Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:06,306
The Mona Lisa is the most
valuable painting in history.
2
00:00:06,406 --> 00:00:08,877
Insured at a billion pounds
in today's currency.
3
00:00:08,977 --> 00:00:11,445
It was was painted by
Leonardo da Vinci.
4
00:00:11,546 --> 00:00:14,081
Hey, dude!
5
00:00:14,983 --> 00:00:16,851
Woman: Seriously?
6
00:00:16,951 --> 00:00:18,686
-Sorry.
-Why would you do that?
7
00:00:25,627 --> 00:00:27,996
[Indistinct chatter]
8
00:00:28,095 --> 00:00:34,836
♪♪
9
00:00:34,936 --> 00:00:37,037
S'il vous plaît.
10
00:00:51,686 --> 00:00:57,692
♪♪
11
00:00:57,792 --> 00:01:00,193
♪♪
12
00:01:38,566 --> 00:01:40,735
[Cellphone rings]
13
00:01:40,835 --> 00:01:42,870
[Crowd clamoring]
14
00:01:42,971 --> 00:01:43,638
[Cellphones ringing]
15
00:01:54,649 --> 00:01:55,282
[Sirens wailing]
16
00:02:23,011 --> 00:02:25,046
[Sirens wailing]
17
00:02:25,145 --> 00:02:27,381
[Alarms ringing]
18
00:02:54,108 --> 00:02:56,276
[Alarm ringing]
19
00:02:56,978 --> 00:02:59,547
[Crowd clammoring]
20
00:02:59,647 --> 00:03:00,180
♪♪
21
00:03:11,659 --> 00:03:14,261
♪♪
22
00:03:14,361 --> 00:03:16,931
[Walkers growling]
23
00:03:19,000 --> 00:03:21,368
[Gasps]
24
00:03:21,468 --> 00:03:22,670
No!
25
00:03:22,770 --> 00:03:24,806
♪♪
26
00:03:24,906 --> 00:03:26,574
No!
27
00:03:26,674 --> 00:03:28,710
[Screams]
28
00:03:28,810 --> 00:03:30,812
♪♪
29
00:03:30,912 --> 00:03:32,780
[Skin tearing]
30
00:03:32,880 --> 00:03:36,884
♪♪
31
00:03:36,984 --> 00:03:38,920
[Sobbing]
32
00:03:39,020 --> 00:03:40,088
No!
33
00:03:40,188 --> 00:03:48,863
♪♪
34
00:03:48,963 --> 00:03:51,566
[Sobbing]
35
00:03:51,666 --> 00:03:57,638
♪♪
36
00:03:57,739 --> 00:04:03,745
♪♪
37
00:04:03,845 --> 00:04:09,851
♪♪
38
00:04:09,951 --> 00:04:15,890
♪♪
39
00:04:15,990 --> 00:04:18,059
[Sobs]
40
00:04:18,159 --> 00:04:24,031
♪♪
41
00:04:24,132 --> 00:04:30,004
♪♪
42
00:04:30,104 --> 00:04:31,739
[Sobs]
43
00:04:35,676 --> 00:04:37,845
[Panting]
44
00:04:37,945 --> 00:04:40,915
♪♪
45
00:04:41,015 --> 00:04:43,951
[Indistinct chatter]
46
00:04:44,051 --> 00:04:51,993
♪♪
47
00:04:52,093 --> 00:04:53,761
Excuse me?
48
00:04:53,861 --> 00:04:57,765
What do you see
in her expression?
49
00:04:58,733 --> 00:05:00,433
She looks sad.
50
00:05:01,202 --> 00:05:03,271
Perhaps.
51
00:05:03,838 --> 00:05:08,408
A woman gazed on by millions,
never actually seen.
52
00:05:08,509 --> 00:05:11,344
But I see a secret
in that smile.
53
00:05:11,444 --> 00:05:12,747
Something withheld.
54
00:05:15,850 --> 00:05:18,052
You're new.
55
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
Just arrived.
56
00:05:20,420 --> 00:05:22,190
From where?
57
00:05:22,290 --> 00:05:24,725
A little east of here.
58
00:05:25,026 --> 00:05:28,663
I came to Paris as a tourist
13 years ago and got stuck.
59
00:05:33,234 --> 00:05:35,970
It's the original,
you know?
60
00:05:36,070 --> 00:05:38,371
From the Louvre.
61
00:05:38,471 --> 00:05:40,942
When it all started,
they protected the art,
62
00:05:41,042 --> 00:05:42,710
not the people.
63
00:05:42,810 --> 00:05:45,913
How are you so sure
it's the real thing?
64
00:05:46,581 --> 00:05:49,784
'Cause I'm the one who took
it off the fucking wall.
65
00:05:57,825 --> 00:05:59,660
[Tray clangs]
66
00:06:01,195 --> 00:06:02,697
Oops.
67
00:06:06,901 --> 00:06:07,434
♪♪
68
00:06:19,747 --> 00:06:26,921
♪♪
69
00:06:27,021 --> 00:06:34,829
♪♪
70
00:06:34,929 --> 00:06:42,770
♪♪
71
00:06:42,870 --> 00:06:44,839
[Chair thuds]
72
00:06:44,939 --> 00:06:52,079
♪♪
73
00:06:52,179 --> 00:06:59,287
♪♪
74
00:06:59,387 --> 00:07:01,088
Bon appétit.
75
00:07:02,123 --> 00:07:04,125
[Indistinct chatter]
76
00:07:04,225 --> 00:07:07,595
Excuse the interruption.
I have no tolerance for bullies.
77
00:07:07,929 --> 00:07:10,364
Marion Genet.
Welcome to the Maison Mere.
78
00:07:10,463 --> 00:07:16,170
♪♪
79
00:07:16,270 --> 00:07:21,976
♪♪
80
00:07:22,076 --> 00:07:25,046
[Theme music playing]
81
00:07:25,146 --> 00:07:31,085
♪♪
82
00:07:31,185 --> 00:07:37,058
♪♪
83
00:07:37,158 --> 00:07:43,097
♪♪
84
00:07:43,197 --> 00:07:51,772
♪♪
85
00:07:54,809 --> 00:07:56,744
[Indistinct shouting,
horse whinnies]
86
00:07:56,844 --> 00:07:57,178
♪♪
87
00:08:16,263 --> 00:08:18,766
He assigned you to the kitchen,
me to the stables,
88
00:08:18,866 --> 00:08:21,435
which is good because
Julien grew up on a farm.
89
00:08:21,535 --> 00:08:23,537
Maybe they sent him there, too.
