All language subtitles for The.Seed.Of.The.Sacred.Fig.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,640 --> 00:00:51,640 www.titlovi.com 2 00:00:54,640 --> 00:00:57,590 Ficus Religiosa is a tree with an unusual life cycle. 3 00:00:57,710 --> 00:01:01,690 Its seeds, contained in bird droppings, fall on other trees. 4 00:01:01,730 --> 00:01:05,620 Aerial roots spring up and grow down to the floor. 5 00:01:05,690 --> 00:01:09,580 Then, the branches wrap around the host tree and strangle it. 6 00:01:09,670 --> 00:01:13,510 Finally, the sacred fig stands on its own. 7 00:04:19,530 --> 00:04:24,730 THE SEED OF THE SACRED FIG 8 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 Thank you so much, 9 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 I was going to bed. 10 00:05:03,700 --> 00:05:07,600 You haven't eaten since yesterday. Have your breakfast first. 11 00:05:08,590 --> 00:05:10,600 Your prayer was finally answered. 12 00:05:12,550 --> 00:05:13,710 I'm so proud of you. 13 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 I wish your father could see this. 14 00:05:18,720 --> 00:05:20,630 May he rest in peace. 15 00:05:21,670 --> 00:05:22,680 Iman... 16 00:05:23,620 --> 00:05:25,610 Will we be given a three-bedroom apartment? 17 00:05:25,730 --> 00:05:28,700 - It'll be a while. - We'll wait. 18 00:05:29,710 --> 00:05:34,510 The girls are too big to share their bedroom. 19 00:05:34,710 --> 00:05:38,580 It's going to change our lives to move. 20 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 I was given this for self-defense. 21 00:05:55,560 --> 00:05:56,620 Why? 22 00:05:56,720 --> 00:05:58,630 To protect us. 23 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Try it. 24 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Hold it. 25 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 No, I don't like it. 26 00:06:11,540 --> 00:06:13,640 Don't be scared, the safety is on. 27 00:06:14,540 --> 00:06:15,640 I'm not scared. 28 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 It's heavy. 29 00:06:40,530 --> 00:06:41,650 Shall we tell the girls? 30 00:06:42,720 --> 00:06:44,540 Not yet. 31 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 But it's the perfect moment. 32 00:06:46,650 --> 00:06:50,530 They'll be so proud to find out their father has become a judge. 33 00:06:50,570 --> 00:06:52,550 Not a judge, an investigator. 34 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 It doesn't matter. 35 00:06:53,690 --> 00:06:55,680 You'll be a judge soon. 36 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 We'll see. 37 00:06:59,670 --> 00:07:02,600 It's important for them to know these things. 38 00:07:02,640 --> 00:07:04,590 It will build their character. 39 00:07:04,660 --> 00:07:07,640 You know about the revolutionary courts. 40 00:07:08,530 --> 00:07:09,650 They're unpopular. 41 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Yes, but it's been too long. 42 00:07:14,540 --> 00:07:17,570 You were waiting for an opportunity to tell them about your work. 43 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 This is the best one. 44 00:07:22,610 --> 00:07:24,620 We can go to a restaurant 45 00:07:24,660 --> 00:07:27,610 to celebrate your promotion. 46 00:07:27,650 --> 00:07:31,500 And we'll both talk to the girls. 47 00:07:36,590 --> 00:07:37,640 I'm not sure. 48 00:07:39,520 --> 00:07:40,650 Let me take care of this. 49 00:07:41,550 --> 00:07:43,520 - OK? - OK. 50 00:07:46,690 --> 00:07:49,530 Sana, quiet, Dad's sleeping. 51 00:07:49,570 --> 00:07:51,510 It's no big deal if I'm not there. 52 00:07:51,550 --> 00:07:52,580 Impossible. 53 00:07:52,620 --> 00:07:55,540 It's important. The four of us need to talk about it. 54 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 So tell us now. 55 00:07:56,710 --> 00:07:59,660 I'm telling you your father has to be present. 56 00:07:59,700 --> 00:08:02,510 It's both a celebration and a meeting. 57 00:08:02,550 --> 00:08:03,720 - What celebration? - You'll see. 58 00:08:04,520 --> 00:08:06,580 Please don't ruin my gathering. 59 00:08:06,620 --> 00:08:08,630 See your friends another day. 60 00:08:08,670 --> 00:08:11,550 Another day? It's her birthday. 61 00:08:11,590 --> 00:08:13,660 Then ask her to be born another day! 62 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Seriously. 63 00:08:15,500 --> 00:08:18,650 I can't postpone it, we've been planning it for a while. 64 00:08:18,690 --> 00:08:21,670 Family must be your priority. 65 00:08:21,710 --> 00:08:25,640 What's this meeting-celebration anyway? 66 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 For the 20 years I've known your dad, he's been dreaming of this. 67 00:08:30,520 --> 00:08:33,620 Stop the suspense! Tell us what's happened. 68 00:08:33,710 --> 00:08:38,680 What if I told you you'll each have your own bedroom? 69 00:08:38,720 --> 00:08:40,730 No kidding? Seriously? 70 00:08:41,530 --> 00:08:42,570 Hush, I said. 71 00:08:42,610 --> 00:08:43,710 Let's run to the restaurant. 72 00:08:44,550 --> 00:08:45,530 Bye! 73 00:08:56,730 --> 00:09:00,510 Thank you very much. 74 00:09:08,680 --> 00:09:11,630 A judge cannot rule 75 00:09:11,670 --> 00:09:15,600 without first gathering information and evidence. 76 00:09:16,500 --> 00:09:19,580 Your job was to gather that information? 77 00:09:19,670 --> 00:09:20,690 Yes. 78 00:09:21,580 --> 00:09:25,530 And why couldn't we know that? You could have told us sooner. 79 00:09:25,570 --> 00:09:27,510 They must stay anonymous 80 00:09:27,550 --> 00:09:29,630 for their own safety and that of their families. 81 00:09:30,570 --> 00:09:33,560 In each case, there's a winner and a loser. 82 00:09:33,670 --> 00:09:37,630 The loser can always consider he's been convicted unjustly 83 00:09:37,670 --> 00:09:39,620 and seek revenge. 84 00:09:39,730 --> 00:09:43,620 Now you're an investigating judge, it's still dangerous. 85 00:09:44,500 --> 00:09:45,530 That's right, honey. 86 00:09:45,570 --> 00:09:47,610 But now you're big enough 87 00:09:47,650 --> 00:09:51,520 to understand his position and be careful. 88 00:09:51,650 --> 00:09:52,720 Careful about what? 89 00:09:53,520 --> 00:09:57,590 You mean, to take revenge on him, they might hurt us? 90 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 It's possible. 91 00:10:00,570 --> 00:10:04,720 But we're going to move to a place where the neighbors are like us. 92 00:10:05,520 --> 00:10:06,630 And they have kids. 93 00:10:07,660 --> 00:10:09,550 We'll be safe, 94 00:10:09,590 --> 00:10:11,510 the neighborhood is watched. 95 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 You should respect certain things 96 00:10:13,660 --> 00:10:15,620 so as not to harm your father. 97 00:10:16,570 --> 00:10:17,640 Like what? 98 00:10:18,530 --> 00:10:20,540 Like the hijab. 99 00:10:20,580 --> 00:10:23,630 No photos of you on social media. 100 00:10:24,510 --> 00:10:26,590 You must be irreproachable. 101 00:10:26,630 --> 00:10:30,680 Anything you do would be immediately denounced. 102 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 You must watch your attitude, your clothes, the places you go to, 103 00:10:35,640 --> 00:10:38,540 your friends, your words. 104 00:10:43,670 --> 00:10:46,560 Can you do your spoon trick? 105 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Sure. 106 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 What's this? 107 00:11:20,550 --> 00:11:21,610 It's written on it. 108 00:11:22,730 --> 00:11:24,710 A five-volume case file. 109 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 It takes time to investigate. 110 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 I haven't even started. 111 00:11:29,670 --> 00:11:33,530 Don't bother, write down the indictment and sign. 112 00:11:33,690 --> 00:11:35,590 It's the prosecutor's order. 113 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 I can't. 114 00:11:39,650 --> 00:11:41,680 I've been working honorably for 20 years. 115 00:11:42,680 --> 00:11:44,710 I took an oath. 116 00:11:54,730 --> 00:11:56,520 WIRETAPPED. 117 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 I suggest you read the text of the judges' oath again. 118 00:12:08,730 --> 00:12:11,500 Especially the last part. 119 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Lunchtime. 120 00:12:28,560 --> 00:12:31,540 Why do you think you became an investigator? 121 00:12:35,580 --> 00:12:37,550 The boss doesn't like you. 122 00:12:40,570 --> 00:12:43,520 He was against your promotion. 123 00:12:44,570 --> 00:12:46,600 He wanted to have one of his guys. 124 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 I was the one who insisted. 125 00:12:49,650 --> 00:12:52,700 He's watching for the slightest misstep on your part. 126 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 Do you want me to be challenged? 127 00:13:02,640 --> 00:13:06,620 Or compromise your own success and your family's serenity? 128 00:13:13,560 --> 00:13:17,500 Do you know how many people wanted this position? 129 00:13:20,700 --> 00:13:21,710 Iman... 130 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 Here, you have to fight, 131 00:13:25,590 --> 00:13:27,610 you have to earn your stripes. 132 00:13:30,670 --> 00:13:34,570 Especially on a case with an order from the prosecutor. 133 00:13:41,730 --> 00:13:44,560 I haven't even read the file. 134 00:13:44,660 --> 00:13:46,700 How can I indict him of offense against God 135 00:13:47,500 --> 00:13:48,710 and ask for a death sentence? 136 00:14:26,590 --> 00:14:27,660 How's that? 137 00:14:28,560 --> 00:14:29,650 It's great. 138 00:14:30,600 --> 00:14:33,510 The shoulders fit badly. 139 00:14:33,570 --> 00:14:34,720 And it's loose in the front. 140 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 - Shall I tell her? - Sure. 141 00:14:37,670 --> 00:14:38,730 - Madam... - Yes? 142 00:14:39,530 --> 00:14:42,530 Thank you, it's very nice, 143 00:14:42,570 --> 00:14:44,660 but the shoulders fit badly. 144 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 And the front is loose, 145 00:14:46,720 --> 00:14:49,500 it hides her chest. 146 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 One, this isn't the chest, it's boobs. 147 00:14:52,700 --> 00:14:56,660 Two, her shoulders will be hidden by the veil. 148 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 It's true but can you please fix this? 149 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Young lady, 150 00:15:01,570 --> 00:15:03,700 this is a uniform, not an evening gown. 151 00:15:04,500 --> 00:15:06,710 Why wouldn't a uniform look good? 152 00:15:07,510 --> 00:15:08,630 OK, take if off. 153 00:15:09,690 --> 00:15:11,620 Can you also tighten the front? 154 00:15:11,660 --> 00:15:14,690 OK, but if they bug her at school, don't complain to me. 155 00:15:15,530 --> 00:15:16,660 Sadaf, forget it. 156 00:15:16,700 --> 00:15:19,650 No! I hate loose clothes. 157 00:15:20,540 --> 00:15:23,530 OK, then, please tighten it a bit. 158 00:15:23,570 --> 00:15:24,640 OK, I'll see to it. 159 00:15:25,540 --> 00:15:26,610 When will it be ready? 160 00:15:26,650 --> 00:15:28,670 Call me next week. 161 00:15:29,560 --> 00:15:31,730 School is starting next week! 162 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 What can I do? I'm busy. 163 00:15:34,560 --> 00:15:35,540 Hello? 164 00:15:35,710 --> 00:15:37,620 Hi, Mom. 165 00:15:45,650 --> 00:15:48,580 Isn't it hard to be away? 166 00:15:48,620 --> 00:15:52,530 It's a bit hard to be in a college dorm, 167 00:15:52,570 --> 00:15:54,690 but at the same time, it's cool. 168 00:15:55,520 --> 00:15:59,510 You make new friends, meet all kinds of people. 169 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 You become more independent. 170 00:16:02,600 --> 00:16:06,510 Your mom's brave to let you go. 171 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 That was delicious. 172 00:16:07,620 --> 00:16:09,530 - Anything else? - No, thanks. 173 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 - You had enough? - Yes. 174 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 At the beginning, 175 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 my mom was a bit worried 176 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 but now that I'm settled, she's OK. 177 00:16:20,650 --> 00:16:22,730 - How many are you in a dorm? - Eight. 178 00:16:23,530 --> 00:16:25,550 So cool, I wanna go there too. 179 00:16:26,620 --> 00:16:29,730 Then Amir called and a red heart appeared on the screen. 180 00:16:30,530 --> 00:16:32,640 I added it to his contact. 181 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 My mom said: who's that? 182 00:16:34,720 --> 00:16:36,660 I said: a classmate. 183 00:16:36,700 --> 00:16:40,560 She said: do you put red hearts for all your classmates? 184 00:16:40,730 --> 00:16:43,510 I didn't know what to say. 185 00:16:43,550 --> 00:16:46,680 And then, she said: let me see what he's like. 186 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 I said... 187 00:16:48,640 --> 00:16:51,540 She wanted to see him? She's so laid-back. 188 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 - Rezvan? - Yes? 189 00:16:53,500 --> 00:16:54,640 - Come here. - OK. 190 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 - I'll be right back. - OK. 191 00:16:56,680 --> 00:16:58,500 Sana, go help. 192 00:17:01,620 --> 00:17:05,610 You should have put a white heart, she wouldn't have suspected you. 193 00:17:08,650 --> 00:17:09,670 Yes, Mom? 194 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 Your friend had lunch, 195 00:17:13,510 --> 00:17:15,700 serve her tea and off she goes. 196 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 What do you mean? 197 00:17:21,590 --> 00:17:23,700 I told you about her situation. 