All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E03.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,306 The Mona Lisa is the most valuable painting in history. 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,877 Insured at a billion pounds in today's currency. 3 00:00:08,977 --> 00:00:11,445 It was was painted by Leonardo da Vinci. 4 00:00:11,546 --> 00:00:14,081 Hey, dude! 5 00:00:14,983 --> 00:00:16,851 Woman: Seriously? 6 00:00:16,951 --> 00:00:18,686 -Sorry. -Why would you do that? 7 00:00:25,627 --> 00:00:27,996 [Indistinct chatter] 8 00:00:28,095 --> 00:00:34,836 ♪♪ 9 00:00:34,936 --> 00:00:37,037 S'il vous plaît. 10 00:00:51,686 --> 00:00:57,692 ♪♪ 11 00:00:57,792 --> 00:01:00,193 ♪♪ 12 00:01:38,566 --> 00:01:40,735 [Cellphone rings] 13 00:01:40,835 --> 00:01:42,870 [Crowd clamoring] 14 00:01:42,971 --> 00:01:43,638 [Cellphones ringing] 15 00:01:54,649 --> 00:01:55,282 [Sirens wailing] 16 00:02:23,011 --> 00:02:25,046 [Sirens wailing] 17 00:02:25,145 --> 00:02:27,381 [Alarms ringing] 18 00:02:54,108 --> 00:02:56,276 [Alarm ringing] 19 00:02:56,978 --> 00:02:59,547 [Crowd clammoring] 20 00:02:59,647 --> 00:03:00,180 ♪♪ 21 00:03:11,659 --> 00:03:14,261 ♪♪ 22 00:03:14,361 --> 00:03:16,931 [Walkers growling] 23 00:03:19,000 --> 00:03:21,368 [Gasps] 24 00:03:21,468 --> 00:03:22,670 No! 25 00:03:22,770 --> 00:03:24,806 ♪♪ 26 00:03:24,906 --> 00:03:26,574 No! 27 00:03:26,674 --> 00:03:28,710 [Screams] 28 00:03:28,810 --> 00:03:30,812 ♪♪ 29 00:03:30,912 --> 00:03:32,780 [Skin tearing] 30 00:03:32,880 --> 00:03:36,884 ♪♪ 31 00:03:36,984 --> 00:03:38,920 [Sobbing] 32 00:03:39,020 --> 00:03:40,088 No! 33 00:03:40,188 --> 00:03:48,863 ♪♪ 34 00:03:48,963 --> 00:03:51,566 [Sobbing] 35 00:03:51,666 --> 00:03:57,638 ♪♪ 36 00:03:57,739 --> 00:04:03,745 ♪♪ 37 00:04:03,845 --> 00:04:09,851 ♪♪ 38 00:04:09,951 --> 00:04:15,890 ♪♪ 39 00:04:15,990 --> 00:04:18,059 [Sobs] 40 00:04:18,159 --> 00:04:24,031 ♪♪ 41 00:04:24,132 --> 00:04:30,004 ♪♪ 42 00:04:30,104 --> 00:04:31,739 [Sobs] 43 00:04:35,676 --> 00:04:37,845 [Panting] 44 00:04:37,945 --> 00:04:40,915 ♪♪ 45 00:04:41,015 --> 00:04:43,951 [Indistinct chatter] 46 00:04:44,051 --> 00:04:51,993 ♪♪ 47 00:04:52,093 --> 00:04:53,761 Excuse me? 48 00:04:53,861 --> 00:04:57,765 What do you see in her expression? 49 00:04:58,733 --> 00:05:00,433 She looks sad. 50 00:05:01,202 --> 00:05:03,271 Perhaps. 51 00:05:03,838 --> 00:05:08,408 A woman gazed on by millions, never actually seen. 52 00:05:08,509 --> 00:05:11,344 But I see a secret in that smile. 53 00:05:11,444 --> 00:05:12,747 Something withheld. 54 00:05:15,850 --> 00:05:18,052 You're new. 55 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 Just arrived. 56 00:05:20,420 --> 00:05:22,190 From where? 57 00:05:22,290 --> 00:05:24,725 A little east of here. 58 00:05:25,026 --> 00:05:28,663 I came to Paris as a tourist 13 years ago and got stuck. 59 00:05:33,234 --> 00:05:35,970 It's the original, you know? 60 00:05:36,070 --> 00:05:38,371 From the Louvre. 61 00:05:38,471 --> 00:05:40,942 When it all started, they protected the art, 62 00:05:41,042 --> 00:05:42,710 not the people. 63 00:05:42,810 --> 00:05:45,913 How are you so sure it's the real thing? 64 00:05:46,581 --> 00:05:49,784 'Cause I'm the one who took it off the fucking wall. 65 00:05:57,825 --> 00:05:59,660 [Tray clangs] 66 00:06:01,195 --> 00:06:02,697 Oops. 67 00:06:06,901 --> 00:06:07,434 ♪♪ 68 00:06:19,747 --> 00:06:26,921 ♪♪ 69 00:06:27,021 --> 00:06:34,829 ♪♪ 70 00:06:34,929 --> 00:06:42,770 ♪♪ 71 00:06:42,870 --> 00:06:44,839 [Chair thuds] 72 00:06:44,939 --> 00:06:52,079 ♪♪ 73 00:06:52,179 --> 00:06:59,287 ♪♪ 74 00:06:59,387 --> 00:07:01,088 Bon appétit. 75 00:07:02,123 --> 00:07:04,125 [Indistinct chatter] 76 00:07:04,225 --> 00:07:07,595 Excuse the interruption. I have no tolerance for bullies. 77 00:07:07,929 --> 00:07:10,364 Marion Genet. Welcome to the Maison Mere. 78 00:07:10,463 --> 00:07:16,170 ♪♪ 79 00:07:16,270 --> 00:07:21,976 ♪♪ 80 00:07:22,076 --> 00:07:25,046 [Theme music playing] 81 00:07:25,146 --> 00:07:31,085 ♪♪ 82 00:07:31,185 --> 00:07:37,058 ♪♪ 83 00:07:37,158 --> 00:07:43,097 ♪♪ 84 00:07:43,197 --> 00:07:51,772 ♪♪ 85 00:07:54,809 --> 00:07:56,744 [Indistinct shouting, horse whinnies] 86 00:07:56,844 --> 00:07:57,178 ♪♪ 87 00:08:16,263 --> 00:08:18,766 He assigned you to the kitchen, me to the stables, 88 00:08:18,866 --> 00:08:21,435 which is good because Julien grew up on a farm. 89 00:08:21,535 --> 00:08:23,537 Maybe they sent him there, too. 90 00:08:23,637 --> 00:08:26,107 Does your Daryl like horses? 