All language subtitles for The Seed of the sacred Fig (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,640 --> 00:00:57,590 Ficus Religiosa is a tree with an unusual life cycle. 2 00:00:57,710 --> 00:01:01,690 Its seeds, contained in bird droppings, fall on other trees. 3 00:01:01,730 --> 00:01:05,620 Aerial roots spring up and grow down to the floor. 4 00:01:05,690 --> 00:01:09,580 Then, the branches wrap around the host tree and strangle it. 5 00:01:09,670 --> 00:01:13,510 Finally, the sacred fig stands on its own. 6 00:04:19,530 --> 00:04:24,730 "THE SEED OF THE SACRED FIG" 7 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 Thank you so much, 8 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 I was going to bed. 9 00:05:03,700 --> 00:05:07,600 You haven't eaten since yesterday. Have your breakfast first. 10 00:05:08,590 --> 00:05:10,600 Your prayer was finally answered. 11 00:05:12,550 --> 00:05:13,710 I'm so proud of you. 12 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 I wish your father could see this. 13 00:05:18,720 --> 00:05:20,630 May he rest in peace. 14 00:05:21,670 --> 00:05:22,680 Iman... 15 00:05:23,620 --> 00:05:25,610 Will we be given a three-bedroom apartment? 16 00:05:25,730 --> 00:05:28,700 - It'll be a while. - We'll wait. 17 00:05:29,710 --> 00:05:34,510 The girls are too big to share their bedroom. 18 00:05:34,710 --> 00:05:38,580 It's going to change our lives to move. 19 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 I was given this for self-defense. 20 00:05:55,560 --> 00:05:56,620 Why? 21 00:05:56,720 --> 00:05:58,630 To protect us. 22 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Try it. 23 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Hold it. 24 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 No, I don't like it. 25 00:06:11,540 --> 00:06:13,640 Don't be scared, the safety is on. 26 00:06:14,540 --> 00:06:15,640 I'm not scared. 27 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 It's heavy. 28 00:06:40,530 --> 00:06:41,650 Shall we tell the girls? 29 00:06:42,720 --> 00:06:44,540 Not yet. 30 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 But it's the perfect moment. 31 00:06:46,650 --> 00:06:50,530 They'll be so proud to find out their father has become a judge. 32 00:06:50,570 --> 00:06:52,550 Not a judge, an investigator. 33 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 It doesn't matter. 34 00:06:53,690 --> 00:06:55,680 You'll be a judge soon. 35 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 We'll see. 36 00:06:59,670 --> 00:07:02,600 It's important for them to know these things. 37 00:07:02,640 --> 00:07:04,590 It will build their character. 38 00:07:04,660 --> 00:07:07,640 You know about the revolutionary courts. 39 00:07:08,530 --> 00:07:09,650 They're unpopular. 40 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Yes, but it's been too long. 41 00:07:14,540 --> 00:07:17,570 You were waiting for an opportunity to tell them about your work. 42 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 This is the best one. 43 00:07:22,610 --> 00:07:24,620 We can go to a restaurant 44 00:07:24,660 --> 00:07:27,610 to celebrate your promotion. 45 00:07:27,650 --> 00:07:31,500 And we'll both talk to the girls. 46 00:07:36,590 --> 00:07:37,640 I'm not sure. 47 00:07:39,520 --> 00:07:40,650 Let me take care of this. 48 00:07:41,550 --> 00:07:43,520 - OK? - OK. 49 00:07:46,690 --> 00:07:49,530 Sana, quiet, Dad's sleeping. 50 00:07:49,570 --> 00:07:51,510 It's no big deal if I'm not there. 51 00:07:51,550 --> 00:07:52,580 Impossible. 52 00:07:52,620 --> 00:07:55,540 It's important. The four of us need to talk about it. 53 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 So tell us now. 54 00:07:56,710 --> 00:07:59,660 I'm telling you your father has to be present. 55 00:07:59,700 --> 00:08:02,510 It's both a celebration and a meeting. 56 00:08:02,550 --> 00:08:03,830 - What celebration? - You'll see. 57 00:08:04,520 --> 00:08:06,580 Please don't ruin my gathering. 58 00:08:06,620 --> 00:08:08,630 See your friends another day. 59 00:08:08,670 --> 00:08:11,550 Another day? It's her birthday. 60 00:08:11,590 --> 00:08:13,660 Then ask her to be born another day! 61 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Seriously. 62 00:08:15,500 --> 00:08:18,650 I can't postpone it, we've been planning it for a while. 63 00:08:18,690 --> 00:08:21,670 Family must be your priority. 64 00:08:21,710 --> 00:08:25,640 What's this meeting-celebration anyway? 