All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:07,505 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,583 --> 00:00:13,034 CAROL: If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 3 00:00:15,427 --> 00:00:16,554 Laurent's missing! 4 00:00:16,559 --> 00:00:17,559 Someone took him. 5 00:00:17,564 --> 00:00:19,240 We'll go through with the test, but we'll still have 6 00:00:19,244 --> 00:00:20,964 to deal with Daryl when he comes back. 7 00:00:23,701 --> 00:00:25,203 ISABELLE: I promised Lily to protect Laurent. 8 00:00:25,207 --> 00:00:26,207 We'll go in and get him. 9 00:00:37,797 --> 00:00:39,930 [SCREAMING] 10 00:00:42,498 --> 00:00:46,323 The Mona Lisa is the most valuable painting in history. 11 00:00:46,328 --> 00:00:48,803 Insured at a billion pounds in today's currency. 12 00:00:48,808 --> 00:00:51,284 It was was painted by Leonardo da Vinci. 13 00:00:51,289 --> 00:00:53,496 Hey, dude! 14 00:00:54,771 --> 00:00:56,681 WOMAN: Seriously? 15 00:00:56,686 --> 00:00:58,727 - Sorry. - Why would you do that? 16 00:01:05,390 --> 00:01:07,909 [INDISTINCT CHATTER] 17 00:01:07,914 --> 00:01:12,119 ♪ ♪ 18 00:01:14,660 --> 00:01:16,219 S'il vous plaît. 19 00:01:31,373 --> 00:01:35,578 ♪ ♪ 20 00:02:18,246 --> 00:02:20,547 [CELLPHONE RINGS] 21 00:02:20,552 --> 00:02:22,723 [CROWD CLAMORING] 22 00:02:22,728 --> 00:02:23,728 [CELLPHONES RINGING] 23 00:02:34,349 --> 00:02:35,349 [SIRENS WAILING] 24 00:03:02,681 --> 00:03:04,939 [SIRENS WAILING] 25 00:03:04,944 --> 00:03:06,990 [ALARMS RINGING] 26 00:03:33,886 --> 00:03:35,845 [ALARM RINGING] 27 00:03:36,802 --> 00:03:39,278 [CROWD CLAMMORING] 28 00:03:39,283 --> 00:03:40,283 ♪ ♪ 29 00:03:51,339 --> 00:03:54,119 ♪ ♪ 30 00:03:54,124 --> 00:03:56,605 [WALKERS GROWLING] 31 00:03:58,737 --> 00:04:00,995 [GASPS] 32 00:04:01,000 --> 00:04:02,432 No! 33 00:04:02,437 --> 00:04:04,564 ♪ ♪ 34 00:04:04,569 --> 00:04:06,305 No! 35 00:04:06,310 --> 00:04:08,438 [SCREAMS] 36 00:04:08,443 --> 00:04:10,527 ♪ ♪ 37 00:04:10,532 --> 00:04:12,616 [SKIN TEARING] 38 00:04:12,621 --> 00:04:16,620 ♪ ♪ 39 00:04:16,625 --> 00:04:18,665 [SOBBING] 40 00:04:18,670 --> 00:04:19,927 No! 41 00:04:19,932 --> 00:04:24,137 ♪ ♪ 42 00:04:28,637 --> 00:04:31,287 [SOBBING] 43 00:04:31,292 --> 00:04:35,497 ♪ ♪ 44 00:04:49,658 --> 00:04:53,863 ♪ ♪ 45 00:04:55,664 --> 00:04:57,835 [SOBS] 46 00:04:57,840 --> 00:05:02,045 ♪ ♪ 47 00:05:09,765 --> 00:05:11,332 [SOBS] 48 00:05:15,336 --> 00:05:17,681 [PANTING] 49 00:05:17,686 --> 00:05:20,684 ♪ ♪ 50 00:05:20,689 --> 00:05:23,687 [INDISTINCT CHATTER] 51 00:05:23,692 --> 00:05:27,897 ♪ ♪ 52 00:05:31,774 --> 00:05:33,684 Excuse me? 53 00:05:33,689 --> 00:05:36,958 What do you see in her expression? 54 00:05:38,359 --> 00:05:39,956 She looks sad. 55 00:05:41,013 --> 00:05:42,424 Perhaps. 56 00:05:43,668 --> 00:05:47,673 A woman gazed on by millions, never actually seen. 57 00:05:48,369 --> 00:05:51,279 But I see a secret in that smile. 58 00:05:51,284 --> 00:05:52,373 Something withheld. 59 00:05:55,306 --> 00:05:56,839 You're new. 60 00:05:58,117 --> 00:06:00,101 Just arrived. 61 00:06:00,106 --> 00:06:01,842 From where? 62 00:06:01,847 --> 00:06:03,928 A little east of here. 63 00:06:04,950 --> 00:06:08,258 I came to Paris as a tourist 13 years ago and got stuck. 64 00:06:13,045 --> 00:06:15,695 It's the original, you know? 65 00:06:15,700 --> 00:06:18,263 From the Louvre. 66 00:06:18,268 --> 00:06:20,744 When it all started, they protected the art, 67 00:06:20,749 --> 00:06:22,615 not the people. 68 00:06:22,620 --> 00:06:24,888 How are you so sure it's the real thing? 69 00:06:26,407 --> 00:06:28,910 'Cause I'm the one who took it off the fucking wall. 70 00:06:37,548 --> 00:06:39,289 [TRAY CLANGS] 71 00:06:40,899 --> 00:06:42,192 Oops. 72 00:06:46,601 --> 00:06:47,601 ♪ ♪ 73 00:06:59,352 --> 00:07:03,557 ♪ ♪ 74 00:07:14,629 --> 00:07:18,834 ♪ ♪ 75 00:07:22,419 --> 00:07:24,634 [CHAIR THUDS] 76 00:07:24,639 --> 00:07:28,844 ♪ ♪ 77 00:07:39,088 --> 00:07:40,629 Bon appétit. 78 00:07:41,960 --> 00:07:44,175 [INDISTINCT CHATTER] 79 00:07:44,180 --> 00:07:47,270 Excuse the interruption. I have no tolerance for bullies. 80 00:07:47,679 --> 00:07:50,181 Marion Genet. Welcome to the Maison Mere. 81 00:07:50,186 --> 00:07:54,391 ♪ ♪ 82 00:08:01,806 --> 00:08:04,848 [THEME MUSIC PLAYING] 83 00:08:04,853 --> 00:08:09,058 ♪ ♪ 84 00:08:34,186 --> 00:08:35,879 [INDISTINCT SHOUTING, HORSE WHINNIES] 85 00:08:35,884 --> 00:08:36,884 ♪ ♪ 86 00:08:55,630 --> 00:08:58,149 He assigned you to the kitchen, me to the stables, 87 00:08:58,154 --> 00:09:00,860 which is good because Julien grew up on a farm. 88 00:09:00,865 --> 00:09:02,949 Maybe they sent him there, too. 89 00:09:02,954 --> 00:09:05,386 Does your Daryl like horses? 90 00:09:05,391 --> 00:09:07,258 The steel kind. 91 00:09:07,263 --> 00:09:08,555 Excuse me. 92 00:09:08,560 --> 00:09:09,809 Never mind. 93 00:09:10,614 --> 00:09:13,130 Highly doubt I'm gonna find Daryl in a kitchen. 94 00:09:15,314 --> 00:09:16,763 What is all this? 95 00:09:16,768 --> 00:09:18,992 They prepare for an attack on l'Union de l'Espoir. 96 00:09:19,797 --> 00:09:22,490 Nobody knows for sure where the Union is hiding out. 97 00:09:22,495 --> 00:09:26,700 ♪ ♪ 98 00:09:27,849 --> 00:09:29,454 Where are they taking them? 99 00:09:29,459 --> 00:09:31,108 The tunnel. 100 00:09:31,113 --> 00:09:35,318 ♪ ♪ 101 00:09:50,045 --> 00:09:52,129 [GATE CLANGS] 102 00:09:52,134 --> 00:09:53,134 ♪ ♪ 103 00:10:04,712 --> 00:10:06,452 [GUNFIRE] 104 00:10:06,931 --> 00:10:10,936 ♪ ♪ 105 00:10:16,854 --> 00:10:18,764 [GUNFIRE] 106 00:10:18,769 --> 00:10:21,058 What is he giving them? 107 00:10:21,063 --> 00:10:23,330 There have been rumors of experiments. 108 00:10:23,935 --> 00:10:27,325 Some say that's where the burners came from. 109 00:10:27,330 --> 00:10:29,327 Mistake that got loose. 