 00:52:31,148 Okay, Jared will stay here 868 00:52:31,235 --> 00:52:33,759 so Harrison can keep an eye on him and I will go. 869 00:52:33,759 --> 00:52:36,240 No, you're not going alone. 870 00:52:36,283 --> 00:52:39,243 Wes! Wes will go with me. 871 00:52:39,330 --> 00:52:42,420 - Wes isn't much of a hiker. - Wes: Hey. 872 00:52:42,463 --> 00:52:45,205 - No, you're right. I'm useless. - Oh, my gosh, Wes. 873 00:52:45,249 --> 00:52:46,772 We all gotta pitch in, man. Do something. 874 00:52:50,079 --> 00:52:52,125 You know what? Whatever. 875 00:52:52,169 --> 00:52:54,432 - Yeah, I'd rather go than stay here anyway. - Wes. 876 00:52:54,475 --> 00:52:56,042 Be careful. 877 00:52:56,085 --> 00:53:00,002 [ music playing ] 878 00:53:00,002 --> 00:53:05,878 [ music continues ] 879 00:53:05,965 --> 00:53:08,228 Wes: You know, I really am useless at this outdoor stuff. 880 00:53:08,315 --> 00:53:11,536 Don't worry, Wes. I grew up backpacking. I've got us covered. 881 00:53:11,623 --> 00:53:15,888 You must be wondering what you did to deserve getting caught up in all this. 882 00:53:15,931 --> 00:53:20,197 Do you think you deserve all of this? 883 00:53:20,240 --> 00:53:23,809 I think the past catches up with you. 884 00:53:23,852 --> 00:53:28,248 The bigger question is what is the motivation for doing something like this? 885 00:53:28,292 --> 00:53:30,294 To force a confrontation with the truth 886 00:53:30,337 --> 00:53:31,860 after all these years? 887 00:53:33,949 --> 00:53:38,476 Okay, she's an adventurer and a psychologist. 888 00:53:38,519 --> 00:53:40,565 I'm just trying to make sure we get out of here alive. 889 00:53:42,306 --> 00:53:43,220 Hey, what's that? 890 00:53:57,059 --> 00:53:58,104 Hello! 891 00:54:02,543 --> 00:54:03,936 Wes: Looks like there's no one here. 892 00:54:08,419 --> 00:54:10,856 I wouldn't be too sure about that. 893 00:54:10,943 --> 00:54:14,468 It looks like someone was here recently. 894 00:54:14,512 --> 00:54:16,340 Okay, can we get out of here please? 895 00:54:16,427 --> 00:54:18,951 Wes. 896 00:54:19,038 --> 00:54:21,519 Hang on. It's a landline. 897 00:54:24,696 --> 00:54:25,958 I'll look for some keys. 898 00:54:29,875 --> 00:54:32,094 - [ dial tone ] - There's a dial tone. 899 00:54:34,009 --> 00:54:36,664 Man: 911. What's your emergency? 900 00:54:36,708 --> 00:54:38,623 Oh, I'm so glad to hear your voice. 901 00:54:38,710 --> 00:54:40,929 We need some help over at the lodge on Skyview Road. 902 00:54:40,973 --> 00:54:42,888 Man: What's the problem? 903 00:54:42,931 --> 00:54:44,585 Carrie: Yes, there's someone with a severe head injury. 904 00:54:44,629 --> 00:54:45,847 Man: Okay, ma'am. Stay calm. 905 00:54:45,934 --> 00:54:48,372 - Someone's on the way. - Thank you. 906 00:54:48,415 --> 00:54:51,200 - Please hurry, - We will. 907 00:54:51,244 --> 00:54:54,508 - No keys. - It's okay. Help is on the way. 908 00:54:54,552 --> 00:54:55,988 [ sighs ] 909 00:54:56,031 --> 00:54:57,990 I can't wait for this to be over. 910 00:54:58,033 --> 00:54:59,818 Oh, I've had better weekends, I'll give you that. 911 00:54:59,905 --> 00:55:02,299 - Yeah. - [ door opens ] 912 00:55:02,342 --> 00:55:03,735 What was that? 913 00:55:05,258 --> 00:55:06,128 Hey! 914 00:55:08,174 --> 00:55:10,176 - Wait! - No, Carrie, wait! 915 00:55:10,219 --> 00:55:11,220 Damn it! 916 00:55:11,264 --> 00:55:13,788 [ music playing ] 917 00:55:13,875 --> 00:55:15,050 Carrie, wait. Hold on. 918 00:55:15,094 --> 00:55:18,445 [ music continues ] 919 00:55:18,489 --> 00:55:19,794 Carrie, where are you going? 920 00:55:19,838 --> 00:55:21,318 Carrie! 921 00:55:29,848 --> 00:55:33,199 [ music continues ] 922 00:55:34,983 --> 00:55:36,158 Carrie. 923 00:55:38,247 --> 00:55:39,336 Hey, Carrie, wait. 924 00:55:51,435 --> 00:55:52,740 [ gasps ] 925 00:55:52,827 --> 00:55:53,698 Wait! 926 00:55:57,179 --> 00:55:59,312 Wait, please! 927 00:55:59,356 --> 00:56:00,835 [ panting ] 928 00:56:00,879 --> 00:56:04,273 Wait! 929 00:56:04,317 --> 00:56:05,231 Wes: Carrie, help! 930 00:56:07,538 --> 00:56:08,713 Carrie! 931 00:56:18,200 --> 00:56:21,073 - Wes. - Yeah? 932 00:56:21,160 --> 00:56:23,075 - What happened? - No! Don't. 933 00:56:23,162 --> 00:56:25,382 - I think I sprained it. - We need to get you back to the lodge. 934 00:56:25,469 --> 00:56:26,948 I don't think I can walk. 935 00:56:27,035 --> 00:56:28,907 I'll help you. We'll go slow, okay? 936 00:56:28,994 --> 00:56:31,039 - Okay. Yeah. - Ready? 937 00:56:31,083 --> 00:56:32,824 Okay. 938 00:56:35,783 --> 00:56:38,699 - Who was that? - You know as much as I do. 939 00:56:38,743 --> 00:56:41,398 - Right? - Right. 940 00:56:45,576 --> 00:56:49,318 Harrison's been gone for a long time. 941 00:56:49,362 --> 00:56:51,451 He said he wanted to change. 942 00:56:51,495 --> 00:56:54,715 He also said he wanted to keep an eye on me. 943 00:56:54,759 --> 00:56:56,761 So why has he been gone so long? 944 00:57:05,683 --> 00:57:06,684 Harrison? 