65 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 For the 20 years I've known your dad, he's been dreaming of this. 66 00:08:30,520 --> 00:08:33,620 Stop the suspense! Tell us what's happened. 67 00:08:33,710 --> 00:08:38,680 What if I told you you'll each have your own bedroom? 68 00:08:38,720 --> 00:08:40,730 No kidding? Seriously? 69 00:08:41,530 --> 00:08:42,570 Hush, I said. 70 00:08:42,610 --> 00:08:43,730 Let's run to the restaurant. 71 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 Bye! 72 00:08:56,730 --> 00:09:00,510 Thank you very much. 73 00:09:08,680 --> 00:09:11,630 A judge cannot rule 74 00:09:11,670 --> 00:09:15,600 without first gathering information and evidence. 75 00:09:16,500 --> 00:09:19,580 Your job was to gather that information? 76 00:09:19,670 --> 00:09:20,690 Yes. 77 00:09:21,580 --> 00:09:25,530 And why couldn't we know that? You could have told us sooner. 78 00:09:25,570 --> 00:09:27,510 They must stay anonymous 79 00:09:27,550 --> 00:09:29,630 for their own safety and that of their families. 80 00:09:30,570 --> 00:09:33,560 In each case, there's a winner and a loser. 81 00:09:33,670 --> 00:09:37,630 The loser can always consider he's been convicted unjustly 82 00:09:37,670 --> 00:09:39,620 and seek revenge. 83 00:09:39,730 --> 00:09:43,620 Now you're an investigating judge, it's still dangerous. 84 00:09:44,500 --> 00:09:45,530 That's right, honey. 85 00:09:45,570 --> 00:09:47,610 But now you're big enough 86 00:09:47,650 --> 00:09:51,520 to understand his position and be careful. 87 00:09:51,650 --> 00:09:52,720 Careful about what? 88 00:09:53,520 --> 00:09:57,590 You mean, to take revenge on him, they might hurt us? 89 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 It's possible. 90 00:10:00,570 --> 00:10:04,720 But we're going to move to a place where the neighbors are like us. 91 00:10:05,520 --> 00:10:06,630 And they have kids. 92 00:10:07,660 --> 00:10:09,550 We'll be safe, 93 00:10:09,590 --> 00:10:11,510 the neighborhood is watched. 94 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 You should respect certain things 95 00:10:13,660 --> 00:10:15,620 so as not to harm your father. 96 00:10:16,570 --> 00:10:17,640 Like what? 97 00:10:18,530 --> 00:10:20,540 Like the hijab. 98 00:10:20,580 --> 00:10:23,630 No photos of you on social media. 99 00:10:24,510 --> 00:10:26,590 You must be irreproachable. 100 00:10:26,630 --> 00:10:30,680 Anything you do would be immediately denounced. 101 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 You must watch your attitude, your clothes, the places you go to, 102 00:10:35,640 --> 00:10:38,540 your friends, your words. 103 00:10:43,670 --> 00:10:46,560 Can you do your spoon trick? 104 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Sure. 105 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 What's this? 106 00:11:20,550 --> 00:11:21,610 It's written on it. 107 00:11:22,730 --> 00:11:24,710 A five-volume case file. 108 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 It takes time to investigate. 109 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 I haven't even started. 110 00:11:29,670 --> 00:11:33,530 Don't bother, write down the indictment and sign. 111 00:11:33,690 --> 00:11:35,590 It's the prosecutor's order. 112 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 I can't. 113 00:11:39,650 --> 00:11:41,680 I've been working honorably for 20 years. 114 00:11:42,680 --> 00:11:44,710 I took an oath. 115 00:11:54,730 --> 00:11:56,520 WIRETAPPED. 116 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 I suggest you read the text of the judges' oath again. 117 00:12:08,730 --> 00:12:11,500 Especially the last part. 118 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Lunchtime. 119 00:12:28,560 --> 00:12:31,540 Why do you think you became an investigator? 120 00:12:35,580 --> 00:12:37,550 The boss doesn't like you. 121 00:12:40,570 --> 00:12:43,520 He was against your promotion. 122 00:12:44,570 --> 00:12:46,600 He wanted to have one of his guys. 123 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 I was the one who insisted. 124 00:12:49,650 --> 00:12:52,700 He's watching for the slightest misstep on your part. 125 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 Do you want me to be challenged? 126 00:13:02,640 --> 00:13:06,620 Or compromise your own success and your family's serenity? 127 00:13:13,560 --> 00:13:17,500 Do you know how many people wanted this position? 128 00:13:20,700 --> 00:13:21,710 Iman... 129 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 Here, you have to fight, 130 00:13:25,590 --> 00:13:27,610 you have to earn your stripes. 