90
00:08:23,637 --> 00:08:26,107
Does your Daryl like horses?
91
00:08:26,207 --> 00:08:27,942
The steel kind.
92
00:08:28,042 --> 00:08:29,510
Excuse me.
93
00:08:29,610 --> 00:08:31,012
Never mind.
94
00:08:31,112 --> 00:08:34,248
Highly doubt I'm gonna
find Daryl in a kitchen.
95
00:08:36,083 --> 00:08:37,518
What is all this?
96
00:08:37,618 --> 00:08:40,221
They prepare for an attack
on l'Union de l'Espoir.
97
00:08:40,321 --> 00:08:43,224
Nobody knows for sure
where the Union is hiding out.
98
00:08:43,324 --> 00:08:48,462
♪♪
99
00:08:48,562 --> 00:08:50,131
Where are they taking them?
100
00:08:50,231 --> 00:08:51,899
The tunnel.
101
00:08:51,999 --> 00:09:01,275
♪♪
102
00:09:01,375 --> 00:09:10,584
♪♪
103
00:09:10,684 --> 00:09:12,920
[Gate clangs]
104
00:09:13,020 --> 00:09:13,587
♪♪
105
00:09:25,433 --> 00:09:27,201
[Gunfire]
106
00:09:27,601 --> 00:09:37,478
♪♪
107
00:09:37,578 --> 00:09:39,380
[Gunfire]
108
00:09:39,480 --> 00:09:41,782
What is he giving them?
109
00:09:41,882 --> 00:09:44,652
There have been rumors of
experiments.
110
00:09:44,752 --> 00:09:48,222
Some say that's where
the burners came from.
111
00:09:48,322 --> 00:09:50,091
Mistake that got loose.
112
00:09:50,191 --> 00:09:51,459
[Gunfire]
113
00:09:51,560 --> 00:09:54,195
[Growling]
114
00:09:56,565 --> 00:09:58,466
Genet's trying to make
a stronger breed.
115
00:09:58,567 --> 00:10:00,468
Great. That's just what
the world needs.
116
00:10:00,569 --> 00:10:02,970
[Growling]
117
00:10:03,070 --> 00:10:04,371
[Gunfire]
118
00:10:04,472 --> 00:10:11,612
♪♪
119
00:10:11,712 --> 00:10:14,415
What if they're bringing Julien
here? Or Daryl?
120
00:10:14,516 --> 00:10:16,350
We'll get to them first.
121
00:10:16,450 --> 00:10:22,089
♪♪
122
00:10:22,189 --> 00:10:25,392
Sorry.
123
00:10:25,493 --> 00:10:27,128
I'll find them.
124
00:10:27,228 --> 00:10:28,395
I'll come with you.
125
00:10:28,496 --> 00:10:30,731
No, no, it's too risky
with two of us.
126
00:10:30,831 --> 00:10:33,267
Check out the stables.
Look busy.
127
00:10:33,367 --> 00:10:35,236
I'll find you later. Go!
128
00:10:35,336 --> 00:10:42,309
♪♪
129
00:10:42,409 --> 00:10:42,943
♪♪
130
00:11:00,562 --> 00:11:02,897
[Footsteps approaching]
131
00:11:07,536 --> 00:11:09,170
[Knock on door]
132
00:11:09,270 --> 00:11:12,873
♪♪
133
00:11:12,973 --> 00:11:15,109
[Keys jingle, door opens]
134
00:11:15,209 --> 00:11:22,116
♪♪
135
00:11:22,216 --> 00:11:22,750
♪♪
136
00:11:37,298 --> 00:11:40,467
♪♪
137
00:11:40,569 --> 00:11:42,537
[Grunting]
138
00:11:42,637 --> 00:11:50,612
♪♪
139
00:11:50,711 --> 00:11:51,979
Laurent?
140
00:11:52,079 --> 00:12:01,322
♪♪
141
00:12:01,422 --> 00:12:03,057
Laurent?
142
00:12:04,693 --> 00:12:06,360
Laurent!
143
00:12:06,460 --> 00:12:13,467
♪♪
144
00:12:13,568 --> 00:12:14,134
Laurent!
145
00:12:32,621 --> 00:12:34,121
Sylvie!
146
00:12:34,221 --> 00:12:35,523
Laurent!
147
00:12:35,624 --> 00:12:38,660
♪♪
148
00:12:38,759 --> 00:12:40,294
Laurent!
149
00:12:40,394 --> 00:12:46,500
♪♪
150
00:12:46,601 --> 00:12:49,003
♪♪
151
00:12:49,103 --> 00:12:51,939
Sylvie, bear with us.
It's for the best.
152
00:12:52,039 --> 00:12:55,142
Stop saying that.
You're going to kill him.
153
00:12:57,845 --> 00:13:01,282
Come down now.
154
00:13:01,382 --> 00:13:08,657
♪♪
155
00:13:08,757 --> 00:13:09,724
[Screams]
156
00:13:09,823 --> 00:13:11,258
Sylvie!
157
00:13:11,358 --> 00:13:12,727
[Crowd gasps]
158
00:13:12,826 --> 00:13:22,570
♪♪
159
00:13:22,671 --> 00:13:32,413
♪♪
160
00:13:32,514 --> 00:13:34,716
Her faith was weak.
161
00:13:34,815 --> 00:13:41,656
♪♪
162
00:13:41,756 --> 00:13:50,130
♪♪
163
00:13:53,802 --> 00:13:55,969
[Water trickling]
164
00:13:56,070 --> 00:13:58,305
[Seabirds crying]
165
00:14:00,874 --> 00:14:02,876
Just a little
farther up.
166
00:14:02,976 --> 00:14:04,878
He's been saying
that for an hour.
167
00:14:04,978 --> 00:14:10,084
Isabelle: He'll find it.
168
00:14:10,184 --> 00:14:12,520
So they think
I'd like Ohio?
169
00:14:12,620 --> 00:14:14,756
Yeah. I mean,
the winters suck.
170
00:14:14,855 --> 00:14:17,358
But summers are nice.
171
00:14:17,458 --> 00:14:21,862
Fishing in the streams,
fireflies all over.
172
00:14:21,962 --> 00:14:24,431
Fireflies?
173
00:14:24,532 --> 00:14:26,534
♪♪
174
00:14:26,634 --> 00:14:27,702
Found it.
175
00:14:27,802 --> 00:14:29,203
See, I told you.
176
00:14:29,303 --> 00:14:34,108
♪♪
177
00:14:34,208 --> 00:14:35,710
We can inch up
to the top.
178
00:14:35,810 --> 00:14:36,845
All right.