110 00:10:29,332 --> 00:10:30,763 [GUNFIRE] 111 00:10:30,768 --> 00:10:33,336 [GROWLING] 112 00:10:35,717 --> 00:10:37,727 Genet's trying to make a stronger breed. 113 00:10:37,732 --> 00:10:39,872 Great. That's just what the world needs. 114 00:10:39,877 --> 00:10:42,179 [GROWLING] 115 00:10:42,184 --> 00:10:43,702 [GUNFIRE] 116 00:10:43,707 --> 00:10:47,912 ♪ ♪ 117 00:10:51,019 --> 00:10:53,799 What if they're bringing Julien here? Or Daryl? 118 00:10:53,804 --> 00:10:55,671 We'll get to them first. 119 00:10:55,676 --> 00:10:59,681 ♪ ♪ 120 00:11:01,377 --> 00:11:02,467 Sorry. 121 00:11:04,772 --> 00:11:06,377 I'll find them. 122 00:11:06,382 --> 00:11:07,557 I'll come with you. 123 00:11:07,562 --> 00:11:10,076 No, no, it's too risky with two of us. 124 00:11:10,081 --> 00:11:12,644 Check out the stables. Look busy. 125 00:11:12,649 --> 00:11:14,515 I'll find you later. Go! 126 00:11:14,520 --> 00:11:18,725 ♪ ♪ 127 00:11:39,894 --> 00:11:42,026 [FOOTSTEPS APPROACHING] 128 00:11:46,814 --> 00:11:48,419 [KNOCK ON DOOR] 129 00:11:48,424 --> 00:11:52,379 ♪ ♪ 130 00:11:52,384 --> 00:11:54,381 [KEYS JINGLE, DOOR OPENS] 131 00:11:54,386 --> 00:11:58,591 ♪ ♪ 132 00:12:16,495 --> 00:12:19,798 ♪ ♪ 133 00:12:19,803 --> 00:12:21,844 [GRUNTING] 134 00:12:21,849 --> 00:12:26,054 ♪ ♪ 135 00:12:29,800 --> 00:12:31,157 Laurent? 136 00:12:31,162 --> 00:12:35,367 ♪ ♪ 137 00:12:40,463 --> 00:12:41,717 Laurent? 138 00:12:43,945 --> 00:12:45,206 Laurent! 139 00:12:45,611 --> 00:12:49,816 ♪ ♪ 140 00:12:52,736 --> 00:12:53,736 Laurent! 141 00:13:11,599 --> 00:13:12,630 Sylvie! 142 00:13:13,335 --> 00:13:14,810 Laurent! 143 00:13:14,815 --> 00:13:17,830 ♪ ♪ 144 00:13:17,835 --> 00:13:19,310 Laurent! 145 00:13:19,315 --> 00:13:23,520 ♪ ♪ 146 00:13:28,524 --> 00:13:31,348 Sylvie, bear with us. It's for the best. 147 00:13:31,353 --> 00:13:34,312 Stop saying that. You're going to kill him. 148 00:13:37,128 --> 00:13:38,131 Come down now. 149 00:13:40,536 --> 00:13:44,741 ♪ ♪ 150 00:13:48,065 --> 00:13:49,105 [SCREAMS] 151 00:13:49,110 --> 00:13:50,541 Sylvie! 152 00:13:50,546 --> 00:13:52,064 [CROWD GASPS] 153 00:13:52,069 --> 00:13:56,274 ♪ ♪ 154 00:14:11,784 --> 00:14:13,343 Her faith was weak. 155 00:14:14,048 --> 00:14:18,253 ♪ ♪ 156 00:14:21,055 --> 00:14:25,260 ♪ ♪ 157 00:14:32,588 --> 00:14:34,933 [WATER TRICKLING] 158 00:14:34,938 --> 00:14:36,984 [SEABIRDS CRYING] 159 00:14:39,625 --> 00:14:41,466 Just a little farther up. 160 00:14:41,471 --> 00:14:43,311 He's been saying that for an hour. 161 00:14:43,816 --> 00:14:45,321 ISABELLE: He'll find it. 162 00:14:49,000 --> 00:14:51,301 So you think I'd like Ohio? 163 00:14:51,306 --> 00:14:53,521 Yeah. I mean, the winters suck. 164 00:14:53,526 --> 00:14:55,406 But summers are nice. 165 00:14:56,311 --> 00:14:59,311 Fishing in the streams, fireflies all over. 166 00:15:00,707 --> 00:15:02,296 Fireflies? 167 00:15:03,101 --> 00:15:05,272 ♪ ♪ 168 00:15:05,277 --> 00:15:06,290 Found it. 169 00:15:07,095 --> 00:15:08,140 See, I told you. 170 00:15:08,145 --> 00:15:12,350 ♪ ♪ 171 00:15:12,937 --> 00:15:14,498 We can inch up to the top. 172 00:15:14,503 --> 00:15:15,673 All right. 173 00:15:15,678 --> 00:15:19,883 ♪ ♪ 174 00:15:21,684 --> 00:15:25,889 ♪ ♪ 175 00:15:27,690 --> 00:15:31,895 ♪ ♪ 176 00:15:33,696 --> 00:15:37,901 ♪ ♪ 177 00:15:39,659 --> 00:15:41,699 Ah, it's time. 178 00:15:41,704 --> 00:15:43,302 I'm ready. 179 00:15:44,346 --> 00:15:45,652 Of course you are. 180 00:15:52,802 --> 00:15:54,391 This is heavy. 181 00:15:55,196 --> 00:15:57,498 What exactly do I do when I'm up there? 182 00:15:57,503 --> 00:16:00,631 Be yourself, soak in the energy. 183 00:16:00,636 --> 00:16:02,590 Everyone is very excited about you stepping 184 00:16:02,595 --> 00:16:05,071 into the spiritual role. Merci. 185 00:16:05,076 --> 00:16:07,338 I guess I'm excited, too. 186 00:16:07,343 --> 00:16:09,420 And that's why you are you. 187 00:16:11,125 --> 00:16:12,774 A blessing to all of us. 188 00:16:12,779 --> 00:16:16,984 ♪ ♪ 189 00:16:16,989 --> 00:16:19,630 Hey, when I was your age, I was a shy kid. 190 00:16:20,308 --> 00:16:22,218 Very nervous. 191 00:16:22,223 --> 00:16:24,743 I wet my pants during my piano recital. 192 00:16:25,848 --> 00:16:27,019 That won't happen. 193 00:16:27,024 --> 00:16:31,229 ♪ ♪ 194 00:16:32,451 --> 00:16:34,796 I wish Issa and Daryl were here. 195 00:16:34,801 --> 00:16:37,886 ♪ ♪ 196 00:16:37,891 --> 00:16:41,063 Drink this. It'll relax you. 197 00:16:41,068 --> 00:16:42,543 Valerian root and honey. 198 00:16:42,548 --> 00:16:44,093 I feel relaxed. 199 00:16:44,898 --> 00:16:47,461 I know you don't need it. Drink it anyway. 200 00:16:47,466 --> 00:16:51,671 ♪ ♪ 201 00:16:54,821 --> 00:16:58,994 [CHOIR SINGING] 202 00:16:58,999 --> 00:17:03,204 ♪ ♪ 203 00:17:13,579 --> 00:17:17,583 My friends, the time has come. 204 00:17:19,515 --> 00:17:23,101 From across France, from Germany, from Spain, 205 00:17:23,806 --> 00:17:26,935 we've come as pilgrims to be part of this community 206 00:17:26,940 --> 00:17:32,345 out of a shared belief of faith in what is yet to come. 207 00:17:35,166 --> 00:17:36,814 [SPEAKS FRENCH] 208 00:17:36,819 --> 00:17:41,024 ♪ ♪ 209 00:18:02,019 --> 00:18:05,408 The journey here has been long and hard. 210 00:18:05,413 --> 00:18:07,413 Some have had doubts at times. 211 00:18:09,909 --> 00:18:13,155 We've had to be patient to prove 212 00:18:13,160 --> 00:18:15,698 that there is a light at the end of the tunnel, 213 00:18:16,903 --> 00:18:19,335 a future where we will no longer be vulnerable 214 00:18:19,340 --> 00:18:21,685 to the bite of the hungry ones. 215 00:18:21,690 --> 00:18:25,695 ♪ ♪ 216 00:18:26,673 --> 00:18:29,245 Now is the time to cast doubt aside 217 00:18:29,250 --> 00:18:33,510 and to embrace hope, to celebrate the inspiring power 218 00:18:33,515 --> 00:18:35,986 of our unity and love. 219 00:18:35,991 --> 00:18:39,442 ♪ ♪ 220 00:18:39,447 --> 00:18:43,452 We are all human, and even les affamés, 221 00:18:44,322 --> 00:18:48,527 lost to us, carry with them the memory of love. 222 00:18:49,457 --> 00:18:52,020 So who better to confirm our faith in Laurent 223 00:18:52,025 --> 00:18:56,142 than someone we've just lost, but who loved him dearly. 