945 00:57:09,904 --> 00:57:10,688 You okay? 946 00:57:13,255 --> 00:57:14,431 I'm coming in. 947 00:57:19,261 --> 00:57:20,915 Harrison? 948 00:57:20,959 --> 00:57:22,700 Harrison, come on. Wake up. 949 00:57:22,700 --> 00:57:24,092 Harrison, wake up! 950 00:57:24,136 --> 00:57:26,704 - Harrison! - What-- 951 00:57:26,747 --> 00:57:29,010 [ coughs ] What's going on? 952 00:57:29,054 --> 00:57:31,012 I don't know. You were unconscious. 953 00:57:31,099 --> 00:57:32,057 My head. 954 00:57:32,144 --> 00:57:33,450 [ coughs, groans ] 955 00:57:33,493 --> 00:57:36,061 [ gas hissing ] 956 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 Harrison: Oh, my God. 957 00:57:37,410 --> 00:57:38,455 [ Harrison groans ] 958 00:57:43,111 --> 00:57:44,461 Okay. 959 00:57:44,504 --> 00:57:45,897 Here. Sit right here. 960 00:57:47,420 --> 00:57:49,117 What happened to him? 961 00:57:51,032 --> 00:57:52,512 Can we get some ice? 962 00:57:52,599 --> 00:57:54,558 I'm okay, thanks. 963 00:57:54,601 --> 00:57:56,255 What happened to you? 964 00:57:56,342 --> 00:57:58,257 I'm okay. I just tweaked my ankle a little bit. 965 00:57:58,300 --> 00:58:00,477 - I'm good, I'm good. - Hold on, I'll go get the ice. 966 00:58:02,261 --> 00:58:04,829 - Here, let's get his foot up. - Yeah. 967 00:58:04,872 --> 00:58:07,484 [ Wes groans ] 968 00:58:07,527 --> 00:58:10,399 - Thanks. - Guys, there's some kind of tank 969 00:58:10,443 --> 00:58:11,444 stashed in Harrison's room. 970 00:58:11,531 --> 00:58:13,838 - It was leaking. - What? 971 00:58:13,881 --> 00:58:17,624 - Yeah, carbon dioxide, I think. - Oh, my God. 972 00:58:17,711 --> 00:58:19,713 Wait. We saw someone. 973 00:58:19,800 --> 00:58:22,499 - Maybe they put the tank in his room. - Wait. 974 00:58:22,586 --> 00:58:25,066 - What'd they look like? - I don't know. Slim, ski mask. 975 00:58:25,153 --> 00:58:26,372 I couldn't get a good look at them, 976 00:58:26,459 --> 00:58:29,331 but before that we called for help. 977 00:58:29,418 --> 00:58:31,595 - Wait. How'd you do that? - There was an old barn 978 00:58:31,638 --> 00:58:33,161 a few miles out that wasn't on the map. 979 00:58:33,205 --> 00:58:35,512 I think whoever we saw was living there. 980 00:58:35,599 --> 00:58:38,471 But more importantly, there was a working landline. 981 00:58:38,515 --> 00:58:40,952 - Someone's coming for us? - Someone's coming. 982 00:58:40,995 --> 00:58:43,432 Oh! Oh, my... 983 00:58:43,476 --> 00:58:46,566 Wait, what are you doing? 984 00:58:46,610 --> 00:58:49,090 Um, well, I just can't sit here and do nothing. 985 00:58:49,134 --> 00:58:50,265 I wanna see if I can find that creep. 986 00:58:50,309 --> 00:58:53,094 Jared, help is on the way. 987 00:58:53,138 --> 00:58:55,140 We should wait here for them to arrive. 988 00:58:55,183 --> 00:59:00,145 Fine. I'll see what else we can eat without using a stove. 989 00:59:00,232 --> 00:59:03,061 Wes: Shouldn't an ambulance be here by now? 990 00:59:03,104 --> 00:59:07,805 Are you sure Lizzie didn't want anything? 991 00:59:07,848 --> 00:59:10,024 I don't think she'll eat until she knows Rayanne is okay. 992 00:59:12,200 --> 00:59:14,725 Hey, I'm gonna try and get some rest 993 00:59:14,768 --> 00:59:17,292 'cause who knows how long we're gonna be stuck here for. 994 00:59:17,379 --> 00:59:19,947 Okay. 995 00:59:20,034 --> 00:59:21,949 Obviously, if anything happens... 996 00:59:21,993 --> 00:59:24,343 [ music playing ] 997 00:59:31,089 --> 00:59:36,660 [ music continues ] 998 00:59:53,938 --> 00:59:58,029 [ music continues ] 999 00:59:58,072 --> 01:00:00,466 We're low on logs for the fire. I'm gonna go find the woodpile. 1000 01:00:00,597 --> 01:00:04,209 Wait, are you sure that's a good idea? 1001 01:00:04,252 --> 01:00:05,776 I'm-- I'm not going far. 1002 01:00:05,819 --> 01:00:08,909 I just-- I just need to keep my mind busy. 1003 01:00:08,953 --> 01:00:09,780 Okay. 1004 01:00:28,450 --> 01:00:30,496 Looks like the swelling has gone down. 1005 01:00:30,496 --> 01:00:33,630 - You just keep getting some rest, okay? - Okay, thanks. 1006 01:00:55,216 --> 01:00:57,479 Okay, Wes, let's see if you're hiding anything. 1007 01:01:05,923 --> 01:01:08,012 Any clue. Help a girl out. 1008 01:01:11,102 --> 01:01:12,277 Huh. 1009 01:01:16,498 --> 01:01:18,675 What you did? 1010 01:01:23,549 --> 01:01:28,336 [ chopping ] 1011 01:01:46,528 --> 01:01:47,312 Where are you? 1012 01:01:56,974 --> 01:01:58,018 Surprise. 1013 01:02:14,905 --> 01:02:16,863 [ grunts ] 1014 01:02:16,950 --> 01:02:19,257 I thought it was you that they saw out here. 1015 01:02:19,300 --> 01:02:21,085 I've been trying to get a moment alone with you, 1016 01:02:21,128 --> 01:02:23,957 but, God, I panicked when they spotted me, 1017 01:02:24,001 --> 01:02:27,613 and I just ran, and then I got turned around. 