179
00:14:36,944 --> 00:14:43,083
♪♪
180
00:14:43,183 --> 00:14:48,857
♪♪
181
00:14:48,956 --> 00:14:55,095
♪♪
182
00:14:55,195 --> 00:15:00,901
♪♪
183
00:15:01,001 --> 00:15:03,137
Ah, it's time.
184
00:15:03,237 --> 00:15:04,938
I'm ready.
185
00:15:05,673 --> 00:15:07,174
Of course you are.
186
00:15:14,014 --> 00:15:16,250
This is heavy.
187
00:15:16,350 --> 00:15:18,720
What exactly do I do
when I'm up there?
188
00:15:18,820 --> 00:15:21,790
Be yourself,
soak in the energy.
189
00:15:21,890 --> 00:15:23,758
Everyone is very excited
about you stepping
190
00:15:23,858 --> 00:15:26,126
into the spiritual role.
Merci.
191
00:15:26,226 --> 00:15:28,797
I guess I'm excited, too.
192
00:15:28,897 --> 00:15:32,433
And that's why you are you.
193
00:15:32,534 --> 00:15:34,168
A blessing to all of us.
194
00:15:34,268 --> 00:15:38,338
♪♪
195
00:15:38,439 --> 00:15:41,576
Hey, when I was your age,
I was a shy kid.
196
00:15:41,676 --> 00:15:43,277
Very nervous.
197
00:15:43,377 --> 00:15:46,947
I wet my pants
during my piano recital.
198
00:15:47,047 --> 00:15:48,248
That won't happen.
199
00:15:48,348 --> 00:15:53,655
♪♪
200
00:15:53,755 --> 00:15:56,190
I wish Issa and Daryl
were here.
201
00:15:56,290 --> 00:15:59,026
♪♪
202
00:15:59,126 --> 00:16:02,162
Drink this.
It'll relax you.
203
00:16:02,262 --> 00:16:03,832
Valerian root and honey.
204
00:16:03,932 --> 00:16:06,066
I feel relaxed.
205
00:16:06,166 --> 00:16:08,770
I know you don't need it.
Drink it anyway.
206
00:16:08,870 --> 00:16:16,043
♪♪
207
00:16:16,143 --> 00:16:20,347
[Choir singing]
208
00:16:20,447 --> 00:16:27,254
♪♪
209
00:16:27,354 --> 00:16:34,762
♪♪
210
00:16:34,863 --> 00:16:39,066
My friends, the time has come.
211
00:16:40,702 --> 00:16:45,005
From across France,
from Germany, from Spain,
212
00:16:45,105 --> 00:16:47,876
we've come as pilgrims
to be part of this community
213
00:16:47,976 --> 00:16:53,548
out of a shared belief of faith
in what is yet to come.
214
00:16:56,551 --> 00:16:58,218
[Speaks French]
215
00:16:58,318 --> 00:17:04,424
♪♪
216
00:17:04,526 --> 00:17:10,732
♪♪
217
00:17:10,832 --> 00:17:16,938
♪♪
218
00:17:17,037 --> 00:17:23,143
♪♪
219
00:17:23,243 --> 00:17:26,413
The journey here
has been long and hard.
220
00:17:26,514 --> 00:17:31,019
Some have had doubts at times.
221
00:17:31,118 --> 00:17:34,187
We've had to be patient to prove
222
00:17:34,288 --> 00:17:38,058
that there is a light
at the end of the tunnel,
223
00:17:38,158 --> 00:17:40,394
a future where we will
no longer be vulnerable
224
00:17:40,494 --> 00:17:42,897
to the bite of
the hungry ones.
225
00:17:42,997 --> 00:17:47,267
♪♪
226
00:17:47,367 --> 00:17:50,370
Now is the time
to cast doubt aside
227
00:17:50,470 --> 00:17:54,842
and to embrace hope,
to celebrate the inspiring power
228
00:17:54,943 --> 00:17:57,045
of our unity and love.
229
00:17:57,144 --> 00:18:00,447
♪♪
230
00:18:00,548 --> 00:18:05,485
We are all human,
and even les affamés,
231
00:18:05,587 --> 00:18:10,490
lost to us, carry with them
the memory of love.
232
00:18:10,592 --> 00:18:13,160
So who better to confirm our
faith in Laurent
233
00:18:13,260 --> 00:18:17,331
than someone we've just lost,
but who loved him dearly.
234
00:18:17,431 --> 00:18:20,602
And now
her love will deliver us all.
235
00:18:21,468 --> 00:18:22,870
[Growling]
236
00:18:22,971 --> 00:18:27,976
♪♪
237
00:18:28,076 --> 00:18:30,110
[Growling]
238
00:18:30,210 --> 00:18:31,746
[Crowd gasping]
239
00:18:31,846 --> 00:18:35,950
♪♪
240
00:18:36,050 --> 00:18:38,686
[Growling]
241
00:18:38,786 --> 00:18:42,222
♪♪
242
00:18:42,322 --> 00:18:43,758
[Crowd gasping]
243
00:18:43,858 --> 00:18:50,330
♪♪
244
00:18:50,430 --> 00:18:52,734
Show's over, motherfucker.
245
00:18:52,834 --> 00:18:54,702
[Shouting in French]
246
00:18:54,802 --> 00:19:00,407
♪♪
247
00:19:00,508 --> 00:19:01,809
[Gasps]
248
00:19:01,909 --> 00:19:08,616
♪♪
249
00:19:08,716 --> 00:19:15,455
♪♪
250
00:19:19,861 --> 00:19:21,729
Oh, good. Come on.
251
00:19:21,829 --> 00:19:30,938
♪♪
252
00:19:31,039 --> 00:19:36,811
♪♪
253
00:19:36,911 --> 00:19:38,412
Man: Hey! Hey!
254
00:19:38,513 --> 00:19:47,955
♪♪
255
00:19:48,056 --> 00:19:56,664
♪♪
256
00:19:56,764 --> 00:20:04,906
♪♪
257
00:20:05,006 --> 00:20:07,175
You're gonna have to go out
the same way we came in.
258
00:20:07,274 --> 00:20:08,543
We're not leaving
without you.
259
00:20:08,643 --> 00:20:10,111
I stay and help.
260
00:20:10,210 --> 00:20:11,813
[Man shouting in French]
261
00:20:11,913 --> 00:20:14,615
It's gonna take both of you
to get him down that wall.
262
00:20:16,383 --> 00:20:20,220
Kid, I need you to wake up.
I need your help.
263
00:20:20,320 --> 00:20:22,790
I need to take them
to our secret place.