91 00:08:26,207 --> 00:08:27,942 The steel kind. 92 00:08:28,042 --> 00:08:29,510 Excuse me. 93 00:08:29,610 --> 00:08:31,012 Never mind. 94 00:08:31,112 --> 00:08:34,248 Highly doubt I'm gonna find Daryl in a kitchen. 95 00:08:36,083 --> 00:08:37,518 What is all this? 96 00:08:37,618 --> 00:08:40,221 They prepare for an attack on l'Union de l'Espoir. 97 00:08:40,321 --> 00:08:43,224 Nobody knows for sure where the Union is hiding out. 98 00:08:43,324 --> 00:08:48,462 ♪♪ 99 00:08:48,562 --> 00:08:50,131 Where are they taking them? 100 00:08:50,231 --> 00:08:51,899 The tunnel. 101 00:08:51,999 --> 00:09:01,275 ♪♪ 102 00:09:01,375 --> 00:09:10,584 ♪♪ 103 00:09:10,684 --> 00:09:12,920 [Gate clangs] 104 00:09:13,020 --> 00:09:13,587 ♪♪ 105 00:09:25,433 --> 00:09:27,201 [Gunfire] 106 00:09:27,601 --> 00:09:37,478 ♪♪ 107 00:09:37,578 --> 00:09:39,380 [Gunfire] 108 00:09:39,480 --> 00:09:41,782 What is he giving them? 109 00:09:41,882 --> 00:09:44,652 There have been rumors of experiments. 110 00:09:44,752 --> 00:09:48,222 Some say that's where the burners came from. 111 00:09:48,322 --> 00:09:50,091 Mistake that got loose. 112 00:09:50,191 --> 00:09:51,459 [Gunfire] 113 00:09:51,560 --> 00:09:54,195 [Growling] 114 00:09:56,565 --> 00:09:58,466 Genet's trying to make a stronger breed. 115 00:09:58,567 --> 00:10:00,468 Great. That's just what the world needs. 116 00:10:00,569 --> 00:10:02,970 [Growling] 117 00:10:03,070 --> 00:10:04,371 [Gunfire] 118 00:10:04,472 --> 00:10:11,612 ♪♪ 119 00:10:11,712 --> 00:10:14,415 What if they're bringing Julien here? Or Daryl? 120 00:10:14,516 --> 00:10:16,350 We'll get to them first. 121 00:10:16,450 --> 00:10:22,089 ♪♪ 122 00:10:22,189 --> 00:10:25,392 Sorry. 123 00:10:25,493 --> 00:10:27,128 I'll find them. 124 00:10:27,228 --> 00:10:28,395 I'll come with you. 125 00:10:28,496 --> 00:10:30,731 No, no, it's too risky with two of us. 126 00:10:30,831 --> 00:10:33,267 Check out the stables. Look busy. 127 00:10:33,367 --> 00:10:35,236 I'll find you later. Go! 128 00:10:35,336 --> 00:10:42,309 ♪♪ 129 00:10:42,409 --> 00:10:42,943 ♪♪ 130 00:11:00,562 --> 00:11:02,897 [Footsteps approaching] 131 00:11:07,536 --> 00:11:09,170 [Knock on door] 132 00:11:09,270 --> 00:11:12,873 ♪♪ 133 00:11:12,973 --> 00:11:15,109 [Keys jingle, door opens] 134 00:11:15,209 --> 00:11:22,116 ♪♪ 135 00:11:22,216 --> 00:11:22,750 ♪♪ 136 00:11:37,298 --> 00:11:40,467 ♪♪ 137 00:11:40,569 --> 00:11:42,537 [Grunting] 138 00:11:42,637 --> 00:11:50,612 ♪♪ 139 00:11:50,711 --> 00:11:51,979 Laurent? 140 00:11:52,079 --> 00:12:01,322 ♪♪ 141 00:12:01,422 --> 00:12:03,057 Laurent? 142 00:12:04,693 --> 00:12:06,360 Laurent! 143 00:12:06,460 --> 00:12:13,467 ♪♪ 144 00:12:13,568 --> 00:12:14,134 Laurent! 145 00:12:32,621 --> 00:12:34,121 Sylvie! 146 00:12:34,221 --> 00:12:35,523 Laurent! 147 00:12:35,624 --> 00:12:38,660 ♪♪ 148 00:12:38,759 --> 00:12:40,294 Laurent! 149 00:12:40,394 --> 00:12:46,500 ♪♪ 150 00:12:46,601 --> 00:12:49,003 ♪♪ 151 00:12:49,103 --> 00:12:51,939 Sylvie, bear with us. It's for the best. 152 00:12:52,039 --> 00:12:55,142 Stop saying that. You're going to kill him. 153 00:12:57,845 --> 00:13:01,282 Come down now. 154 00:13:01,382 --> 00:13:08,657 ♪♪ 155 00:13:08,757 --> 00:13:09,724 [Screams] 156 00:13:09,823 --> 00:13:11,258 Sylvie! 157 00:13:11,358 --> 00:13:12,727 [Crowd gasps] 158 00:13:12,826 --> 00:13:22,570 ♪♪ 159 00:13:22,671 --> 00:13:32,413 ♪♪ 160 00:13:32,514 --> 00:13:34,716 Her faith was weak. 161 00:13:34,815 --> 00:13:41,656 ♪♪ 162 00:13:41,756 --> 00:13:50,130 ♪♪ 163 00:13:53,802 --> 00:13:55,969 [Water trickling] 164 00:13:56,070 --> 00:13:58,305 [Seabirds crying] 165 00:14:00,874 --> 00:14:02,876 Just a little farther up. 166 00:14:02,976 --> 00:14:04,878 He's been saying that for an hour. 167 00:14:04,978 --> 00:14:10,084 Isabelle: He'll find it. 168 00:14:10,184 --> 00:14:12,520 So they think I'd like Ohio? 169 00:14:12,620 --> 00:14:14,756 Yeah. I mean, the winters suck. 170 00:14:14,855 --> 00:14:17,358 But summers are nice. 171 00:14:17,458 --> 00:14:21,862 Fishing in the streams, fireflies all over. 172 00:14:21,962 --> 00:14:24,431 Fireflies? 173 00:14:24,532 --> 00:14:26,534 ♪♪ 174 00:14:26,634 --> 00:14:27,702 Found it. 175 00:14:27,802 --> 00:14:29,203 See, I told you. 176 00:14:29,303 --> 00:14:34,108 ♪♪ 177 00:14:34,208 --> 00:14:35,710 We can inch up to the top. 178 00:14:35,810 --> 00:14:36,845 All right. 179 00:14:36,944 --> 00:14:43,083 ♪♪ 180 00:14:43,183 --> 00:14:48,857 ♪♪ 181 00:14:48,956 --> 00:14:55,095 ♪♪ 182 00:14:55,195 --> 00:15:00,901 ♪♪ 183 00:15:01,001 --> 00:15:03,137 Ah, it's time. 184 00:15:03,237 --> 00:15:04,938 I'm ready. 185 00:15:05,673 --> 00:15:07,174 Of course you are. 186 00:15:14,014 --> 00:15:16,250 This is heavy. 