198 00:17:24,610 --> 00:17:28,520 The dorm is not ready. She knows nobody in Tehran. 199 00:17:28,610 --> 00:17:30,570 You want to kick her out? 200 00:17:30,710 --> 00:17:34,710 If she didn't know you, what would she do? 201 00:17:35,540 --> 00:17:36,590 She knows me. 202 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 This is what I meant. 203 00:17:41,590 --> 00:17:45,580 Our life has changed, we have to be very careful. 204 00:17:45,620 --> 00:17:46,670 About what? 205 00:17:46,730 --> 00:17:48,570 Our entourage. 206 00:17:48,610 --> 00:17:51,610 What danger would Sadaf represent for us? 207 00:17:51,650 --> 00:17:54,630 Why do you think my problem is Sadaf? 208 00:17:54,730 --> 00:17:58,700 I'm telling you we have to change our lifestyle. 209 00:17:59,710 --> 00:18:03,700 If it's hard for you to tell her, I'll talk to her. 210 00:18:06,530 --> 00:18:08,660 I'll talk to Dad. 211 00:18:08,730 --> 00:18:11,660 I'll ask him to let Sadaf stay. 212 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 Your father doesn't even know who she is. 213 00:18:17,600 --> 00:18:20,530 He's very busy, don't disturb him. 214 00:18:20,570 --> 00:18:22,660 He's left all this up to me. 215 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 Let her spend the afternoon here. 216 00:18:30,540 --> 00:18:33,680 I'll tell her in the meantime that she has to leave. 217 00:18:34,590 --> 00:18:35,610 OK? 218 00:18:38,710 --> 00:18:41,590 OK, if it's just for the afternoon. 219 00:18:46,710 --> 00:18:48,730 - Rezvan... - Yes? 220 00:18:55,570 --> 00:18:57,580 Why is it so important to you? 221 00:18:58,550 --> 00:19:01,510 She's my friend, I promised her. 222 00:19:01,550 --> 00:19:02,720 She's very lonely here. 223 00:19:03,690 --> 00:19:06,610 What if you put her up tonight 224 00:19:06,650 --> 00:19:09,640 and then again, her dorm is not ready? 225 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 It will be ready tomorrow. 226 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 It's planned, I promise you. 227 00:19:14,560 --> 00:19:18,620 I really didn't think you'd mind having her one night. 228 00:19:19,640 --> 00:19:21,690 That's why I offered. 229 00:19:23,590 --> 00:19:26,500 She can stay on two conditions. 230 00:19:27,660 --> 00:19:28,680 Which ones? 231 00:19:28,720 --> 00:19:32,610 First, never ask me this kind of favor again. 232 00:19:33,520 --> 00:19:34,630 Second, make sure 233 00:19:34,670 --> 00:19:38,640 between the time Dad comes home tonight and when he leaves tomorrow, 234 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Sadaf doesn't come out of the bedroom. 235 00:19:41,520 --> 00:19:43,610 I can't lock her in! 236 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 She can't see your father. 237 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 OK. 238 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 Mom, my eyebrows are still too thick. 239 00:19:57,660 --> 00:20:00,550 Can you make the end thinner? 240 00:20:00,590 --> 00:20:02,680 So you look like a slut? 241 00:20:02,720 --> 00:20:04,670 I have thin eyebrows 242 00:20:04,710 --> 00:20:06,690 but I'm a good girl! 243 00:20:07,530 --> 00:20:11,580 I'm sorry, that's not what I meant! 244 00:20:11,620 --> 00:20:14,630 Rezvan has to respect her family's rules. 245 00:20:14,670 --> 00:20:16,650 When she gets married, 246 00:20:16,690 --> 00:20:18,600 she'll see with her husband. 247 00:20:18,640 --> 00:20:21,650 Sure, she'll respect his rules. 248 00:20:21,690 --> 00:20:24,570 - When will I live for myself? - Don't move. 249 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 Mind you, natural eyebrows are fashionable. 250 00:20:27,610 --> 00:20:29,650 Are you really plucking them? 251 00:20:29,690 --> 00:20:31,550 I can't feel anything. 252 00:20:31,590 --> 00:20:33,550 Of course I'm plucking them. 253 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 Did you see the photo I sent you? 254 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 Yeah, it was beautiful. 255 00:20:38,530 --> 00:20:40,650 Mom, can I get some highlights soon? 256 00:20:40,690 --> 00:20:43,610 What's next? With this beautiful hair you have... 257 00:20:43,650 --> 00:20:45,710 Sadaf is saying natural is fashionable. 258 00:20:46,510 --> 00:20:48,580 For eyebrows. 259 00:20:48,620 --> 00:20:51,530 I'll dye my hair blue this summer. 260 00:20:51,570 --> 00:20:54,690 Go ahead, and I'll blacklist you. 261 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 Remove your nail polish before your dad comes. 262 00:20:57,690 --> 00:21:00,540 I don't want problems. 263 00:21:00,580 --> 00:21:01,690 What's wrong with you? 264 00:21:02,530 --> 00:21:05,690 You dye your hair and paint your nails. 265 00:21:05,730 --> 00:21:08,650 Being a young girl and a married woman 266 00:21:08,690 --> 00:21:10,630 are different things. 267 00:21:13,640 --> 00:21:14,630 What? 268 00:21:15,560 --> 00:21:17,530 Nothing, I'm showing her my nails. 269 00:21:17,570 --> 00:21:19,500 Is that so funny? 270 00:21:19,650 --> 00:21:20,700 They look good. 271 00:21:21,500 --> 00:21:22,580 It's Dad. 272 00:21:22,660 --> 00:21:23,690 Yes, Iman? 273 00:21:26,520 --> 00:21:28,570 Doesn't your mom like me? 274 00:21:29,600 --> 00:21:31,630 Whatever. 275 00:21:31,670 --> 00:21:34,520 She's constantly teasing me. 276 00:21:34,560 --> 00:21:36,580 She's worrying about this little pest. 277 00:21:37,710 --> 00:21:41,630 Who's the hottest one here? 278 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 Ready, girls? 279 00:22:15,530 --> 00:22:17,560 Why are you home so late? 280 00:22:18,560 --> 00:22:19,660 You OK? 281 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 Iman... 282 00:22:38,520 --> 00:22:39,540 Iman... 283 00:23:46,550 --> 00:23:48,670 Have some of this, it'll do you good. 284 00:23:52,610 --> 00:23:54,660 Why don't you say anything? 285 00:23:59,570 --> 00:24:02,550 They think they can make me do anything. 286 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 Who? 287 00:24:10,560 --> 00:24:13,530 My predecessor was fired 288 00:24:13,570 --> 00:24:16,630 because he refused to sign a death indictment. 289 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Did they ask you to do something? 290 00:24:32,700 --> 00:24:36,510 To sign the same indictment. 291 00:24:38,580 --> 00:24:39,660 Is it unjust? 292 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 I don't know. 293 00:24:46,550 --> 00:24:47,680 Do not sign. 294 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 It's the prosecutor's order. 295 00:24:54,730 --> 00:24:56,670 I have to obey to it. 296 00:25:06,500 --> 00:25:07,730 If the prosecutor has given an order, 297 00:25:08,530 --> 00:25:10,680 it's not in your hands, is it? 298 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 It's his responsibility. 299 00:25:18,630 --> 00:25:20,570 That's what Ghaderi says. 300 00:25:21,590 --> 00:25:23,600 That's a first instance judgment, 301 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 it can be contested. 302 00:25:26,550 --> 00:25:29,520 There can be an appeal 303 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 or a plea procedure. 304 00:25:33,620 --> 00:25:35,670 So why are you upset? 305 00:25:45,650 --> 00:25:48,670 I'll get you something that helps with sleep. 306 00:27:18,620 --> 00:27:19,680 Hello? 307 00:27:20,610 --> 00:27:22,620 Hi, are you feeling better? 308 00:27:24,610 --> 00:27:28,640 Sorry I didn't wake up to prepare your breakfast. 309 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 I'm glad. 310 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 I couldn't sleep last night. 311 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 I fell asleep at dawn. 312 00:27:40,570 --> 00:27:41,600 Yes. 313 00:27:41,640 --> 00:27:43,570 I missed my prayer. 314 00:27:48,590 --> 00:27:49,650 Where? 315 00:27:52,540 --> 00:27:53,610 Why? 316 00:27:56,700 --> 00:28:01,500 I wanted to go shopping with the girls. 317 00:28:02,640 --> 00:28:05,700 Rezvan needs some clothes for college 318 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 and Sana some stationery. 319 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Then, we're not going. 320 00:28:14,550 --> 00:28:17,530 If you say it's risky, we'll stay home. 321 00:28:20,590 --> 00:28:22,610 Don't worry. 322 00:28:24,510 --> 00:28:25,640 OK, my love. 323 00:28:26,550 --> 00:28:28,600 Sure, bye. 324 00:28:31,510 --> 00:28:35,530 If they have stationery from previous years, 325 00:28:35,570 --> 00:28:36,700 they shouldn't buy more. 326 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 They'd better avoid wasting. 327 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Two days before school starts, 328 00:28:42,620 --> 00:28:46,530 parents flock to school supplies shops 329 00:28:46,570 --> 00:28:48,510 for their children. 330 00:28:48,550 --> 00:28:50,690 Maryam Jafari for National TV 331 00:28:50,730 --> 00:28:52,560 at Tehran's bazar. 332 00:28:52,600 --> 00:28:53,640 Last night, 333 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 several neighborhoods 334 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 were the scene of protests 335 00:28:56,730 --> 00:28:59,640 turned into riots by some individuals 336 00:29:00,500 --> 00:29:03,550 who disturbed the peace for a few hours. 337 00:29:03,590 --> 00:29:05,520 Last night's incidents 338 00:29:05,620 --> 00:29:08,550 caused widespread damage to public property 339 00:29:08,590 --> 00:29:11,610 as well as businesses. 340 00:29:15,580 --> 00:29:16,730 The protests that took place 341 00:29:17,530 --> 00:29:20,500 in some places in Tehran 342 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 quickly degenerated. 343 00:29:21,720 --> 00:29:26,640 The rioters damaged public and private property. 344 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 It's 8:55 pm 345 00:29:30,540 --> 00:29:31,650 on Ghods square, 346 00:29:31,690 --> 00:29:34,680 in front of the City Hall, a car is burning... 347 00:30:14,580 --> 00:30:16,690 They're getting beaten up! And those lies on TV! 348 00:30:32,690 --> 00:30:35,560 Has Sadaf arrived at her dorm? 349 00:30:37,580 --> 00:30:39,680 Haven't heard from her yet. 350 00:31:56,690 --> 00:31:58,630 Who do you think you are? 351 00:31:59,560 --> 00:32:02,500 You're coming on my land to beat me? 352 00:32:26,640 --> 00:32:28,730 Down with the dictator! 353 00:32:33,600 --> 00:32:35,620 Down with the dictator! 354 00:32:37,550 --> 00:32:39,710 Sadaf, are they shouting slogans there too? 355 00:32:40,510 --> 00:32:41,530 Yes. 356 00:32:41,720 --> 00:32:45,510 - The neighbors! - Let me see! 357 00:32:45,550 --> 00:32:46,560 In the dorm? 358 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 Can't you hear? Listen. 359 00:32:49,570 --> 00:32:51,510 Down with theocracy! 360 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 Did you shout too? 361 00:32:53,520 --> 00:32:54,730 Yes and I took off my veil! 362 00:32:55,530 --> 00:32:57,610 - Really? - Awesome! 363 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 Down with the dictator! 364 00:33:00,640 --> 00:33:02,670 You're crazy! What are you doing? 365 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 I sent you videos. Check them out. 366 00:33:06,550 --> 00:33:08,730 It's all filtered, I can't see anything. 367 00:33:09,530 --> 00:33:10,720 I'll send you a VPN. 368 00:33:11,520 --> 00:33:12,610 To me too! 369 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 Shut up! 370 00:33:14,550 --> 00:33:15,710 You don't have to imitate me! 371 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 I wanna go on the net. 372 00:33:17,610 --> 00:33:19,510 Send it, bye. 373 00:33:19,720 --> 00:33:21,610 Little pest. 374 00:33:26,700 --> 00:33:29,580 In the name of Mahsa Amini, some fringe groups 375 00:33:29,620 --> 00:33:32,650 called for rallies that turned into riots. 376 00:33:34,540 --> 00:33:37,620 We could have gone out for a pizza. 377 00:33:37,690 --> 00:33:41,600 Staying one day at home is more than you can take? 378 00:33:41,640 --> 00:33:43,510 Don't you see this chaos? 379 00:33:43,550 --> 00:33:45,730 What chaos? People are living their lives. 380 00:33:46,530 --> 00:33:49,550 You two think you know better than your parents? 381 00:33:49,590 --> 00:33:52,580 Setting fires and breaking glass is living one's life? 382 00:33:52,620 --> 00:33:55,700 They're not letting them protest. 383 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Go ahead, defend the rioters in court. 384 00:33:59,500 --> 00:34:00,660 It's impossible to talk to you. 385 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 Quiet, I'm listening to the news. 386 00:34:04,520 --> 00:34:08,550 Speculation about the cause of death is circulating in the media, 387 00:34:08,590 --> 00:34:09,710 from different sources. 388 00:34:10,510 --> 00:34:12,650 She died as a result of police violence. 389 00:34:12,690 --> 00:34:15,650 Traces of blows were observed. 