264
00:20:22,890 --> 00:20:26,359
Okay? The place that we train.
The cave in the woods.
265
00:20:26,794 --> 00:20:28,495
The cave in the woods.
You remember?
266
00:20:28,596 --> 00:20:32,567
Listen to me.
The cave in the woods.
267
00:20:32,667 --> 00:20:34,234
The one
by the big rocks?
268
00:20:34,334 --> 00:20:36,336
Yeah. That one.
269
00:20:36,436 --> 00:20:39,774
Take 'em. You can do this.
Give me a day.
270
00:20:39,874 --> 00:20:41,843
If I don't make it back,
you keep running.
271
00:20:41,943 --> 00:20:43,010
I'll find you.
272
00:20:43,111 --> 00:20:44,478
Okay.
273
00:20:44,579 --> 00:20:52,987
♪♪
274
00:20:53,087 --> 00:20:55,022
Come on, let's go.
275
00:20:55,123 --> 00:20:58,793
♪♪
276
00:20:58,893 --> 00:20:59,894
[Men shouting in French]
277
00:21:09,904 --> 00:21:15,475
♪♪
278
00:21:15,576 --> 00:21:15,910
♪♪
279
00:21:37,765 --> 00:21:41,669
♪♪
280
00:21:41,769 --> 00:21:43,070
[Grunting]
281
00:21:43,171 --> 00:21:51,245
♪♪
282
00:21:51,344 --> 00:21:52,980
[Groans]
283
00:21:53,080 --> 00:22:00,621
♪♪
284
00:22:00,721 --> 00:22:08,095
♪♪
285
00:22:08,196 --> 00:22:10,231
[Men shouting in French]
286
00:22:10,330 --> 00:22:18,840
♪♪
287
00:22:18,940 --> 00:22:23,211
[Men shouting in French]
288
00:22:23,311 --> 00:22:27,815
♪♪
289
00:22:27,915 --> 00:22:29,050
[Man shouts]
290
00:22:29,150 --> 00:22:32,253
♪♪
291
00:22:32,352 --> 00:22:34,622
[Grunting]
292
00:22:34,722 --> 00:22:35,790
[Gunshot]
293
00:22:35,890 --> 00:22:38,860
♪♪
294
00:22:38,960 --> 00:22:41,295
[Man shouting in French]
295
00:22:41,394 --> 00:22:42,630
[Groans]
296
00:22:42,730 --> 00:22:44,999
♪♪
297
00:22:45,099 --> 00:22:47,568
[Grunting]
298
00:22:47,668 --> 00:22:52,740
♪♪
299
00:22:52,840 --> 00:22:57,879
♪♪
300
00:22:57,979 --> 00:22:59,981
[Grunting]
301
00:23:00,081 --> 00:23:05,686
♪♪
302
00:23:05,786 --> 00:23:07,922
[Grunting]
303
00:23:08,022 --> 00:23:12,026
♪♪
304
00:23:12,126 --> 00:23:14,095
[Grunting]
305
00:23:14,195 --> 00:23:23,838
♪♪
306
00:23:23,938 --> 00:23:26,007
[Grunting]
307
00:23:26,107 --> 00:23:29,277
♪♪
308
00:23:29,377 --> 00:23:31,345
[Grunts]
309
00:23:31,444 --> 00:23:39,387
♪♪
310
00:23:39,486 --> 00:23:41,756
[Grunting]
311
00:23:41,856 --> 00:23:51,265
♪♪
312
00:23:51,365 --> 00:23:53,367
[Grunting]
313
00:23:53,466 --> 00:24:02,343
♪♪
314
00:24:02,442 --> 00:24:11,252
♪♪
315
00:24:11,352 --> 00:24:20,194
♪♪
316
00:24:20,294 --> 00:24:29,070
♪♪
317
00:24:29,170 --> 00:24:30,638
[Grunting]
318
00:24:30,738 --> 00:24:33,074
[Men shouting in French]
319
00:24:33,174 --> 00:24:35,676
♪♪
320
00:24:35,776 --> 00:24:38,245
[Men speaking French]
321
00:24:38,346 --> 00:24:43,117
♪♪
322
00:24:46,587 --> 00:24:54,829
♪♪
323
00:24:54,929 --> 00:25:02,703
♪♪
324
00:25:02,803 --> 00:25:06,440
Hey. I think I was assigned
to help you.
325
00:25:06,540 --> 00:25:08,075
I saw what happened
last night.
326
00:25:08,175 --> 00:25:12,546
That guy with the stew.
The floor. What an asshole.
327
00:25:13,114 --> 00:25:15,016
[Speaking French]
328
00:25:15,116 --> 00:25:20,187
♪♪
329
00:25:20,287 --> 00:25:25,359
♪♪
330
00:25:25,459 --> 00:25:30,731
♪♪
331
00:25:30,831 --> 00:25:35,870
♪♪
332
00:25:35,970 --> 00:25:37,304
Bonjour.
333
00:25:37,405 --> 00:25:38,773
Stew?
334
00:25:39,673 --> 00:25:41,942
You speak any English?
335
00:25:42,043 --> 00:25:45,312
♪♪
336
00:25:45,413 --> 00:25:47,882
An American.
337
00:25:47,982 --> 00:25:49,917
I'm looking for
an American.
338
00:25:50,017 --> 00:25:52,953
American?
His name is Dixon.
339
00:25:53,054 --> 00:25:56,323
I'm looking for an American.
Have you seen --
340
00:25:57,091 --> 00:25:58,392
Man: Dixon.
341
00:25:58,492 --> 00:26:01,328
♪♪
342
00:26:01,429 --> 00:26:03,264
Daryl Dixon.
343
00:26:05,566 --> 00:26:08,202
What was that?
344
00:26:08,302 --> 00:26:10,505
Do you know him?
345
00:26:10,604 --> 00:26:12,907
I had him,
and I let him go.
346
00:26:16,545 --> 00:26:18,045
This was my price.
347
00:26:21,015 --> 00:26:22,583
Do you know where
he is now?
348
00:26:25,286 --> 00:26:27,354
Why would I tell you?
349
00:26:28,557 --> 00:26:30,424
No.
350
00:26:30,525 --> 00:26:33,260
Because I don't
believe in coincidences.
351
00:26:33,360 --> 00:26:34,695
There's a reason
I found you.
352
00:26:34,795 --> 00:26:37,298
There has to be.
It's a sign.
353
00:26:38,299 --> 00:26:40,968
I don't believe
in signs.
354
00:26:42,203 --> 00:26:43,904
Please.
355
00:26:45,639 --> 00:26:49,376
Darryl Dixon and I...