187 00:15:16,350 --> 00:15:18,720 What exactly do I do when I'm up there? 188 00:15:18,820 --> 00:15:21,790 Be yourself, soak in the energy. 189 00:15:21,890 --> 00:15:23,758 Everyone is very excited about you stepping 190 00:15:23,858 --> 00:15:26,126 into the spiritual role. Merci. 191 00:15:26,226 --> 00:15:28,797 I guess I'm excited, too. 192 00:15:28,897 --> 00:15:32,433 And that's why you are you. 193 00:15:32,534 --> 00:15:34,168 A blessing to all of us. 194 00:15:34,268 --> 00:15:38,338 ♪♪ 195 00:15:38,439 --> 00:15:41,576 Hey, when I was your age, I was a shy kid. 196 00:15:41,676 --> 00:15:43,277 Very nervous. 197 00:15:43,377 --> 00:15:46,947 I wet my pants during my piano recital. 198 00:15:47,047 --> 00:15:48,248 That won't happen. 199 00:15:48,348 --> 00:15:53,655 ♪♪ 200 00:15:53,755 --> 00:15:56,190 I wish Issa and Daryl were here. 201 00:15:56,290 --> 00:15:59,026 ♪♪ 202 00:15:59,126 --> 00:16:02,162 Drink this. It'll relax you. 203 00:16:02,262 --> 00:16:03,832 Valerian root and honey. 204 00:16:03,932 --> 00:16:06,066 I feel relaxed. 205 00:16:06,166 --> 00:16:08,770 I know you don't need it. Drink it anyway. 206 00:16:08,870 --> 00:16:16,043 ♪♪ 207 00:16:16,143 --> 00:16:20,347 [Choir singing] 208 00:16:20,447 --> 00:16:27,254 ♪♪ 209 00:16:27,354 --> 00:16:34,762 ♪♪ 210 00:16:34,863 --> 00:16:39,066 My friends, the time has come. 211 00:16:40,702 --> 00:16:45,005 From across France, from Germany, from Spain, 212 00:16:45,105 --> 00:16:47,876 we've come as pilgrims to be part of this community 213 00:16:47,976 --> 00:16:53,548 out of a shared belief of faith in what is yet to come. 214 00:16:56,551 --> 00:16:58,218 [Speaks French] 215 00:16:58,318 --> 00:17:04,424 ♪♪ 216 00:17:04,526 --> 00:17:10,732 ♪♪ 217 00:17:10,832 --> 00:17:16,938 ♪♪ 218 00:17:17,037 --> 00:17:23,143 ♪♪ 219 00:17:23,243 --> 00:17:26,413 The journey here has been long and hard. 220 00:17:26,514 --> 00:17:31,019 Some have had doubts at times. 221 00:17:31,118 --> 00:17:34,187 We've had to be patient to prove 222 00:17:34,288 --> 00:17:38,058 that there is a light at the end of the tunnel, 223 00:17:38,158 --> 00:17:40,394 a future where we will no longer be vulnerable 224 00:17:40,494 --> 00:17:42,897 to the bite of the hungry ones. 225 00:17:42,997 --> 00:17:47,267 ♪♪ 226 00:17:47,367 --> 00:17:50,370 Now is the time to cast doubt aside 227 00:17:50,470 --> 00:17:54,842 and to embrace hope, to celebrate the inspiring power 228 00:17:54,943 --> 00:17:57,045 of our unity and love. 229 00:17:57,144 --> 00:18:00,447 ♪♪ 230 00:18:00,548 --> 00:18:05,485 We are all human, and even les affamés, 231 00:18:05,587 --> 00:18:10,490 lost to us, carry with them the memory of love. 232 00:18:10,592 --> 00:18:13,160 So who better to confirm our faith in Laurent 233 00:18:13,260 --> 00:18:17,331 than someone we've just lost, but who loved him dearly. 234 00:18:17,431 --> 00:18:20,602 And now her love will deliver us all. 235 00:18:21,468 --> 00:18:22,870 [Growling] 236 00:18:22,971 --> 00:18:27,976 ♪♪ 237 00:18:28,076 --> 00:18:30,110 [Growling] 238 00:18:30,210 --> 00:18:31,746 [Crowd gasping] 239 00:18:31,846 --> 00:18:35,950 ♪♪ 240 00:18:36,050 --> 00:18:38,686 [Growling] 241 00:18:38,786 --> 00:18:42,222 ♪♪ 242 00:18:42,322 --> 00:18:43,758 [Crowd gasping] 243 00:18:43,858 --> 00:18:50,330 ♪♪ 244 00:18:50,430 --> 00:18:52,734 Show's over, motherfucker. 245 00:18:52,834 --> 00:18:54,702 [Shouting in French] 246 00:18:54,802 --> 00:19:00,407 ♪♪ 247 00:19:00,508 --> 00:19:01,809 [Gasps] 248 00:19:01,909 --> 00:19:08,616 ♪♪ 249 00:19:08,716 --> 00:19:15,455 ♪♪ 250 00:19:19,861 --> 00:19:21,729 Oh, good. Come on. 251 00:19:21,829 --> 00:19:30,938 ♪♪ 252 00:19:31,039 --> 00:19:36,811 ♪♪ 253 00:19:36,911 --> 00:19:38,412 Man: Hey! Hey! 254 00:19:38,513 --> 00:19:47,955 ♪♪ 255 00:19:48,056 --> 00:19:56,664 ♪♪ 256 00:19:56,764 --> 00:20:04,906 ♪♪ 257 00:20:05,006 --> 00:20:07,175 You're gonna have to go out the same way we came in. 258 00:20:07,274 --> 00:20:08,543 We're not leaving without you. 259 00:20:08,643 --> 00:20:10,111 I stay and help. 260 00:20:10,210 --> 00:20:11,813 [Man shouting in French] 261 00:20:11,913 --> 00:20:14,615 It's gonna take both of you to get him down that wall. 262 00:20:16,383 --> 00:20:20,220 Kid, I need you to wake up. I need your help. 263 00:20:20,320 --> 00:20:22,790 I need to take them to our secret place. 264 00:20:22,890 --> 00:20:26,359 Okay? The place that we train. The cave in the woods. 265 00:20:26,794 --> 00:20:28,495 The cave in the woods. You remember? 266 00:20:28,596 --> 00:20:32,567 Listen to me. The cave in the woods. 