390 00:34:16,520 --> 00:34:17,710 Traces of blows. 391 00:34:18,510 --> 00:34:19,540 The security police 392 00:34:19,580 --> 00:34:21,550 have released CCTV footage. 393 00:34:21,590 --> 00:34:23,560 Here are the first images 394 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 to be released by the police. 395 00:34:25,680 --> 00:34:30,530 From Uzbekistan, the President ordered an emergency procedure. 396 00:34:30,570 --> 00:34:33,620 The Minister of the Interior has asked 397 00:34:33,660 --> 00:34:35,510 his Security Officer 398 00:34:35,550 --> 00:34:37,640 to quickly and accurately determine 399 00:34:37,680 --> 00:34:40,500 the causes of the incident and report back. 400 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 On social media, some maintain 401 00:34:43,500 --> 00:34:44,640 that Mahsa Amini died 402 00:34:44,680 --> 00:34:46,620 as a result of police brutality. 403 00:34:46,660 --> 00:34:48,590 She has visible injuries. 404 00:34:48,630 --> 00:34:50,600 Widespread calls for rallies 405 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 were published on social media. 406 00:34:52,680 --> 00:34:54,510 Among them... 407 00:34:54,550 --> 00:34:56,670 Was she really killed for her hijab? 408 00:34:57,670 --> 00:34:59,610 Not at all, she was sick. 409 00:34:59,650 --> 00:35:01,550 She had a stroke. 410 00:35:01,690 --> 00:35:03,520 How do you know? 411 00:35:03,560 --> 00:35:04,660 It's what TV said. 412 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 The TV is always right? 413 00:35:07,520 --> 00:35:09,590 No, you're always right. 414 00:35:09,630 --> 00:35:13,580 She had heart issues and had a stroke at the station. 415 00:35:13,620 --> 00:35:17,540 She must have been so scared that she had a stroke. 416 00:35:17,580 --> 00:35:20,580 People have strokes every day. Is it the regime's fault? 417 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 They don't all die from fear of the police! 418 00:35:23,580 --> 00:35:24,690 What if it was your daughter? 419 00:35:24,730 --> 00:35:27,720 My daughter had better not be seen in an outfit like that! 420 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 Why should people get arrested for their outfit? 421 00:35:30,680 --> 00:35:33,610 That's God's order, the law of the country. 422 00:35:33,650 --> 00:35:35,730 What if the law of the country is wrong? 423 00:35:36,530 --> 00:35:37,650 God's law cannot be wrong. 424 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 What makes you so sure this is God's law? 425 00:35:40,550 --> 00:35:41,650 What's the matter with you? 426 00:35:41,690 --> 00:35:43,690 Go out and shout slogans! 427 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 Go dance on the streets bareheaded! 428 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 If your father knew what's going on here! 429 00:35:49,590 --> 00:35:50,680 Move it! 430 00:35:54,510 --> 00:35:56,540 What's the matter with her? 431 00:35:56,580 --> 00:35:57,670 What do I know? 432 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 The girls have grown. 433 00:36:25,540 --> 00:36:27,530 They have opinions, questions. 434 00:36:27,570 --> 00:36:28,730 They need you. 435 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 I'm not asking for anything. 436 00:36:32,530 --> 00:36:35,570 But at this age, a girl needs her father. 437 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 They're getting bored. 438 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 If I bug them too much, 439 00:36:40,690 --> 00:36:43,620 they dig their heels in and don't listen to me. 440 00:36:46,670 --> 00:36:48,560 It's gonna be all right. 441 00:36:48,720 --> 00:36:50,690 It's a phase. 442 00:36:52,610 --> 00:36:55,530 The school and the college are opening soon. 443 00:36:56,590 --> 00:36:58,660 That will keep them busy. 444 00:37:00,540 --> 00:37:01,700 Be patient. 445 00:37:04,500 --> 00:37:05,520 Iman... 446 00:37:08,520 --> 00:37:11,510 Did you sign the death indictment? 447 00:37:11,690 --> 00:37:13,560 Did I have the choice? 448 00:37:18,650 --> 00:37:21,690 "I submit to the one who submits to You. 449 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 "I fight him who fights You. 450 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 Until the Last Day." 451 00:37:42,670 --> 00:37:43,680 Iman... 452 00:37:46,700 --> 00:37:49,530 I know you want to sleep. 453 00:37:49,610 --> 00:37:54,570 But you remember you promised you'd buy a dishwasher? 454 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 My hands and the girls' are getting damaged. 455 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 Next week. 456 00:38:29,730 --> 00:38:32,660 Remember not to take your phone out of your bag. 457 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 I won't, Mom. 458 00:38:40,680 --> 00:38:42,620 I'll pick you up at 1. 459 00:38:42,660 --> 00:38:44,570 Bye. 460 00:39:01,620 --> 00:39:02,730 Rezvan honey, 461 00:39:03,530 --> 00:39:06,540 weren't you supposed to distance yourself from her? 462 00:39:06,580 --> 00:39:08,610 Sadaf is my only friend. 463 00:39:08,650 --> 00:39:10,550 There's nothing wrong with that. 464 00:39:10,590 --> 00:39:13,500 But be careful because of Dad's job. 465 00:39:13,540 --> 00:39:16,640 I don't know what you're talking about. 466 00:39:16,680 --> 00:39:18,550 What does Dad do? 467 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 A sensitive job, like my brother's. 468 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 He's travelling all the time and nobody knows where he is. 469 00:39:25,500 --> 00:39:27,560 Do you know what he does? 470 00:39:27,600 --> 00:39:30,610 I'm his sister and all I know is that he's a military man. 471 00:39:30,650 --> 00:39:34,550 But Dad, is he a judge, an investigator, a military man? 472 00:39:34,620 --> 00:39:37,510 I'm telling you he has a sensitive job. 473 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 We have to be discreet. 474 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 When you get close to people, 475 00:39:41,700 --> 00:39:43,730 you must always be careful to avoid leaks. 476 00:39:44,620 --> 00:39:48,630 What were you thinking offering to pick up Sadaf? 477 00:39:48,670 --> 00:39:50,690 Her dorm is on our way. 478 00:39:50,730 --> 00:39:53,520 You don't want her in our home. 479 00:39:53,560 --> 00:39:56,630 I'm 21 and you're controlling all my relationships. 480 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 I'm not controlling, I'm watching over my family. 481 00:40:00,650 --> 00:40:02,680 You'll understand when you're a mother. 482 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 Sadaf is here. 483 00:40:15,610 --> 00:40:17,720 - Hello! - Hi, how are you? 484 00:40:18,520 --> 00:40:20,510 You're OK? Your parents too? 485 00:40:20,550 --> 00:40:21,560 Yes, thank you. 486 00:40:21,600 --> 00:40:24,620 I just talked to my mom. She says hi. 487 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 That's nice of her. 488 00:40:28,610 --> 00:40:31,570 Last night, it was crazy at the dorm. 489 00:40:31,610 --> 00:40:32,640 Why? 490 00:40:32,680 --> 00:40:35,550 They were all out chanting slogans. 491 00:40:35,590 --> 00:40:36,630 You too? 492 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 Did your mom say how it was in their city? 493 00:40:39,590 --> 00:40:42,510 Yeah, people are very angry everywhere. 494 00:40:42,660 --> 00:40:44,690 They're not people but a bunch of thugs. 495 00:40:44,730 --> 00:40:47,700 Be careful not to mingle with them. 496 00:41:09,630 --> 00:41:11,500 - Hello? - Mom... 497 00:41:11,540 --> 00:41:12,550 What's going on? 498 00:41:12,590 --> 00:41:14,700 Come pick me up. The school's closed. 499 00:41:15,500 --> 00:41:16,590 Why? 500 00:41:16,630 --> 00:41:18,590 The girls are demonstrating. 501 00:41:18,630 --> 00:41:19,670 At the school? 502 00:41:19,710 --> 00:41:21,730 Yes, it's quite tense. 503 00:41:22,530 --> 00:41:24,510 I'll turn around, I'm coming. 504 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 - Keep your distance, I'm coming. - OK. 505 00:41:39,620 --> 00:41:41,720 We are receiving messages 506 00:41:42,570 --> 00:41:45,670 that the principals are no longer noting absences. 507 00:41:46,640 --> 00:41:48,660 We can officially skip school! 508 00:41:48,700 --> 00:41:52,660 Before, we felt bad doing it. 509 00:41:52,700 --> 00:41:55,600 Now, it's official. 510 00:41:55,650 --> 00:41:59,710 Don't bother coming, they won't let you in the door. 511 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 Basically, in the colleges and in the highschools, 512 00:42:02,670 --> 00:42:04,700 it's a free-for-all. 513 00:42:09,730 --> 00:42:10,730 Bye. 514 00:42:13,660 --> 00:42:15,540 Hi. 515 00:42:15,650 --> 00:42:16,710 What's going on? 516 00:42:17,510 --> 00:42:19,560 They were shouting slogans. 517 00:42:19,600 --> 00:42:20,620 What slogans? 518 00:42:20,660 --> 00:42:22,570 Women, life, freedom. 519 00:42:24,510 --> 00:42:26,650 I can't reach Rezvan. 520 00:42:26,690 --> 00:42:28,500 Let me try. 521 00:42:28,630 --> 00:42:30,680 Maybe she's out of battery. 522 00:42:32,550 --> 00:42:35,680 I think they cut the coverage during the demonstrations. 523 00:42:36,690 --> 00:42:38,510 Let's go pick her up. 524 00:42:38,550 --> 00:42:39,730 Can't reach her. 525 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 What's he saying? 526 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 He says not this way, the other way. 527 00:42:52,700 --> 00:42:55,540 But I can't go from there... 528 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 Rezvan... 529 00:43:33,690 --> 00:43:35,530 Rezvan! 530 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 Iman... 531 00:43:56,580 --> 00:43:58,690 What's new? Since what time? 532 00:43:59,590 --> 00:44:03,560 No one knows what time the college closed? 533 00:44:04,620 --> 00:44:07,550 In that case, she should be home by now! 534 00:44:07,660 --> 00:44:10,510 How will I find my girl? 535 00:44:11,680 --> 00:44:15,610 OK, I'll wait to hear from you. 536 00:44:15,670 --> 00:44:18,600 Iman, call me, don't forget. 537 00:44:21,670 --> 00:44:22,660 Hello? 538 00:44:23,500 --> 00:44:24,610 Rezvan, where are you? 539 00:44:24,670 --> 00:44:26,560 We're at home. 540 00:44:26,660 --> 00:44:28,640 Don't come, Mom's here. 541 00:44:29,620 --> 00:44:30,650 How is she? 542 00:44:31,650 --> 00:44:32,670 Poor thing. 543 00:44:34,660 --> 00:44:37,520 No, I've got this. 544 00:44:37,660 --> 00:44:39,710 Stay close, I'll call you. 545 00:44:40,550 --> 00:44:41,620 See you in a minute. 546 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Mom... 547 00:44:55,550 --> 00:44:58,620 I'm out of sanitary pads. 548 00:45:00,530 --> 00:45:01,710 You got scared, honey? 549 00:45:02,620 --> 00:45:04,540 I'll give you some of mine. 550 00:45:04,580 --> 00:45:06,550 Sorry, but I need thin ones. 551 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 If you can't go, I'll buy some. 552 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 You've got a nerve! 553 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 You want to go out? 554 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 Certainly not, I'll go. 555 00:45:16,630 --> 00:45:18,530 Thanks a lot. 556 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 Hello? 557 00:45:34,510 --> 00:45:35,700 She's leaving the building now. 558 00:45:36,500 --> 00:45:37,620 I'm coming down. 559 00:46:30,500 --> 00:46:31,650 Go get painkillers. 560 00:46:55,690 --> 00:46:56,670 Sadaf... 561 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Take this. 562 00:47:00,690 --> 00:47:03,520 Drink some water, sweetie. 563 00:47:03,560 --> 00:47:05,590 It's OK, my love. 564 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 You'll get better. 565 00:47:09,710 --> 00:47:11,700 Lean back. 566 00:47:16,580 --> 00:47:17,610 Rezvan... 567 00:47:21,610 --> 00:47:24,510 - What? - Her face... 568 00:47:24,610 --> 00:47:25,700 What should we do? 569 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 I have no idea. 570 00:47:27,710 --> 00:47:29,640 Shouldn't we take her to a hospital? 571 00:47:29,680 --> 00:47:32,710 - She says she'd be arrested. - So what? 572 00:47:33,640 --> 00:47:35,540 What if something happens? 573 00:47:35,580 --> 00:47:39,530 If they arrest her, they won't let her stay in the hospital. 574 00:47:39,570 --> 00:47:40,720 They'd hurt her. 575 00:47:41,520 --> 00:47:44,530 We have to find a safe doctor. 576 00:47:44,570 --> 00:47:45,690 But how? 577 00:47:47,500 --> 00:47:48,570 Mom... 578 00:47:48,610 --> 00:47:49,680 Rezvan! 579 00:47:51,560 --> 00:47:52,630 You're here? 580 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 Why didn't you call me? I was worried sick. 581 00:48:01,690 --> 00:48:03,510 What's going on? 582 00:52:16,610 --> 00:52:18,620 There's nothing more I can do. 583 00:52:19,670 --> 00:52:23,510 If something happens to her, who will answer to her family? 584 00:52:23,720 --> 00:52:26,590 She doesn't want her family to know. 585 00:52:26,630 --> 00:52:28,520 It's none of our business. 586 00:52:28,660 --> 00:52:30,510 It's my business. 587 00:52:30,630 --> 00:52:32,650 Why doesn't she want them to know? 588 00:52:32,720 --> 00:52:34,590 I don't know. 589 00:52:34,660 --> 00:52:38,520 All I know is she's in danger and we need to help her. 590 00:52:39,540 --> 00:52:42,580 I can't allow you to. It's too much responsibility. 