356
00:26:49,477 --> 00:26:51,412
He's my brother.
357
00:26:51,513 --> 00:26:52,980
♪♪
358
00:26:53,080 --> 00:26:55,282
He's my only
surviving family.
359
00:26:58,385 --> 00:27:00,788
♪♪
360
00:27:00,888 --> 00:27:05,025
I'm Carol. I'm Carol.
What's your name?
361
00:27:05,126 --> 00:27:08,295
♪♪
362
00:27:08,395 --> 00:27:10,064
Codron.
363
00:27:11,465 --> 00:27:16,871
Codron, please help me.
364
00:27:16,971 --> 00:27:20,307
I have come a very long way.
365
00:27:20,407 --> 00:27:23,010
He's the only family
I have left.
366
00:27:27,248 --> 00:27:29,283
He's...
367
00:27:29,383 --> 00:27:32,786
♪♪
368
00:27:32,887 --> 00:27:37,024
There is an island fortress
on the Normandy coast.
369
00:27:37,124 --> 00:27:38,492
Allez viens!
370
00:27:38,593 --> 00:27:40,595
Hurry up.
371
00:27:40,694 --> 00:27:43,330
If Genet finds him first,
372
00:27:43,430 --> 00:27:46,901
Dixon is a dead man.
[Coughs]
373
00:27:47,001 --> 00:27:52,139
♪♪
374
00:27:52,239 --> 00:27:57,311
♪♪
375
00:27:57,411 --> 00:28:00,481
It can only be one place.
376
00:28:00,582 --> 00:28:01,715
Monte Saint Michel.
377
00:28:01,815 --> 00:28:04,318
It is a few hours drive.
378
00:28:04,418 --> 00:28:08,189
♪♪
379
00:28:08,289 --> 00:28:10,824
Come with me.
380
00:28:13,127 --> 00:28:16,565
I can't.
Not without Julien.
381
00:28:16,665 --> 00:28:23,505
♪♪
382
00:28:23,605 --> 00:28:26,307
I'm sorry. I got to go.
383
00:28:26,407 --> 00:28:28,209
Good luck, Remy.
384
00:28:28,309 --> 00:28:31,646
♪♪
385
00:28:31,745 --> 00:28:33,981
Carol.
386
00:28:35,249 --> 00:28:36,685
And you.
387
00:28:36,784 --> 00:28:45,459
♪♪
388
00:28:45,560 --> 00:28:54,235
♪♪
389
00:28:54,335 --> 00:28:57,071
[Soft grunting]
390
00:28:58,540 --> 00:29:00,107
[Heavy breathing]
391
00:29:00,207 --> 00:29:02,109
Man: Bonjour.
392
00:29:02,309 --> 00:29:04,278
You're awake.
393
00:29:06,080 --> 00:29:09,783
-[Groans]
-Don't try to move.
394
00:29:09,883 --> 00:29:12,753
You need to rest.
395
00:29:12,853 --> 00:29:14,154
And listen.
396
00:29:14,255 --> 00:29:22,229
♪♪
397
00:29:22,329 --> 00:29:24,733
This is not
how I wanted it to be.
398
00:29:24,832 --> 00:29:26,967
I was hoping we'd convince you,
that your thinking would evolve,
399
00:29:27,067 --> 00:29:29,537
it'd come around, but...
400
00:29:31,105 --> 00:29:33,207
...no.
401
00:29:33,307 --> 00:29:36,377
Must be hard living
without a semblance of faith.
402
00:29:36,477 --> 00:29:40,548
No organizing principle,
nothing to cling to,
403
00:29:40,649 --> 00:29:43,417
existence spent simply reacting.
404
00:29:43,518 --> 00:29:45,553
A man alone.
405
00:29:45,654 --> 00:29:47,921
It's a sad state.
406
00:29:48,757 --> 00:29:50,791
Fuck off.
407
00:29:51,992 --> 00:29:53,460
Perhaps it's easy
to reject faith
408
00:29:53,561 --> 00:29:56,030
when you live only for yourself.
409
00:29:56,130 --> 00:30:00,301
But I've dedicated my life
to a community of people.
410
00:30:00,401 --> 00:30:04,673
A community that I have
a responsibility to protect.
411
00:30:04,773 --> 00:30:06,541
Faith and hope,
412
00:30:06,641 --> 00:30:09,476
our oxygen and water, elements
crucial to our survival.
413
00:30:09,577 --> 00:30:15,015
And over time,
our reserves, they've run low.
414
00:30:16,116 --> 00:30:19,053
Laurent will replenish them.
415
00:30:19,153 --> 00:30:20,921
The public display of his light
416
00:30:21,021 --> 00:30:22,156
will give our people
the strength
417
00:30:22,256 --> 00:30:24,925
to continue on in the darkness.
418
00:30:25,025 --> 00:30:28,829
Your people don't
even know what you're doing.
419
00:30:28,929 --> 00:30:30,397
I meditated.
420
00:30:30,497 --> 00:30:33,434
♪♪
421
00:30:33,535 --> 00:30:34,703
I prayed on it.
422
00:30:34,803 --> 00:30:37,438
♪♪
423
00:30:37,539 --> 00:30:40,040
And I realized
424
00:30:40,140 --> 00:30:43,143
it's our love for Laurent.
425
00:30:43,243 --> 00:30:47,147
That's precisely why he's being
called on to take this leap.
426
00:30:47,247 --> 00:30:51,251
Because only by risking
everything
427
00:30:51,352 --> 00:30:53,788
can we find the true meaning
of faith.
428
00:30:53,921 --> 00:30:57,091
♪♪
429
00:30:57,191 --> 00:30:59,059
What happens if
you're wrong?
430
00:30:59,159 --> 00:31:01,862
♪♪
431
00:31:01,962 --> 00:31:03,531
If I'm wrong?
432
00:31:06,433 --> 00:31:09,738
There would be no point
in going on.
433
00:31:09,838 --> 00:31:15,510
♪♪
434
00:31:15,610 --> 00:31:21,649
So, my friend,
435
00:31:21,750 --> 00:31:23,484
where's the boy?
436
00:31:23,585 --> 00:31:29,423
♪♪
437
00:31:29,524 --> 00:31:31,526
[Blow lands, grunts]
438
00:31:31,626 --> 00:31:38,098
♪♪
439
00:31:38,198 --> 00:31:44,438
♪♪
440
00:31:44,539 --> 00:31:50,812
♪♪
441
00:31:50,911 --> 00:31:57,117
♪♪
442
00:31:57,217 --> 00:32:00,154
[Dog barking in distance]
443
00:32:00,254 --> 00:32:03,858
♪♪
444
00:32:03,957 --> 00:32:06,828
I'm not gonna hurt you.