267 00:20:32,667 --> 00:20:34,234 The one by the big rocks? 268 00:20:34,334 --> 00:20:36,336 Yeah. That one. 269 00:20:36,436 --> 00:20:39,774 Take 'em. You can do this. Give me a day. 270 00:20:39,874 --> 00:20:41,843 If I don't make it back, you keep running. 271 00:20:41,943 --> 00:20:43,010 I'll find you. 272 00:20:43,111 --> 00:20:44,478 Okay. 273 00:20:44,579 --> 00:20:52,987 ♪♪ 274 00:20:53,087 --> 00:20:55,022 Come on, let's go. 275 00:20:55,123 --> 00:20:58,793 ♪♪ 276 00:20:58,893 --> 00:20:59,894 [Men shouting in French] 277 00:21:09,904 --> 00:21:15,475 ♪♪ 278 00:21:15,576 --> 00:21:15,910 ♪♪ 279 00:21:37,765 --> 00:21:41,669 ♪♪ 280 00:21:41,769 --> 00:21:43,070 [Grunting] 281 00:21:43,171 --> 00:21:51,245 ♪♪ 282 00:21:51,344 --> 00:21:52,980 [Groans] 283 00:21:53,080 --> 00:22:00,621 ♪♪ 284 00:22:00,721 --> 00:22:08,095 ♪♪ 285 00:22:08,196 --> 00:22:10,231 [Men shouting in French] 286 00:22:10,330 --> 00:22:18,840 ♪♪ 287 00:22:18,940 --> 00:22:23,211 [Men shouting in French] 288 00:22:23,311 --> 00:22:27,815 ♪♪ 289 00:22:27,915 --> 00:22:29,050 [Man shouts] 290 00:22:29,150 --> 00:22:32,253 ♪♪ 291 00:22:32,352 --> 00:22:34,622 [Grunting] 292 00:22:34,722 --> 00:22:35,790 [Gunshot] 293 00:22:35,890 --> 00:22:38,860 ♪♪ 294 00:22:38,960 --> 00:22:41,295 [Man shouting in French] 295 00:22:41,394 --> 00:22:42,630 [Groans] 296 00:22:42,730 --> 00:22:44,999 ♪♪ 297 00:22:45,099 --> 00:22:47,568 [Grunting] 298 00:22:47,668 --> 00:22:52,740 ♪♪ 299 00:22:52,840 --> 00:22:57,879 ♪♪ 300 00:22:57,979 --> 00:22:59,981 [Grunting] 301 00:23:00,081 --> 00:23:05,686 ♪♪ 302 00:23:05,786 --> 00:23:07,922 [Grunting] 303 00:23:08,022 --> 00:23:12,026 ♪♪ 304 00:23:12,126 --> 00:23:14,095 [Grunting] 305 00:23:14,195 --> 00:23:23,838 ♪♪ 306 00:23:23,938 --> 00:23:26,007 [Grunting] 307 00:23:26,107 --> 00:23:29,277 ♪♪ 308 00:23:29,377 --> 00:23:31,345 [Grunts] 309 00:23:31,444 --> 00:23:39,387 ♪♪ 310 00:23:39,486 --> 00:23:41,756 [Grunting] 311 00:23:41,856 --> 00:23:51,265 ♪♪ 312 00:23:51,365 --> 00:23:53,367 [Grunting] 313 00:23:53,466 --> 00:24:02,343 ♪♪ 314 00:24:02,442 --> 00:24:11,252 ♪♪ 315 00:24:11,352 --> 00:24:20,194 ♪♪ 316 00:24:20,294 --> 00:24:29,070 ♪♪ 317 00:24:29,170 --> 00:24:30,638 [Grunting] 318 00:24:30,738 --> 00:24:33,074 [Men shouting in French] 319 00:24:33,174 --> 00:24:35,676 ♪♪ 320 00:24:35,776 --> 00:24:38,245 [Men speaking French] 321 00:24:38,346 --> 00:24:43,117 ♪♪ 322 00:24:46,587 --> 00:24:54,829 ♪♪ 323 00:24:54,929 --> 00:25:02,703 ♪♪ 324 00:25:02,803 --> 00:25:06,440 Hey. I think I was assigned to help you. 325 00:25:06,540 --> 00:25:08,075 I saw what happened last night. 326 00:25:08,175 --> 00:25:12,546 That guy with the stew. The floor. What an asshole. 327 00:25:13,114 --> 00:25:15,016 [Speaking French] 328 00:25:15,116 --> 00:25:20,187 ♪♪ 329 00:25:20,287 --> 00:25:25,359 ♪♪ 330 00:25:25,459 --> 00:25:30,731 ♪♪ 331 00:25:30,831 --> 00:25:35,870 ♪♪ 332 00:25:35,970 --> 00:25:37,304 Bonjour. 333 00:25:37,405 --> 00:25:38,773 Stew? 334 00:25:39,673 --> 00:25:41,942 You speak any English? 335 00:25:42,043 --> 00:25:45,312 ♪♪ 336 00:25:45,413 --> 00:25:47,882 An American. 337 00:25:47,982 --> 00:25:49,917 I'm looking for an American. 338 00:25:50,017 --> 00:25:52,953 American? His name is Dixon. 339 00:25:53,054 --> 00:25:56,323 I'm looking for an American. Have you seen -- 340 00:25:57,091 --> 00:25:58,392 Man: Dixon. 341 00:25:58,492 --> 00:26:01,328 ♪♪ 342 00:26:01,429 --> 00:26:03,264 Daryl Dixon. 343 00:26:05,566 --> 00:26:08,202 What was that? 344 00:26:08,302 --> 00:26:10,505 Do you know him? 345 00:26:10,604 --> 00:26:12,907 I had him, and I let him go. 346 00:26:16,545 --> 00:26:18,045 This was my price. 347 00:26:21,015 --> 00:26:22,583 Do you know where he is now? 348 00:26:25,286 --> 00:26:27,354 Why would I tell you? 349 00:26:28,557 --> 00:26:30,424 No. 350 00:26:30,525 --> 00:26:33,260 Because I don't believe in coincidences. 351 00:26:33,360 --> 00:26:34,695 There's a reason I found you. 352 00:26:34,795 --> 00:26:37,298 There has to be. It's a sign. 353 00:26:38,299 --> 00:26:40,968 I don't believe in signs. 354 00:26:42,203 --> 00:26:43,904 Please. 355 00:26:45,639 --> 00:26:49,376 Darryl Dixon and I... 356 00:26:49,477 --> 00:26:51,412 He's my brother. 357 00:26:51,513 --> 00:26:52,980 ♪♪ 358 00:26:53,080 --> 00:26:55,282 He's my only surviving family. 359 00:26:58,385 --> 00:27:00,788 ♪♪ 360 00:27:00,888 --> 00:27:05,025 I'm Carol. I'm Carol. What's your name? 361 00:27:05,126 --> 00:27:08,295 ♪♪ 362 00:27:08,395 --> 00:27:10,064 Codron. 