591 00:52:42,690 --> 00:52:43,680 Mom! 592 00:52:43,720 --> 00:52:45,620 You saw her face. 593 00:52:45,660 --> 00:52:47,530 Is it my fault? 594 00:52:47,570 --> 00:52:49,520 She shouldn't have gone. 595 00:52:49,560 --> 00:52:50,630 Gone where? 596 00:52:50,670 --> 00:52:53,530 It was at college, we got caught in the crowd. 597 00:52:53,570 --> 00:52:55,730 I don't want this in this home. 598 00:52:56,530 --> 00:52:58,500 Have you thought of your father? 599 00:52:58,540 --> 00:53:00,520 You're responsible for him too. 600 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 Sadaf, what are you doing? 601 00:53:02,710 --> 00:53:03,730 Sadaf! 602 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 I want to go. 603 00:53:06,590 --> 00:53:07,710 You're not well. 604 00:53:08,650 --> 00:53:11,610 You have to call your mom. 605 00:53:11,650 --> 00:53:13,630 - OK. - I'll take you. 606 00:53:13,670 --> 00:53:15,580 - Mom! - Don't bother. 607 00:53:15,620 --> 00:53:17,640 Tell her I don't want her to take me. 608 00:53:17,680 --> 00:53:19,650 Stay, we'll take you to a doctor. 609 00:53:19,690 --> 00:53:21,600 Let me talk to her. 610 00:53:21,640 --> 00:53:23,550 I'll call her a taxi. 611 00:53:23,590 --> 00:53:24,610 Put her veil on. 612 00:53:24,650 --> 00:53:26,520 Mom, let her stay, please. 613 00:53:26,560 --> 00:53:28,710 The neighbors mustn't see her face. 614 00:53:31,580 --> 00:53:32,680 Sorry, my love. 615 00:53:36,620 --> 00:53:38,500 - I'll call you. - OK. 616 00:53:38,540 --> 00:53:39,620 Let's go. 617 00:55:24,670 --> 00:55:26,590 By changing jobs, 618 00:55:27,560 --> 00:55:29,570 you have also changed? 619 00:55:32,650 --> 00:55:35,510 Why don't you answer my calls? 620 00:55:36,680 --> 00:55:38,550 I was in a meeting. 621 00:55:41,540 --> 00:55:42,680 And after the meeting? 622 00:55:44,500 --> 00:55:45,720 I called several times. 623 00:55:48,620 --> 00:55:49,650 Lots of times. 624 00:55:56,600 --> 00:55:57,660 Let me in. 625 00:57:31,520 --> 00:57:32,540 Today, 626 00:57:35,650 --> 00:57:38,530 I had a complicated case. 627 00:57:39,560 --> 00:57:41,510 It preoccupied me. 628 00:57:43,550 --> 00:57:47,600 Complicated enough to make you forget about your family? 629 00:57:49,690 --> 00:57:51,680 A twenty-year-old boy. 630 00:57:56,650 --> 00:57:58,610 No matter how strong you are, 631 00:57:59,590 --> 00:58:01,660 how unfailing your faith is, 632 00:58:02,670 --> 00:58:05,560 death sentences are overwhelming. 633 00:58:07,600 --> 00:58:08,680 Out of bad luck, 634 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 the protests coincided 635 00:58:11,670 --> 00:58:13,640 with my arrival at this position. 636 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 There are countless arrests. 637 00:58:19,510 --> 00:58:21,710 From 14-year-olds to 70-year-old men and women. 638 00:58:24,590 --> 00:58:26,630 More of them every day. 639 00:58:28,590 --> 00:58:30,630 Police stations are saturated. 640 00:58:30,670 --> 00:58:33,660 We're asked to rush through them. 641 00:58:34,710 --> 00:58:38,680 I have a few minutes to make a decision. 642 00:58:40,610 --> 00:58:43,690 100, 200, 300 cases a day. 643 00:58:44,660 --> 00:58:45,630 What can I do? 644 00:58:48,660 --> 00:58:50,590 Work is work. 645 00:58:51,510 --> 00:58:54,700 Do you know how long it's been since you had a meal with the girls? 646 00:58:55,500 --> 00:58:57,620 Explain, reassure them. 647 00:58:58,700 --> 00:59:00,630 Who reassures me? 648 00:59:03,620 --> 00:59:06,720 Tomorrow morning, before leaving, take the time to talk to them. 649 00:59:07,520 --> 00:59:08,660 I can't. 650 00:59:09,640 --> 00:59:12,500 I have to be in court very early. 651 00:59:12,720 --> 00:59:15,620 I promise to be back for dinner. 652 00:59:16,730 --> 00:59:18,520 Mom... 653 00:59:19,540 --> 00:59:20,710 Hi, Dad. 654 00:59:21,590 --> 00:59:22,650 Can you come? 655 00:59:22,690 --> 00:59:24,700 Go, darling, I'm coming. 656 00:59:25,550 --> 00:59:26,590 What is it? 657 00:59:26,630 --> 00:59:28,680 They must have argued. 658 00:59:29,680 --> 00:59:31,660 It looks great on you. 659 00:59:32,590 --> 00:59:33,690 I'll be back. 660 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Look what they're doing to her, poor thing. 661 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 It's at the dorm? 662 00:59:44,710 --> 00:59:47,570 Her friends filmed them secretly. 663 00:59:48,600 --> 00:59:50,660 I told you she should have stayed. 664 00:59:51,570 --> 00:59:52,710 On the contrary, 665 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 I was right. 666 00:59:54,610 --> 00:59:57,590 They would come for her here. What about your father? 667 00:59:57,630 --> 00:59:58,620 I'll talk to him. 668 00:59:58,660 --> 01:00:00,640 Stay here. What are you doing? 669 01:00:00,680 --> 01:00:02,710 - I'll talk to him. - About what? 670 01:00:03,510 --> 01:00:07,510 I want to know where she is. Nobody knows who took her. 671 01:00:07,550 --> 01:00:08,690 Sadaf did nothing. 672 01:00:08,730 --> 01:00:10,620 You father doesn't know about that. 673 01:00:10,660 --> 01:00:11,670 Who does, then? 674 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 None of your business, you brat. 675 01:00:15,570 --> 01:00:17,680 - Mom... - You two listen to me. 676 01:00:17,720 --> 01:00:21,540 The agents have her phone. Do not call or text her. 677 01:00:21,640 --> 01:00:23,540 Same goes for you, Sana. 678 01:00:23,650 --> 01:00:26,720 She must have done something to get arrested this way. 679 01:00:27,520 --> 01:00:28,590 Mom, listen. 680 01:00:29,540 --> 01:00:31,580 Sadaf did nothing. 681 01:00:31,650 --> 01:00:33,620 I was with her. 682 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 I beg you, help her. 683 01:00:38,550 --> 01:00:41,530 Never say again that you were with her. 684 01:00:41,570 --> 01:00:44,510 You were nowhere with her, got it? 685 01:00:45,660 --> 01:00:47,670 I know someone who can help us. 686 01:00:47,710 --> 01:00:49,640 I'll find her by tomorrow morning. 687 01:00:49,680 --> 01:00:52,730 Now go to bed, phones off. Go! 688 01:01:38,520 --> 01:01:39,610 What did he say? 689 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 He got hit by buckshot. 690 01:01:47,690 --> 01:01:49,690 Gosh! They're breaking in. 691 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Oh no... 692 01:02:55,690 --> 01:02:56,680 God. 693 01:02:56,720 --> 01:02:58,690 They've pulled her jacket over her head. 694 01:02:58,730 --> 01:03:00,690 They've covered her head. 695 01:03:01,580 --> 01:03:03,500 They're taking the kid... 696 01:04:14,510 --> 01:04:15,550 Hello. 697 01:04:15,590 --> 01:04:17,550 - How are you? - Thanks. 698 01:04:17,590 --> 01:04:19,580 How are the kids? 699 01:04:19,620 --> 01:04:21,720 Fine, thank you. How's Alireza? 700 01:04:22,520 --> 01:04:23,580 Good, thanks. 701 01:04:23,620 --> 01:04:27,690 He said Iman has become an investigator, congratulations. 702 01:04:28,530 --> 01:04:31,560 For now, it's mostly problems. 703 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 He's swamped. 704 01:04:32,720 --> 01:04:34,720 Don't be ungrateful. 705 01:04:35,520 --> 01:04:38,690 He'll have a big pay raise, you'll be given official housing. 706 01:04:38,730 --> 01:04:41,520 After a couple of years in this position, 707 01:04:41,560 --> 01:04:44,580 he'll be promoted to the revolutionary court. 708 01:04:44,670 --> 01:04:48,500 Then, you'll be all set. 709 01:04:48,540 --> 01:04:50,580 Being a judge's wife is the best. 710 01:04:51,560 --> 01:04:53,500 I wish the same for you. 711 01:04:53,540 --> 01:04:54,640 We're not so lucky. 712 01:04:54,680 --> 01:04:58,550 Alireza too should have be promoted to an investigator, but... 713 01:04:58,590 --> 01:04:59,610 it didn't happen. 714 01:04:59,650 --> 01:05:00,710 It's God's will. 715 01:05:01,510 --> 01:05:03,650 For now, they're arresting so many people. 716 01:05:03,690 --> 01:05:07,550 Night and day, it never stops. 717 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 I know. Actually, I'm here for a friend's daughter. 718 01:05:11,670 --> 01:05:14,540 She got arrested and her family hasn't heard from her. 719 01:05:14,580 --> 01:05:15,600 When did it happen? 720 01:05:15,640 --> 01:05:18,510 Last night, at her dorm. 721 01:05:18,630 --> 01:05:21,520 Who arrested her? Plainclothes cops? 722 01:05:21,560 --> 01:05:23,530 Or special forces? 723 01:05:23,570 --> 01:05:25,510 Plainclothes, I think. 724 01:05:26,530 --> 01:05:29,510 Then it will take a while before they know anything. 725 01:05:29,730 --> 01:05:32,710 I've come to ask you to do a good deed. 726 01:05:33,510 --> 01:05:37,610 If you could search her name in your base. 727 01:05:37,680 --> 01:05:40,500 No promises, but send me her name 728 01:05:40,540 --> 01:05:43,530 and also her identification number. 729 01:05:43,570 --> 01:05:44,630 Sure. 730 01:05:44,670 --> 01:05:47,510 I have to go. You see it's endless. 731 01:05:47,550 --> 01:05:49,660 Thank you for taking the time. 732 01:05:49,700 --> 01:05:51,650 No problem. 733 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 I don't want to interfere, 734 01:05:53,730 --> 01:05:56,610 but these friends of yours who ask you a favor 735 01:05:56,650 --> 01:05:59,510 let their children take part in riots. 736 01:05:59,550 --> 01:06:01,710 - And then... - Yes, I know. 737 01:06:02,510 --> 01:06:06,560 These days, some unscrupulous people 738 01:06:06,600 --> 01:06:09,670 have posted the addresses and phone numbers 739 01:06:09,710 --> 01:06:12,530 of judges, investigators, 740 01:06:12,570 --> 01:06:14,660 or whoever works for the government. 741 01:06:14,700 --> 01:06:17,630 They have found them and put them on social media. 742 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 No, seriously? 743 01:06:19,700 --> 01:06:23,620 Imagine, when they circulate on the hostile media... 744 01:06:23,660 --> 01:06:26,610 You need to choose your acquaintances wisely. 745 01:06:26,650 --> 01:06:28,630 We will, for sure. 746 01:06:29,500 --> 01:06:30,670 Say hi to your family. 747 01:06:30,710 --> 01:06:32,600 Thank you, Fatemeh. 748 01:06:32,640 --> 01:06:37,540 Please, don't tell Alireza about my request. 749 01:06:37,580 --> 01:06:40,530 If he tells Iman, he wouldn't like it. 750 01:06:40,570 --> 01:06:42,730 Don't even say you saw me, it's between us. 751 01:06:43,530 --> 01:06:44,610 OK, no worries. 752 01:06:44,650 --> 01:06:46,620 Take care. See you soon. 753 01:06:46,660 --> 01:06:48,580 - See you. - Bye. 754 01:07:04,530 --> 01:07:05,660 Hi, Mom. 755 01:07:06,500 --> 01:07:07,690 - What's new? - Take these. 756 01:07:09,630 --> 01:07:11,630 We need her identification number. 757 01:07:11,700 --> 01:07:13,690 How are we gonna find that? 758 01:07:13,730 --> 01:07:15,530 No idea. 759 01:07:15,570 --> 01:07:17,710 You're talking like it's my fault. 760 01:07:18,510 --> 01:07:22,590 She must have broken windows or burnt tires. 761 01:07:22,710 --> 01:07:24,730 That will teach her a lesson. 762 01:07:25,530 --> 01:07:26,690 Call her family. 763 01:07:26,730 --> 01:07:28,730 I told you she didn't do anything. 764 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 They were together. 765 01:07:30,630 --> 01:07:32,620 Rezvan could have been shot in the eye too. 766 01:07:32,660 --> 01:07:35,560 What were you doing with those rioters? 767 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 These loose women in the streets, undressed. 768 01:07:38,680 --> 01:07:39,660 Hello? 769 01:07:39,700 --> 01:07:41,560 Hi, any news? 770 01:07:42,580 --> 01:07:46,590 She needs the identification number. Can you find it? 771 01:07:47,660 --> 01:07:49,690 OK, try to find it as soon as possible. 772 01:07:49,730 --> 01:07:51,630 I'll wait for your call. 773 01:07:51,670 --> 01:07:53,580 What the hell are you doing? 774 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 Who were you talking to? 775 01:07:55,680 --> 01:07:57,650 What's wrong with you? To a classmate. 776 01:07:57,690 --> 01:08:01,520 Did you tell anyone we can help her? Did you mention your father? 777 01:08:01,560 --> 01:08:02,620 In what way? 778 01:08:02,660 --> 01:08:04,560 Stop playing dumb. 779 01:08:04,600 --> 01:08:07,620 How do your friends think you're searching for her? 780 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 I didn't mention Dad. 781 01:08:09,540 --> 01:08:12,530 - How then? - I said my uncle knows someone. 782 01:08:12,570 --> 01:08:14,650 How dare you mention your uncle? 783 01:08:14,690 --> 01:08:16,580 If I ever hear you mention 784 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 your father or your uncle... 785 01:08:18,580 --> 01:08:20,530 I didn't say anything, Mom! 786 01:08:20,570 --> 01:08:21,720 I know what I can and can't say! 787 01:08:22,520 --> 01:08:25,630 Stop threatening me or I'm moving out! 788 01:08:25,670 --> 01:08:27,540 Moving out, congrats! 789 01:08:27,580 --> 01:08:31,530 What do you think this is? A hotel? You're shameless! 790 01:08:31,580 --> 01:08:34,600 - Don't close the door! - Leave her alone! 791 01:08:54,540 --> 01:08:56,520 Not like this, set it down. 792 01:08:56,710 --> 01:09:00,610 Take another one. Move these aside, my hands are dirty. 793 01:09:01,650 --> 01:09:04,640 - How should I cut it? - In slices, the other way round. 