445
00:32:06,927 --> 00:32:09,129
[Horse whinnies]
446
00:32:09,229 --> 00:32:10,931
Shit.
447
00:32:12,634 --> 00:32:15,202
Easy. Easy.
448
00:32:16,336 --> 00:32:18,540
Shh. Easy.
449
00:32:18,640 --> 00:32:24,746
♪♪
450
00:32:24,846 --> 00:32:31,151
♪♪
451
00:32:31,251 --> 00:32:32,587
Go.
452
00:32:32,687 --> 00:32:34,856
♪♪
453
00:32:34,955 --> 00:32:36,825
[Groans]
454
00:32:36,925 --> 00:32:37,991
Go!
455
00:32:38,091 --> 00:32:39,861
[Horse whinnies]
456
00:32:39,960 --> 00:32:45,867
♪♪
457
00:32:45,966 --> 00:32:51,873
♪♪
458
00:32:51,972 --> 00:32:52,874
[Horse whinnies]
459
00:32:52,973 --> 00:32:55,976
[Men shouting]
460
00:32:58,613 --> 00:33:00,815
[Men shouting in French]
461
00:33:00,915 --> 00:33:08,590
♪♪
462
00:33:08,690 --> 00:33:10,725
[Door opens]
463
00:33:10,825 --> 00:33:18,398
♪♪
464
00:33:18,499 --> 00:33:22,236
Well, hello again.
465
00:33:22,336 --> 00:33:26,306
♪♪
466
00:33:26,406 --> 00:33:29,076
I'm sorry.
467
00:33:29,176 --> 00:33:32,446
Information is a commodity.
468
00:33:32,547 --> 00:33:36,518
This is the only way I
could think of to save Julien.
469
00:33:37,184 --> 00:33:39,521
I'm sure you would've done
the same for your Daryl, no?
470
00:33:41,956 --> 00:33:45,092
Sabine will take you both
back to Paris.
471
00:33:45,192 --> 00:33:46,460
Drop you wherever you like.
472
00:33:46,561 --> 00:33:51,298
♪♪
473
00:33:51,398 --> 00:33:58,907
♪♪
474
00:33:59,007 --> 00:34:06,548
♪♪
475
00:34:06,648 --> 00:34:09,216
There are two Guerriers
right outside.
476
00:34:09,316 --> 00:34:10,885
You might as well sit down.
477
00:34:10,985 --> 00:34:17,525
♪♪
478
00:34:17,625 --> 00:34:23,965
♪♪
479
00:34:24,064 --> 00:34:25,700
It's not bad.
480
00:34:27,267 --> 00:34:30,605
We keep a little vineyard
behind the mill.
481
00:34:34,341 --> 00:34:36,010
What do you want?
482
00:34:36,109 --> 00:34:37,579
I have the same question
for you.
483
00:34:40,447 --> 00:34:44,619
Or I can have you assigned
to the Atelier.
484
00:34:44,719 --> 00:34:47,421
I believe you have witnessed
some of our research tests.
485
00:34:50,123 --> 00:34:52,860
Nasty looking stuff going on
in there.
486
00:34:52,961 --> 00:34:55,063
What's that all about?
487
00:34:55,162 --> 00:34:57,164
Creating a new subtype
of affamé,
488
00:34:57,264 --> 00:34:59,534
more directable warriors.
489
00:34:59,634 --> 00:35:03,771
They will help bring
peace back to the world.
490
00:35:03,871 --> 00:35:06,741
Right.
The war to end all wars.
491
00:35:06,841 --> 00:35:09,142
I've heard that one before.
492
00:35:09,242 --> 00:35:12,446
No more lies.
How did you get here?
493
00:35:16,283 --> 00:35:18,953
I landed two days ago
from America.
494
00:35:19,053 --> 00:35:20,922
Really?
495
00:35:21,022 --> 00:35:22,690
Mm-hmm.
496
00:35:22,790 --> 00:35:25,158
I manipulated an innocent man
into letting me fly
497
00:35:25,258 --> 00:35:28,863
in his plane
under the false pretense
498
00:35:28,963 --> 00:35:31,933
of looking for my daughter.
499
00:35:32,033 --> 00:35:35,235
We had to
stop in Greenland,
500
00:35:35,335 --> 00:35:37,437
where he was almost used
as a sperm donor,
501
00:35:37,538 --> 00:35:40,742
and I was nearly murdered
by insane environmentalists.
502
00:35:44,812 --> 00:35:46,848
[Laughs]
503
00:35:51,686 --> 00:35:53,888
And why do you
want to find Dixon?
504
00:36:00,028 --> 00:36:01,596
I came here to kill him.
505
00:36:01,696 --> 00:36:04,666
♪♪
506
00:36:04,766 --> 00:36:07,101
Must have done something
terrible to you.
507
00:36:07,200 --> 00:36:12,640
♪♪
508
00:36:12,740 --> 00:36:14,274
Well...
509
00:36:15,843 --> 00:36:18,079
...we all need
un raison d'etre, don't we?
510
00:36:18,178 --> 00:36:21,849
♪♪
511
00:36:21,949 --> 00:36:26,754
You can't imagine what
I have done to get this far.
512
00:36:26,854 --> 00:36:29,590
I understand, I do.
513
00:36:29,691 --> 00:36:33,493
Ces douleurs,
these pains we carry,
514
00:36:33,594 --> 00:36:36,430
we women need to learn
to let them go.
515
00:36:36,531 --> 00:36:40,134
Men seem to have
no problem doing that.
516
00:36:40,233 --> 00:36:42,603
They definitely do not.
517
00:36:44,138 --> 00:36:48,609
But we have to forgive
ourselves.
518
00:36:48,710 --> 00:36:51,045
For all the losses.
519
00:36:51,145 --> 00:36:55,683
♪♪
520
00:36:55,783 --> 00:36:57,518
We can try.
521
00:36:57,618 --> 00:37:03,858
♪♪
522
00:37:03,958 --> 00:37:06,027
Daryl Dixon has aligned himself
with a group
523
00:37:06,127 --> 00:37:08,228
of religious zealots.
524
00:37:08,328 --> 00:37:10,464
Really?
525
00:37:10,565 --> 00:37:13,668
Daryl is not really
the aligning type.
526
00:37:13,768 --> 00:37:17,572
I believe you've helped us
locate their headquarters.
527
00:37:17,672 --> 00:37:20,307
The island fortress in
Normandy
528
00:37:20,407 --> 00:37:22,409
that my former comrade told
you about.