1018 01:02:27,656 --> 01:02:30,398 - Is Wes okay? - Yeah, he's gonna be fine. 1019 01:02:30,442 --> 01:02:33,184 I just-- I can't figure it all out. 1020 01:02:33,271 --> 01:02:35,142 At first I thought it was you that brought us all here. 1021 01:02:35,186 --> 01:02:38,015 - Wait. Why would I do that? - I don't know. 1022 01:02:38,058 --> 01:02:39,843 Maybe you changed your mind, 1023 01:02:39,886 --> 01:02:42,846 that you wanted to tell everybody that you were alive. 1024 01:02:42,933 --> 01:02:45,631 And maybe force your hand to tell your wife that you're leaving her? 1025 01:02:48,329 --> 01:02:53,117 - Wow. - Hey, obviously, I knew it couldn't be you. 1026 01:02:53,160 --> 01:02:55,336 - You're not gonna try to hurt us. - You know, I don't know 1027 01:02:55,380 --> 01:02:57,904 why I should tell everyone that I'm alive when you can't 1028 01:02:57,991 --> 01:03:00,733 - even tell your wife that your marriage is over. - No, I'm going to tell her. 1029 01:03:00,777 --> 01:03:04,563 You know, I'm just having a really good time right now. 1030 01:03:04,606 --> 01:03:08,785 - It's-- you wouldn't understand, you know? It-- - I wouldn't understand? 1031 01:03:08,785 --> 01:03:12,658 What it's like to leave your whole life for something more important? 1032 01:03:12,701 --> 01:03:14,791 Hey. No, no. Of course you do. 1033 01:03:14,834 --> 01:03:18,229 It's just with Carrie, it's complicated. 1034 01:03:18,316 --> 01:03:20,274 Maybe not as complicated as you might think. 1035 01:03:20,361 --> 01:03:23,712 Because someone in there 1036 01:03:23,756 --> 01:03:27,281 is leaving me text messages like this. 1037 01:03:27,325 --> 01:03:30,328 Which means someone must know about my mom and her plan. 1038 01:03:30,415 --> 01:03:32,373 A jealous wife can be very dangerous. 1039 01:03:32,460 --> 01:03:35,550 You think-- you think that's Carrie? 1040 01:03:35,594 --> 01:03:40,207 No way. Even if somehow she found out about you and me, that's not her style 1041 01:03:40,251 --> 01:03:42,688 with that message, this whole entire setup. 1042 01:03:42,731 --> 01:03:45,169 - And you're sure about that? - Yes. 1043 01:03:45,256 --> 01:03:48,172 She's a very practical person. She's a normal person. 1044 01:03:48,215 --> 01:03:52,654 She's not capable of this supervillain stuff. 1045 01:03:52,698 --> 01:03:56,484 - Not like you think I can be. - No, hey. 1046 01:03:56,528 --> 01:03:58,530 I didn't mean it like that. 1047 01:04:01,228 --> 01:04:03,187 Look, I have to get you out of here. 1048 01:04:03,230 --> 01:04:05,015 My car is just at the end of the service road. 1049 01:04:08,453 --> 01:04:11,456 No. You're coming with me. 1050 01:04:30,344 --> 01:04:33,304 - What's the plan? - Help is on the way. 1051 01:04:33,347 --> 01:04:35,741 Once the others are gone, I'm gonna come back for you, 1052 01:04:35,784 --> 01:04:38,526 and I'm gonna get you the hell out of here, okay? 1053 01:04:38,613 --> 01:04:41,486 Okay, but what if whoever is sending those text messages strikes before that? 1054 01:04:41,573 --> 01:04:44,184 Hey, hey, hey. I'll cross that bridge if we get to it. 1055 01:04:44,228 --> 01:04:46,143 I'm not gonna let anything happen to you. 1056 01:04:46,230 --> 01:04:47,231 - Okay, look, I gotta go-- - [ door slams ] 1057 01:04:50,321 --> 01:04:53,106 Look, I gotta go back upstairs before anyone notices that I'm gone. 1058 01:04:53,150 --> 01:04:55,282 If you hear anyone coming at all, hide. 1059 01:04:55,369 --> 01:04:56,327 Okay. 1060 01:05:16,173 --> 01:05:17,391 Hey, I thought you were trying to sleep. 1061 01:05:18,871 --> 01:05:20,655 Yeah, kind of hard to relax 1062 01:05:20,742 --> 01:05:22,353 with everything going on, right, man? 1063 01:05:22,440 --> 01:05:26,096 - Yeah, yeah. - So, um, where were you? 1064 01:05:26,139 --> 01:05:29,664 - None of your business. - Yeah, but everything you do here 1065 01:05:29,751 --> 01:05:32,145 is kind of my business until we get out of here. 1066 01:05:32,189 --> 01:05:36,236 Hmm. I was going to my room to use the bathroom, 1067 01:05:36,280 --> 01:05:37,368 if that's okay with you. 1068 01:05:37,411 --> 01:05:39,631 Yeah, but, um, 1069 01:05:39,674 --> 01:05:42,373 I just really wanna ask you again though. 1070 01:05:44,897 --> 01:05:47,769 - Where were you? - Look, I just wanted to find out 1071 01:05:47,813 --> 01:05:49,641 whoever was out there. 1072 01:05:49,684 --> 01:05:51,121 I didn't want Carrie to worry, that's all. 1073 01:05:51,164 --> 01:05:53,123 Big man just keeping us all safe, right? 1074 01:05:53,166 --> 01:05:55,603 - Yeah. - Mm-hmm. 1075 01:05:55,647 --> 01:05:58,128 I take it you weren't successful? 1076 01:06:00,608 --> 01:06:01,914 You gonna get out of my way or not? 1077 01:06:02,001 --> 01:06:03,829 Lizzie: Rayanne? 1078 01:06:08,399 --> 01:06:10,575 - Hey, what's going on? - She's waking up. 1079 01:06:10,618 --> 01:06:12,664 Rayanne, can you hear me? 1080 01:06:14,231 --> 01:06:16,711 - Lizzie? - Oh, thank God. 1081 01:06:16,798 --> 01:06:18,931 Oh, my head. 1082 01:06:19,018 --> 01:06:22,369 - [ groans ] - Don't try to get up too fast. 1083 01:06:22,413 --> 01:06:25,807 - What happened? - We found you at the bottom of the stairs last night. 