224 00:18:56,147 --> 00:18:59,406 And now her love will deliver us all. 225 00:19:00,077 --> 00:19:01,595 [GROWLING] 226 00:19:01,600 --> 00:19:05,805 ♪ ♪ 227 00:19:06,779 --> 00:19:08,863 [GROWLING] 228 00:19:08,868 --> 00:19:10,430 [CROWD GASPING] 229 00:19:10,435 --> 00:19:14,738 ♪ ♪ 230 00:19:14,743 --> 00:19:17,437 [GROWLING] 231 00:19:17,442 --> 00:19:21,049 ♪ ♪ 232 00:19:21,054 --> 00:19:22,442 [CROWD GASPING] 233 00:19:22,447 --> 00:19:26,652 ♪ ♪ 234 00:19:29,149 --> 00:19:30,738 Show's over, motherfucker. 235 00:19:31,543 --> 00:19:33,453 [SHOUTING IN FRENCH] 236 00:19:33,458 --> 00:19:37,663 ♪ ♪ 237 00:19:39,072 --> 00:19:40,503 [GASPS] 238 00:19:40,508 --> 00:19:44,713 ♪ ♪ 239 00:19:47,298 --> 00:19:51,503 ♪ ♪ 240 00:19:57,435 --> 00:19:58,957 Oh, good. Come on. 241 00:19:59,962 --> 00:20:04,167 ♪ ♪ 242 00:20:15,021 --> 00:20:16,496 MAN: Hey! Hey! 243 00:20:16,501 --> 00:20:20,706 ♪ ♪ 244 00:20:43,284 --> 00:20:45,325 You're gonna have to go out the same way we came in. 245 00:20:45,330 --> 00:20:46,613 We're not leaving without you. 246 00:20:46,618 --> 00:20:48,484 I stay and help. 247 00:20:48,489 --> 00:20:50,269 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 248 00:20:50,274 --> 00:20:52,711 It's gonna take both of you to get him down that wall. 249 00:20:54,756 --> 00:20:58,481 Kid, I need you to wake up. I need your help. 250 00:20:58,486 --> 00:21:01,136 I need you to take them to our secret place. 251 00:21:01,141 --> 00:21:04,275 Okay? The place that we train. The cave in the woods. 252 00:21:05,002 --> 00:21:06,581 The cave in the woods. You remember? 253 00:21:06,586 --> 00:21:09,685 Listen to me. The cave in the woods. 254 00:21:10,990 --> 00:21:12,508 The one by the big rocks? 255 00:21:12,513 --> 00:21:14,528 Yeah. That one. 256 00:21:14,533 --> 00:21:17,597 Take 'em. You can do this. Give me a day. 257 00:21:18,202 --> 00:21:19,937 If I don't make it back, you keep running. 258 00:21:19,942 --> 00:21:21,156 I'll find you. 259 00:21:21,161 --> 00:21:22,462 Okay. 260 00:21:22,467 --> 00:21:26,672 ♪ ♪ 261 00:21:31,071 --> 00:21:32,668 Come on, let's go. 262 00:21:33,273 --> 00:21:37,011 ♪ ♪ 263 00:21:37,016 --> 00:21:38,060 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 264 00:21:48,027 --> 00:21:52,232 ♪ ♪ 265 00:22:15,837 --> 00:22:19,793 ♪ ♪ 266 00:22:19,798 --> 00:22:21,316 [GRUNTING] 267 00:22:21,321 --> 00:22:25,526 ♪ ♪ 268 00:22:29,547 --> 00:22:31,195 [GROANS] 269 00:22:31,200 --> 00:22:35,405 ♪ ♪ 270 00:22:46,346 --> 00:22:48,517 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 271 00:22:48,522 --> 00:22:52,727 ♪ ♪ 272 00:22:57,096 --> 00:23:01,530 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 273 00:23:01,535 --> 00:23:05,882 ♪ ♪ 274 00:23:05,887 --> 00:23:07,231 [MAN SHOUTS] 275 00:23:07,236 --> 00:23:10,626 ♪ ♪ 276 00:23:10,631 --> 00:23:12,759 [GRUNTING] 277 00:23:12,764 --> 00:23:13,977 [GUNSHOT] 278 00:23:13,982 --> 00:23:17,024 ♪ ♪ 279 00:23:17,029 --> 00:23:19,592 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 280 00:23:19,597 --> 00:23:20,723 [GROANS] 281 00:23:20,728 --> 00:23:23,204 ♪ ♪ 282 00:23:23,209 --> 00:23:25,685 [GRUNTING] 283 00:23:25,690 --> 00:23:29,895 ♪ ♪ 284 00:23:36,048 --> 00:23:38,219 [GRUNTING] 285 00:23:38,224 --> 00:23:42,429 ♪ ♪ 286 00:23:43,795 --> 00:23:46,096 [GRUNTING] 287 00:23:46,101 --> 00:23:50,231 ♪ ♪ 288 00:23:50,236 --> 00:23:52,364 [GRUNTING] 289 00:23:52,369 --> 00:23:56,574 ♪ ♪ 290 00:24:02,074 --> 00:24:04,245 [GRUNTING] 291 00:24:04,250 --> 00:24:07,596 ♪ ♪ 292 00:24:07,601 --> 00:24:09,642 [GRUNTS] 293 00:24:09,647 --> 00:24:13,852 ♪ ♪ 294 00:24:17,698 --> 00:24:19,913 [GRUNTING] 295 00:24:19,918 --> 00:24:24,123 ♪ ♪ 296 00:24:29,623 --> 00:24:31,664 [GRUNTING] 297 00:24:31,669 --> 00:24:35,874 ♪ ♪ 298 00:25:07,313 --> 00:25:09,005 [GRUNTING] 299 00:25:09,010 --> 00:25:11,312 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 300 00:25:11,317 --> 00:25:14,054 ♪ ♪ 301 00:25:14,059 --> 00:25:16,491 [MEN SPEAKING FRENCH] 302 00:25:16,496 --> 00:25:20,701 ♪ ♪ 303 00:25:24,417 --> 00:25:28,622 ♪ ♪ 304 00:25:40,551 --> 00:25:43,801 Hey. I think I was assigned to help you. 305 00:25:44,406 --> 00:25:45,986 I saw what happened last night. 306 00:25:45,991 --> 00:25:49,908 That guy with the stew. The floor. What an asshole. 307 00:25:50,791 --> 00:25:52,701 [SPEAKING FRENCH] 308 00:25:52,706 --> 00:25:56,911 ♪ ♪ 309 00:26:13,510 --> 00:26:15,028 Bonjour. 310 00:26:15,033 --> 00:26:16,282 Stew? 311 00:26:17,514 --> 00:26:19,685 You speak any English? 312 00:26:19,690 --> 00:26:22,979 ♪ ♪ 313 00:26:22,984 --> 00:26:24,578 An American. 314 00:26:25,683 --> 00:26:27,767 I'm looking for an American. 315 00:26:27,772 --> 00:26:30,726 American? His name is Dixon. 316 00:26:30,731 --> 00:26:33,752 I'm looking for an American. Have you seen... 317 00:26:34,692 --> 00:26:36,079 MAN: Dixon. 318 00:26:36,084 --> 00:26:38,952 ♪ ♪ 319 00:26:39,457 --> 00:26:41,085 Daryl Dixon. 320 00:26:43,065 --> 00:26:44,641 Who was that? 321 00:26:45,746 --> 00:26:47,322 Do you know him? 322 00:26:48,227 --> 00:26:50,403 I had him, and I let him go. 323 00:26:54,146 --> 00:26:55,739 This was my price. 324 00:26:58,703 --> 00:27:00,178 Do you know where he is now? 325 00:27:02,937 --> 00:27:04,483 Why would I tell you? 326 00:27:06,245 --> 00:27:07,455 No. 327 00:27:08,160 --> 00:27:10,897 Because I don't believe in coincidences. 328 00:27:10,902 --> 00:27:12,520 There's a reason I found you. 329 00:27:12,525 --> 00:27:14,619 There has to be. It's a sign. 330 00:27:15,950 --> 00:27:17,975 I don't believe in signs. 331 00:27:19,693 --> 00:27:20,947 Please. 