794 01:09:04,710 --> 01:09:07,720 Put it here. The other way round. 795 01:09:08,570 --> 01:09:09,670 Now cut it in slices. 796 01:09:11,630 --> 01:09:12,640 Set it down. 797 01:09:12,680 --> 01:09:15,500 - It's OK. - You'll get burnt. 798 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Turn them with this. 799 01:10:48,550 --> 01:10:50,600 Down with theocracy! 800 01:11:29,610 --> 01:11:31,680 Down with theocracy! 801 01:11:34,610 --> 01:11:36,590 Each person killed 802 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Is replaced by a thousand more 803 01:11:42,700 --> 01:11:44,520 What's going on? 804 01:11:45,530 --> 01:11:47,650 You're here? I thought you forgot. 805 01:11:48,560 --> 01:11:49,720 I rushed out of court. 806 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 My phone was off. 807 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 They're shouting in our building too. 808 01:11:56,640 --> 01:11:58,500 The bastards. 809 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 We'll get rid of them. 810 01:12:01,700 --> 01:12:03,730 They take advantage of the system 811 01:12:04,590 --> 01:12:05,670 and they insult it. 812 01:12:07,520 --> 01:12:09,540 There are more of them every night. 813 01:12:24,550 --> 01:12:26,590 What if something happened? 814 01:12:28,670 --> 01:12:29,700 Like what? 815 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Don't you think of it? 816 01:12:33,710 --> 01:12:36,690 If something happens, what would they do to us? 817 01:12:41,510 --> 01:12:42,670 Nothing will happen. 818 01:12:43,530 --> 01:12:44,710 How can you be so sure? 819 01:12:45,510 --> 01:12:46,620 We'll stop them. 820 01:12:46,660 --> 01:12:49,710 Whoever confronts God does it at their own risk. 821 01:12:51,630 --> 01:12:55,680 There's agitation everywhere, in colleges, schools. 822 01:12:56,510 --> 01:12:57,610 Let them agitate. 823 01:12:58,540 --> 01:13:00,560 Even schoolgirls 824 01:13:00,600 --> 01:13:02,730 are in the streets bareheaded chanting slogans. 825 01:13:05,530 --> 01:13:06,590 Where are the girls? 826 01:13:06,630 --> 01:13:08,650 In their bedroom. They're upset. 827 01:13:08,690 --> 01:13:11,580 Some of Rezvan's friends have been arrested. 828 01:13:12,690 --> 01:13:15,500 Rezvan wasn't in the commotion, was she? 829 01:13:15,540 --> 01:13:16,600 No, she wasn't. 830 01:13:18,590 --> 01:13:21,510 But one of her close friends was arrested. 831 01:13:21,550 --> 01:13:23,620 She's very worried about her. 832 01:13:23,730 --> 01:13:26,510 Why does she have that kind of friend? 833 01:13:26,550 --> 01:13:30,640 I can't make their friends undergo a merit test. 834 01:13:31,560 --> 01:13:34,710 They met at college and became close. 835 01:13:35,630 --> 01:13:39,660 Poor kid came to Tehran for college and ends up in jail. 836 01:13:40,620 --> 01:13:42,620 But she hasn't done anything. 837 01:13:42,660 --> 01:13:46,580 All the families say the indictees did nothing. 838 01:13:46,650 --> 01:13:50,610 I'm telling you, she really did nothing. 839 01:13:51,570 --> 01:13:53,700 She found herself in the middle of the rally. 840 01:13:54,500 --> 01:13:55,540 There we go. 841 01:13:55,580 --> 01:13:57,690 Being in a rally is a five-year sentence. 842 01:13:59,650 --> 01:14:01,510 OK, fine. 843 01:14:01,570 --> 01:14:03,680 All I want to know is if you can find 844 01:14:03,720 --> 01:14:06,500 her whereabouts for her family. 845 01:14:06,560 --> 01:14:07,600 How? 846 01:14:08,600 --> 01:14:10,610 God knows where she is. 847 01:14:10,690 --> 01:14:12,560 They'll have to wait. 848 01:14:12,660 --> 01:14:14,710 - They're so many of them. - How long? 849 01:14:15,510 --> 01:14:16,620 Until she talks. 850 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 She'll be kept in solitary confinement 851 01:14:21,600 --> 01:14:24,580 until she confesses in front of a camera. 852 01:14:25,560 --> 01:14:27,690 Confess? She's done nothing. 853 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 How do you know she's done nothing? 854 01:14:33,670 --> 01:14:34,730 Anyway. 855 01:14:35,580 --> 01:14:38,670 Can you try to find out how she is? 856 01:14:38,710 --> 01:14:39,680 Just that. 857 01:14:40,540 --> 01:14:42,690 No. Even if I wanted to, I couldn't. 858 01:14:42,730 --> 01:14:45,730 At this stage, it's out of my hands. 859 01:15:01,510 --> 01:15:03,670 Nothing but lies. Turn it off. 860 01:15:07,570 --> 01:15:08,720 What'd you say, honey? 861 01:15:10,720 --> 01:15:11,730 Nothing. 862 01:15:14,540 --> 01:15:15,670 You said something. 863 01:15:16,680 --> 01:15:20,510 I said we should turn off the TV during dinner. 864 01:15:20,610 --> 01:15:21,620 Before. 865 01:15:31,650 --> 01:15:33,500 I said it was nothing but lies. 866 01:15:33,620 --> 01:15:35,580 Sweet Lord. 867 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 How do you know? 868 01:15:44,530 --> 01:15:45,720 I live in this country. 869 01:15:46,680 --> 01:15:47,730 I've got eyes. 870 01:15:48,720 --> 01:15:52,650 Are you sure? It could be the enemy that's persuading you. 871 01:15:52,720 --> 01:15:54,590 What enemy, Dad? 872 01:15:54,650 --> 01:15:57,660 My friends were beaten and arrested before my eyes. 873 01:15:58,630 --> 01:15:59,670 Listen, 874 01:15:59,710 --> 01:16:03,560 I know there's room for improvement. 875 01:16:03,600 --> 01:16:07,570 But you guys don't realize that the whole world is against us. 876 01:16:07,610 --> 01:16:08,730 This is all an enemy plot. 877 01:16:09,610 --> 01:16:11,530 What plot? 878 01:16:11,570 --> 01:16:14,550 I don't care about the enemy or some conspiracy theory. 879 01:16:14,590 --> 01:16:17,550 A girl my age was killed because of her hijab. 880 01:16:17,590 --> 01:16:18,570 Why? 881 01:16:18,700 --> 01:16:21,530 See, your facts aren't straight. 882 01:16:22,530 --> 01:16:23,610 She had a stroke. 883 01:16:24,650 --> 01:16:27,630 But through the media, the enemy brainwashed you 884 01:16:27,670 --> 01:16:29,590 into believing she was killed. 885 01:16:29,630 --> 01:16:32,550 So why do they refuse to investigate? 886 01:16:32,590 --> 01:16:35,660 Why don't they let an independent commission take action? 887 01:16:35,700 --> 01:16:38,660 They're killing all these people simply to deny killing her? 888 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 You're going too far. 889 01:16:44,510 --> 01:16:45,660 Me and thousands of others, 890 01:16:45,700 --> 01:16:49,580 are slaving away to preserve this country for whom? 891 01:16:49,620 --> 01:16:50,660 For you! 892 01:16:50,700 --> 01:16:52,570 You are defending 893 01:16:52,610 --> 01:16:55,640 a bunch of sluts who just want to walk the street naked! 894 01:16:55,680 --> 01:16:57,550 Who wants to walk naked? 895 01:16:57,590 --> 01:16:58,690 The people in the streets! 896 01:16:58,730 --> 01:17:00,600 Who, Dad? 897 01:17:01,570 --> 01:17:04,510 I happened to be in the crowd yesterday. 898 01:17:04,700 --> 01:17:06,550 You had no right to! 899 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 It was a coincidence. 900 01:17:08,500 --> 01:17:10,560 I was leaving the college with my friend. 901 01:17:10,600 --> 01:17:13,520 They shot her in the face with buckshot. 902 01:17:13,560 --> 01:17:15,600 And then they arrested her at her dorm. 903 01:17:16,520 --> 01:17:18,650 Even if she lives, she'll lose an eye. 904 01:17:18,690 --> 01:17:22,500 Her beauty is gone, her bright future too. 905 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 Why? 906 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Listen, every day, 907 01:17:25,700 --> 01:17:29,500 I interrogate thousands of people like her. 908 01:17:29,540 --> 01:17:32,500 - I know who they're involved with. - Who? 909 01:17:32,590 --> 01:17:36,500 They're just normal people who want a normal life and freedom. 910 01:17:36,540 --> 01:17:37,580 Just like anywhere else. 911 01:17:37,620 --> 01:17:39,570 Good God. 912 01:17:39,610 --> 01:17:41,690 Stop arguing with your father! 913 01:17:43,560 --> 01:17:44,610 If not as a father, 914 01:17:44,650 --> 01:17:47,550 as an expert who's been serving this regime for 20 years, 915 01:17:47,590 --> 01:17:48,720 don't you think I know better? 916 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 No. 917 01:17:55,560 --> 01:17:56,650 You don't, Dad. 918 01:17:57,670 --> 01:17:59,600 Because you're on the inside. 919 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 You believe in it. 920 01:18:02,640 --> 01:18:04,680 You want to preserve it at all cost. 921 01:18:14,500 --> 01:18:15,570 Iman... 922 01:18:17,560 --> 01:18:20,700 For once we were having a family dinner, you ruined it. 923 01:18:49,560 --> 01:18:50,600 Iman... 924 01:18:52,610 --> 01:18:53,630 Iman. 925 01:19:07,730 --> 01:19:09,590 Here, have some water. 926 01:19:33,500 --> 01:19:34,590 You OK? 927 01:20:45,730 --> 01:20:47,560 Najmeh... 928 01:20:48,720 --> 01:20:50,510 Najmeh dear. 929 01:20:50,600 --> 01:20:51,590 Yes? 930 01:20:51,630 --> 01:20:53,580 Where have you put my gun? 931 01:20:55,640 --> 01:20:57,520 Your gun? 932 01:20:58,610 --> 01:21:00,500 I don't know. 933 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 I didn't touch it. 934 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 My God... 935 01:22:04,650 --> 01:22:07,540 Are you sure you had it when you came home? 936 01:22:16,670 --> 01:22:19,670 - I came in, you were at the window. - Yes. 937 01:22:20,510 --> 01:22:23,500 I took off my jacket, threw it on the bed. 938 01:22:23,610 --> 01:22:25,500 I put the gun... 939 01:22:25,690 --> 01:22:27,660 in the drawer and then... 940 01:22:28,510 --> 01:22:29,600 I sat down here. 941 01:22:29,640 --> 01:22:32,680 I didn't mention it, but the other evening, 942 01:22:32,720 --> 01:22:34,710 you left it in the bathroom. 943 01:22:35,510 --> 01:22:37,550 I found it there when I picked up the laundry. 944 01:22:37,590 --> 01:22:40,520 I put it away in this drawer. 945 01:22:55,530 --> 01:22:56,680 You'll find it. 946 01:23:10,690 --> 01:23:12,500 The kids! 947 01:23:12,730 --> 01:23:14,540 Where are you going? 948 01:23:14,660 --> 01:23:16,550 They may have taken it. 949 01:23:16,590 --> 01:23:18,670 Take your gun? 950 01:23:19,550 --> 01:23:20,580 Can you ask them? 951 01:23:20,620 --> 01:23:23,570 You want me to wake them up to ask them about your gun? 952 01:23:23,610 --> 01:23:24,680 Yes, I do! 953 01:23:59,570 --> 01:24:00,630 Rezvan... 954 01:24:01,520 --> 01:24:02,710 Sweetheart... 955 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Wake up, please. 956 01:24:07,660 --> 01:24:09,560 What's going on? 957 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 Your Dad's gun is not in its place. 958 01:24:11,640 --> 01:24:13,530 Do you know where it is? 959 01:24:13,570 --> 01:24:14,600 What? 960 01:24:15,720 --> 01:24:17,550 A gun? 961 01:24:18,640 --> 01:24:20,520 Dad has a gun? 962 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 No, nothing. 963 01:24:22,640 --> 01:24:23,660 Go back to sleep. 964 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 - So? - I told you, it scared her. 965 01:24:37,640 --> 01:24:40,550 They didn't even know you have a gun. 966 01:24:42,510 --> 01:24:43,580 God... 967 01:24:48,650 --> 01:24:49,690 Iman... 968 01:24:50,660 --> 01:24:54,510 Maybe you've left it in court. 969 01:24:54,550 --> 01:24:56,520 Go check. 970 01:25:06,710 --> 01:25:09,510 Six months to three years in jail. 971 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Worse than the sentence, 972 01:25:16,610 --> 01:25:18,570 is the discredit. 973 01:25:21,690 --> 01:25:24,630 You've been here less than two weeks. 974 01:25:28,700 --> 01:25:30,530 Such an embarrassment. 975 01:25:30,570 --> 01:25:32,500 There'd be talk. 976 01:25:36,700 --> 01:25:38,610 They'll say you were incapable 977 01:25:38,650 --> 01:25:41,540 of keeping your gun for a few days. 978 01:25:43,580 --> 01:25:45,610 Your merits will be questioned. 979 01:25:47,650 --> 01:25:49,610 They'll lose faith in you. 980 01:25:50,520 --> 01:25:51,610 Prevent you from moving up. 981 01:25:55,510 --> 01:25:56,590 I'll find it. 982 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 You have to find it. 983 01:26:00,630 --> 01:26:02,530 For now, don't report it, 984 01:26:02,570 --> 01:26:04,590 don't say anything to anyone. 985 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 Based on what you're saying, 986 01:26:08,600 --> 01:26:10,700 it's in your house, without a doubt. 987 01:26:11,500 --> 01:26:13,660 Maybe if you just wait a few days, 988 01:26:14,570 --> 01:26:17,530 the one who's taken it will put it back. 989 01:26:26,550 --> 01:26:28,510 Don't repeat yourself. 990 01:26:28,650 --> 01:26:30,570 Where would I have left it? 991 01:26:31,500 --> 01:26:33,550 Najmeh, think back to what she said last night, 992 01:26:33,590 --> 01:26:34,710 it just has to be at home. 993 01:26:35,510 --> 01:26:36,560 Yes. 994 01:26:37,620 --> 01:26:40,540 Keep me up to date. 995 01:26:43,510 --> 01:26:45,620 Put them properly on the desk. 996 01:26:52,530 --> 01:26:54,620 - And the top one? - It's empty! 997 01:27:03,670 --> 01:27:05,640 These are my underwear! 998 01:28:14,650 --> 01:28:16,560 In my own home, 999 01:28:18,690 --> 01:28:20,650 I don't feel safe. 1000 01:28:22,670 --> 01:28:24,650 Be patient, my love. 1001 01:28:25,560 --> 01:28:28,560 These things happen in every family. 1002 01:28:31,560 --> 01:28:32,650 Next month, 1003 01:28:34,510 --> 01:28:36,560 it will be 21 years, right? 