131 00:13:30,670 --> 00:13:34,570 Especially on a case with an order from the prosecutor. 132 00:13:41,730 --> 00:13:44,560 I haven't even read the file. 133 00:13:44,660 --> 00:13:46,700 How can I indict him of offense against God 134 00:13:47,500 --> 00:13:48,710 and ask for a death sentence? 135 00:14:26,590 --> 00:14:27,660 How's that? 136 00:14:28,560 --> 00:14:29,650 It's great. 137 00:14:30,600 --> 00:14:33,510 The shoulders fit badly. 138 00:14:33,570 --> 00:14:34,720 And it's loose in the front. 139 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 - Shall I tell her? - Sure. 140 00:14:37,670 --> 00:14:38,730 - Madam... - Yes? 141 00:14:39,530 --> 00:14:42,530 Thank you, it's very nice, 142 00:14:42,570 --> 00:14:44,660 but the shoulders fit badly. 143 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 And the front is loose, 144 00:14:46,720 --> 00:14:49,500 it hides her chest. 145 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 One, this isn't the chest, it's boobs. 146 00:14:52,700 --> 00:14:56,660 Two, her shoulders will be hidden by the veil. 147 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 It's true but can you please fix this? 148 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Young lady, 149 00:15:01,570 --> 00:15:03,700 this is a uniform, not an evening gown. 150 00:15:04,500 --> 00:15:06,710 Why wouldn't a uniform look good? 151 00:15:07,510 --> 00:15:08,630 OK, take if off. 152 00:15:09,690 --> 00:15:11,620 Can you also tighten the front? 153 00:15:11,660 --> 00:15:14,690 OK, but if they bug her at school, don't complain to me. 154 00:15:15,530 --> 00:15:16,660 Sadaf, forget it. 155 00:15:16,700 --> 00:15:19,650 No! I hate loose clothes. 156 00:15:20,540 --> 00:15:23,530 OK, then, please tighten it a bit. 157 00:15:23,570 --> 00:15:24,640 OK, I'll see to it. 158 00:15:25,540 --> 00:15:26,610 When will it be ready? 159 00:15:26,650 --> 00:15:28,670 Call me next week. 160 00:15:29,560 --> 00:15:31,730 School is starting next week! 161 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 What can I do? I'm busy. 162 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 Hello? 163 00:15:35,710 --> 00:15:37,620 Hi, Mom. 164 00:15:45,650 --> 00:15:48,580 Isn't it hard to be away? 165 00:15:48,620 --> 00:15:52,530 It's a bit hard to be in a college dorm, 166 00:15:52,570 --> 00:15:54,690 but at the same time, it's cool. 167 00:15:55,520 --> 00:15:59,510 You make new friends, meet all kinds of people. 168 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 You become more independent. 169 00:16:02,600 --> 00:16:06,510 Your mom's brave to let you go. 170 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 That was delicious. 171 00:16:07,620 --> 00:16:09,530 - Anything else? - No, thanks. 172 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 - You had enough? - Yes. 173 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 At the beginning, 174 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 my mom was a bit worried 175 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 but now that I'm settled, she's OK. 176 00:16:20,650 --> 00:16:22,730 - How many are you in a dorm? - Eight. 177 00:16:23,530 --> 00:16:25,550 So cool, I wanna go there too. 178 00:16:26,620 --> 00:16:29,730 Then Amir called and a red heart appeared on the screen. 179 00:16:30,530 --> 00:16:32,640 I added it to his contact. 180 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 My mom said: who's that? 181 00:16:34,720 --> 00:16:36,660 I said: a classmate. 182 00:16:36,700 --> 00:16:40,560 She said: do you put red hearts for all your classmates? 183 00:16:40,730 --> 00:16:43,510 I didn't know what to say. 184 00:16:43,550 --> 00:16:46,680 And then, let me see what he's like. 185 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 I said... 186 00:16:48,640 --> 00:16:51,540 She wanted to see him? She's so laid-back. 187 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 - Rezvan? - Yes? 188 00:16:53,500 --> 00:16:54,640 - Come here. - OK. 189 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 - I'll be right back. - OK. 190 00:16:56,680 --> 00:16:58,500 Sana, go help. 191 00:17:01,620 --> 00:17:05,610 You should have put a white heart, she wouldn't have suspected you. 192 00:17:08,650 --> 00:17:09,670 Yes, Mom? 193 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 Your friend had lunch, 194 00:17:13,510 --> 00:17:15,700 serve her tea and off she goes. 195 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 What do you mean? 196 00:17:21,590 --> 00:17:23,700 I told you about her situation. 