332 00:27:24,005 --> 00:27:25,543 Darryl Dixon and I... 333 00:27:27,048 --> 00:27:29,132 He's my brother. 334 00:27:29,137 --> 00:27:30,786 ♪ ♪ 335 00:27:30,791 --> 00:27:32,837 He's my only surviving family. 336 00:27:35,970 --> 00:27:38,477 ♪ ♪ 337 00:27:38,482 --> 00:27:42,537 I'm Carol. I'm Carol. What's your name? 338 00:27:42,542 --> 00:27:45,932 ♪ ♪ 339 00:27:45,937 --> 00:27:47,204 Codron. 340 00:27:49,070 --> 00:27:54,075 Codron, please help me. 341 00:27:54,754 --> 00:27:57,831 I have come a very long way. 342 00:27:57,836 --> 00:28:00,117 He's the only family I have left. 343 00:28:04,869 --> 00:28:06,166 He's... 344 00:28:06,871 --> 00:28:10,565 ♪ ♪ 345 00:28:10,570 --> 00:28:14,656 There is an island fortress on the Normandy coast. 346 00:28:14,661 --> 00:28:16,179 Allez viens! 347 00:28:16,184 --> 00:28:17,412 Hurry up. 348 00:28:18,517 --> 00:28:20,967 If Genet finds him first, 349 00:28:20,972 --> 00:28:24,405 Dixon is a dead man. [COUGHS] 350 00:28:24,410 --> 00:28:28,615 ♪ ♪ 351 00:28:34,942 --> 00:28:36,614 It can only be one place. 352 00:28:38,019 --> 00:28:39,307 Monte Saint Michel. 353 00:28:40,312 --> 00:28:41,901 It is a few hours drive. 354 00:28:41,906 --> 00:28:45,861 ♪ ♪ 355 00:28:45,866 --> 00:28:47,460 Come with me. 356 00:28:51,015 --> 00:28:54,261 I can't. Not without Julien. 357 00:28:54,266 --> 00:28:58,471 ♪ ♪ 358 00:29:01,229 --> 00:29:02,810 I'm sorry. I got to go. 359 00:29:04,115 --> 00:29:05,794 Good luck, Remy. 360 00:29:05,799 --> 00:29:09,319 ♪ ♪ 361 00:29:09,324 --> 00:29:10,857 Carol. 362 00:29:12,763 --> 00:29:14,311 And you. 363 00:29:14,316 --> 00:29:18,521 ♪ ♪ 364 00:29:31,782 --> 00:29:34,567 [SOFT GRUNTING] 365 00:29:36,177 --> 00:29:37,696 [HEAVY BREATHING] 366 00:29:37,701 --> 00:29:38,928 MAN: Bonjour. 367 00:29:39,677 --> 00:29:41,192 You're awake. 368 00:29:43,881 --> 00:29:46,888 - [GROANS] - Don't try to move. 369 00:29:47,493 --> 00:29:49,034 You need to rest. 370 00:29:50,539 --> 00:29:51,797 And listen. 371 00:29:51,802 --> 00:29:56,007 ♪ ♪ 372 00:30:00,014 --> 00:30:02,077 This is not how I wanted it to be. 373 00:30:02,482 --> 00:30:04,967 I was hoping we'd convince you, that your thinking would evolve, 374 00:30:04,971 --> 00:30:06,865 it'd come around, but... 375 00:30:08,645 --> 00:30:10,177 ... no. 376 00:30:11,182 --> 00:30:14,297 Must be hard living without a semblance of faith. 377 00:30:14,302 --> 00:30:17,358 No organizing principle, nothing to cling to, 378 00:30:18,163 --> 00:30:20,243 existence spent simply reacting. 379 00:30:21,048 --> 00:30:23,076 A man alone. 380 00:30:23,081 --> 00:30:24,657 It's a sad state. 381 00:30:26,358 --> 00:30:27,886 Fuck off. 382 00:30:29,809 --> 00:30:31,340 Perhaps it's easy to reject faith 383 00:30:31,345 --> 00:30:33,382 when you live only for yourself. 384 00:30:33,887 --> 00:30:36,947 But I've dedicated my life to a community of people. 385 00:30:38,152 --> 00:30:41,225 A community that I have a responsibility to protect. 386 00:30:42,330 --> 00:30:43,858 Faith and hope, 387 00:30:43,863 --> 00:30:46,874 our oxygen and water, elements crucial to our survival. 388 00:30:47,579 --> 00:30:51,884 And over time, our reserves, they've run low. 389 00:30:53,820 --> 00:30:55,849 Laurent will replenish them. 390 00:30:57,154 --> 00:30:58,802 The public display of his light 391 00:30:58,807 --> 00:31:00,195 will give our people the strength 392 00:31:00,200 --> 00:31:02,737 to continue on in the darkness. 393 00:31:02,742 --> 00:31:05,323 Your people don't even know what you're doing. 394 00:31:06,528 --> 00:31:08,047 I meditated. 395 00:31:08,052 --> 00:31:11,006 ♪ ♪ 396 00:31:11,011 --> 00:31:12,399 I prayed on it. 397 00:31:12,404 --> 00:31:15,054 ♪ ♪ 398 00:31:15,059 --> 00:31:16,652 And I realized 399 00:31:17,757 --> 00:31:19,773 it's our love for Laurent. 400 00:31:20,978 --> 00:31:24,077 That's precisely why he's being called on to take this leap. 401 00:31:24,982 --> 00:31:27,011 Because only by risking everything 402 00:31:29,116 --> 00:31:31,548 can we find the true meaning of faith. 403 00:31:31,553 --> 00:31:34,900 ♪ ♪ 404 00:31:34,905 --> 00:31:36,553 What happens if you're wrong? 405 00:31:36,558 --> 00:31:39,513 ♪ ♪ 406 00:31:39,518 --> 00:31:40,785 If I'm wrong? 407 00:31:44,062 --> 00:31:46,090 There would be no point in going on. 408 00:31:47,395 --> 00:31:51,600 ♪ ♪ 409 00:31:53,184 --> 00:31:57,189 So, my friend, 410 00:31:59,520 --> 00:32:01,056 where's the boy? 411 00:32:01,061 --> 00:32:05,266 ♪ ♪ 412 00:32:07,024 --> 00:32:09,108 [BLOW LANDS, GRUNTS] 413 00:32:09,113 --> 00:32:13,318 ♪ ♪ 414 00:32:22,126 --> 00:32:26,331 ♪ ♪ 415 00:32:35,008 --> 00:32:37,658 [DOG BARKING IN DISTANCE] 416 00:32:37,663 --> 00:32:41,575 ♪ ♪ 417 00:32:41,580 --> 00:32:43,380 I'm not gonna hurt you. 418 00:32:44,539 --> 00:32:46,580 [HORSE WHINNIES] 419 00:32:46,585 --> 00:32:48,126 Shit. 420 00:32:50,241 --> 00:32:52,678 Easy. Easy. 421 00:32:53,897 --> 00:32:56,155 Shh. Easy. 422 00:32:56,160 --> 00:33:00,365 ♪ ♪ 423 00:33:02,470 --> 00:33:06,675 ♪ ♪ 424 00:33:08,694 --> 00:33:10,169 Go. 425 00:33:10,174 --> 00:33:12,606 ♪ ♪ 426 00:33:12,611 --> 00:33:14,477 [GROANS] 427 00:33:14,482 --> 00:33:15,739 Go! 428 00:33:15,744 --> 00:33:17,524 [HORSE WHINNIES] 429 00:33:17,529 --> 00:33:21,734 ♪ ♪ 430 00:33:29,454 --> 00:33:30,580 [HORSE WHINNIES] 431 00:33:30,585 --> 00:33:33,371 [MEN SHOUTING] 432 00:33:36,200 --> 00:33:38,501 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 433 00:33:38,506 --> 00:33:42,711 ♪ ♪ 434 00:33:46,253 --> 00:33:48,337 [DOOR OPENS] 435 00:33:48,342 --> 00:33:52,547 ♪ ♪ 436 00:33:55,715 --> 00:33:59,740 Well, hello again. 437 00:33:59,745 --> 00:34:03,831 ♪ ♪ 438 00:34:03,836 --> 00:34:05,390 I'm sorry. 439 00:34:07,095 --> 00:34:09,116 Information is a commodity. 440 00:34:10,121 --> 00:34:13,185 This is the only way I could think of to save Julien. 