363 00:27:11,465 --> 00:27:16,871 Codron, please help me. 364 00:27:16,971 --> 00:27:20,307 I have come a very long way. 365 00:27:20,407 --> 00:27:23,010 He's the only family I have left. 366 00:27:27,248 --> 00:27:29,283 He's... 367 00:27:29,383 --> 00:27:32,786 ♪♪ 368 00:27:32,887 --> 00:27:37,024 There is an island fortress on the Normandy coast. 369 00:27:37,124 --> 00:27:38,492 Allez viens! 370 00:27:38,593 --> 00:27:40,595 Hurry up. 371 00:27:40,694 --> 00:27:43,330 If Genet finds him first, 372 00:27:43,430 --> 00:27:46,901 Dixon is a dead man. [Coughs] 373 00:27:47,001 --> 00:27:52,139 ♪♪ 374 00:27:52,239 --> 00:27:57,311 ♪♪ 375 00:27:57,411 --> 00:28:00,481 It can only be one place. 376 00:28:00,582 --> 00:28:01,715 Monte Saint Michel. 377 00:28:01,815 --> 00:28:04,318 It is a few hours drive. 378 00:28:04,418 --> 00:28:08,189 ♪♪ 379 00:28:08,289 --> 00:28:10,824 Come with me. 380 00:28:13,127 --> 00:28:16,565 I can't. Not without Julien. 381 00:28:16,665 --> 00:28:23,505 ♪♪ 382 00:28:23,605 --> 00:28:26,307 I'm sorry. I got to go. 383 00:28:26,407 --> 00:28:28,209 Good luck, Remy. 384 00:28:28,309 --> 00:28:31,646 ♪♪ 385 00:28:31,745 --> 00:28:33,981 Carol. 386 00:28:35,249 --> 00:28:36,685 And you. 387 00:28:36,784 --> 00:28:45,459 ♪♪ 388 00:28:45,560 --> 00:28:54,235 ♪♪ 389 00:28:54,335 --> 00:28:57,071 [Soft grunting] 390 00:28:58,540 --> 00:29:00,107 [Heavy breathing] 391 00:29:00,207 --> 00:29:02,109 Man: Bonjour. 392 00:29:02,309 --> 00:29:04,278 You're awake. 393 00:29:06,080 --> 00:29:09,783 -[Groans] -Don't try to move. 394 00:29:09,883 --> 00:29:12,753 You need to rest. 395 00:29:12,853 --> 00:29:14,154 And listen. 396 00:29:14,255 --> 00:29:22,229 ♪♪ 397 00:29:22,329 --> 00:29:24,733 This is not how I wanted it to be. 398 00:29:24,832 --> 00:29:26,967 I was hoping we'd convince you, that your thinking would evolve, 399 00:29:27,067 --> 00:29:29,537 it'd come around, but... 400 00:29:31,105 --> 00:29:33,207 ...no. 401 00:29:33,307 --> 00:29:36,377 Must be hard living without a semblance of faith. 402 00:29:36,477 --> 00:29:40,548 No organizing principle, nothing to cling to, 403 00:29:40,649 --> 00:29:43,417 existence spent simply reacting. 404 00:29:43,518 --> 00:29:45,553 A man alone. 405 00:29:45,654 --> 00:29:47,921 It's a sad state. 406 00:29:48,757 --> 00:29:50,791 Fuck off. 407 00:29:51,992 --> 00:29:53,460 Perhaps it's easy to reject faith 408 00:29:53,561 --> 00:29:56,030 when you live only for yourself. 409 00:29:56,130 --> 00:30:00,301 But I've dedicated my life to a community of people. 410 00:30:00,401 --> 00:30:04,673 A community that I have a responsibility to protect. 411 00:30:04,773 --> 00:30:06,541 Faith and hope, 412 00:30:06,641 --> 00:30:09,476 our oxygen and water, elements crucial to our survival. 413 00:30:09,577 --> 00:30:15,015 And over time, our reserves, they've run low. 414 00:30:16,116 --> 00:30:19,053 Laurent will replenish them. 415 00:30:19,153 --> 00:30:20,921 The public display of his light 416 00:30:21,021 --> 00:30:22,156 will give our people the strength 417 00:30:22,256 --> 00:30:24,925 to continue on in the darkness. 418 00:30:25,025 --> 00:30:28,829 Your people don't even know what you're doing. 419 00:30:28,929 --> 00:30:30,397 I meditated. 420 00:30:30,497 --> 00:30:33,434 ♪♪ 421 00:30:33,535 --> 00:30:34,703 I prayed on it. 422 00:30:34,803 --> 00:30:37,438 ♪♪ 423 00:30:37,539 --> 00:30:40,040 And I realized 424 00:30:40,140 --> 00:30:43,143 it's our love for Laurent. 425 00:30:43,243 --> 00:30:47,147 That's precisely why he's being called on to take this leap. 426 00:30:47,247 --> 00:30:51,251 Because only by risking everything 427 00:30:51,352 --> 00:30:53,788 can we find the true meaning of faith. 428 00:30:53,921 --> 00:30:57,091 ♪♪ 429 00:30:57,191 --> 00:30:59,059 What happens if you're wrong? 430 00:30:59,159 --> 00:31:01,862 ♪♪ 431 00:31:01,962 --> 00:31:03,531 If I'm wrong? 432 00:31:06,433 --> 00:31:09,738 There would be no point in going on. 433 00:31:09,838 --> 00:31:15,510 ♪♪ 434 00:31:15,610 --> 00:31:21,649 So, my friend, 435 00:31:21,750 --> 00:31:23,484 where's the boy? 436 00:31:23,585 --> 00:31:29,423 ♪♪ 437 00:31:29,524 --> 00:31:31,526 [Blow lands, grunts] 438 00:31:31,626 --> 00:31:38,098 ♪♪ 439 00:31:38,198 --> 00:31:44,438 ♪♪ 440 00:31:44,539 --> 00:31:50,812 ♪♪ 441 00:31:50,911 --> 00:31:57,117 ♪♪ 442 00:31:57,217 --> 00:32:00,154 [Dog barking in distance] 443 00:32:00,254 --> 00:32:03,858 ♪♪ 444 00:32:03,957 --> 00:32:06,828 I'm not gonna hurt you. 445 00:32:06,927 --> 00:32:09,129 [Horse whinnies] 446 00:32:09,229 --> 00:32:10,931 Shit. 447 00:32:12,634 --> 00:32:15,202 Easy. Easy. 448 00:32:16,336 --> 00:32:18,540 Shh. Easy. 449 00:32:18,640 --> 00:32:24,746 ♪♪ 450 00:32:24,846 --> 00:32:31,151 ♪♪ 451 00:32:31,251 --> 00:32:32,587 Go. 452 00:32:32,687 --> 00:32:34,856 ♪♪ 453 00:32:34,955 --> 00:32:36,825 [Groans] 454 00:32:36,925 --> 00:32:37,991 Go! 455 00:32:38,091 --> 00:32:39,861 [Horse whinnies] 456 00:32:39,960 --> 00:32:45,867 ♪♪ 457 00:32:45,966 --> 00:32:51,873 ♪♪ 458 00:32:51,972 --> 00:32:52,874 [Horse whinnies] 459 00:32:52,973 --> 00:32:55,976 [Men shouting] 460 00:32:58,613 --> 00:33:00,815 [Men shouting in French] 461 00:33:00,915 --> 00:33:08,590 ♪♪ 462 00:33:08,690 --> 00:33:10,725 [Door opens] 463 00:33:10,825 --> 00:33:18,398 ♪♪ 464 00:33:18,499 --> 00:33:22,236 Well, hello again. 