1084 01:06:25,851 --> 01:06:29,202 The stairs? I don't remember. 1085 01:06:29,289 --> 01:06:31,596 Lizzie: Don't worry. Don't worry. 1086 01:06:31,639 --> 01:06:33,815 What matters most is that you're gonna be okay. 1087 01:06:33,902 --> 01:06:36,905 - It's so bright in here. - Hey, Rayanne, come on. 1088 01:06:36,949 --> 01:06:39,038 I'm gonna get you to your room. 1089 01:06:39,082 --> 01:06:41,867 You'll be more comfortable there. Come on. 1090 01:06:41,954 --> 01:06:43,347 [ Rayanne groans ] 1091 01:06:45,392 --> 01:06:48,743 She really can't remember anything. 1092 01:06:48,830 --> 01:06:52,008 I think it's common with concussions. 1093 01:06:52,051 --> 01:06:54,314 Do you think it'll come back to her? 1094 01:06:54,358 --> 01:06:55,707 I certainly hope so. 1095 01:07:10,983 --> 01:07:15,379 Time keeps passing, and we're still stuck here. 1096 01:07:15,422 --> 01:07:17,859 If I never get to post these updates, I swear... 1097 01:07:21,646 --> 01:07:24,736 You know what? Screw that. 1098 01:07:24,823 --> 01:07:26,433 I'm gonna look for the server box again 1099 01:07:26,433 --> 01:07:28,044 because it's gotta be here somewhere. 1100 01:07:28,087 --> 01:07:29,567 And then when I find it, 1101 01:07:29,610 --> 01:07:33,310 I'm gonna post everything that's happened. 1102 01:07:33,353 --> 01:07:35,268 No more secrets. 1103 01:07:35,312 --> 01:07:37,836 And then I'm gonna keep calling for help 1104 01:07:37,879 --> 01:07:39,229 until someone comes for us, 1105 01:07:39,272 --> 01:07:40,143 whether that's to get us out of here 1106 01:07:40,186 --> 01:07:41,709 or try to kill us all. 1107 01:07:53,852 --> 01:07:54,766 Ashley: I can't believe that somebody... 1108 01:07:54,809 --> 01:07:56,072 [ muted chatter ] 1109 01:07:56,159 --> 01:07:57,682 You have no idea who it might be? 1110 01:07:57,682 --> 01:07:58,900 Jared: I don't know, but I-- 1111 01:07:58,987 --> 01:08:00,380 I mean, we'll work it out. 1112 01:08:00,467 --> 01:08:01,512 We'll find out. 1113 01:08:03,209 --> 01:08:07,126 [ music playing ] 1114 01:08:07,170 --> 01:08:10,216 - Ash? - Lizzie. 1115 01:08:10,303 --> 01:08:12,392 [ gasps, screams ] 1116 01:08:12,436 --> 01:08:16,962 Wes! Harrison! Wes! Harrison! 1117 01:08:23,969 --> 01:08:26,754 Wes! Wes! 1118 01:08:26,798 --> 01:08:28,669 Wes? Harrison? 1119 01:08:28,713 --> 01:08:32,760 Wes? Wes! 1120 01:08:32,804 --> 01:08:35,372 - Was that Lizzie? - I think so. 1121 01:08:35,459 --> 01:08:36,373 Lizzie: Wes! 1122 01:08:40,290 --> 01:08:42,640 - Wes! Harrison! - Hey. Hey, hey, hey, hey. 1123 01:08:42,683 --> 01:08:44,468 - Wes! - Hey, hey, hey, hey. 1124 01:08:44,555 --> 01:08:45,773 What's going on? What's going on? 1125 01:08:45,817 --> 01:08:47,949 - Lizzie, calm down. - It's her! 1126 01:08:48,080 --> 01:08:49,647 - She's here! - What are you saying? 1127 01:08:49,734 --> 01:08:53,564 - Who's here? - I saw... 1128 01:08:53,651 --> 01:08:54,478 Ashley: She saw me. 1129 01:08:59,004 --> 01:09:01,267 Oh, my God. 1130 01:09:01,311 --> 01:09:03,791 - It's really you. - Ashley. 1131 01:09:06,446 --> 01:09:07,665 Ashley. 1132 01:09:12,800 --> 01:09:16,326 - Jared, what are you doing? - I'm sorry, Carrie. 1133 01:09:16,369 --> 01:09:19,067 You knew she was alive. 1134 01:09:19,111 --> 01:09:21,679 Lizzie: Did you know all this time? 1135 01:09:21,679 --> 01:09:23,681 - Did you know for ten years? - Jared: No. 1136 01:09:23,724 --> 01:09:25,639 Not for sure. How could I know? 1137 01:09:25,726 --> 01:09:27,380 You're in this together. 1138 01:09:27,424 --> 01:09:28,686 You're the ones who brought us here! 1139 01:09:28,729 --> 01:09:30,601 - No. - No, Wes, I promise-- 1140 01:09:30,644 --> 01:09:32,907 No, don't deny it now. 1141 01:09:32,951 --> 01:09:35,867 You got what you wanted, tormenting us all weekend. 1142 01:09:35,954 --> 01:09:37,695 Yeah, let's just get it out in the open. 1143 01:09:37,782 --> 01:09:39,000 I'm tired of telling lies! 1144 01:09:41,307 --> 01:09:43,440 What do you mean telling lies? 1145 01:09:43,483 --> 01:09:46,269 What did you do, Wes? 1146 01:09:50,621 --> 01:09:55,321 Weeks ago, I got an email. Someone was threatening me. 1147 01:09:55,365 --> 01:09:57,454 Threatening to expose things I've been involved in. 1148 01:09:57,541 --> 01:09:59,020 What things? 1149 01:10:01,284 --> 01:10:05,201 Financial arrangements for my ex-boyfriend's company. 1150 01:10:07,072 --> 01:10:10,728 Wait, the hotel mogul that Rayanne mentioned? 