197 00:17:24,610 --> 00:17:28,520 The dorm is not ready. She knows nobody in Tehran. 198 00:17:28,610 --> 00:17:30,570 You want to kick her out? 199 00:17:30,710 --> 00:17:34,710 If she didn't know you, what would she do? 200 00:17:35,540 --> 00:17:36,590 She knows me. 201 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 This is what I meant. 202 00:17:41,590 --> 00:17:45,580 Our life has changed, we have to be very careful. 203 00:17:45,620 --> 00:17:46,670 About what? 204 00:17:46,730 --> 00:17:48,570 Our entourage. 205 00:17:48,610 --> 00:17:51,610 What danger would Sadaf represent for us? 206 00:17:51,650 --> 00:17:54,630 Why do you think my problem is Sadaf? 207 00:17:54,730 --> 00:17:58,700 I'm telling you we have to change our lifestyle. 208 00:17:59,710 --> 00:18:03,700 If it's hard for you to tell her, I'll talk to her. 209 00:18:06,530 --> 00:18:08,660 I'll talk to Dad. 210 00:18:08,730 --> 00:18:11,660 I'll ask him to let Sadaf stay. 211 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 Your father doesn't even know who she is. 212 00:18:17,600 --> 00:18:20,530 He's very busy, don't disturb him. 213 00:18:20,570 --> 00:18:22,660 He's left all this up to me. 214 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 Let her spend the afternoon here. 215 00:18:30,540 --> 00:18:33,680 I'll tell her in the meantime that she has to leave. 216 00:18:34,590 --> 00:18:35,610 OK? 217 00:18:38,710 --> 00:18:41,590 OK, if it's just for the afternoon. 218 00:18:46,710 --> 00:18:48,730 - Rezvan... - Yes? 219 00:18:55,570 --> 00:18:57,580 Why is it so important to you? 220 00:18:58,550 --> 00:19:01,510 She's my friend, I promised her. 221 00:19:01,550 --> 00:19:02,720 She's very lonely here. 222 00:19:03,690 --> 00:19:06,610 What if you put her up tonight 223 00:19:06,650 --> 00:19:09,640 and then again, her dorm is not ready? 224 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 It will be ready tomorrow. 225 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 It's planned, I promise you. 226 00:19:14,560 --> 00:19:18,620 I really didn't think you'd mind having her one night. 227 00:19:19,640 --> 00:19:21,690 That's why I offered. 228 00:19:23,590 --> 00:19:26,500 She can stay on two conditions. 229 00:19:27,660 --> 00:19:28,680 Which ones? 230 00:19:28,720 --> 00:19:32,610 First, never ask me this kind of favor again. 231 00:19:33,520 --> 00:19:34,630 Second, make sure 232 00:19:34,670 --> 00:19:38,640 between the time Dad comes home tonight and when he leaves tomorrow, 233 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Sadaf doesn't come out of the bedroom. 234 00:19:41,520 --> 00:19:43,610 I can't lock her in! 235 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 She can't see your father. 236 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 OK. 237 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 Mom, my eyebrows are still too thick. 238 00:19:57,660 --> 00:20:00,550 Can you make the end thinner? 239 00:20:00,590 --> 00:20:02,680 So you look like a slut? 240 00:20:02,720 --> 00:20:04,670 I have thin eyebrows 241 00:20:04,710 --> 00:20:06,690 but I'm a good girl! 242 00:20:07,530 --> 00:20:11,580 I'm sorry, that's not what I meant! 243 00:20:11,620 --> 00:20:14,630 Rezvan has to respect her family's rules. 244 00:20:14,670 --> 00:20:16,650 When she gets married, 245 00:20:16,690 --> 00:20:18,600 she'll see with her husband. 246 00:20:18,640 --> 00:20:21,650 Sure, she'll respect his rules. 247 00:20:21,690 --> 00:20:24,570 - When will I live for myself? - Don't move. 248 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 Mind you, natural eyebrows are fashionable. 249 00:20:27,610 --> 00:20:29,650 Are you really plucking them? 250 00:20:29,690 --> 00:20:31,550 I can't feel anything. 251 00:20:31,590 --> 00:20:33,550 Of course I'm plucking them. 252 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 Did you see the photo I sent you? 253 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 Yeah, it was beautiful. 254 00:20:38,530 --> 00:20:40,650 Mom, can I get some highlights soon? 255 00:20:40,690 --> 00:20:43,610 What's next? With this beautiful hair you have... 256 00:20:43,650 --> 00:20:45,710 Sadaf is saying natural is fashionable. 257 00:20:46,510 --> 00:20:48,580 For eyebrows. 258 00:20:48,620 --> 00:20:51,530 I'll dye my hair blue this summer. 