1004 01:28:38,680 --> 01:28:40,620 21 years. 1005 01:28:42,620 --> 01:28:44,500 Up in smoke. 1006 01:28:47,730 --> 01:28:50,550 All my professional credibility. 1007 01:28:53,580 --> 01:28:56,640 You can't lose your credibility 1008 01:28:56,680 --> 01:28:59,650 because of something that's out of your hands. 1009 01:29:01,520 --> 01:29:02,680 Don't be so worried. 1010 01:29:05,660 --> 01:29:06,680 Yes. 1011 01:29:08,720 --> 01:29:10,530 I can. 1012 01:29:15,660 --> 01:29:17,610 But I won't let it happen. 1013 01:30:05,660 --> 01:30:07,590 Dad is about to have a stroke. 1014 01:30:07,710 --> 01:30:10,730 If something happens to him, it's your fault. 1015 01:30:11,660 --> 01:30:12,730 Really, Mom? 1016 01:30:13,620 --> 01:30:15,730 You said people had strokes every day 1017 01:30:16,530 --> 01:30:19,520 and it was no one's fault, just bad luck. 1018 01:30:19,560 --> 01:30:21,730 But if it's Dad, it's our fault? 1019 01:30:22,670 --> 01:30:24,610 You've got some nerve. 1020 01:30:26,720 --> 01:30:30,720 If this damn gun is not found, your dad will do 3 years of jail. 1021 01:30:31,520 --> 01:30:32,600 3 years. 1022 01:30:35,520 --> 01:30:37,590 Why do you assume it's us? 1023 01:30:38,690 --> 01:30:41,540 We could point the finger at her. 1024 01:30:42,650 --> 01:30:43,700 Don't know. 1025 01:30:54,730 --> 01:30:57,500 Sana, what's going on with her? 1026 01:30:59,670 --> 01:31:01,590 Mom, aren't you eating? 1027 01:31:03,560 --> 01:31:04,590 No. 1028 01:31:04,630 --> 01:31:05,670 Why? 1029 01:31:16,570 --> 01:31:17,590 Mom... 1030 01:31:18,590 --> 01:31:19,590 Mom! 1031 01:31:24,680 --> 01:31:27,500 You don't realize what you're doing to him. 1032 01:31:27,540 --> 01:31:28,730 What are we doing? 1033 01:31:29,530 --> 01:31:31,550 If you'd grown up like me 1034 01:31:31,590 --> 01:31:34,660 with a father who only cared about gambling and partying, 1035 01:31:34,700 --> 01:31:36,650 you'd be more grateful. 1036 01:31:36,690 --> 01:31:39,520 You'd honor your father. 1037 01:31:39,730 --> 01:31:41,690 I understand, Mom. 1038 01:31:42,660 --> 01:31:45,500 I know you suffered as a child. 1039 01:31:45,730 --> 01:31:48,710 But why do you always think Dad is right? 1040 01:31:49,590 --> 01:31:52,570 Why would Sana and I take the gun? 1041 01:31:52,710 --> 01:31:55,510 So it just flew away? 1042 01:31:55,550 --> 01:31:56,730 Maybe Dad is lying... 1043 01:31:57,530 --> 01:31:59,550 Mind what you say about your father! 1044 01:31:59,590 --> 01:32:02,560 OK, the gun was in the drawer 1045 01:32:02,600 --> 01:32:03,730 of his nightstand. 1046 01:32:04,600 --> 01:32:06,590 Do you really think Sana and I 1047 01:32:06,630 --> 01:32:08,650 would dare come in while you're asleep 1048 01:32:08,690 --> 01:32:11,590 and take it from the drawer? 1049 01:32:11,720 --> 01:32:14,660 What are we talking about anyway? 1050 01:32:14,700 --> 01:32:18,550 Dad is so spaced out these days, he's left it somewhere 1051 01:32:18,590 --> 01:32:20,650 and he's taking it out on us. 1052 01:32:20,690 --> 01:32:22,600 She's right, Mom. 1053 01:32:22,640 --> 01:32:23,730 Think about it. 1054 01:32:28,530 --> 01:32:29,560 Here, eat. 1055 01:32:29,690 --> 01:32:30,720 Mom... 1056 01:32:34,700 --> 01:32:36,630 You shouldn't have told your family 1057 01:32:36,670 --> 01:32:38,520 about your work. 1058 01:32:38,640 --> 01:32:39,690 I should have hidden it? 1059 01:32:39,730 --> 01:32:41,500 Of course. 1060 01:32:41,540 --> 01:32:42,590 Until when? 1061 01:32:42,630 --> 01:32:43,670 To the grave. 1062 01:32:46,710 --> 01:32:48,680 I'm in deep shit. 1063 01:32:50,720 --> 01:32:52,510 It's normal. 1064 01:32:52,660 --> 01:32:55,650 In our training, they don't teach 1065 01:32:56,580 --> 01:32:59,550 an investigator how to interrogate their family. 1066 01:33:05,570 --> 01:33:07,560 Don't you suspect any of them? 1067 01:33:09,640 --> 01:33:12,570 I can't believe my daughters did it. 1068 01:33:12,720 --> 01:33:14,630 And your wife? 1069 01:33:15,550 --> 01:33:16,730 I have absolute confidence in her. 1070 01:33:17,530 --> 01:33:18,550 Really? 1071 01:33:23,730 --> 01:33:26,670 There's only one way to find out who did it. 1072 01:33:27,680 --> 01:33:28,700 What? 1073 01:33:29,530 --> 01:33:30,550 Alireza. 1074 01:33:30,660 --> 01:33:32,580 Take them to him. 1075 01:33:33,650 --> 01:33:35,710 - To Alireza? - Yes. 1076 01:33:41,660 --> 01:33:44,520 He's the best interrogator there is. 1077 01:33:44,680 --> 01:33:48,580 He has psychological tricks, he'll figure it out quickly. 1078 01:33:49,570 --> 01:33:50,620 How could I? 1079 01:33:51,500 --> 01:33:53,600 He comes over often. 1080 01:33:53,640 --> 01:33:55,540 Our wives are friends. 1081 01:33:55,580 --> 01:33:57,550 Our kids are friends. 1082 01:33:57,680 --> 01:34:00,500 How can he interrogate my family? 1083 01:34:00,540 --> 01:34:01,660 Why interrogate? 1084 01:34:04,530 --> 01:34:06,720 He uses psychology and body language techniques. 1085 01:34:07,520 --> 01:34:10,530 He'll tell you who's got it. Isn't that worth it? 1086 01:34:10,570 --> 01:34:11,700 You want to be let go? 1087 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 You want us both to be on the hook? 1088 01:34:14,710 --> 01:34:17,530 Make this go away. 1089 01:34:19,640 --> 01:34:21,560 I won't take them to him. 1090 01:34:23,690 --> 01:34:25,700 Do you know anyone safer? 1091 01:34:26,500 --> 01:34:27,550 Any better way? 1092 01:34:27,590 --> 01:34:29,710 Tell yourself it's a therapy session. 1093 01:34:55,680 --> 01:34:57,560 Alireza and Fatemeh are our friends. 1094 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 They don't need to know about our personal problems. 1095 01:35:01,560 --> 01:35:04,530 I told him not to mention it to his family. 1096 01:35:04,620 --> 01:35:07,510 They're a couple. They tell each other everything. 1097 01:35:07,550 --> 01:35:10,730 How dare you have your children interrogated by your friend? 1098 01:35:11,530 --> 01:35:12,630 Why interrogate? 1099 01:35:13,520 --> 01:35:15,590 It's a psychotherapy session. 1100 01:35:15,630 --> 01:35:18,620 He'll make sure they don't recognize him. 1101 01:35:22,570 --> 01:35:25,660 After this, who can the girls confide in? 1102 01:35:26,650 --> 01:35:27,680 You? 1103 01:35:28,560 --> 01:35:29,580 Me? 1104 01:35:29,650 --> 01:35:30,720 Their friends? 1105 01:35:34,690 --> 01:35:36,570 What can I do? 1106 01:35:36,720 --> 01:35:40,530 If they find out at court, do you know what will happen? 1107 01:35:41,680 --> 01:35:45,520 If they discover the gun was taken from my home? 1108 01:35:48,710 --> 01:35:52,630 We'll see him for half an hour, he'll do the interviews 1109 01:35:52,670 --> 01:35:53,670 and make his diagnosis. 1110 01:35:53,710 --> 01:35:55,650 We'll be done with it. 1111 01:35:56,630 --> 01:35:58,650 He's a specialist. 1112 01:36:03,650 --> 01:36:05,640 Is it filmed? 1113 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 What? 1114 01:36:07,710 --> 01:36:10,600 You said interrogations are filmed. 1115 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Of course not, what are you talking about? 1116 01:36:16,590 --> 01:36:18,590 What will we tell the girls? 1117 01:36:20,500 --> 01:36:22,510 That it's a therapy session. 1118 01:36:38,520 --> 01:36:39,600 It's here. 1119 01:36:41,690 --> 01:36:43,540 It won't take long. 1120 01:36:44,660 --> 01:36:46,540 I'll wait for you. 1121 01:36:46,620 --> 01:36:47,670 OK. 1122 01:36:48,580 --> 01:36:49,670 Let's go, girls. 1123 01:37:32,650 --> 01:37:33,630 Hello. 1124 01:37:33,670 --> 01:37:35,570 Hello, come in. 1125 01:37:35,610 --> 01:37:36,620 Come in. 1126 01:37:38,650 --> 01:37:40,560 Arms up. 1127 01:37:40,630 --> 01:37:41,660 Come on. 1128 01:37:44,700 --> 01:37:47,650 The other one too. You have something on you? 1129 01:37:48,540 --> 01:37:49,570 Go sit. 1130 01:37:49,610 --> 01:37:51,540 Come on, quick. 1131 01:37:52,510 --> 01:37:54,580 Arms up, legs spread. 1132 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 Go sit there too. 1133 01:38:01,700 --> 01:38:03,610 - What do you have on you? - Nothing. 1134 01:38:03,650 --> 01:38:05,660 - A phone in your bag? - Yes. 1135 01:38:05,700 --> 01:38:07,540 Let me see. 1136 01:38:07,580 --> 01:38:08,720 Arms up. 1137 01:38:09,630 --> 01:38:11,520 Legs spread. 1138 01:38:14,500 --> 01:38:15,680 Go wait there. 1139 01:38:31,510 --> 01:38:32,600 Mom... 1140 01:38:32,640 --> 01:38:33,710 Yes, honey? 1141 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 Come here. 1142 01:38:46,590 --> 01:38:48,710 Girls, this way. 1143 01:38:50,550 --> 01:38:51,670 Get up. 1144 01:38:52,630 --> 01:38:53,660 Let's go. 1145 01:39:02,530 --> 01:39:03,670 It's on your right. 1146 01:39:06,570 --> 01:39:08,650 You're here and you're there. 1147 01:39:29,500 --> 01:39:30,560 Hello. 1148 01:39:31,600 --> 01:39:33,540 - How are you? - Fine, thank you. 1149 01:39:33,580 --> 01:39:35,590 - Fatemeh is fine? - Thank God. 1150 01:39:35,630 --> 01:39:36,720 Reyhaneh and Amir Mahdi too? 1151 01:39:37,520 --> 01:39:38,600 Yes, thank you. 1152 01:39:38,640 --> 01:39:40,600 Follow me. 1153 01:39:40,730 --> 01:39:42,660 You want to talk to me too? 1154 01:39:42,700 --> 01:39:44,630 I have a few small questions. 1155 01:39:44,670 --> 01:39:46,650 Iman said it's just the girls. 1156 01:39:46,690 --> 01:39:48,570 Please, this way. 1157 01:40:23,730 --> 01:40:26,520 Don't turn, face the wall. 1158 01:40:35,650 --> 01:40:37,720 - Can you see here? - Where? 1159 01:40:38,520 --> 01:40:39,560 Down here. 1160 01:40:40,530 --> 01:40:41,610 Could you write? 1161 01:40:41,650 --> 01:40:43,590 No, I can't see. 1162 01:40:44,680 --> 01:40:46,730 - And now? - Yes. 1163 01:40:49,510 --> 01:40:50,680 Don't move, I'll be back. 1164 01:41:04,630 --> 01:41:08,590 I cannot believe the girls would have taken the gun. 1165 01:41:09,710 --> 01:41:13,550 In general, the criminal is not the one you imagine. 1166 01:41:15,610 --> 01:41:17,670 What crime are we talking about? 1167 01:41:18,590 --> 01:41:21,680 I'm sure Iman has left it somewhere. 1168 01:41:22,670 --> 01:41:25,580 You know how it's been lately. 1169 01:41:25,620 --> 01:41:28,730 You are all under pressure due to all of the arrests. 1170 01:41:29,550 --> 01:41:31,670 Iman is really perturbed. 1171 01:41:32,630 --> 01:41:35,520 He's had to sign a few indictments 1172 01:41:35,560 --> 01:41:37,620 that have deeply troubled him. 1173 01:41:38,620 --> 01:41:39,680 I see. 1174 01:41:40,500 --> 01:41:44,540 But Iman is sure he put it away in its place at home. 1175 01:41:44,630 --> 01:41:48,510 He told me the same thing, but it's unlikely. 1176 01:41:48,550 --> 01:41:52,580 The other night, he came home very upset and went for a shower. 1177 01:41:52,620 --> 01:41:55,590 Then I found the gun in the bathroom. 1178 01:41:55,630 --> 01:41:57,600 Just by chance. 1179 01:41:57,640 --> 01:41:59,650 I put it in its place. 1180 01:42:00,600 --> 01:42:03,530 So you think the gun is not at your home. 1181 01:42:03,690 --> 01:42:04,710 Yes. 1182 01:42:10,630 --> 01:42:11,710 And you? 1183 01:42:12,680 --> 01:42:14,510 What about me? 1184 01:42:15,700 --> 01:42:18,620 Might you know where it is? 1185 01:42:19,730 --> 01:42:21,710 What do you mean? 1186 01:42:22,600 --> 01:42:24,590 I would have taken it? 1187 01:42:24,730 --> 01:42:28,550 You just said you're sure it's not in your home. 1188 01:42:31,580 --> 01:42:33,610 Well, thank you. 1189 01:42:34,510 --> 01:42:35,710 Thank Iman. 1190 01:42:36,510 --> 01:42:38,530 Don't take it badly. 1191 01:42:38,720 --> 01:42:42,540 Iman told me he has absolute confidence in you. 1192 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 But everyone knows 1193 01:42:44,710 --> 01:42:47,580 sometimes between mother and daughters, 1194 01:42:47,620 --> 01:42:49,570 there are secrets. 1195 01:42:51,590 --> 01:42:53,610 Absolutely not. 1196 01:42:53,650 --> 01:42:56,580 Why would I hide this from my husband? 1197 01:42:56,620 --> 01:42:57,660 God as my witness, 1198 01:42:57,700 --> 01:43:00,680 I've always been transparent with Iman. 1199 01:43:04,700 --> 01:43:06,590 Yet I know 1200 01:43:06,660 --> 01:43:09,650 there are things that Iman doesn't know. 1201 01:43:14,500 --> 01:43:15,680 Stay seated, please. 1202 01:43:15,720 --> 01:43:18,670 You're speaking in an offending way. 1203 01:43:18,710 --> 01:43:20,510 Sit down. 1204 01:43:26,620 --> 01:43:29,560 I'm speaking to you very respectfully. 1205 01:43:30,620 --> 01:43:34,690 Never has a person sitting there been treated with such respect. 1206 01:43:40,620 --> 01:43:42,540 Be reassured, 1207 01:43:42,680 --> 01:43:44,700 all this will remain between us. 1208 01:43:47,690 --> 01:43:49,680 I'm the keeper of secrets. 1209 01:43:53,510 --> 01:43:56,630 I thought perhaps this issue might be one of those 1210 01:43:56,670 --> 01:43:59,570 that you have decided to hide from Iman. 1211 01:44:00,570 --> 01:44:04,520 I can't understand this disaster taking over my life. 1212 01:44:06,620 --> 01:44:08,710 Be precise and thorough. 1213 01:44:09,510 --> 01:44:12,680 Especially concerning the young girl you were looking for. 1214 01:47:22,560 --> 01:47:23,580 You, go to your room. 1215 01:47:24,510 --> 01:47:25,520 No, stay. 1216 01:47:27,580 --> 01:47:29,540 We have nothing to hide. 1217 01:47:34,510 --> 01:47:36,580 Do you realize what you're doing? 1218 01:47:38,680 --> 01:47:40,550 What am I doing? 