1151 01:10:10,771 --> 01:10:13,078 This is one of the places he owns. 1152 01:10:13,121 --> 01:10:16,299 And it's been sitting empty, making more money as a tax write-off. 1153 01:10:16,342 --> 01:10:19,519 The email told me to get the access info 1154 01:10:19,563 --> 01:10:21,434 and to show up this weekend with the story I was given, 1155 01:10:21,478 --> 01:10:25,569 to just play along, or else they'd turn me in. 1156 01:10:27,397 --> 01:10:29,573 Lizzie, I had to do what they said 1157 01:10:29,660 --> 01:10:31,227 or I would have gone to jail for a really long time. 1158 01:10:34,404 --> 01:10:39,409 Tell us, what did you think was happening when you saw all of us? 1159 01:10:39,452 --> 01:10:40,801 We all went through the theories. 1160 01:10:40,888 --> 01:10:42,847 I didn't know who sent the email. 1161 01:10:42,934 --> 01:10:44,979 All it proved was what we already knew, 1162 01:10:45,066 --> 01:10:46,894 that someone tricked us to get us here. 1163 01:10:46,938 --> 01:10:50,420 I didn't know was her. 1164 01:10:50,507 --> 01:10:51,986 You didn't think you needed to tell us any of this 1165 01:10:52,117 --> 01:10:54,032 when dangerous things started to happen? 1166 01:10:54,119 --> 01:10:57,078 When someone could have died? 1167 01:10:57,122 --> 01:10:58,254 I was too scared to tell the truth. 1168 01:10:58,297 --> 01:11:01,039 Okay, look, stop this. 1169 01:11:01,082 --> 01:11:03,171 I did not send the email to Wes, 1170 01:11:03,259 --> 01:11:06,523 and I did not bring all of you here. 1171 01:11:06,566 --> 01:11:08,655 - Hmph. - And I would never hurt Rayanne. 1172 01:11:08,699 --> 01:11:10,657 Oh, really? 1173 01:11:10,701 --> 01:11:13,747 Because your death completely destroyed her! 1174 01:11:13,834 --> 01:11:16,402 Yeah, it destroyed all of us. 1175 01:11:16,446 --> 01:11:19,144 How can we believe anything that's coming out of your mouth, huh? 1176 01:11:19,187 --> 01:11:21,407 You must be a complete sociopath 1177 01:11:21,538 --> 01:11:25,498 to let us all think you've been dead for ten years! 1178 01:11:25,542 --> 01:11:27,283 Everyone but one person. Right, Jared? 1179 01:11:28,762 --> 01:11:30,982 Please, just let me explain. 1180 01:11:31,025 --> 01:11:32,244 Carrie: Don't you mean "us"? 1181 01:11:34,159 --> 01:11:36,814 Shouldn't she say, "Let us explain?" 1182 01:11:36,857 --> 01:11:40,470 Carrie, I didn't mean for it to go like this. 1183 01:11:40,513 --> 01:11:42,210 Okay. 1184 01:11:42,254 --> 01:11:43,255 Let's hear the story then. 1185 01:11:52,220 --> 01:11:54,005 I just feel so helpless. 1186 01:11:57,400 --> 01:12:01,360 I would do anything to get her that treatment. 1187 01:12:01,491 --> 01:12:04,407 Okay. What did the insurance company say 1188 01:12:04,450 --> 01:12:06,409 when you tried them again? 1189 01:12:06,452 --> 01:12:08,411 The same thing. 1190 01:12:08,454 --> 01:12:10,413 No experimental treatments are covered. 1191 01:12:10,456 --> 01:12:13,677 It's her last chance. 1192 01:12:13,720 --> 01:12:15,635 I wish I was dying instead of her. 1193 01:12:15,722 --> 01:12:18,334 Hey, no. No, no, no, no, no. 1194 01:12:18,377 --> 01:12:21,859 Don't say something like that. 1195 01:12:21,902 --> 01:12:24,775 I mean it. We have insurances policies out on each other... 1196 01:12:26,994 --> 01:12:28,300 ...because we have no one else. 1197 01:12:28,387 --> 01:12:31,042 You have me now. 1198 01:12:31,085 --> 01:12:33,087 Do you love me enough to help me? 1199 01:12:33,174 --> 01:12:36,526 Yes, of course I do. 1200 01:12:36,613 --> 01:12:39,224 Even if I had to fake my own death? 1201 01:12:39,267 --> 01:12:41,052 You're gonna fake your own death? 1202 01:12:41,095 --> 01:12:42,749 She'd get the insurance money, 1203 01:12:42,836 --> 01:12:45,012 and she could pay for the treatment. 1204 01:12:45,099 --> 01:12:47,667 With an imagination like that, 1205 01:12:47,711 --> 01:12:49,234 we'll come up with a different plan. 1206 01:12:55,283 --> 01:12:57,329 Jared: I thought it was all a dark joke, 1207 01:12:57,373 --> 01:13:01,420 but then when she disappeared, that's when I remembered. 1208 01:13:01,464 --> 01:13:03,857 That she was out there with her mom, right? 1209 01:13:03,901 --> 01:13:07,774 And she was gonna come back for me when she had the chance. 1210 01:13:07,818 --> 01:13:10,734 You only married me when you thought she was never coming for you again. 1211 01:13:12,431 --> 01:13:14,302 Carrie, my God, I-- 1212 01:13:14,346 --> 01:13:16,522 I didn't mean it for it to go like this. 1213 01:13:16,609 --> 01:13:17,828 Obviously not. 1214 01:13:17,871 --> 01:13:20,091 I loved you. I really did. 1215 01:13:20,134 --> 01:13:23,137 I tried to stay away, to let him live his own life 1216 01:13:23,224 --> 01:13:26,489 and not be tied to someone in hiding. 1217 01:13:26,532 --> 01:13:29,230 To not be burdened by a lie. 1218 01:13:29,274 --> 01:13:31,145 Harrison: Yeah, but you know what? 1219 01:13:31,189 --> 01:13:34,322 We all got burdened by your lie. All of us. 1220 01:13:34,366 --> 01:13:38,065 What changed? Why did you finally approach him? 1221 01:13:41,634 --> 01:13:43,767 My mother's cancer came back last year. 1222 01:13:46,334 --> 01:13:48,075 And this time, they couldn't help her. 1223 01:13:50,774 --> 01:13:53,385 When she passed, I just was so alone. 