259 00:20:51,570 --> 00:20:54,690 Go ahead, and I'll blacklist you. 260 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 Remove your nail polish before your dad comes. 261 00:20:57,690 --> 00:21:00,540 I don't want problems. 262 00:21:00,580 --> 00:21:01,690 What's wrong with you? 263 00:21:02,530 --> 00:21:05,690 You dye your hair and paint your nails. 264 00:21:05,730 --> 00:21:08,650 Being a young girl and a married woman 265 00:21:08,690 --> 00:21:10,630 are different things. 266 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 What? 267 00:21:15,560 --> 00:21:17,530 Nothing, I'm showing her my nails. 268 00:21:17,570 --> 00:21:19,500 Is that so funny? 269 00:21:19,650 --> 00:21:20,700 They look good. 270 00:21:21,500 --> 00:21:22,580 It's Dad. 271 00:21:22,660 --> 00:21:23,690 Yes, Iman? 272 00:21:26,520 --> 00:21:28,570 Doesn't your mom like me? 273 00:21:29,600 --> 00:21:31,630 Whatever. 274 00:21:31,670 --> 00:21:34,520 She's constantly teasing me. 275 00:21:34,560 --> 00:21:36,580 She's worrying about this little pest. 276 00:21:37,710 --> 00:21:41,630 Who's the hottest one here? 277 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 Ready, girls? 278 00:22:15,530 --> 00:22:17,560 Why are you home so late? 279 00:22:18,560 --> 00:22:19,660 You OK? 280 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 Iman... 281 00:22:38,520 --> 00:22:39,540 Iman... 282 00:23:46,550 --> 00:23:48,670 Have some of this, it'll do you good. 283 00:23:52,610 --> 00:23:54,660 Why don't you say anything? 284 00:23:59,570 --> 00:24:02,550 They think they can make me do anything. 285 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 Who? 286 00:24:10,560 --> 00:24:13,530 My predecessor was fired 287 00:24:13,570 --> 00:24:16,630 because he refused to sign a death indictment. 288 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Did they ask you to do something? 289 00:24:32,700 --> 00:24:36,510 To sign the same indictment. 290 00:24:38,580 --> 00:24:39,660 Is it unjust? 291 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 I don't know. 292 00:24:46,550 --> 00:24:47,680 Do not sign. 293 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 It's the prosecutor's order. 294 00:24:54,730 --> 00:24:56,670 I have to obey to it. 295 00:25:06,500 --> 00:25:07,980 If the prosecutor has given an order, 296 00:25:08,530 --> 00:25:10,680 it's not in your hands, is it? 297 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 It's his responsibility. 298 00:25:18,630 --> 00:25:20,570 That's what Ghaderi says. 299 00:25:21,590 --> 00:25:23,600 That's a first instance judgment, 300 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 it can be contested. 301 00:25:26,550 --> 00:25:29,520 There can be an appeal 302 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 or a plea procedure. 303 00:25:33,620 --> 00:25:35,670 So why are you upset? 304 00:25:45,650 --> 00:25:48,670 I'll get you something that helps with sleep. 305 00:27:18,620 --> 00:27:19,680 Hello? 306 00:27:20,610 --> 00:27:22,620 Hi, are you feeling better? 307 00:27:24,610 --> 00:27:28,640 Sorry I didn't wake up to prepare your breakfast. 308 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 I'm glad. 309 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 I couldn't sleep last night. 310 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 I fell asleep at dawn. 311 00:27:40,570 --> 00:27:41,600 Yes. 312 00:27:41,640 --> 00:27:43,570 I missed my prayer. 313 00:27:48,590 --> 00:27:49,650 Where? 314 00:27:52,540 --> 00:27:53,610 Why? 315 00:27:56,700 --> 00:28:01,500 I wanted to go shopping with the girls. 316 00:28:02,640 --> 00:28:05,700 Rezvan needs some clothes for college 317 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 and Sana some stationery. 318 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Then, we're not going. 319 00:28:14,550 --> 00:28:17,530 If you say it's risky, we'll stay home. 320 00:28:20,590 --> 00:28:22,610 Don't worry. 321 00:28:24,510 --> 00:28:25,640 OK, my love. 322 00:28:26,550 --> 00:28:28,600 Sure, bye. 323 00:28:31,510 --> 00:28:35,530 If they have stationery from previous years, 324 00:28:35,570 --> 00:28:36,700 they shouldn't buy more. 325 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 They'd better avoid wasting. 326 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Two days before school starts, 327 00:28:42,620 --> 00:28:46,530 parents flock to school supplies shops 328 00:28:46,570 --> 00:28:48,510 for their children. 329 00:28:48,550 --> 00:28:50,690 Maryam Jafari for National TV 330 00:28:50,730 --> 00:28:52,560 at Tehran's bazar. 