441 00:34:14,891 --> 00:34:17,167 I'm sure you would've done the same for your Daryl, no? 442 00:34:19,547 --> 00:34:22,606 Sabine will take you both back to Paris. 443 00:34:22,611 --> 00:34:24,069 Drop you wherever you like. 444 00:34:24,074 --> 00:34:28,279 ♪ ♪ 445 00:34:28,905 --> 00:34:33,110 ♪ ♪ 446 00:34:44,398 --> 00:34:47,005 There are two Guerriers right outside. 447 00:34:47,010 --> 00:34:48,571 You might as well sit down. 448 00:34:48,576 --> 00:34:52,781 ♪ ♪ 449 00:35:01,633 --> 00:35:03,187 It's not bad. 450 00:35:05,071 --> 00:35:07,618 We keep a little vineyard behind the mill. 451 00:35:12,135 --> 00:35:13,727 What do you want? 452 00:35:13,732 --> 00:35:15,325 I have the same question for you. 453 00:35:18,171 --> 00:35:21,175 Or I can have you assigned to the Atelier. 454 00:35:22,480 --> 00:35:25,117 I believe you have witnessed some of our research tests. 455 00:35:27,876 --> 00:35:30,439 Nasty looking stuff going on in there. 456 00:35:30,444 --> 00:35:32,689 What's that all about? 457 00:35:32,694 --> 00:35:34,791 Creating a new subtype of affamé, 458 00:35:34,796 --> 00:35:36,659 more directable warriors. 459 00:35:37,364 --> 00:35:39,894 They will help bring peace back to the world. 460 00:35:41,499 --> 00:35:44,410 Right. The war to end all wars. 461 00:35:44,415 --> 00:35:45,990 I've heard that one before. 462 00:35:47,095 --> 00:35:50,142 No more lies. How did you get here? 463 00:35:54,033 --> 00:35:56,596 I landed two days ago from America. 464 00:35:56,601 --> 00:35:57,841 Really? 465 00:35:58,446 --> 00:35:59,656 Mm-hmm. 466 00:36:00,261 --> 00:36:03,406 I manipulated an innocent man into letting me fly 467 00:36:03,411 --> 00:36:06,806 in his plane under the false pretense 468 00:36:06,811 --> 00:36:08,352 of looking for my daughter. 469 00:36:09,657 --> 00:36:11,704 We had to stop in Greenland, 470 00:36:13,109 --> 00:36:15,410 where he was almost used as a sperm donor, 471 00:36:15,415 --> 00:36:18,675 and I was nearly murdered by insane environmentalists. 472 00:36:22,322 --> 00:36:24,368 [LAUGHS] 473 00:36:29,803 --> 00:36:31,662 And why do you want to find Dixon? 474 00:36:37,785 --> 00:36:39,404 I came here to kill him. 475 00:36:39,409 --> 00:36:42,455 ♪ ♪ 476 00:36:42,460 --> 00:36:44,761 Must have done something terrible to you. 477 00:36:44,766 --> 00:36:48,971 ♪ ♪ 478 00:36:50,176 --> 00:36:51,443 Well... 479 00:36:53,445 --> 00:36:55,742 ... we all need un raison d'etre, don't we? 480 00:36:55,747 --> 00:36:59,746 ♪ ♪ 481 00:36:59,751 --> 00:37:02,756 You can't imagine what I have done to get this far. 482 00:37:04,408 --> 00:37:05,993 I understand, I do. 483 00:37:07,498 --> 00:37:10,523 Ces douleurs, these pains we carry, 484 00:37:11,528 --> 00:37:14,239 we women need to learn to let them go. 485 00:37:14,244 --> 00:37:16,794 Men seem to have no problem doing that. 486 00:37:17,899 --> 00:37:19,976 They definitely do not. 487 00:37:21,816 --> 00:37:24,551 But we have to forgive ourselves. 488 00:37:26,456 --> 00:37:28,731 For all the losses. 489 00:37:28,736 --> 00:37:32,941 ♪ ♪ 490 00:37:33,350 --> 00:37:35,086 We can try. 491 00:37:35,091 --> 00:37:39,296 ♪ ♪ 492 00:37:41,749 --> 00:37:44,059 Daryl Dixon has aligned himself with a group 493 00:37:44,064 --> 00:37:45,922 of religious zealots. 494 00:37:45,927 --> 00:37:47,173 Really? 495 00:37:48,078 --> 00:37:50,337 Daryl is not really the aligning type. 496 00:37:51,542 --> 00:37:54,554 I believe you've helped us locate their headquarters. 497 00:37:55,559 --> 00:37:58,009 The island fortress in Normandy 498 00:37:58,014 --> 00:38:00,211 that my former comrade told you about. 499 00:38:03,684 --> 00:38:06,200 I'll organize a convoy in the morning. 500 00:38:07,105 --> 00:38:09,120 You want to kill Dixon yourself. 501 00:38:09,125 --> 00:38:11,600 ♪ ♪ 502 00:38:11,605 --> 00:38:13,299 I will take you to him. 503 00:38:14,304 --> 00:38:18,509 ♪ ♪ 504 00:38:24,488 --> 00:38:28,693 ♪ ♪ 505 00:38:35,085 --> 00:38:37,322 Get your strength up to go again tomorrow. 506 00:38:37,327 --> 00:38:39,019 Fuck off. 507 00:38:39,024 --> 00:38:40,609 You'll break soon. 508 00:38:42,114 --> 00:38:43,806 Cowboy. 509 00:38:43,811 --> 00:38:48,016 ♪ ♪ 510 00:39:05,224 --> 00:39:09,429 [WALKERS GROWLING] 511 00:39:12,362 --> 00:39:14,010 [BRAKES CREAK] 512 00:39:14,015 --> 00:39:18,250 ♪ ♪ 513 00:39:18,255 --> 00:39:20,308 I used to work here as a janitor. 514 00:39:20,313 --> 00:39:23,498 ♪ ♪ 515 00:39:23,503 --> 00:39:26,545 At first I was on nights, almost alone. 516 00:39:26,550 --> 00:39:28,747 I'd sweep the floors of galleries full 517 00:39:28,752 --> 00:39:30,545 of religious paintings 518 00:39:31,250 --> 00:39:34,161 and wonder why the greatest artists felt compelled 519 00:39:34,166 --> 00:39:37,671 to depict the same violent imagery over and over again. 520 00:39:38,649 --> 00:39:42,343 When les affamés came, we were locked in for a week. 521 00:39:42,348 --> 00:39:45,865 It was there that the paintings began to make sense to me. 522 00:39:46,570 --> 00:39:50,775 There was one in particular. Le Deluge. 523 00:39:52,445 --> 00:39:55,774 A desperate family hangs in peril over a raging flood. 524 00:39:55,779 --> 00:39:58,316 ♪ ♪ 525 00:39:58,321 --> 00:40:01,358 And I realized all these scenes of apocalypse, 526 00:40:02,063 --> 00:40:04,870 they want to make sense of the chaos and destruction 527 00:40:04,875 --> 00:40:06,964 that humanity brings upon itself. 528 00:40:09,157 --> 00:40:13,762 The fantasy that there's a higher power 529 00:40:13,767 --> 00:40:15,809 that can make things better. 530 00:40:16,861 --> 00:40:18,915 Prayers didn't help us. 531 00:40:19,820 --> 00:40:22,296 Not then and not now. 532 00:40:22,301 --> 00:40:26,082 [SOBBING] 533 00:40:26,087 --> 00:40:30,292 ♪ ♪ 534 00:40:46,694 --> 00:40:48,757 Everyone needs hope. 535 00:40:48,762 --> 00:40:51,804 Yes, but religion is not about hope. 536 00:40:51,809 --> 00:40:53,135 It's about control. 