465 00:33:22,336 --> 00:33:26,306 ♪♪ 466 00:33:26,406 --> 00:33:29,076 I'm sorry. 467 00:33:29,176 --> 00:33:32,446 Information is a commodity. 468 00:33:32,547 --> 00:33:36,518 This is the only way I could think of to save Julien. 469 00:33:37,184 --> 00:33:39,521 I'm sure you would've done the same for your Daryl, no? 470 00:33:41,956 --> 00:33:45,092 Sabine will take you both back to Paris. 471 00:33:45,192 --> 00:33:46,460 Drop you wherever you like. 472 00:33:46,561 --> 00:33:51,298 ♪♪ 473 00:33:51,398 --> 00:33:58,907 ♪♪ 474 00:33:59,007 --> 00:34:06,548 ♪♪ 475 00:34:06,648 --> 00:34:09,216 There are two Guerriers right outside. 476 00:34:09,316 --> 00:34:10,885 You might as well sit down. 477 00:34:10,985 --> 00:34:17,525 ♪♪ 478 00:34:17,625 --> 00:34:23,965 ♪♪ 479 00:34:24,064 --> 00:34:25,700 It's not bad. 480 00:34:27,267 --> 00:34:30,605 We keep a little vineyard behind the mill. 481 00:34:34,341 --> 00:34:36,010 What do you want? 482 00:34:36,109 --> 00:34:37,579 I have the same question for you. 483 00:34:40,447 --> 00:34:44,619 Or I can have you assigned to the Atelier. 484 00:34:44,719 --> 00:34:47,421 I believe you have witnessed some of our research tests. 485 00:34:50,123 --> 00:34:52,860 Nasty looking stuff going on in there. 486 00:34:52,961 --> 00:34:55,063 What's that all about? 487 00:34:55,162 --> 00:34:57,164 Creating a new subtype of affamé, 488 00:34:57,264 --> 00:34:59,534 more directable warriors. 489 00:34:59,634 --> 00:35:03,771 They will help bring peace back to the world. 490 00:35:03,871 --> 00:35:06,741 Right. The war to end all wars. 491 00:35:06,841 --> 00:35:09,142 I've heard that one before. 492 00:35:09,242 --> 00:35:12,446 No more lies. How did you get here? 493 00:35:16,283 --> 00:35:18,953 I landed two days ago from America. 494 00:35:19,053 --> 00:35:20,922 Really? 495 00:35:21,022 --> 00:35:22,690 Mm-hmm. 496 00:35:22,790 --> 00:35:25,158 I manipulated an innocent man into letting me fly 497 00:35:25,258 --> 00:35:28,863 in his plane under the false pretense 498 00:35:28,963 --> 00:35:31,933 of looking for my daughter. 499 00:35:32,033 --> 00:35:35,235 We had to stop in Greenland, 500 00:35:35,335 --> 00:35:37,437 where he was almost used as a sperm donor, 501 00:35:37,538 --> 00:35:40,742 and I was nearly murdered by insane environmentalists. 502 00:35:44,812 --> 00:35:46,848 [Laughs] 503 00:35:51,686 --> 00:35:53,888 And why do you want to find Dixon? 504 00:36:00,028 --> 00:36:01,596 I came here to kill him. 505 00:36:01,696 --> 00:36:04,666 ♪♪ 506 00:36:04,766 --> 00:36:07,101 Must have done something terrible to you. 507 00:36:07,200 --> 00:36:12,640 ♪♪ 508 00:36:12,740 --> 00:36:14,274 Well... 509 00:36:15,843 --> 00:36:18,079 ...we all need un raison d'etre, don't we? 510 00:36:18,178 --> 00:36:21,849 ♪♪ 511 00:36:21,949 --> 00:36:26,754 You can't imagine what I have done to get this far. 512 00:36:26,854 --> 00:36:29,590 I understand, I do. 513 00:36:29,691 --> 00:36:33,493 Ces douleurs, these pains we carry, 514 00:36:33,594 --> 00:36:36,430 we women need to learn to let them go. 515 00:36:36,531 --> 00:36:40,134 Men seem to have no problem doing that. 516 00:36:40,233 --> 00:36:42,603 They definitely do not. 517 00:36:44,138 --> 00:36:48,609 But we have to forgive ourselves. 518 00:36:48,710 --> 00:36:51,045 For all the losses. 519 00:36:51,145 --> 00:36:55,683 ♪♪ 520 00:36:55,783 --> 00:36:57,518 We can try. 521 00:36:57,618 --> 00:37:03,858 ♪♪ 522 00:37:03,958 --> 00:37:06,027 Daryl Dixon has aligned himself with a group 523 00:37:06,127 --> 00:37:08,228 of religious zealots. 524 00:37:08,328 --> 00:37:10,464 Really? 525 00:37:10,565 --> 00:37:13,668 Daryl is not really the aligning type. 526 00:37:13,768 --> 00:37:17,572 I believe you've helped us locate their headquarters. 527 00:37:17,672 --> 00:37:20,307 The island fortress in Normandy 528 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 that my former comrade told you about. 529 00:37:25,813 --> 00:37:29,217 I'll organize a convoy in the morning. 