1224 01:13:53,472 --> 01:13:56,910 And I couldn't help it. I still loved him. 1225 01:13:56,997 --> 01:13:59,217 Lizzie: I can't listen to any more of this sob story, 1226 01:13:59,260 --> 01:14:00,740 like you're some victim. 1227 01:14:00,827 --> 01:14:02,742 - Lizzie, I'm so sorry. - No! 1228 01:14:02,786 --> 01:14:04,918 Do you understand what you put us through? 1229 01:14:04,962 --> 01:14:07,225 We went to your funeral! 1230 01:14:07,268 --> 01:14:09,706 We watched them put an empty box into the ground 1231 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 thinking it was our fault! 1232 01:14:11,577 --> 01:14:14,188 I never wanted to hurt any of you. 1233 01:14:14,275 --> 01:14:15,712 I loved you, Lizzie. 1234 01:14:15,755 --> 01:14:17,540 You're insane! 1235 01:14:22,414 --> 01:14:25,417 Harrison, I'm sorry. 1236 01:14:25,461 --> 01:14:27,375 I agree with Lizzie. 1237 01:14:27,463 --> 01:14:30,161 If you can come up with a plan like that, I mean, 1238 01:14:30,204 --> 01:14:32,076 who's to say you wouldn't do something else crazy? 1239 01:14:32,119 --> 01:14:36,776 No. She's not crazy, okay? 1240 01:14:36,820 --> 01:14:38,648 And she didn't bring us all here. 1241 01:14:40,650 --> 01:14:41,738 He's actually right about that. 1242 01:14:44,175 --> 01:14:46,917 What? What are you saying, Carrie? 1243 01:14:46,917 --> 01:14:49,572 I know who pushed Rayanne down the stairs. 1244 01:14:49,615 --> 01:14:54,577 - It wasn't Ashley. - Who was it then? 1245 01:14:54,620 --> 01:14:56,622 You already know. 1246 01:14:58,885 --> 01:14:59,582 It was you. 1247 01:15:02,889 --> 01:15:05,152 [ laughs ] 1248 01:15:05,196 --> 01:15:07,198 Okay. 1249 01:15:07,241 --> 01:15:08,634 You got any evidence to prove that theory? 1250 01:15:11,289 --> 01:15:11,855 Rayanne: What if I prove it? 1251 01:15:24,389 --> 01:15:28,132 Carrie's right. Harrison's the one that tried to kill me. 1252 01:15:28,219 --> 01:15:31,527 I caught him sneaking around after we'd all gone to bed. 1253 01:15:31,570 --> 01:15:34,486 I went to confront him, but then I saw the look in his eyes. 1254 01:15:34,530 --> 01:15:39,883 Okay. Just listen, okay? I wasn't trying to kill you. 1255 01:15:39,970 --> 01:15:42,320 I was just trying to stop you from ruining everything. 1256 01:15:42,407 --> 01:15:45,671 That's it. But how did you figure it out? 1257 01:15:45,715 --> 01:15:48,239 The bedroom doors. They're firesafe. 1258 01:15:48,326 --> 01:15:49,675 They're heavy, but they close slowly. 1259 01:15:49,719 --> 01:15:52,156 Last night, you acted like you'd run out 1260 01:15:52,199 --> 01:15:54,462 - just like the rest of us. - [ Rayanne screams ] 1261 01:15:54,506 --> 01:15:57,074 Who was that? 1262 01:15:57,117 --> 01:15:59,685 I didn't put it together until we ran out again tonight after Lizzie. 1263 01:15:59,772 --> 01:16:01,469 Lizzie: Harrison! 1264 01:16:01,557 --> 01:16:02,906 - Was that Lizzie? - I think so. 1265 01:16:02,949 --> 01:16:06,736 Lizzie: Wes? Harrison? Wes! 1266 01:16:10,174 --> 01:16:12,524 Lizzie: You were lying this entire time? 1267 01:16:12,568 --> 01:16:15,396 You faked the whole thing with the CO2 canister 1268 01:16:15,440 --> 01:16:18,704 and disabled our cars? You did all of it? 1269 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 Ashley: And those text messages you sent 1270 01:16:20,314 --> 01:16:22,229 threatening me if I didn't come here? 1271 01:16:22,273 --> 01:16:25,493 - You're sick, Harrison. - You of all people 1272 01:16:25,537 --> 01:16:28,366 have no right to call someone sick, Ashley. 1273 01:16:28,409 --> 01:16:33,153 If not for what you started, I wouldn't have done any of this. 1274 01:16:33,240 --> 01:16:36,243 - But how did you know? - How did I know? 1275 01:16:36,287 --> 01:16:39,116 You two thought you were so sneaky. 1276 01:16:39,159 --> 01:16:40,944 I saw the looks between you two. 1277 01:16:40,987 --> 01:16:43,294 I just wanna know, just please tell me 1278 01:16:43,337 --> 01:16:44,730 why couldn't you have just waited 1279 01:16:44,817 --> 01:16:45,862 till you'd broken up with me? 1280 01:16:48,821 --> 01:16:50,344 And you. 1281 01:16:50,388 --> 01:16:53,696 No, man, you knew that I loved her, man! 1282 01:16:53,739 --> 01:16:56,829 Just stop. Harrison, we were just trying to protect you. 1283 01:16:56,916 --> 01:17:01,747 Jared, do not act righteous right now. 1284 01:17:01,791 --> 01:17:04,620 But the thing is, you're not the only one 1285 01:17:04,620 --> 01:17:06,143 who got close to Sandra, Rayanne. 1286 01:17:06,186 --> 01:17:08,885 After Ashley's death, I visited her often. 1287 01:17:11,017 --> 01:17:15,239 I still loved Ashley so, so much, 1288 01:17:15,326 --> 01:17:17,415 and I knew her mother meant everything to her. 1289 01:17:17,502 --> 01:17:20,200 But it just didn't make sense 1290 01:17:20,244 --> 01:17:23,421 because she wasn't mourning the way that I was. 1291 01:17:23,464 --> 01:17:26,990 And then just like that, she was gone without a warning. 