529
00:37:25,813 --> 00:37:29,217
I'll organize a convoy
in the morning.
530
00:37:29,316 --> 00:37:31,552
You want to kill
Dixon yourself.
531
00:37:31,652 --> 00:37:33,921
♪♪
532
00:37:34,021 --> 00:37:36,691
I will take you to him.
533
00:37:36,791 --> 00:37:41,729
♪♪
534
00:37:41,829 --> 00:37:46,801
♪♪
535
00:37:46,901 --> 00:37:51,873
♪♪
536
00:37:51,973 --> 00:37:56,711
♪♪
537
00:37:56,811 --> 00:37:59,714
Get your strength up to go
again tomorrow.
538
00:37:59,814 --> 00:38:01,348
Fuck off.
539
00:38:01,448 --> 00:38:04,519
You'll break soon.
540
00:38:04,619 --> 00:38:06,120
Cowboy.
541
00:38:06,220 --> 00:38:14,862
♪♪
542
00:38:14,962 --> 00:38:23,771
♪♪
543
00:38:28,075 --> 00:38:30,443
[Walkers growling]
544
00:38:35,249 --> 00:38:36,918
[Brakes creak]
545
00:38:37,018 --> 00:38:41,222
♪♪
546
00:38:41,354 --> 00:38:43,224
I used to work here
as a janitor.
547
00:38:43,323 --> 00:38:46,294
♪♪
548
00:38:46,393 --> 00:38:49,263
At first I was on nights,
almost alone.
549
00:38:49,362 --> 00:38:51,265
I'd sweep the floors
of galleries full
550
00:38:51,364 --> 00:38:53,868
of religious paintings
551
00:38:53,968 --> 00:38:56,771
and wonder why the
greatest artists felt compelled
552
00:38:56,871 --> 00:39:01,341
to depict the same violent
imagery over and over again.
553
00:39:01,441 --> 00:39:04,912
When les affamés came,
we were locked in for a week.
554
00:39:05,012 --> 00:39:09,283
It was there that the paintings
began to make sense to me.
555
00:39:09,382 --> 00:39:14,956
There was one in particular.
Le Deluge.
556
00:39:15,056 --> 00:39:18,559
A desperate family hangs
in peril over a raging flood.
557
00:39:18,659 --> 00:39:20,895
♪♪
558
00:39:20,995 --> 00:39:24,765
And I realized all
these scenes of apocalypse,
559
00:39:24,866 --> 00:39:27,467
they want to make sense
of the chaos and destruction
560
00:39:27,568 --> 00:39:29,770
that humanity
brings upon itself.
561
00:39:31,806 --> 00:39:36,577
The fantasy
that there's a higher power
562
00:39:36,677 --> 00:39:39,547
that can make things better.
563
00:39:39,647 --> 00:39:42,516
Prayers didn't help us.
564
00:39:42,617 --> 00:39:45,119
Not then and not now.
565
00:39:45,219 --> 00:39:48,990
[Sobbing]
566
00:39:49,090 --> 00:39:59,000
♪♪
567
00:39:59,100 --> 00:40:08,976
♪♪
568
00:40:09,076 --> 00:40:11,444
Everyone needs hope.
569
00:40:11,545 --> 00:40:14,548
Yes, but religion is
not about hope.
570
00:40:14,649 --> 00:40:15,816
It's about control.
571
00:40:15,917 --> 00:40:18,451
♪♪
572
00:40:18,552 --> 00:40:20,655
Keeping the masses in line.
573
00:40:20,755 --> 00:40:22,256
Exactly.
574
00:40:22,356 --> 00:40:24,625
Sometimes it can
turn into that.
575
00:40:24,725 --> 00:40:26,961
Deluded by an opiate
of hope.
576
00:40:27,061 --> 00:40:30,164
L'Union de l'Espoir
thinks we, the masses,
577
00:40:30,264 --> 00:40:33,200
the small and unseen,
are stupid.
578
00:40:33,301 --> 00:40:35,468
That their fairy tales
can control us.
579
00:40:37,605 --> 00:40:39,740
We will show them
they're wrong.
580
00:40:39,840 --> 00:40:45,313
♪♪
581
00:40:45,413 --> 00:40:47,315
[Walkers growling]
582
00:40:47,415 --> 00:40:55,156
♪♪
583
00:40:55,256 --> 00:41:03,030
♪♪
584
00:41:03,130 --> 00:41:04,665
[Rustling]
585
00:41:04,765 --> 00:41:14,709
♪♪
586
00:41:14,809 --> 00:41:15,176
♪♪
587
00:41:33,861 --> 00:41:43,838
♪♪
588
00:41:43,938 --> 00:41:44,505
♪♪
589
00:42:19,473 --> 00:42:28,015
♪♪
590
00:42:28,115 --> 00:42:29,383
[Door clangs]
591
00:42:29,483 --> 00:42:31,118
[Gasps]
592
00:42:31,218 --> 00:42:38,926
♪♪
593
00:42:39,026 --> 00:42:40,529
Look.
594
00:42:40,628 --> 00:42:44,899
♪♪
595
00:42:50,604 --> 00:42:53,307
[Footsteps departing]
596
00:42:57,711 --> 00:42:59,580
[Door closes]
597
00:43:00,748 --> 00:43:03,350
What happened?
Where's Laurent?
598
00:43:06,387 --> 00:43:08,289
We were separated.
599
00:43:08,389 --> 00:43:11,092
Laurent and Fallou
got away.
600
00:43:11,659 --> 00:43:13,761
I didn't talk.
I didn't say anything.
601
00:43:16,430 --> 00:43:17,998
Me neither.
602
00:43:18,099 --> 00:43:21,001
He'll be alright.
We'll catch up to him.
603
00:43:21,102 --> 00:43:26,508
♪♪
604
00:43:26,607 --> 00:43:32,146
♪♪
605
00:43:32,246 --> 00:43:34,348
We should get some sleep.
606
00:43:34,448 --> 00:43:37,918
Get our strength back up so we
can bust out of here tomorrow.
607
00:43:38,018 --> 00:43:43,525
♪♪
608
00:43:43,624 --> 00:43:49,330
♪♪
609
00:43:49,430 --> 00:43:55,169
♪♪
610
00:43:55,269 --> 00:44:01,008
♪♪
611
00:44:01,108 --> 00:44:03,144
Tell me a story.
612
00:44:04,245 --> 00:44:06,013
Daryl: About what?
613
00:44:07,549 --> 00:44:09,316
I just want to
hear your voice.