530 00:37:29,316 --> 00:37:31,552 You want to kill Dixon yourself. 531 00:37:31,652 --> 00:37:33,921 ♪♪ 532 00:37:34,021 --> 00:37:36,691 I will take you to him. 533 00:37:36,791 --> 00:37:41,729 ♪♪ 534 00:37:41,829 --> 00:37:46,801 ♪♪ 535 00:37:46,901 --> 00:37:51,873 ♪♪ 536 00:37:51,973 --> 00:37:56,711 ♪♪ 537 00:37:56,811 --> 00:37:59,714 Get your strength up to go again tomorrow. 538 00:37:59,814 --> 00:38:01,348 Fuck off. 539 00:38:01,448 --> 00:38:04,519 You'll break soon. 540 00:38:04,619 --> 00:38:06,120 Cowboy. 541 00:38:06,220 --> 00:38:14,862 ♪♪ 542 00:38:14,962 --> 00:38:23,771 ♪♪ 543 00:38:28,075 --> 00:38:30,443 [Walkers growling] 544 00:38:35,249 --> 00:38:36,918 [Brakes creak] 545 00:38:37,018 --> 00:38:41,222 ♪♪ 546 00:38:41,354 --> 00:38:43,224 I used to work here as a janitor. 547 00:38:43,323 --> 00:38:46,294 ♪♪ 548 00:38:46,393 --> 00:38:49,263 At first I was on nights, almost alone. 549 00:38:49,362 --> 00:38:51,265 I'd sweep the floors of galleries full 550 00:38:51,364 --> 00:38:53,868 of religious paintings 551 00:38:53,968 --> 00:38:56,771 and wonder why the greatest artists felt compelled 552 00:38:56,871 --> 00:39:01,341 to depict the same violent imagery over and over again. 553 00:39:01,441 --> 00:39:04,912 When les affamés came, we were locked in for a week. 554 00:39:05,012 --> 00:39:09,283 It was there that the paintings began to make sense to me. 555 00:39:09,382 --> 00:39:14,956 There was one in particular. Le Deluge. 556 00:39:15,056 --> 00:39:18,559 A desperate family hangs in peril over a raging flood. 557 00:39:18,659 --> 00:39:20,895 ♪♪ 558 00:39:20,995 --> 00:39:24,765 And I realized all these scenes of apocalypse, 559 00:39:24,866 --> 00:39:27,467 they want to make sense of the chaos and destruction 560 00:39:27,568 --> 00:39:29,770 that humanity brings upon itself. 561 00:39:31,806 --> 00:39:36,577 The fantasy that there's a higher power 562 00:39:36,677 --> 00:39:39,547 that can make things better. 563 00:39:39,647 --> 00:39:42,516 Prayers didn't help us. 564 00:39:42,617 --> 00:39:45,119 Not then and not now. 565 00:39:45,219 --> 00:39:48,990 [Sobbing] 566 00:39:49,090 --> 00:39:59,000 ♪♪ 567 00:39:59,100 --> 00:40:08,976 ♪♪ 568 00:40:09,076 --> 00:40:11,444 Everyone needs hope. 569 00:40:11,545 --> 00:40:14,548 Yes, but religion is not about hope. 570 00:40:14,649 --> 00:40:15,816 It's about control. 571 00:40:15,917 --> 00:40:18,451 ♪♪ 572 00:40:18,552 --> 00:40:20,655 Keeping the masses in line. 573 00:40:20,755 --> 00:40:22,256 Exactly. 574 00:40:22,356 --> 00:40:24,625 Sometimes it can turn into that. 575 00:40:24,725 --> 00:40:26,961 Deluded by an opiate of hope. 576 00:40:27,061 --> 00:40:30,164 L'Union de l'Espoir thinks we, the masses, 577 00:40:30,264 --> 00:40:33,200 the small and unseen, are stupid. 578 00:40:33,301 --> 00:40:35,468 That their fairy tales can control us. 579 00:40:37,605 --> 00:40:39,740 We will show them they're wrong. 580 00:40:39,840 --> 00:40:45,313 ♪♪ 581 00:40:45,413 --> 00:40:47,315 [Walkers growling] 582 00:40:47,415 --> 00:40:55,156 ♪♪ 583 00:40:55,256 --> 00:41:03,030 ♪♪ 584 00:41:03,130 --> 00:41:04,665 [Rustling] 585 00:41:04,765 --> 00:41:14,709 ♪♪ 586 00:41:14,809 --> 00:41:15,176 ♪♪ 587 00:41:33,861 --> 00:41:43,838 ♪♪ 588 00:41:43,938 --> 00:41:44,505 ♪♪ 589 00:42:19,473 --> 00:42:28,015 ♪♪ 590 00:42:28,115 --> 00:42:29,383 [Door clangs] 591 00:42:29,483 --> 00:42:31,118 [Gasps] 592 00:42:31,218 --> 00:42:38,926 ♪♪ 593 00:42:39,026 --> 00:42:40,529 Look. 594 00:42:40,628 --> 00:42:44,899 ♪♪ 595 00:42:50,604 --> 00:42:53,307 [Footsteps departing] 596 00:42:57,711 --> 00:42:59,580 [Door closes] 597 00:43:00,748 --> 00:43:03,350 What happened? Where's Laurent? 598 00:43:06,387 --> 00:43:08,289 We were separated. 599 00:43:08,389 --> 00:43:11,092 Laurent and Fallou got away. 600 00:43:11,659 --> 00:43:13,761 I didn't talk. I didn't say anything. 601 00:43:16,430 --> 00:43:17,998 Me neither. 602 00:43:18,099 --> 00:43:21,001 He'll be alright. We'll catch up to him. 603 00:43:21,102 --> 00:43:26,508 ♪♪ 604 00:43:26,607 --> 00:43:32,146 ♪♪ 605 00:43:32,246 --> 00:43:34,348 We should get some sleep. 606 00:43:34,448 --> 00:43:37,918 Get our strength back up so we can bust out of here tomorrow. 607 00:43:38,018 --> 00:43:43,525 ♪♪ 608 00:43:43,624 --> 00:43:49,330 ♪♪ 609 00:43:49,430 --> 00:43:55,169 ♪♪ 610 00:43:55,269 --> 00:44:01,008 ♪♪ 611 00:44:01,108 --> 00:44:03,144 Tell me a story. 612 00:44:04,245 --> 00:44:06,013 Daryl: About what? 613 00:44:07,549 --> 00:44:09,316 I just want to hear your voice. 