1292 01:17:27,033 --> 01:17:28,905 But it's kind of hard to fall off the grid 1293 01:17:28,992 --> 01:17:31,124 when you need experimental treatments, right? 1294 01:17:31,168 --> 01:17:33,083 And that's how I found you. 1295 01:17:33,170 --> 01:17:35,738 And I just-- I just started watching you. 1296 01:17:35,825 --> 01:17:37,478 I was just trying to understand. That's all I was trying to do. 1297 01:17:37,565 --> 01:17:39,045 I was trying to understand. 1298 01:17:39,089 --> 01:17:42,527 And then you came back into the picture. 1299 01:17:42,614 --> 01:17:45,878 You did all this because you couldn't stand seeing us together? 1300 01:17:45,922 --> 01:17:48,664 No, no. No! 1301 01:17:48,707 --> 01:17:51,623 No! No! It's not because of that! 1302 01:17:51,710 --> 01:17:54,060 What I couldn't stand was the fact that Ashley 1303 01:17:54,104 --> 01:17:56,106 never intended on telling the rest of us 1304 01:17:56,149 --> 01:18:00,327 that she was still alive even after her mother was dead. 1305 01:18:00,327 --> 01:18:04,244 - That's true, isn't it? - Lizzie, I faked my death. 1306 01:18:04,288 --> 01:18:06,899 That's not just something you can take back! 1307 01:18:06,943 --> 01:18:09,380 - You didn't trust us. - You'd be complicit. 1308 01:18:09,423 --> 01:18:11,208 - It's fraud! - I could've helped you. 1309 01:18:11,251 --> 01:18:12,905 We could've figured it out together. 1310 01:18:12,949 --> 01:18:16,126 I thought I was doing the right thing at the time. 1311 01:18:16,213 --> 01:18:19,695 And I would do it again for these ten extra years I got with my mom. 1312 01:18:19,782 --> 01:18:22,175 Harrison: And there it is. 1313 01:18:22,219 --> 01:18:26,614 You were never, ever the person that we all thought you were. 1314 01:18:26,614 --> 01:18:28,051 Ashley, I want you to look in my eyes 1315 01:18:28,138 --> 01:18:31,619 when I tell you that you are so selfish. 1316 01:18:31,663 --> 01:18:36,407 Wait a second. This just isn't adding up. 1317 01:18:36,450 --> 01:18:39,845 You must have suspected when we saw someone that it was Ashley, 1318 01:18:39,976 --> 01:18:42,805 that your plan to force her out into the open had worked. 1319 01:18:47,897 --> 01:18:52,336 But you didn't want to just expose Ashley. 1320 01:18:52,379 --> 01:18:54,730 You wanted to frame her for everything you did to us. 1321 01:18:58,211 --> 01:19:01,040 And you did want to kill Jared. 1322 01:19:01,127 --> 01:19:02,433 You hated him. 1323 01:19:02,476 --> 01:19:04,870 You knew that he was a chef 1324 01:19:04,914 --> 01:19:06,350 and he would try to use the stove 1325 01:19:06,393 --> 01:19:07,220 before any of us did. 1326 01:19:10,571 --> 01:19:12,573 Lizzie: What about the rest of us? 1327 01:19:12,617 --> 01:19:16,447 Look, with Jared out of the picture, 1328 01:19:16,490 --> 01:19:19,232 nobody would believe any of her lies anymore. 1329 01:19:19,276 --> 01:19:22,279 I mean, it would just look like she just came back for revenge 1330 01:19:22,322 --> 01:19:26,152 for us just leaving her out there. 1331 01:19:26,196 --> 01:19:28,807 I never intended on hurting the rest of you. 1332 01:19:28,851 --> 01:19:30,635 But you did hurt me. 1333 01:19:33,203 --> 01:19:34,291 I know. I... 1334 01:19:36,510 --> 01:19:39,035 Sorry, it was just collateral damage. 1335 01:19:39,035 --> 01:19:41,907 - Let her go! - I will, once I get back to my car, 1336 01:19:41,951 --> 01:19:42,952 which works just fine, by the way. 1337 01:19:42,995 --> 01:19:44,823 What's your endgame, Harrison? 1338 01:19:44,867 --> 01:19:46,477 You confessed everything! It's over! 1339 01:19:46,520 --> 01:19:48,914 I learned how to disappear from you. 1340 01:19:48,958 --> 01:19:51,830 - So I'll be just fine. - Let go of her! 1341 01:19:51,874 --> 01:19:53,571 Ashley: Harrison, stop! This has gone too far! 1342 01:19:53,614 --> 01:19:56,139 - Come on! Aah! - [ grunts ] 1343 01:19:58,358 --> 01:20:01,840 - Wes: Lizzie, are you okay? - Jared: Harrison? Harrison? 1344 01:20:01,884 --> 01:20:03,755 - Harrison, Harrison. - Ashley: Wait, wait. Jared? 1345 01:20:03,799 --> 01:20:05,235 - Carrie: Jared! - There is nothing here that can't be undone. 1346 01:20:05,235 --> 01:20:06,845 - Just relax. - Jared! 1347 01:20:06,889 --> 01:20:08,325 - Get the hell out of my way. - Guys, stop! 1348 01:20:10,849 --> 01:20:12,329 - Wes: Guys, stop! - Lizzie: Stop it! 1349 01:20:12,372 --> 01:20:14,592 I got you, I got you. Come on, it's okay. 1350 01:20:14,635 --> 01:20:15,898 [ Harrison grunting ] 1351 01:20:15,941 --> 01:20:17,725 Harrison: It's all right. 1352 01:20:17,769 --> 01:20:20,467 - [ squelching ] - [ gasping ] 1353 01:20:20,511 --> 01:20:22,818 - [ wheezing ] - Wes: Jared! 