614
00:44:09,416 --> 00:44:15,590
♪♪
615
00:44:15,723 --> 00:44:18,759
There was this guy.
616
00:44:18,859 --> 00:44:21,395
And he left home,
looking for something.
617
00:44:21,495 --> 00:44:24,331
♪♪
618
00:44:24,431 --> 00:44:27,201
Wasn't even sure
what it was.
619
00:44:27,768 --> 00:44:30,704
And he found himself
far, far away from home.
620
00:44:32,507 --> 00:44:34,275
And he couldn't get back.
621
00:44:34,375 --> 00:44:38,547
♪♪
622
00:44:38,647 --> 00:44:41,015
That's all he ever
cared about, getting back.
623
00:44:41,115 --> 00:44:44,653
♪♪
624
00:44:44,752 --> 00:44:46,588
He didn't care about anything
or anyone.
625
00:44:46,687 --> 00:44:51,660
♪♪
626
00:44:51,759 --> 00:44:53,160
Poor guy.
627
00:44:53,260 --> 00:44:55,796
♪♪
628
00:44:55,896 --> 00:44:58,332
Then one day,
something changed.
629
00:44:58,432 --> 00:45:03,837
♪♪
630
00:45:03,938 --> 00:45:06,307
Change is good.
631
00:45:07,308 --> 00:45:09,043
[Speaks indistinctly]
632
00:45:09,143 --> 00:45:14,616
♪♪
633
00:45:14,715 --> 00:45:17,652
Tell me about
the fireflies.
634
00:45:17,751 --> 00:45:22,122
♪♪
635
00:45:22,223 --> 00:45:25,926
They're like, uh,
little Tinkerbells
636
00:45:26,026 --> 00:45:28,362
flying around in the sky.
637
00:45:28,462 --> 00:45:30,197
You guys have Tinkerbell here?
638
00:45:30,297 --> 00:45:32,933
♪♪
639
00:45:33,033 --> 00:45:34,401
Yeah.
640
00:45:36,605 --> 00:45:39,507
[Speaks French]
641
00:45:40,709 --> 00:45:42,544
She saves Peter Pan.
642
00:45:42,644 --> 00:45:44,745
♪♪
643
00:45:44,845 --> 00:45:46,648
You know I think Laurent's
really gonna like it
644
00:45:46,747 --> 00:45:48,415
when we get back home
to America.
645
00:45:48,516 --> 00:45:51,252
♪♪
646
00:45:51,352 --> 00:45:55,456
He can go to school.
Be like a normal kid.
647
00:45:55,557 --> 00:46:05,366
♪♪
648
00:46:05,466 --> 00:46:07,034
And what will I do?
649
00:46:08,703 --> 00:46:10,838
We can do whatever you want.
650
00:46:12,373 --> 00:46:13,575
We can sleep late.
651
00:46:13,675 --> 00:46:16,210
♪♪
652
00:46:16,310 --> 00:46:21,516
Take long walks, and watch
the sun go down by the river.
653
00:46:21,616 --> 00:46:27,689
♪♪
654
00:46:27,788 --> 00:46:30,090
That sounds like a dream.
655
00:46:30,190 --> 00:46:36,731
♪♪
656
00:46:36,830 --> 00:46:43,538
♪♪
657
00:46:43,638 --> 00:46:50,377
♪♪
658
00:46:50,477 --> 00:46:57,017
♪♪
659
00:46:57,117 --> 00:47:02,022
You know, you're right.
660
00:47:02,122 --> 00:47:03,792
I found something here.
661
00:47:03,891 --> 00:47:11,098
♪♪
662
00:47:11,198 --> 00:47:17,271
♪♪
663
00:47:17,371 --> 00:47:22,476
♪♪
664
00:47:27,682 --> 00:47:29,617
[Engines rumbling]
665
00:47:43,798 --> 00:47:53,340
♪♪
666
00:47:53,440 --> 00:47:53,974
♪♪
667
00:48:08,188 --> 00:48:10,525
She's got nothing to
say to you.
668
00:48:10,625 --> 00:48:11,158
♪♪
669
00:48:28,810 --> 00:48:30,310
What are we doing?
670
00:48:30,411 --> 00:48:35,249
Rallying the troops.
Stay close. This is history.
671
00:48:35,916 --> 00:48:39,453
[Man shouting in French]
672
00:48:39,554 --> 00:48:46,594
♪♪
673
00:48:46,694 --> 00:48:47,227
♪♪
674
00:49:19,359 --> 00:49:28,870
♪♪
675
00:49:28,969 --> 00:49:34,909
♪♪
676
00:49:35,008 --> 00:49:37,044
[Chains rattling]
677
00:49:37,745 --> 00:49:40,582
Where you taking her?
She doesn't know anything!
678
00:49:40,682 --> 00:49:44,184
She knows that we have a mission
here, a greater purpose.
679
00:49:44,284 --> 00:49:47,689
I know where the kid is.
I'll take you to him.
680
00:49:47,789 --> 00:49:50,023
♪♪
681
00:49:50,123 --> 00:49:53,595
Isabelle has always
had an open mind and heart.
682
00:49:53,695 --> 00:49:55,697
You sadly are beyond hope.
683
00:49:55,797 --> 00:50:03,270
♪♪
684
00:50:03,370 --> 00:50:06,306
He's in Provence!
I can take you to him!
685
00:50:08,610 --> 00:50:11,679
Isabelle! Isabelle!
686
00:50:11,779 --> 00:50:12,312
♪♪
687
00:50:57,692 --> 00:51:07,001
♪♪
688
00:51:07,100 --> 00:51:08,603
You're turning them?
689
00:51:08,703 --> 00:51:10,070
For the greater good.
690
00:51:10,170 --> 00:51:12,974
We've been training
for months. We're ready.
691
00:51:13,073 --> 00:51:15,777
The question is, are you?
692
00:51:15,877 --> 00:51:19,881
I'm giving you what
you asked for.
693
00:51:19,981 --> 00:51:22,517
You're gonna kill
your friend.
694
00:51:23,051 --> 00:51:25,485
Hey! Get off me!
695
00:51:26,020 --> 00:51:27,689
Get off me!
696
00:51:27,789 --> 00:51:34,862
♪♪
697
00:51:34,963 --> 00:51:37,164
[Marion speaking French]
698
00:51:37,765 --> 00:51:40,735
[Rumbling]
699
00:51:44,539 --> 00:51:51,679
♪♪
700
00:51:51,779 --> 00:51:58,920
♪♪
701
00:51:59,020 --> 00:52:06,393
♪♪
702
00:52:06,493 --> 00:52:13,768
♪♪
41713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.