1219 01:47:40,650 --> 01:47:42,630 Playing with your dad's reputation. 1220 01:47:42,710 --> 01:47:44,610 The family's reputation. 1221 01:47:44,680 --> 01:47:45,710 Sweetheart, 1222 01:47:47,500 --> 01:47:51,540 this issue has the potential to ruin my career. 1223 01:47:53,670 --> 01:47:55,610 I'll be put in jail. 1224 01:47:56,600 --> 01:47:57,730 Don't you care? 1225 01:47:59,630 --> 01:48:01,610 - It's not me... - Who, then? 1226 01:48:04,670 --> 01:48:05,730 Rezvan, 1227 01:48:08,680 --> 01:48:09,720 honey, 1228 01:48:10,520 --> 01:48:11,580 don't be scared. 1229 01:48:12,590 --> 01:48:14,560 No harm will come to you. 1230 01:48:14,690 --> 01:48:16,640 Just give me the gun back. 1231 01:48:16,710 --> 01:48:18,600 What gun? 1232 01:48:18,640 --> 01:48:21,510 Why won't you believe me? 1233 01:48:21,550 --> 01:48:23,720 You accuse me because of what a stranger says! 1234 01:48:24,520 --> 01:48:25,570 Where's the gun then? 1235 01:48:25,610 --> 01:48:27,650 Did it vanish into thin air? Where is it? 1236 01:48:27,690 --> 01:48:29,500 I have no idea! 1237 01:48:29,540 --> 01:48:31,540 Maybe you have it! 1238 01:48:49,590 --> 01:48:50,670 Calm down, sweetie. 1239 01:48:54,600 --> 01:48:57,550 All you've been given is love and respect. 1240 01:49:01,730 --> 01:49:04,710 The best house, everything you need, 1241 01:49:05,610 --> 01:49:07,590 a car, money... 1242 01:49:07,630 --> 01:49:09,570 What have you been missing? 1243 01:49:12,620 --> 01:49:14,610 I didn't take it, Dad. 1244 01:49:14,650 --> 01:49:16,600 I swear I didn't. 1245 01:49:16,710 --> 01:49:19,610 I swear on whatever you want. 1246 01:49:19,650 --> 01:49:21,690 Why won't you believe me? 1247 01:49:21,730 --> 01:49:24,650 I didn't even know you had a gun. 1248 01:49:24,690 --> 01:49:26,560 Leave me alone. 1249 01:49:29,680 --> 01:49:33,540 You won't believe me. Leave me alone! 1250 01:49:35,500 --> 01:49:36,580 I'll find it. 1251 01:49:37,590 --> 01:49:38,620 Mom... 1252 01:49:39,530 --> 01:49:40,720 Mom, wait... 1253 01:49:41,730 --> 01:49:44,580 What are you doing? 1254 01:49:44,620 --> 01:49:48,570 Please, don't start again. You've already searched everywhere. 1255 01:49:48,610 --> 01:49:49,590 Mom! 1256 01:49:49,640 --> 01:49:51,640 Calm down, you're not well. 1257 01:49:51,680 --> 01:49:53,500 Did she tell you anything? 1258 01:49:53,540 --> 01:49:54,710 It's my turn? 1259 01:49:55,510 --> 01:49:57,510 Don't you want to have blue hair? 1260 01:49:57,550 --> 01:50:00,730 Your father will promise you can. Go ahead, Iman. 1261 01:50:02,600 --> 01:50:03,660 Sweetie, 1262 01:50:04,570 --> 01:50:06,580 Rezvan isn't in her right mind. 1263 01:50:06,620 --> 01:50:09,720 If you know something, say so, you'll do her a favor. 1264 01:50:10,670 --> 01:50:14,530 And I'll let you dye your hair, paint your nails. 1265 01:50:18,660 --> 01:50:20,590 She didn't tell me anything. 1266 01:50:39,540 --> 01:50:41,530 Sana knows something. 1267 01:50:42,520 --> 01:50:45,500 I can see it in her eyes. 1268 01:50:47,660 --> 01:50:49,620 She's a child. 1269 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 This isn't the court, it's your home. 1270 01:50:52,660 --> 01:50:55,610 A mistake has been made, but as you said, 1271 01:50:55,650 --> 01:50:58,540 one shouldn't burn bridges. 1272 01:51:01,540 --> 01:51:04,500 What curse has fallen upon me. 1273 01:51:06,570 --> 01:51:07,660 You have us. 1274 01:51:12,630 --> 01:51:14,550 They'll call me incompetent. 1275 01:51:14,710 --> 01:51:16,530 Who? 1276 01:51:16,690 --> 01:51:20,600 I've always said you built this life from nothing. 1277 01:51:20,640 --> 01:51:22,650 With no support, on your own, 1278 01:51:22,690 --> 01:51:24,590 with no help. 1279 01:51:26,640 --> 01:51:27,650 Iman... 1280 01:51:28,620 --> 01:51:30,650 your dream is coming true. 1281 01:51:30,690 --> 01:51:34,580 You're only a few steps away from the judge's chair. 1282 01:51:35,610 --> 01:51:36,650 Yes. 1283 01:51:37,600 --> 01:51:38,720 A few steps. 1284 01:51:40,660 --> 01:51:42,660 But fate has changed. 1285 01:51:45,710 --> 01:51:48,680 Your name is Iman. How can you lose faith? 1286 01:51:51,580 --> 01:51:53,600 You'll make it right. 1287 01:51:59,510 --> 01:52:01,560 I'd like to hug Rezvan. 1288 01:52:01,690 --> 01:52:03,510 Kiss Sana. 1289 01:52:04,640 --> 01:52:06,730 Go ahead, hug them, kiss them. 1290 01:52:07,560 --> 01:52:08,610 Now? 1291 01:52:20,720 --> 01:52:22,510 Najmeh... 1292 01:52:22,630 --> 01:52:23,670 Yes, my love? 1293 01:52:25,630 --> 01:52:27,680 Sana wants to have blue hair? 1294 01:52:28,670 --> 01:52:30,580 Painted nails? 1295 01:52:31,570 --> 01:52:32,620 Why? 1296 01:52:34,590 --> 01:52:36,510 The world has changed. 1297 01:52:36,550 --> 01:52:38,670 Kids think differently. 1298 01:52:39,530 --> 01:52:41,680 The world has changed, but God has not. 1299 01:52:42,520 --> 01:52:44,510 Nor his laws. 1300 01:52:45,610 --> 01:52:47,570 We have to teach them. 1301 01:52:47,640 --> 01:52:49,610 We always have. 1302 01:52:51,560 --> 01:52:53,560 Sana is going through puberty. 1303 01:52:53,600 --> 01:52:56,570 She's influenced by her friends. 1304 01:52:56,720 --> 01:52:59,520 She shouldn't see them. 1305 01:53:03,630 --> 01:53:06,680 You must spend more time with them. 1306 01:53:07,510 --> 01:53:10,590 So that you get closer, become more intimate. 1307 01:53:13,500 --> 01:53:15,580 You have to help shape their ideas. 1308 01:53:19,670 --> 01:53:20,680 Yes. 1309 01:53:40,690 --> 01:53:41,730 Najmeh. 1310 01:53:45,660 --> 01:53:46,730 Yes, my love? 1311 01:53:47,590 --> 01:53:48,650 Come close to me. 1312 01:54:14,540 --> 01:54:15,560 Mom! 1313 01:54:19,620 --> 01:54:22,570 - What's that? - Dad's contact info was posted. 1314 01:54:22,610 --> 01:54:24,590 Even our address. 1315 01:54:24,630 --> 01:54:26,550 Good God... 1316 01:54:26,620 --> 01:54:28,540 My Goodness. 1317 01:54:29,590 --> 01:54:30,660 Let me see. 1318 01:54:42,660 --> 01:54:44,720 I told you to be careful. 1319 01:54:49,540 --> 01:54:51,620 They wanna do away with me. 1320 01:54:51,660 --> 01:54:53,640 You have to report it all. 1321 01:54:54,730 --> 01:54:57,650 Write a letter to the boss now. 1322 01:54:58,590 --> 01:55:01,550 Say your personal info has been revealed online 1323 01:55:01,590 --> 01:55:03,590 and that you're in danger. 1324 01:55:03,710 --> 01:55:07,630 Ask for secure official housing. 1325 01:55:11,700 --> 01:55:14,650 Drop the letter off and rush home. 1326 01:55:15,610 --> 01:55:16,720 Take your family 1327 01:55:17,520 --> 01:55:19,540 and go to a safe place for a while. 1328 01:55:19,580 --> 01:55:21,580 Until things settle down. 1329 01:55:22,530 --> 01:55:23,610 I have two of them. 1330 01:55:23,650 --> 01:55:25,640 Keep one for now. 1331 01:55:31,610 --> 01:55:32,730 Thank you so much. 1332 01:59:05,580 --> 01:59:06,600 Yes? 1333 01:59:08,520 --> 01:59:09,530 Yes? 1334 01:59:10,580 --> 01:59:11,600 Who is it? 1335 01:59:11,640 --> 01:59:13,530 Nobody rang. 1336 01:59:27,560 --> 01:59:29,630 Iman... you're OK? 1337 01:59:29,670 --> 01:59:31,580 Yes... I'm OK. 1338 01:59:31,620 --> 01:59:33,520 What shall we do? 1339 01:59:33,560 --> 01:59:34,710 Give me your phone. 1340 01:59:35,560 --> 01:59:37,630 My phone? Here. 1341 01:59:41,520 --> 01:59:42,600 Hi, Dad. 1342 01:59:42,640 --> 01:59:43,680 Hi. 1343 01:59:43,720 --> 01:59:45,540 Your phone. 1344 01:59:45,630 --> 01:59:46,700 Cut the music. 1345 01:59:56,570 --> 01:59:57,600 Your code. 1346 02:00:01,620 --> 02:00:02,690 2003. 1347 02:00:04,520 --> 02:00:05,510 Iman? 1348 02:00:06,630 --> 02:00:07,630 Iman? 1349 02:00:08,520 --> 02:00:09,500 Sana. 1350 02:00:15,540 --> 02:00:16,580 Your code. 1351 02:00:19,520 --> 02:00:20,650 Give it to me. 1352 02:00:35,730 --> 02:00:37,610 Najmeh, your code. 1353 02:00:37,650 --> 02:00:39,570 You know it. 1354 02:00:43,660 --> 02:00:45,630 Everyone at the table in 10 minutes. 1355 02:01:06,520 --> 02:01:07,710 I'm worried. 1356 02:01:09,510 --> 02:01:11,640 Strange things have been happening. 1357 02:01:12,620 --> 02:01:14,680 We'll leave Tehran for a few days. 1358 02:01:15,640 --> 02:01:17,650 We'll go to my birthplace. 1359 02:01:18,610 --> 02:01:20,680 You loved going there when you were little. 1360 02:01:20,720 --> 02:01:23,670 I haven't had time to take you there lately. 1361 02:01:24,560 --> 02:01:26,580 It's the right moment. 1362 02:01:27,620 --> 02:01:30,580 Over there we will become the family we were. 1363 02:01:31,580 --> 02:01:33,660 And try to work things out. 1364 02:01:35,550 --> 02:01:38,500 Get ready, we're leaving in an hour. 1365 02:03:23,570 --> 02:03:24,720 Dad, can I have my phone back? 1366 02:03:25,520 --> 02:03:26,700 Rezvan, drop it. 1367 02:03:27,500 --> 02:03:29,720 - I want to check on my friend. - Get in the car. 1368 02:03:30,520 --> 02:03:31,530 Come on, get in. 1369 02:03:58,630 --> 02:04:00,680 - Anything wrong? - No. 1370 02:04:01,590 --> 02:04:03,660 You seem weird. Did someone recognize you? 1371 02:04:03,700 --> 02:04:05,710 They took photos and videos of us. 1372 02:04:06,510 --> 02:04:07,690 What are you going to do? 1373 02:04:07,730 --> 02:04:09,570 Masks on. 1374 02:04:09,610 --> 02:04:11,560 Girls, masks. 1375 02:04:11,640 --> 02:04:13,640 Sana, wake up, 1376 02:04:13,680 --> 02:04:14,710 put a mask on. 1377 02:04:15,510 --> 02:04:16,530 What's going on? 1378 02:04:16,570 --> 02:04:18,650 Dad and the car were filmed. 1379 02:04:18,690 --> 02:04:19,730 By who? 1380 02:04:20,530 --> 02:04:23,670 Iman, please, let's go. You said it would be all over. 1381 02:04:23,710 --> 02:04:26,690 I won't let anyone hurt us. 1382 02:04:26,730 --> 02:04:28,580 Please, drop it. 1383 02:04:28,620 --> 02:04:31,530 Please, Dad, let's just go. 1384 02:04:31,570 --> 02:04:33,730 Are you sure he filmed us? 1385 02:04:34,530 --> 02:04:36,680 The glove box. Take out your phone. 1386 02:04:36,720 --> 02:04:39,730 When I tell you, film his car with the license plate. 1387 02:05:06,680 --> 02:05:08,550 She's also filming us. 1388 02:05:08,590 --> 02:05:10,500 You're going too fast. 1389 02:05:23,540 --> 02:05:25,630 Don't you see the girls are scared? 1390 02:05:29,660 --> 02:05:31,560 Careful, Dad! 1391 02:05:33,590 --> 02:05:34,630 Dad! 1392 02:05:43,730 --> 02:05:45,630 We'll crash! 1393 02:05:46,540 --> 02:05:47,670 Please, drop it! 1394 02:06:28,720 --> 02:06:30,510 Stay in the car. 1395 02:06:30,550 --> 02:06:32,560 So, investigator, you're scared? 1396 02:06:32,600 --> 02:06:34,700 Afraid your family will find out what you do? 1397 02:06:35,500 --> 02:06:36,600 Your father is an executioner! 1398 02:06:36,690 --> 02:06:38,540 Drop your phone. 1399 02:06:38,580 --> 02:06:40,580 Go ahead, shoot, if you dare! 1400 02:06:40,620 --> 02:06:41,660 His gun! 1401 02:06:42,510 --> 02:06:44,520 He didn't tell us he found it. 1402 02:06:45,540 --> 02:06:46,720 It's another one. 1403 02:06:47,680 --> 02:06:49,630 What have you done, Sana? 1404 02:06:50,670 --> 02:06:52,570 - Give it to me. - I'll keep it. 1405 02:06:52,610 --> 02:06:53,620 Leave it! 1406 02:06:53,660 --> 02:06:55,520 Dad's lost it. Grab the phones. 1407 02:06:55,560 --> 02:06:56,720 Let's call Uncle Assad. 1408 02:06:57,520 --> 02:06:58,580 Shut up, you whore! 1409 02:06:58,620 --> 02:07:01,640 Do you know how many death sentence requests he's signed? 1410 02:07:01,720 --> 02:07:03,650 There's no signal! 1411 02:07:03,690 --> 02:07:05,720 Have you read about him? 1412 02:07:06,520 --> 02:07:08,680 - Sana, quick! - I have no signal! 1413 02:07:08,720 --> 02:07:12,520 I'm better than you who feeds on the blood of the people. 1414 02:07:13,560 --> 02:07:16,670 - Call Assad... - There's no signal. 1415 02:07:16,710 --> 02:07:19,730 I'm streaming this live to the world to put you to shame. 1416 02:07:20,530 --> 02:07:21,720 She's lying, there's no signal. 1417 02:07:22,520 --> 02:07:23,710 She can't send anything. 1418 02:07:26,500 --> 02:07:27,520 Throw your phone. 1419 02:07:28,710 --> 02:07:29,710 I swear I'll shoot! 1420 02:07:30,510 --> 02:07:32,710 Throw it, he may really shoot! 1421 02:07:35,500 --> 02:07:36,520 Tie her up. 1422 02:07:36,700 --> 02:07:38,550 ID and phone. 1423 02:07:38,590 --> 02:07:40,550 - Hands behind your back. - Quick! 1424 02:09:11,540 --> 02:09:12,640 - Not you! - Here we are! 1425 02:09:12,680 --> 02:09:14,640 It's a couple's photo. 1426 02:09:15,570 --> 02:09:17,510 I've got you. 1427 02:09:17,730 --> 02:09:18,730 Daddy! 1428 02:09:21,590 --> 02:09:22,660 - Yes? - Sing. 1429 02:09:22,710 --> 02:09:24,630 What song? 1430 02:09:24,670 --> 02:09:26,530 "From my heart" 1431 02:09:26,570 --> 02:09:27,550 No, another one. 1432 02:09:27,590 --> 02:09:28,700 Please, Daddy. 1433 02:09:30,730 --> 02:09:32,550 No, I said! 1434 02:09:32,590 --> 02:09:34,560 - Yes, sir! - Good boy. 1435 02:09:47,590 --> 02:09:49,580 So you found the gun? 1436 02:09:52,600 --> 02:09:53,700 No, I didn't. 1437 02:09:56,660 --> 02:10:00,500 This is Ghaderi's. He lent it to me. 1438 02:10:04,690 --> 02:10:07,630 So the nightmare is not over. 1439 02:10:09,580 --> 02:10:10,570 Soon. 1440 02:10:16,500 --> 02:10:17,520 Shit. 1441 02:10:18,680 --> 02:10:20,600 It must be the fuses. 1442 02:10:20,640 --> 02:10:22,500 I'll check. 1443 02:11:28,540 --> 02:11:29,550 Sana... 1444 02:11:29,620 --> 02:11:30,640 Thanks. 1445 02:11:32,610 --> 02:11:34,670 - I put it here? - Yes, thanks. 