1354 01:20:22,861 --> 01:20:24,820 Ashley: No, no, no, no, no, no, no! 1355 01:20:26,691 --> 01:20:30,260 [ panting ] 1356 01:20:30,347 --> 01:20:31,261 Carrie: Jared! 1357 01:20:36,919 --> 01:20:38,355 Jared: Carrie. 1358 01:20:39,922 --> 01:20:42,489 [ groaning ] I'm sorry. 1359 01:20:42,533 --> 01:20:44,535 Carrie: I'll be back. 1360 01:20:44,578 --> 01:20:46,363 Ashley: Jared, Jared. Jared, stay with me. 1361 01:20:46,406 --> 01:20:48,931 - Carrie, where are you going? - Carrie, don't. 1362 01:20:48,974 --> 01:20:50,541 - Carrie, stop! - Carrie! 1363 01:21:07,471 --> 01:21:08,602 I can't let you get in this car. 1364 01:21:08,646 --> 01:21:12,519 Jared betrayed you, okay? 1365 01:21:12,606 --> 01:21:15,131 You should be thanking me for bringing that to light for you. 1366 01:21:15,174 --> 01:21:17,785 I'll send you a fruit basket in prison. How's that? 1367 01:21:17,873 --> 01:21:19,135 You still think the police are coming? 1368 01:21:19,178 --> 01:21:22,399 You are smarter than that. 1369 01:21:22,442 --> 01:21:26,098 That is a closed line circuit from the front desk of the lodge 1370 01:21:26,185 --> 01:21:29,580 and all calls are currently forwarded directly to my room. 1371 01:21:31,234 --> 01:21:33,497 - I was talking to you? - Yeah. 1372 01:21:33,540 --> 01:21:36,282 I actually like you, Carrie. 1373 01:21:36,326 --> 01:21:38,415 I'm so sorry that you got caught up in all this. 1374 01:21:38,545 --> 01:21:40,373 You were too good for him. 1375 01:21:40,417 --> 01:21:43,028 But right now, I need you to get the hell out of my way. 1376 01:21:43,072 --> 01:21:44,725 - Aah! - Lizzie: Harrison, stop! 1377 01:21:58,391 --> 01:21:59,697 Lizzie. 1378 01:21:59,784 --> 01:22:02,352 Keys! Key, keys, keys! 1379 01:22:02,395 --> 01:22:04,267 Carrie, give me my keys! 1380 01:22:12,449 --> 01:22:13,624 Harrison: Carrie, come on! 1381 01:22:17,410 --> 01:22:18,934 I'll chase you all night if I have to. 1382 01:22:26,028 --> 01:22:27,464 I changed my mind, Carrie. 1383 01:22:27,507 --> 01:22:29,683 I don't think I like you anymore. 1384 01:22:29,770 --> 01:22:30,771 Carrie! 1385 01:22:49,921 --> 01:22:51,705 Carrie, Carrie, Carrie. 1386 01:22:51,836 --> 01:22:54,099 You just had to get involved, didn't you? 1387 01:22:54,186 --> 01:22:57,711 Didn't you? And after all I've done for you? 1388 01:22:57,755 --> 01:23:00,410 Showing you the truth of who your husband really is? 1389 01:23:00,453 --> 01:23:03,587 You should be thanking me! 1390 01:23:03,630 --> 01:23:05,806 Come on out right now. Right now! 1391 01:23:08,679 --> 01:23:10,463 - [ screams ] - [ grunts ] 1392 01:23:11,725 --> 01:23:14,859 [ groaning ] 1393 01:23:17,905 --> 01:23:19,081 Don't leave me here, please. 1394 01:23:21,953 --> 01:23:23,302 I'll send help when they come. 1395 01:23:28,264 --> 01:23:29,874 [ gasps, grunts ] 1396 01:23:31,789 --> 01:23:33,138 [ screams ] 1397 01:23:44,236 --> 01:23:48,371 He's alive for now. 1398 01:23:48,458 --> 01:23:50,982 As long as he gets help soon, he'll be okay. 1399 01:23:51,069 --> 01:23:53,289 Are you okay? 1400 01:23:53,376 --> 01:23:55,465 Yeah. I'll be fine. 1401 01:23:59,295 --> 01:24:00,339 Carrie. 1402 01:24:05,518 --> 01:24:06,824 [ whimpering ] 1403 01:24:09,957 --> 01:24:15,050 [ music playing ] 1404 01:24:18,705 --> 01:24:23,493 [ music continues ] 1405 01:24:26,844 --> 01:24:30,326 [ sobbing ] 1406 01:24:50,694 --> 01:24:53,436 I'm not leaving him. 1407 01:24:53,479 --> 01:24:55,525 I can't. 1408 01:24:55,568 --> 01:24:59,050 I don't think you should. 1409 01:24:59,137 --> 01:25:02,097 Ashley, there's nothing you can do for him now. 1410 01:25:03,837 --> 01:25:05,926 If you're going, just go! 1411 01:25:11,932 --> 01:25:13,108 Come on. 1412 01:25:15,371 --> 01:25:17,155 It's over. 1413 01:25:17,242 --> 01:25:22,682 [ music continues ] 1414 01:25:22,769 --> 01:25:26,208 [ sobbing ] 1415 01:26:05,203 --> 01:26:07,597 Reporter: An update on this week's bizarre story 1416 01:26:07,640 --> 01:26:09,816 of a scorned lover's revenge. 1417 01:26:09,860 --> 01:26:11,949 Harrison McKenzie was taken into custody 1418 01:26:12,079 --> 01:26:14,473 for the murder of local chef Jared Clark 1419 01:26:14,517 --> 01:26:16,475 at a private mountain lodge. 1420 01:26:16,519 --> 01:26:18,521 Meanwhile, Ashley Conrad, 1421 01:26:18,564 --> 01:26:20,262 the woman found with Clark's body, 1422 01:26:20,305 --> 01:26:21,828 faces charges for fraud 1423 01:26:21,872 --> 01:26:24,396 for faking her own death ten years ago. 1424 01:26:24,440 --> 01:26:26,529 Thus far, no one in the group of witnesses 1425 01:26:26,572 --> 01:26:29,184 to the murder has made public comment. 1426 01:26:29,184 --> 01:26:31,447 We can only speculate about what they all went through 1427 01:26:31,534 --> 01:26:33,188 that weekend in the mountains. 1428 01:26:33,231 --> 01:26:37,540 [ music continues ] 1429 01:26:45,939 --> 01:26:50,988 [ music playing ] 99889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.