614 00:44:09,416 --> 00:44:15,590 ♪♪ 615 00:44:15,723 --> 00:44:18,759 There was this guy. 616 00:44:18,859 --> 00:44:21,395 And he left home, looking for something. 617 00:44:21,495 --> 00:44:24,331 ♪♪ 618 00:44:24,431 --> 00:44:27,201 Wasn't even sure what it was. 619 00:44:27,768 --> 00:44:30,704 And he found himself far, far away from home. 620 00:44:32,507 --> 00:44:34,275 And he couldn't get back. 621 00:44:34,375 --> 00:44:38,547 ♪♪ 622 00:44:38,647 --> 00:44:41,015 That's all he ever cared about, getting back. 623 00:44:41,115 --> 00:44:44,653 ♪♪ 624 00:44:44,752 --> 00:44:46,588 He didn't care about anything or anyone. 625 00:44:46,687 --> 00:44:51,660 ♪♪ 626 00:44:51,759 --> 00:44:53,160 Poor guy. 627 00:44:53,260 --> 00:44:55,796 ♪♪ 628 00:44:55,896 --> 00:44:58,332 Then one day, something changed. 629 00:44:58,432 --> 00:45:03,837 ♪♪ 630 00:45:03,938 --> 00:45:06,307 Change is good. 631 00:45:07,308 --> 00:45:09,043 [Speaks indistinctly] 632 00:45:09,143 --> 00:45:14,616 ♪♪ 633 00:45:14,715 --> 00:45:17,652 Tell me about the fireflies. 634 00:45:17,751 --> 00:45:22,122 ♪♪ 635 00:45:22,223 --> 00:45:25,926 They're like, uh, little Tinkerbells 636 00:45:26,026 --> 00:45:28,362 flying around in the sky. 637 00:45:28,462 --> 00:45:30,197 You guys have Tinkerbell here? 638 00:45:30,297 --> 00:45:32,933 ♪♪ 639 00:45:33,033 --> 00:45:34,401 Yeah. 640 00:45:36,605 --> 00:45:39,507 [Speaks French] 641 00:45:40,709 --> 00:45:42,544 She saves Peter Pan. 642 00:45:42,644 --> 00:45:44,745 ♪♪ 643 00:45:44,845 --> 00:45:46,648 You know I think Laurent's really gonna like it 644 00:45:46,747 --> 00:45:48,415 when we get back home to America. 645 00:45:48,516 --> 00:45:51,252 ♪♪ 646 00:45:51,352 --> 00:45:55,456 He can go to school. Be like a normal kid. 647 00:45:55,557 --> 00:46:05,366 ♪♪ 648 00:46:05,466 --> 00:46:07,034 And what will I do? 649 00:46:08,703 --> 00:46:10,838 We can do whatever you want. 650 00:46:12,373 --> 00:46:13,575 We can sleep late. 651 00:46:13,675 --> 00:46:16,210 ♪♪ 652 00:46:16,310 --> 00:46:21,516 Take long walks, and watch the sun go down by the river. 653 00:46:21,616 --> 00:46:27,689 ♪♪ 654 00:46:27,788 --> 00:46:30,090 That sounds like a dream. 655 00:46:30,190 --> 00:46:36,731 ♪♪ 656 00:46:36,830 --> 00:46:43,538 ♪♪ 657 00:46:43,638 --> 00:46:50,377 ♪♪ 658 00:46:50,477 --> 00:46:57,017 ♪♪ 659 00:46:57,117 --> 00:47:02,022 You know, you're right. 660 00:47:02,122 --> 00:47:03,792 I found something here. 661 00:47:03,891 --> 00:47:11,098 ♪♪ 662 00:47:11,198 --> 00:47:17,271 ♪♪ 663 00:47:17,371 --> 00:47:22,476 ♪♪ 664 00:47:27,682 --> 00:47:29,617 [Engines rumbling] 665 00:47:43,798 --> 00:47:53,340 ♪♪ 666 00:47:53,440 --> 00:47:53,974 ♪♪ 667 00:48:08,188 --> 00:48:10,525 She's got nothing to say to you. 668 00:48:10,625 --> 00:48:11,158 ♪♪ 669 00:48:28,810 --> 00:48:30,310 What are we doing? 670 00:48:30,411 --> 00:48:35,249 Rallying the troops. Stay close. This is history. 671 00:48:35,916 --> 00:48:39,453 [Man shouting in French] 672 00:48:39,554 --> 00:48:46,594 ♪♪ 673 00:48:46,694 --> 00:48:47,227 ♪♪ 674 00:49:19,359 --> 00:49:28,870 ♪♪ 675 00:49:28,969 --> 00:49:34,909 ♪♪ 676 00:49:35,008 --> 00:49:37,044 [Chains rattling] 677 00:49:37,745 --> 00:49:40,582 Where you taking her? She doesn't know anything! 678 00:49:40,682 --> 00:49:44,184 She knows that we have a mission here, a greater purpose. 679 00:49:44,284 --> 00:49:47,689 I know where the kid is. I'll take you to him. 680 00:49:47,789 --> 00:49:50,023 ♪♪ 681 00:49:50,123 --> 00:49:53,595 Isabelle has always had an open mind and heart. 682 00:49:53,695 --> 00:49:55,697 You sadly are beyond hope. 683 00:49:55,797 --> 00:50:03,270 ♪♪ 684 00:50:03,370 --> 00:50:06,306 He's in Provence! I can take you to him! 685 00:50:08,610 --> 00:50:11,679 Isabelle! Isabelle! 686 00:50:11,779 --> 00:50:12,312 ♪♪ 687 00:50:57,692 --> 00:51:07,001 ♪♪ 688 00:51:07,100 --> 00:51:08,603 You're turning them? 689 00:51:08,703 --> 00:51:10,070 For the greater good. 690 00:51:10,170 --> 00:51:12,974 We've been training for months. We're ready. 691 00:51:13,073 --> 00:51:15,777 The question is, are you? 692 00:51:15,877 --> 00:51:19,881 I'm giving you what you asked for. 693 00:51:19,981 --> 00:51:22,517 You're gonna kill your friend. 694 00:51:23,051 --> 00:51:25,485 Hey! Get off me! 695 00:51:26,020 --> 00:51:27,689 Get off me! 696 00:51:27,789 --> 00:51:34,862 ♪♪ 697 00:51:34,963 --> 00:51:37,164 [Marion speaking French] 698 00:51:37,765 --> 00:51:40,735 [Rumbling] 699 00:51:44,539 --> 00:51:51,679 ♪♪ 700 00:51:51,779 --> 00:51:58,920 ♪♪ 701 00:51:59,020 --> 00:52:06,393 ♪♪ 702 00:52:06,493 --> 00:52:13,768 ♪♪ 41713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.