1446 02:11:36,640 --> 02:11:38,570 It's so nice of you. 1447 02:11:38,610 --> 02:11:39,700 My pleasure. 1448 02:11:40,500 --> 02:11:41,570 A feast of a breakfast. 1449 02:11:41,610 --> 02:11:43,510 It's only normal. 1450 02:11:44,680 --> 02:11:45,690 Thank you. 1451 02:11:47,640 --> 02:11:51,520 Dad, when will we have our phones back? It's boring here. 1452 02:11:51,730 --> 02:11:54,670 Be patient, you'll have them. 1453 02:12:01,550 --> 02:12:02,700 You think it's which one? 1454 02:12:03,500 --> 02:12:04,690 The one with the plaid shirt. 1455 02:12:04,730 --> 02:12:08,510 That's Uncle Ali, for sure. I think he's the other one. 1456 02:12:08,550 --> 02:12:09,520 Dad! 1457 02:12:09,560 --> 02:12:10,660 - Is it you? - Yes. 1458 02:12:10,700 --> 02:12:12,670 It's at the Imam Reza shrine. 1459 02:12:12,710 --> 02:12:14,660 Why are you doing this? 1460 02:12:14,700 --> 02:12:18,660 It's a gesture of submission, faith, absolute obedience. 1461 02:12:19,500 --> 02:12:21,630 I see, what Dad expects from us. 1462 02:12:21,670 --> 02:12:23,620 It's not for me, 1463 02:12:23,660 --> 02:12:24,680 it's for God. 1464 02:12:24,720 --> 02:12:27,720 Why are you interfering in our relationship with God? 1465 02:12:28,520 --> 02:12:29,720 - Sana! - Let her talk. 1466 02:12:30,520 --> 02:12:31,680 That's no way to talk. 1467 02:12:31,720 --> 02:12:33,590 I'm just asking a question. 1468 02:12:33,710 --> 02:12:37,660 In faith, there are no questions. You have to feel it in your bones. 1469 02:12:38,540 --> 02:12:40,620 Woe to him who loses his faith. 1470 02:12:55,650 --> 02:12:58,570 What's undermining our family is lies. 1471 02:12:59,550 --> 02:13:01,560 I don't care about the gun anymore. 1472 02:13:01,600 --> 02:13:03,500 I want the liar. 1473 02:13:06,600 --> 02:13:09,520 I want my family back. 1474 02:13:09,610 --> 02:13:12,500 You have one hour to hand over the liar. 1475 02:13:19,690 --> 02:13:21,690 It shouldn't have come to this. 1476 02:13:23,600 --> 02:13:26,710 Why does he get to do whatever he wants? 1477 02:13:27,720 --> 02:13:31,610 He's the first liar. For years he hid his job from us. 1478 02:13:32,540 --> 02:13:33,720 We're up against the wall. 1479 02:13:34,580 --> 02:13:36,540 I know your father well. 1480 02:13:36,580 --> 02:13:38,660 - Whoever's done it needs to give in. - Mom... 1481 02:13:38,700 --> 02:13:40,640 I'm begging you. 1482 02:13:40,680 --> 02:13:43,730 No matter who did it, just stop playing around. 1483 02:13:44,530 --> 02:13:45,590 Give it to me. 1484 02:13:45,630 --> 02:13:47,580 I stole it, I'm the liar. 1485 02:13:47,620 --> 02:13:49,620 You always give in to him. 1486 02:13:50,550 --> 02:13:54,540 I've always made sure you never see your father's true colors. 1487 02:13:55,540 --> 02:13:57,510 Which of you has the gun? 1488 02:14:05,530 --> 02:14:06,640 We don't know anything. 1489 02:14:07,730 --> 02:14:10,540 Is that your final word? 1490 02:14:11,500 --> 02:14:12,500 Fine. 1491 02:14:30,530 --> 02:14:31,580 Sit down. 1492 02:14:36,670 --> 02:14:37,730 So, 1493 02:14:39,570 --> 02:14:41,700 I've been living with a liar for 20 years. 1494 02:14:50,570 --> 02:14:52,610 Can the girls go out? 1495 02:14:57,570 --> 02:14:58,670 Why? 1496 02:15:00,510 --> 02:15:01,560 Let them see. 1497 02:15:06,530 --> 02:15:08,510 What else did you lie about? 1498 02:15:11,690 --> 02:15:14,570 I didn't lie about anything else. 1499 02:15:17,550 --> 02:15:21,650 From the start, you were excited to have this gun at home. 1500 02:15:21,690 --> 02:15:23,630 But I was scared. 1501 02:15:25,710 --> 02:15:27,600 Where's the gun? 1502 02:15:30,600 --> 02:15:33,630 I threw it into the canal near our house. 1503 02:15:37,550 --> 02:15:38,600 One lie 1504 02:15:38,720 --> 02:15:40,540 after the other. 1505 02:15:43,590 --> 02:15:45,720 Are you taking the blame for the girls? 1506 02:15:49,600 --> 02:15:50,670 I'm not lying. 1507 02:15:50,710 --> 02:15:53,720 I made a mistake, I apologize. 1508 02:15:54,520 --> 02:15:55,600 Please forgive me. 1509 02:15:55,680 --> 02:15:59,710 Let's go back home and I'll show you where I threw it. 1510 02:16:00,510 --> 02:16:02,620 We might find it. 1511 02:16:07,570 --> 02:16:10,590 Explain when and how you stole the gun. 1512 02:16:13,690 --> 02:16:16,600 The night you had a nightmare, 1513 02:16:16,640 --> 02:16:19,580 I woke you up and gave you some water. 1514 02:16:19,620 --> 02:16:20,690 Remember? 1515 02:16:22,590 --> 02:16:23,730 You went to the living room. 1516 02:16:24,670 --> 02:16:27,610 I took it then. 1517 02:16:32,540 --> 02:16:33,640 Where did you hide it? 1518 02:16:34,530 --> 02:16:35,680 When did you throw it? 1519 02:16:40,620 --> 02:16:41,660 I hid it 1520 02:16:42,540 --> 02:16:45,530 in the freezer, between pieces of meat. 1521 02:16:47,730 --> 02:16:49,510 Then, 1522 02:16:49,550 --> 02:16:53,550 in the morning, when you left, I went to throw it into the canal. 1523 02:16:55,660 --> 02:16:58,600 You didn't think of your husband's reputation? 1524 02:17:01,630 --> 02:17:04,700 Iman, please, that's enough, let's go back to Tehran. 1525 02:17:05,500 --> 02:17:07,600 I'll tell everyone it was me. 1526 02:17:07,640 --> 02:17:10,520 I won't let you be harmed. 1527 02:17:10,560 --> 02:17:11,670 The girls are really scared. 1528 02:17:12,670 --> 02:17:14,630 I'll come to any court 1529 02:17:14,670 --> 02:17:17,510 to confess I took the gun. 1530 02:17:17,550 --> 02:17:19,590 You'll be off the hook, don't be afraid. 1531 02:17:19,630 --> 02:17:21,620 I'm not afraid of anybody! 1532 02:17:23,540 --> 02:17:25,580 So what do you want the gun for? 1533 02:17:29,600 --> 02:17:30,620 Enough, Mom, get up. 1534 02:17:30,660 --> 02:17:33,600 Stop it, I don't want you to be involved in this. 1535 02:17:33,640 --> 02:17:35,640 We've been involved since the beginning. 1536 02:17:39,630 --> 02:17:41,570 I have your gun. 1537 02:17:43,560 --> 02:17:44,620 It's here. 1538 02:17:45,610 --> 02:17:48,700 Ask Uncle Assad to come and pick up Mom and Sana. 1539 02:17:49,620 --> 02:17:51,720 Then, I'll give it to you. 1540 02:18:01,650 --> 02:18:03,690 Are you making conditions for me? 1541 02:18:12,530 --> 02:18:14,550 Sit down in front of the camera. 1542 02:18:18,510 --> 02:18:19,540 I won't sit. 1543 02:18:24,650 --> 02:18:25,670 You will. 1544 02:18:31,530 --> 02:18:33,520 Rezvan sweetheart, 1545 02:18:34,500 --> 02:18:35,670 come sit for a minute. 1546 02:18:35,710 --> 02:18:37,610 We'll talk. 1547 02:18:38,620 --> 02:18:39,670 Come, my love. 1548 02:18:39,710 --> 02:18:41,700 Let your father calm down. 1549 02:18:50,640 --> 02:18:53,720 When and how you stole the gun, for what motive? 1550 02:18:59,610 --> 02:19:00,600 I won't answer. 1551 02:19:00,640 --> 02:19:02,620 Don't get smart with me! 1552 02:19:05,530 --> 02:19:06,670 Answer him. 1553 02:19:08,650 --> 02:19:10,500 I told you, 1554 02:19:10,540 --> 02:19:12,560 I have it here, in the garden. 1555 02:19:13,600 --> 02:19:15,620 Let Mom and Sana leave 1556 02:19:15,720 --> 02:19:17,500 and I'll give it to you. 1557 02:19:17,540 --> 02:19:18,680 Don't make conditions! 1558 02:19:21,530 --> 02:19:22,690 Rezvan, honey, 1559 02:19:23,650 --> 02:19:25,680 since you're saying you have it here, 1560 02:19:26,560 --> 02:19:29,510 why don't you give it back to him? 1561 02:20:16,600 --> 02:20:17,640 It's not here. 1562 02:20:21,680 --> 02:20:23,600 You're all liars. 1563 02:20:24,670 --> 02:20:27,580 I swear I left it here. 1564 02:20:52,710 --> 02:20:54,530 You're hurting me! 1565 02:21:08,540 --> 02:21:09,630 Open the door! 1566 02:21:10,560 --> 02:21:11,640 Open! 1567 02:21:12,580 --> 02:21:13,620 Mom! 1568 02:21:14,500 --> 02:21:14,720 Open! 1569 02:21:15,520 --> 02:21:16,510 Iman! 1570 02:21:16,550 --> 02:21:17,690 Are you out of your mind? 1571 02:21:17,730 --> 02:21:19,660 You've gone crazy! 1572 02:21:20,690 --> 02:21:22,600 Mom, you're OK? 1573 02:21:22,730 --> 02:21:25,590 Rezvan, honey, I'm here. 1574 02:21:25,630 --> 02:21:27,710 Don't be scared, my love, I'm here. 1575 02:24:00,730 --> 02:24:02,540 Take this. 1576 02:24:05,570 --> 02:24:06,610 Open it! 1577 02:24:06,710 --> 02:24:07,720 Open it! 1578 02:24:08,520 --> 02:24:09,700 Open the door! 1579 02:24:12,680 --> 02:24:14,610 Iman, where's Sana? 1580 02:24:15,590 --> 02:24:18,610 It's cold, she'll get sick. 1581 02:24:19,700 --> 02:24:23,510 It's not safe out there. There are wild animals. 1582 02:24:23,630 --> 02:24:25,550 Let's go find her. 1583 02:24:26,580 --> 02:24:28,520 I don't want this! 1584 02:24:28,570 --> 02:24:29,730 What are you doing? 1585 02:24:31,500 --> 02:24:32,630 We're your family! 1586 02:24:32,730 --> 02:24:34,730 My baby will get scared! 1587 02:24:35,530 --> 02:24:38,590 If something happens to her, I'll never forgive you! 1588 02:24:38,640 --> 02:24:39,630 Iman! 1589 02:24:39,690 --> 02:24:41,590 My baby's all alone! 1590 02:24:41,700 --> 02:24:43,530 She'll get lost! 1591 02:24:43,570 --> 02:24:44,650 Iman! 1592 02:26:48,630 --> 02:26:49,730 Where are you? 1593 02:26:50,630 --> 02:26:52,580 Can you hear me? 1594 02:26:54,560 --> 02:26:56,540 Come open this door! 1595 02:26:56,640 --> 02:26:58,710 Iman, she needs to go to the bathroom! 1596 02:26:59,510 --> 02:27:00,540 Open up! 1597 02:27:00,580 --> 02:27:03,650 - I need to go! - Open up, I'm telling you! 1598 02:27:05,670 --> 02:27:08,570 If you shout next time, I won't open up. 1599 02:27:08,610 --> 02:27:10,700 Tap gently on the door... 1600 02:27:11,500 --> 02:27:13,500 - Mom! - Let's go, quiet. 1601 02:27:16,620 --> 02:27:18,700 Go in, I'll put the power back on. 1602 02:27:19,500 --> 02:27:20,550 I'm going to the toilet! 1603 02:28:05,700 --> 02:28:07,510 You brute! 1604 02:31:41,700 --> 02:31:44,540 - Iman, take only me. - Sure. 1605 02:31:44,580 --> 02:31:45,550 If they let me. 1606 02:31:45,590 --> 02:31:47,640 - Daddy! - Wait. 1607 02:31:47,680 --> 02:31:48,670 Let's do a selfie. 1608 02:31:48,710 --> 02:31:49,730 Daddy! 1609 02:31:51,580 --> 02:31:52,590 Yes, honey? 1610 02:31:52,630 --> 02:31:54,730 Stop saying Daddy for a second! 1611 02:31:55,600 --> 02:31:58,580 Dad, take one alone and then... 1612 02:32:44,550 --> 02:32:45,560 Sana! 1613 02:33:51,610 --> 02:33:52,720 Open the door! 1614 02:33:55,710 --> 02:33:57,600 Open up! 1615 02:33:59,580 --> 02:34:00,710 Damn it! 1616 02:34:18,690 --> 02:34:20,550 Sana, you're OK? 1617 02:34:31,700 --> 02:34:33,510 Where's your father? 1618 02:34:33,550 --> 02:34:35,530 He can't reach us! 1619 02:34:46,650 --> 02:34:47,660 The car key! 1620 02:34:47,700 --> 02:34:50,650 The gate is closed. He'll be here soon! 1621 02:34:53,560 --> 02:34:54,670 No, this way! 1622 02:35:06,520 --> 02:35:07,520 Come on! 1623 02:35:17,650 --> 02:35:18,690 Run! 1624 02:35:19,670 --> 02:35:20,700 Faster! 1625 02:35:24,600 --> 02:35:25,700 Come on, girls. 1626 02:35:27,650 --> 02:35:29,510 Let's separate! 1627 02:36:52,610 --> 02:36:53,610 Mom... 1628 02:36:55,500 --> 02:36:56,530 Sana... 1629 02:38:58,730 --> 02:39:00,730 - Rezvan! - Mom! 1630 02:39:02,710 --> 02:39:04,560 What the hell are you doing? 1631 02:39:04,600 --> 02:39:06,530 - Run! - Najmeh! 1632 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Get out of my way. 1633 02:39:27,640 --> 02:39:29,500 Quiet, sit down. 1634 02:39:29,540 --> 02:39:31,720 I won't sit, I'm talking. What are you going to do? 1635 02:39:32,520 --> 02:39:33,730 You've already done it all. 1636 02:39:34,570 --> 02:39:36,600 You haven't shot me yet. Go ahead. 1637 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 Girls, he's here! 1638 02:39:40,520 --> 02:39:41,500 Mom! 1639 02:39:42,680 --> 02:39:44,580 I won't sit! 1640 02:39:44,620 --> 02:39:45,690 Sana! 1641 02:39:46,500 --> 02:39:48,620 I won't sit! 1642 02:39:48,700 --> 02:39:49,720 Mom! 1643 02:39:58,580 --> 02:39:59,620 Enough, let her go! 1644 02:40:02,640 --> 02:40:04,510 Sana, my love. 1645 02:40:04,550 --> 02:40:05,600 You're finally back. 1646 02:40:05,640 --> 02:40:07,630 Let her go. Get up, Mom! 1647 02:40:07,670 --> 02:40:08,700 Give him the gun. 1648 02:40:10,660 --> 02:40:12,580 Don't hurt my girls. 1649 02:40:12,620 --> 02:40:14,690 - You know to shoot, kid? - Yes. 1650 02:40:16,610 --> 02:40:17,690 First, you have to pull this. 1651 02:40:18,530 --> 02:40:19,600 I know, it's armed. 1652 02:40:21,730 --> 02:40:23,580 Where have you learnt? 1653 02:40:23,620 --> 02:40:24,630 Stay back! 1654 02:40:24,670 --> 02:40:26,660 I'm a nervous wreck, I'll shoot. 1655 02:40:27,520 --> 02:40:28,660 Shoot your father? 1656 02:40:28,730 --> 02:40:29,700 Yes. 1657 02:40:30,590 --> 02:40:33,560 With what I've seen of you, I'll definitely shoot. 1658 02:40:33,650 --> 02:40:34,690 Go ahead, honey. 1659 02:40:36,560 --> 02:40:38,570 Iman, if she gives it to you, 1660 02:40:38,610 --> 02:40:40,550 it will be all over, right? 1661 02:40:40,590 --> 02:40:41,610 It won't be over. 1662 02:40:41,650 --> 02:40:44,700 It's always been this way. You've always given in. 1663 02:40:45,500 --> 02:40:46,620 You gave him everything. 1664 02:40:46,660 --> 02:40:48,700 If I give it back, nothing changes. 1665 02:40:49,500 --> 02:40:51,610 Please, Sana, sweetheart. 1666 02:40:52,560 --> 02:40:53,520 Mom! 1667 02:40:55,590 --> 02:40:56,720 Rezvan, tell him to stay back! 1668 02:40:57,550 --> 02:40:58,570 Don't! 1669 02:43:19,570 --> 02:43:23,570 THE SEED OF THE SACRED FIG 1670 02:43:26,570 --> 02:43:30,570 Preuzeto sa www.titlovi.com 111605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.