331 00:28:52,600 --> 00:28:53,640 Last night, 332 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 several neighborhoods 333 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 were the scene of protests 334 00:28:56,730 --> 00:28:59,640 turned into riots by some individuals 335 00:29:00,500 --> 00:29:03,550 who disturbed the peace for a few hours. 336 00:29:03,590 --> 00:29:05,520 Last night's incidents 337 00:29:05,620 --> 00:29:08,550 caused widespread damage to public property 338 00:29:08,590 --> 00:29:11,610 as well as businesses. 339 00:29:15,580 --> 00:29:16,730 The protests that took place 340 00:29:17,530 --> 00:29:20,500 in some places in Tehran 341 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 quickly degenerated. 342 00:29:21,720 --> 00:29:26,640 The rioters damaged public and private property. 343 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 It's 8:55 pm 344 00:29:30,540 --> 00:29:31,650 on Ghods square, 345 00:29:31,690 --> 00:29:34,680 in front of the City Hall, a car is burning... 346 00:30:14,580 --> 00:30:16,690 They're getting beaten up! And those lies on TV! 347 00:30:32,690 --> 00:30:35,560 Has Sadaf arrived at her dorm? 348 00:30:37,580 --> 00:30:39,680 Haven't heard from her yet. 349 00:31:56,690 --> 00:31:58,630 Who do you think you are? 350 00:31:59,560 --> 00:32:02,500 You're coming on my land to beat me? 351 00:32:26,640 --> 00:32:28,730 Down with the dictator! 352 00:32:33,600 --> 00:32:35,620 Down with the dictator! 353 00:32:37,550 --> 00:32:39,710 Sadaf, are they shouting slogans there too? 354 00:32:40,510 --> 00:32:41,530 Yes. 355 00:32:41,720 --> 00:32:45,510 - The neighbors! - Let me see! 356 00:32:45,550 --> 00:32:46,560 In the dorm? 357 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 Can't you hear? Listen. 358 00:32:49,570 --> 00:32:51,510 Down with theocracy! 359 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 Did you shout too? 360 00:32:53,520 --> 00:32:54,730 Yes and I took off my veil! 361 00:32:55,530 --> 00:32:57,610 - Really? - Awesome! 362 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 Down with the dictator! 363 00:33:00,640 --> 00:33:02,670 You're crazy! What are you doing? 364 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 I sent you videos. Check them out. 365 00:33:06,550 --> 00:33:08,730 It's all filtered, I can't see anything. 366 00:33:09,530 --> 00:33:10,720 I'll send you a VPN. 367 00:33:11,520 --> 00:33:12,610 To me too! 368 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 Shut up! 369 00:33:14,550 --> 00:33:15,710 You don't have to imitate me! 370 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 I wanna go on the net. 371 00:33:17,610 --> 00:33:19,510 Send it, bye. 372 00:33:19,720 --> 00:33:21,610 Little pest. 373 00:33:26,700 --> 00:33:29,580 In the name of Mahsa Amini, some fringe groups 374 00:33:29,620 --> 00:33:32,650 called for rallies that turned into riots. 375 00:33:34,540 --> 00:33:37,620 We could have gone out for a pizza. 376 00:33:37,690 --> 00:33:41,600 Staying one day at home is more than you can take? 377 00:33:41,640 --> 00:33:43,510 Don't you see this chaos? 378 00:33:43,550 --> 00:33:45,730 What chaos? People are living their lives. 379 00:33:46,530 --> 00:33:49,550 You two think you know better than your parents? 380 00:33:49,590 --> 00:33:52,580 Setting fires and breaking glass is living one's life? 381 00:33:52,620 --> 00:33:55,700 They're not letting them protest. 382 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Go ahead, defend the rioters in court. 383 00:33:59,500 --> 00:34:00,676 It's impossible to talk to you. 384 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 Quiet, I'm listening to the news. 385 00:34:04,520 --> 00:34:08,550 Speculation about the cause of death is circulating in the media, 386 00:34:08,590 --> 00:34:09,710 from different sources. 387 00:34:10,510 --> 00:34:12,650 She died as a result of police violence. 388 00:34:12,690 --> 00:34:15,650 Traces of blows were observed. 389 00:34:16,520 --> 00:34:17,710 Traces of blows. 390 00:34:18,510 --> 00:34:19,540 The security police 391 00:34:19,580 --> 00:34:21,550 have released CCTV footage. 392 00:34:21,590 --> 00:34:23,560 Here are the first images 393 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 to be released by the police. 394 00:34:25,680 --> 00:34:30,530 From Uzbekistan, the President ordered an emergency procedure. 