537 00:40:53,140 --> 00:40:55,721 ♪ ♪ 538 00:40:55,726 --> 00:40:57,436 Keeping the masses in line. 539 00:40:57,441 --> 00:40:58,707 Exactly. 540 00:40:59,512 --> 00:41:01,944 Sometimes it can turn into that. 541 00:41:01,949 --> 00:41:04,382 Deluded by an opiate of hope. 542 00:41:04,387 --> 00:41:07,385 L'Union de l'Espoir thinks we, the masses, 543 00:41:07,390 --> 00:41:09,988 the small and unseen, are stupid. 544 00:41:10,493 --> 00:41:12,408 That their fairy tales can control us. 545 00:41:14,832 --> 00:41:16,785 We will show them they're wrong. 546 00:41:16,790 --> 00:41:20,995 ♪ ♪ 547 00:41:22,535 --> 00:41:24,489 [WALKERS GROWLING] 548 00:41:24,494 --> 00:41:28,699 ♪ ♪ 549 00:41:40,205 --> 00:41:41,680 [RUSTLING] 550 00:41:41,685 --> 00:41:45,890 ♪ ♪ 551 00:42:10,844 --> 00:42:15,049 ♪ ♪ 552 00:42:56,629 --> 00:43:00,834 ♪ ♪ 553 00:43:04,972 --> 00:43:06,491 [DOOR CLANGS] 554 00:43:06,496 --> 00:43:08,144 [GASPS] 555 00:43:08,149 --> 00:43:12,354 ♪ ♪ 556 00:43:16,040 --> 00:43:17,632 Look. 557 00:43:17,637 --> 00:43:21,715 ♪ ♪ 558 00:43:27,791 --> 00:43:30,446 [FOOTSTEPS DEPARTING] 559 00:43:34,928 --> 00:43:36,452 [DOOR CLOSES] 560 00:43:37,918 --> 00:43:40,356 What happened? Where's Laurent? 561 00:43:43,446 --> 00:43:45,043 We were separated. 562 00:43:45,748 --> 00:43:47,463 Laurent and Fallou got away. 563 00:43:48,768 --> 00:43:50,840 I didn't talk. I didn't say anything. 564 00:43:53,599 --> 00:43:54,878 Me neither. 565 00:43:55,383 --> 00:43:58,033 He'll be alright. We'll catch up to him. 566 00:43:58,038 --> 00:44:02,243 ♪ ♪ 567 00:44:09,354 --> 00:44:10,886 We should get some sleep. 568 00:44:11,791 --> 00:44:14,963 Get our strength back up so we can bust out of here tomorrow. 569 00:44:14,968 --> 00:44:19,173 ♪ ♪ 570 00:44:38,035 --> 00:44:39,611 Tell me a story. 571 00:44:41,255 --> 00:44:42,540 DARYL: About what? 572 00:44:44,637 --> 00:44:46,429 I just want to hear your voice. 573 00:44:46,434 --> 00:44:50,639 ♪ ♪ 574 00:44:52,876 --> 00:44:54,417 There was this guy. 575 00:44:55,922 --> 00:44:58,529 And he left home, looking for something. 576 00:44:58,534 --> 00:45:01,488 ♪ ♪ 577 00:45:01,493 --> 00:45:03,539 Wasn't even sure what it was. 578 00:45:04,944 --> 00:45:07,543 And he found himself far, far away from home. 579 00:45:09,775 --> 00:45:11,411 And he couldn't get back. 580 00:45:11,416 --> 00:45:15,763 ♪ ♪ 581 00:45:15,768 --> 00:45:18,270 That's all he ever cared about, getting back. 582 00:45:18,275 --> 00:45:21,769 ♪ ♪ 583 00:45:21,774 --> 00:45:24,015 He didn't care about anything or anyone. 584 00:45:24,020 --> 00:45:28,225 ♪ ♪ 585 00:45:28,912 --> 00:45:30,256 Poor guy. 586 00:45:30,261 --> 00:45:33,128 ♪ ♪ 587 00:45:33,133 --> 00:45:35,435 Then one day, something changed. 588 00:45:35,440 --> 00:45:39,645 ♪ ♪ 589 00:45:41,054 --> 00:45:42,604 Change is good. 590 00:45:44,362 --> 00:45:46,054 [SPEAKS INDISTINCTLY] 591 00:45:46,059 --> 00:45:50,264 ♪ ♪ 592 00:45:52,648 --> 00:45:54,933 Tell me about the fireflies. 593 00:45:54,938 --> 00:45:58,943 ♪ ♪ 594 00:45:59,464 --> 00:46:03,158 They're like, uh, little Tinkerbells 595 00:46:03,163 --> 00:46:05,252 flying around in the sky. 596 00:46:05,757 --> 00:46:07,449 You guys have Tinkerbell here? 597 00:46:07,454 --> 00:46:09,948 ♪ ♪ 598 00:46:09,953 --> 00:46:11,376 Yeah. 599 00:46:13,783 --> 00:46:16,612 [SPEAKS FRENCH] 600 00:46:17,874 --> 00:46:19,784 She saves Peter Pan. 601 00:46:19,789 --> 00:46:21,803 ♪ ♪ 602 00:46:22,208 --> 00:46:24,075 You know I think Laurent's really gonna like it 603 00:46:24,080 --> 00:46:25,816 when we get back home to America. 604 00:46:25,821 --> 00:46:28,619 ♪ ♪ 605 00:46:28,624 --> 00:46:32,723 He can go to school. Be like a normal kid. 606 00:46:32,728 --> 00:46:36,933 ♪ ♪ 607 00:46:42,507 --> 00:46:43,787 And what will I do? 608 00:46:45,845 --> 00:46:47,373 We can do whatever you want. 609 00:46:49,714 --> 00:46:51,015 We can sleep late. 610 00:46:51,020 --> 00:46:53,300 ♪ ♪ 611 00:46:53,805 --> 00:46:58,810 Take long walks, and watch the sun go down by the river. 612 00:46:58,815 --> 00:47:03,020 ♪ ♪ 613 00:47:04,877 --> 00:47:07,135 That sounds like a dream. 614 00:47:07,140 --> 00:47:11,345 ♪ ♪ 615 00:47:14,017 --> 00:47:18,222 ♪ ♪ 616 00:47:34,298 --> 00:47:36,303 You know, you're right. 617 00:47:39,303 --> 00:47:41,039 I found something here. 618 00:47:41,044 --> 00:47:45,249 ♪ ♪ 619 00:47:48,181 --> 00:47:52,386 ♪ ♪ 620 00:47:54,361 --> 00:47:58,566 ♪ ♪ 621 00:48:04,328 --> 00:48:08,533 [ENGINES RUMBLING] 622 00:48:20,474 --> 00:48:24,679 ♪ ♪ 623 00:48:44,877 --> 00:48:46,905 She's got nothing to say to you. 624 00:48:46,910 --> 00:48:47,910 ♪ ♪ 625 00:49:05,276 --> 00:49:06,568 What are we doing? 626 00:49:06,573 --> 00:49:11,078 Rallying the troops. Stay close. This is history. 627 00:49:12,613 --> 00:49:16,134 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 628 00:49:16,139 --> 00:49:20,344 ♪ ♪ 629 00:49:23,276 --> 00:49:24,276 ♪ ♪ 630 00:49:55,918 --> 00:50:00,123 ♪ ♪ 631 00:50:11,672 --> 00:50:13,370 [CHAINS RATTLING] 632 00:50:14,719 --> 00:50:17,456 Where you taking her? She doesn't know anything! 633 00:50:17,461 --> 00:50:20,525 She knows that we have a mission here, a greater purpose. 634 00:50:21,030 --> 00:50:24,332 I know where the kid is. I'll take you to him. 635 00:50:24,337 --> 00:50:26,769 ♪ ♪ 636 00:50:27,274 --> 00:50:29,851 Isabelle has always had an open mind and heart. 637 00:50:30,356 --> 00:50:32,384 You sadly are beyond hope. 638 00:50:32,389 --> 00:50:36,594 ♪ ♪ 639 00:50:40,092 --> 00:50:42,834 He's in Provence! I can take you to him! 640 00:50:45,271 --> 00:50:48,269 Isabelle! Isabelle! 641 00:50:48,274 --> 00:50:49,274 ♪ ♪ 642 00:51:34,277 --> 00:51:38,482 ♪ ♪ 643 00:51:43,764 --> 00:51:45,283 You're turning them? 644 00:51:45,288 --> 00:51:46,649 For the greater good. 645 00:51:46,654 --> 00:51:49,278 We've been training for months. We're ready. 646 00:51:49,783 --> 00:51:51,464 The question is, are you? 647 00:51:52,469 --> 00:51:54,542 I'm giving you what you asked for. 648 00:51:56,747 --> 00:51:58,341 You're gonna kill your friend. 649 00:51:59,650 --> 00:52:01,957 Hey! Get off me! 650 00:52:02,696 --> 00:52:04,302 Get off me! 651 00:52:04,307 --> 00:52:08,512 ♪ ♪ 652 00:52:11,575 --> 00:52:13,620 [MARION SPEAKING FRENCH] 653 00:52:14,360 --> 00:52:17,320 [RUMBLING] 654 00:52:21,080 --> 00:52:23,299 What you're doing is not strength. 655 00:52:23,304 --> 00:52:25,284 It's desperate and it's savage. 656 00:52:25,289 --> 00:52:27,051 Sounds like Daryl talking. 657 00:52:27,056 --> 00:52:29,654 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 658 00:52:30,673 --> 00:52:34,280 [MACHINE-GUN FIRE] 659 00:52:34,285 --> 00:52:35,777 [WALKERS GROWLING] 660 00:52:35,782 --> 00:52:38,389 I need you to tell me where the boy is. 661 00:52:38,394 --> 00:52:40,347 ♪ ♪ 662 00:52:40,352 --> 00:52:41,653 [EXPLOSION] 663 00:52:41,658 --> 00:52:44,830 ♪ ♪ 664 00:52:44,835 --> 00:52:46,161 I don't want to lose him. 665 00:52:46,166 --> 00:52:50,301 ♪ ♪ 666 00:52:50,306 --> 00:52:52,206 [MAN SPEAKING FRENCH] 667 00:52:52,211 --> 00:52:56,216 ♪ ♪ 668 00:52:56,829 --> 00:52:58,135 [PEOPLE SCREAMING] 669 00:53:01,873 --> 00:53:03,273 - MAN: That was good. - Yeah. 670 00:53:05,758 --> 00:53:08,495 ZABEL: The number one thing I was excited about 671 00:53:08,500 --> 00:53:11,498 was the Louvre flashback story for Genet. 672 00:53:11,503 --> 00:53:12,521 WOMAN: The Mona Lisa is 673 00:53:12,526 --> 00:53:14,432 the most valuable painting in history, 674 00:53:14,437 --> 00:53:16,825 insured at £1 billion in today's currency. 675 00:53:16,830 --> 00:53:18,463 ZABEL: When we created the character of Genet 676 00:53:18,467 --> 00:53:19,868 in the writers' room, we had this idea 677 00:53:19,872 --> 00:53:21,117 that I always wanted to get to. 678 00:53:21,122 --> 00:53:22,397 There just wasn't room in season one. 679 00:53:22,401 --> 00:53:23,598 We had a lot of fish to fry. 680 00:53:23,603 --> 00:53:25,891 But also it took about a year to plan 681 00:53:25,896 --> 00:53:27,632 and be able to shoot at the Louvre. 682 00:53:27,637 --> 00:53:30,374 CHARRIER: You always see the Louvre full of people, 683 00:53:30,379 --> 00:53:32,737 and we had the Louvre for ourselves. 684 00:53:32,742 --> 00:53:34,447 That was completely mad. 685 00:53:34,452 --> 00:53:35,671 [SPEAKING FRENCH] 686 00:53:58,829 --> 00:54:02,480 NICOTERO: The idea was having the opportunity 687 00:54:02,485 --> 00:54:05,500 to tell another perspective of the breakout 688 00:54:05,505 --> 00:54:08,834 of the zombie apocalypse through the eyes of a character. 689 00:54:08,839 --> 00:54:10,984 CHARRIER: She doesn't know about zombie at that time. 690 00:54:10,989 --> 00:54:13,913 They wake up in a nightmare. They don't know what's going on. 691 00:54:13,918 --> 00:54:17,625 So they kind of see that people are going mad, 692 00:54:17,630 --> 00:54:20,567 but they don't know exactly what the danger is. 693 00:54:20,572 --> 00:54:22,935 NICOTERO: And I think what's most important 694 00:54:22,940 --> 00:54:27,345 about this sequence is it's the genesis of Genet's 695 00:54:27,597 --> 00:54:30,513 transformation into the character that she is now. 696 00:54:37,955 --> 00:54:42,006 Genet is this simple woman in love with her husband, 697 00:54:42,011 --> 00:54:43,608 planning to have a family, 698 00:54:43,613 --> 00:54:45,914 and that is taken away from her. 699 00:54:45,919 --> 00:54:48,009 [GROWLING] 700 00:54:48,966 --> 00:54:50,968 [SCREAMING] 701 00:54:55,220 --> 00:54:57,261 ZABEL: It's part of the reason she holds the baby 702 00:54:57,266 --> 00:54:58,841 in season one the way she holds the baby. 703 00:54:58,845 --> 00:55:00,408 A lot of people had questions about that. 704 00:55:00,412 --> 00:55:01,801 It's because she's thinking of the baby 705 00:55:01,805 --> 00:55:03,041 she never had with her husband. 706 00:55:03,045 --> 00:55:04,873 [SOBBING] 707 00:55:07,250 --> 00:55:10,635 CHARRIER: The worst in her comes from that pain that she had, 708 00:55:10,640 --> 00:55:12,250 and I had to build it, 709 00:55:12,255 --> 00:55:15,901 even not knowing exactly where the traumatize was. 710 00:55:15,906 --> 00:55:17,846 I had to build her around something 711 00:55:17,851 --> 00:55:19,941 that was really painful for her. 712 00:55:23,061 --> 00:55:25,023 ZABEL: The Mona Lisa is a figure who... 713 00:55:25,028 --> 00:55:26,886 she's hiding something. 714 00:55:26,891 --> 00:55:28,480 You don't know exactly what she's thinking, 715 00:55:28,484 --> 00:55:29,533 but she's watching. 716 00:55:29,538 --> 00:55:31,134 And obviously that became very symbolic 717 00:55:31,139 --> 00:55:32,613 to Genet as a character. 718 00:55:32,618 --> 00:55:34,789 She relates to it. 719 00:55:34,794 --> 00:55:38,445 CHARRIER: It's one of the greatest memory of work I have. 720 00:55:38,450 --> 00:55:40,621 Having the Louvre for ourselves 721 00:55:40,626 --> 00:55:44,016 and having that tête-à-tête with the Mona Lisa, 722 00:55:44,021 --> 00:55:45,974 who can experience that, you know? 723 00:55:45,979 --> 00:55:47,746 That's a very special memory. 724 00:55:49,070 --> 00:55:50,718 [SOBS] 725 00:55:50,723 --> 00:55:54,928 ♪ ♪ 726 00:55:56,251 --> 00:55:58,792 How are you so sure it's the real thing? 727 00:55:59,797 --> 00:56:03,383 'Cause I'm the one who took it off the [BEEP] wall. 728 00:56:03,388 --> 00:56:06,056 Both Genet and Carol 729 00:56:06,061 --> 00:56:09,041 are characters who have been underestimated 730 00:56:09,046 --> 00:56:11,552 and misunderstood in the past, 731 00:56:11,557 --> 00:56:14,338 but are very powerful, each in their own way. 732 00:56:14,343 --> 00:56:15,992 So we thought that was very fascinating 733 00:56:15,997 --> 00:56:17,320 to put those two characters together 734 00:56:17,324 --> 00:56:19,239 because of some of the similarities that they have, 735 00:56:19,243 --> 00:56:20,661 but also the differences. 