395 00:34:30,570 --> 00:34:33,620 The Minister of the Interior has asked 396 00:34:33,660 --> 00:34:35,510 his Security Officer 397 00:34:35,550 --> 00:34:37,640 to quickly and accurately determine 398 00:34:37,680 --> 00:34:40,500 the causes of the incident and report back. 399 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 On social media, some maintain 400 00:34:43,500 --> 00:34:44,640 that Mahsa Amini died 401 00:34:44,680 --> 00:34:46,620 as a result of police brutality. 402 00:34:46,660 --> 00:34:48,590 She has visible injuries. 403 00:34:48,630 --> 00:34:50,600 Widespread calls for rallies 404 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 were published on social media. 405 00:34:52,680 --> 00:34:54,510 Among them... 406 00:34:54,550 --> 00:34:56,670 Was she really killed for her hijab? 407 00:34:57,670 --> 00:34:59,610 Not at all, she was sick. 408 00:34:59,650 --> 00:35:01,550 She had a stroke. 409 00:35:01,690 --> 00:35:03,520 How do you know? 410 00:35:03,560 --> 00:35:04,660 It's what TV said. 411 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 The TV is always right? 412 00:35:07,520 --> 00:35:09,590 No, you're always right. 413 00:35:09,630 --> 00:35:13,580 She had heart issues and had a stroke at the station. 414 00:35:13,620 --> 00:35:17,540 She must have been so scared that she had a stroke. 415 00:35:17,580 --> 00:35:20,580 People have strokes every day. Is it the regime's fault? 416 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 They don't all die from fear of the police! 417 00:35:23,580 --> 00:35:24,706 What if it was your daughter? 418 00:35:24,730 --> 00:35:27,720 My daughter had better not be seen in an outfit like that! 419 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 Why should people get arrested for their outfit? 420 00:35:30,680 --> 00:35:33,610 That's God's order, the law of the country. 421 00:35:33,650 --> 00:35:35,730 What if the law of the country is wrong? 422 00:35:36,530 --> 00:35:37,650 God's law cannot be wrong. 423 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 What makes you so sure this is God's law? 424 00:35:40,550 --> 00:35:41,650 What's the matter with you? 425 00:35:41,690 --> 00:35:43,690 Go out and shout slogans! 426 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 Go dance on the streets bareheaded! 427 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 If your father knew what's going on here! 428 00:35:49,590 --> 00:35:50,680 Move it! 429 00:35:54,510 --> 00:35:56,540 What's the matter with her? 430 00:35:56,580 --> 00:35:57,670 What do I know? 431 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 The girls have grown. 432 00:36:25,540 --> 00:36:27,530 They have opinions, questions. 433 00:36:27,570 --> 00:36:28,730 They need you. 434 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 I'm not asking for anything. 435 00:36:32,530 --> 00:36:35,570 But at this age, a girl needs her father. 436 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 They're getting bored. 437 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 If I bug them too much, 438 00:36:40,690 --> 00:36:43,620 they dig their heels in and don't listen to me. 439 00:36:46,670 --> 00:36:48,560 It's gonna be all right. 440 00:36:48,720 --> 00:36:50,690 It's a phase. 441 00:36:52,610 --> 00:36:55,530 The school and the college are opening soon. 442 00:36:56,590 --> 00:36:58,660 That will keep them busy. 443 00:37:00,540 --> 00:37:01,700 Be patient. 444 00:37:04,500 --> 00:37:05,520 Iman... 445 00:37:08,520 --> 00:37:11,510 Did you sign the death indictment? 446 00:37:11,690 --> 00:37:13,560 Did I have the choice? 447 00:37:18,650 --> 00:37:21,690 "I submit to the one who submits to You." 448 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 "I fight him who fights You." 449 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 "Until the Last Day." 450 00:37:42,670 --> 00:37:43,680 Iman... 451 00:37:46,700 --> 00:37:49,530 I know you want to sleep. 452 00:37:49,610 --> 00:37:54,570 But you remember you promised you'd buy a dishwasher? 453 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 My hands and the girls' are getting damaged. 454 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 Next week. 455 00:38:29,730 --> 00:38:32,660 Remember not to take your phone out of your bag. 456 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 I won't, Mom. 457 00:38:40,680 --> 00:38:42,620 I'll pick you up at 1. 458 00:38:42,660 --> 00:38:44,570 Bye. 459 00:39:01,620 --> 00:39:02,730 Rezvan honey, 460 00:39:03,530 --> 00:39:06,540 weren't you supposed to distance yourself from her? 461 00:39:06,580 --> 00:39:08,610 Sadaf is my only friend. 