736 00:56:20,666 --> 00:56:23,925 MCBRIDE: Carol absolutely relates to Genet 737 00:56:23,930 --> 00:56:27,338 in how this world has affected her. 738 00:56:27,343 --> 00:56:29,757 The losses. The forgiveness. 739 00:56:29,762 --> 00:56:32,456 The guilt. The forgiveness again. 740 00:56:32,461 --> 00:56:35,115 NICOTERO: It's really a great opportunity 741 00:56:35,120 --> 00:56:39,825 to see these two women sort of eye each other up 742 00:56:39,830 --> 00:56:42,606 and figure out how they can get 743 00:56:42,611 --> 00:56:44,163 what they need out of each other. 744 00:56:44,168 --> 00:56:45,817 CHARRIER: Those scenes in the Maison Mère 745 00:56:45,822 --> 00:56:47,023 I remember really well. 746 00:56:47,028 --> 00:56:48,650 We were very excited about it. 747 00:56:48,655 --> 00:56:51,083 We were like [GIGGLING] you know? 748 00:56:51,088 --> 00:56:55,293 Melissa is very generous. very calm, and very funny. 749 00:56:55,688 --> 00:56:57,742 And why do you want to find Dixon? 750 00:56:57,747 --> 00:56:59,396 I came here to kill him. 751 00:56:59,401 --> 00:57:03,606 ♪ ♪ 752 00:57:04,971 --> 00:57:06,495 LOSANG: My friends... 753 00:57:08,584 --> 00:57:10,281 ... the time has come. 754 00:57:10,286 --> 00:57:14,498 The ceremony is the center, in my mind, of season two. 755 00:57:14,503 --> 00:57:15,703 It's super important. 756 00:57:15,708 --> 00:57:17,775 And yeah, it goes wrong. It goes very wrong. 757 00:57:17,780 --> 00:57:19,633 [INDISTINCT SHOUTING] 758 00:57:19,638 --> 00:57:22,767 What we're shooting today is a test 759 00:57:22,772 --> 00:57:27,577 of whether Laurent will survive the bite of a walker. 760 00:57:27,907 --> 00:57:29,778 The ceremony scenes were wild 761 00:57:29,783 --> 00:57:33,286 because the weather that day was just like [BLOWING] 762 00:57:33,291 --> 00:57:35,371 you know, and you're in this giant courtyard 763 00:57:35,376 --> 00:57:37,334 of this other castle. 764 00:57:37,339 --> 00:57:39,192 And there was a lot of people there that day. 765 00:57:39,197 --> 00:57:42,308 SCIGLIUZZI: Wow, that was a great day shooting the ceremony. 766 00:57:42,313 --> 00:57:46,425 It was hard 'cause I had to have my eyes like this. 767 00:57:46,430 --> 00:57:47,958 And the walking was weird 768 00:57:47,963 --> 00:57:50,551 'cause I had to walk kind of like a walker. 769 00:57:50,556 --> 00:57:54,712 The real twist is Sylvie's part of the ceremony, 770 00:57:54,717 --> 00:57:58,076 and I gasped [GASPS] when I read that. 771 00:57:58,081 --> 00:57:59,717 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 772 00:57:59,722 --> 00:58:01,849 - Aaah! - Sylvie! 773 00:58:01,854 --> 00:58:03,938 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 774 00:58:03,943 --> 00:58:07,812 ZABEL: We always wanted Sylvie to have a heroic story 775 00:58:07,817 --> 00:58:10,858 where she gets killed trying to save Laurent. 776 00:58:10,863 --> 00:58:12,291 And at the same time, 777 00:58:12,296 --> 00:58:15,646 we were figuring out this story about the ceremony and the test. 778 00:58:15,651 --> 00:58:18,605 And I said to the room, "It would be a special walker". 779 00:58:18,610 --> 00:58:22,701 So if Sylvie happens to have died at the right time, 780 00:58:22,706 --> 00:58:26,004 then she would be the right one to use as the walker. 781 00:58:26,009 --> 00:58:28,920 - [GROWLING] - [PEOPLE GASPING] 782 00:58:28,925 --> 00:58:30,878 RICHMAN: All the time we sort of fretted about 783 00:58:30,883 --> 00:58:33,316 telling an actress that she's going to die. 784 00:58:33,321 --> 00:58:36,989 But the real hardest part was how, for us, 785 00:58:36,994 --> 00:58:39,800 because her reaction was she was really excited. 786 00:58:39,805 --> 00:58:42,842 BLANC-FRANCARD: The fact that Sylvie died trying to save Laurent, 787 00:58:42,847 --> 00:58:45,358 I think it's the best way for her to die, honestly. 788 00:58:45,363 --> 00:58:47,591 And I was really excited to play a zombie. 789 00:58:47,596 --> 00:58:50,019 On "Walking Dead", It's the best opportunity 790 00:58:50,024 --> 00:58:51,024 to play a zombie. 791 00:58:51,029 --> 00:58:53,875 ♪ ♪ 792 00:58:53,880 --> 00:58:55,990 They did, like, amazing makeup, 793 00:58:55,995 --> 00:58:59,429 made this prosthetic neck, as you can see... 794 00:58:59,434 --> 00:59:03,433 goes there... in silicone, 795 00:59:03,438 --> 00:59:06,671 so to create like a fake broken neck. 796 00:59:06,676 --> 00:59:10,509 And also synthetic cheekbones and just sprays me, 797 00:59:10,514 --> 00:59:12,185 like, for two hours. 798 00:59:12,190 --> 00:59:16,228 And after that, you can see on my hand they did the same. 799 00:59:16,233 --> 00:59:18,025 And they start to draw on my face 800 00:59:18,030 --> 00:59:20,106 with really, really thin pencil. 801 00:59:20,111 --> 00:59:22,090 When I saw myself the first time in the mirror, 802 00:59:22,095 --> 00:59:24,454 honestly, I was really amazed. 803 00:59:24,459 --> 00:59:27,331 I love the idea of being transformed 804 00:59:27,336 --> 00:59:30,851 and just be completely different from myself. 805 00:59:30,856 --> 00:59:32,331 I loved it. 806 00:59:32,336 --> 00:59:34,551 Merci beaucoup tout le monde. 807 00:59:34,556 --> 00:59:37,984 SCIGLIUZZI: I guess I'm kind of sad, not as in my character, 808 00:59:37,989 --> 00:59:40,992 but me, 'cause I'm gonna miss her if she's not on set. 809 00:59:40,997 --> 00:59:42,855 BLANC-FRANCARD: I learned a lot in the show. 810 00:59:42,860 --> 00:59:46,650 I'm really grateful in that I'm full of advices 811 00:59:46,655 --> 00:59:49,783 and great memories that you can't really forget, I think. 812 00:59:49,788 --> 00:59:51,412 Bye-bye. 813 00:59:51,790 --> 00:59:55,995 ♪ ♪ 814 00:59:58,580 --> 01:00:02,785 ♪ ♪ 815 01:00:02,790 --> 01:00:10,290 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.