462 00:39:08,650 --> 00:39:10,550 There's nothing wrong with that. 463 00:39:10,590 --> 00:39:13,500 But be careful because of Dad's job. 464 00:39:13,540 --> 00:39:16,640 I don't know what you're talking about. 465 00:39:16,680 --> 00:39:18,550 What does Dad do? 466 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 A sensitive job, like my brother's. 467 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 He's travelling all the time and nobody knows where he is. 468 00:39:25,500 --> 00:39:27,560 Do you know what he does? 469 00:39:27,600 --> 00:39:30,610 I'm his sister and all I know is that he's a military man. 470 00:39:30,650 --> 00:39:34,550 But Dad, is he a judge, an investigator, a military man? 471 00:39:34,620 --> 00:39:37,510 I'm telling you he has a sensitive job. 472 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 We have to be discreet. 473 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 When you get close to people, 474 00:39:41,700 --> 00:39:43,730 you must always be careful to avoid leaks. 475 00:39:44,620 --> 00:39:48,630 What were you thinking offering to pick up Sadaf? 476 00:39:48,670 --> 00:39:50,690 Her dorm is on our way. 477 00:39:50,730 --> 00:39:53,520 You don't want her in our home. 478 00:39:53,560 --> 00:39:56,630 I'm 21 and you're controlling all my relationships. 479 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 I'm not controlling, I'm watching over my family. 480 00:40:00,650 --> 00:40:02,680 You'll understand when you're a mother. 481 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 Sadaf is here. 482 00:40:15,610 --> 00:40:17,720 - Hello! - Hi, how are you? 483 00:40:18,520 --> 00:40:20,510 You're OK? Your parents too? 484 00:40:20,550 --> 00:40:21,560 Yes, thank you. 485 00:40:21,600 --> 00:40:24,620 I just talked to my mom. She says hi. 486 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 That's nice of her. 487 00:40:28,610 --> 00:40:31,570 Last night, it was crazy at the dorm. 488 00:40:31,610 --> 00:40:32,640 Why? 489 00:40:32,680 --> 00:40:35,550 They were all out chanting slogans. 490 00:40:35,590 --> 00:40:36,630 You too? 491 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 Did your mom say how it was in their city? 492 00:40:39,590 --> 00:40:42,510 Yeah, people are very angry everywhere. 493 00:40:42,660 --> 00:40:44,690 They're not people but a bunch of thugs. 494 00:40:44,730 --> 00:40:47,700 Be careful not to mingle with them. 495 00:41:09,630 --> 00:41:11,500 - Hello? - Mom... 496 00:41:11,540 --> 00:41:12,550 What's going on? 497 00:41:12,590 --> 00:41:14,700 Come pick me up. The school's closed. 498 00:41:15,500 --> 00:41:16,590 Why? 499 00:41:16,630 --> 00:41:18,590 The girls are demonstrating. 500 00:41:18,630 --> 00:41:19,670 At the school? 501 00:41:19,710 --> 00:41:21,730 Yes, it's quite tense. 502 00:41:22,530 --> 00:41:24,510 I'll turn around, I'm coming. 503 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 - Keep your distance, I'm coming. - OK. 504 00:41:39,620 --> 00:41:41,720 We are receiving messages 505 00:41:42,570 --> 00:41:45,670 that the principals are no longer noting absences. 506 00:41:46,640 --> 00:41:48,660 We can officially skip school! 507 00:41:48,700 --> 00:41:52,660 Before, we felt bad doing it. 508 00:41:52,700 --> 00:41:55,600 Now, it's official. 509 00:41:55,650 --> 00:41:59,710 Don't bother coming, they won't let you in the door. 510 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 Basically, in the colleges and in the highschools, 511 00:42:02,670 --> 00:42:04,700 it's a free-for-all. 512 00:42:09,730 --> 00:42:10,730 Bye. 513 00:42:13,660 --> 00:42:15,540 Hi. 514 00:42:15,650 --> 00:42:16,710 What's going on? 515 00:42:17,510 --> 00:42:19,560 They were shouting slogans. 516 00:42:19,600 --> 00:42:20,620 What slogans? 517 00:42:20,660 --> 00:42:22,570 Women, life, freedom. 518 00:42:24,510 --> 00:42:26,650 I can't reach Rezvan. 519 00:42:26,690 --> 00:42:28,500 Let me try. 520 00:42:28,630 --> 00:42:30,680 Maybe she's out of battery. 521 00:42:32,550 --> 00:42:35,680 I think they cut the coverage during the demonstrations. 522 00:42:36,690 --> 00:42:38,510 Let's go pick her up. 523 00:42:38,550 --> 00:42:39,730 Can't reach her. 524 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 What's he saying? 525 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 He says not this way, the other way. 526 00:42:52,700 --> 00:42:55,540 But I can't go from there... 527 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 Rezvan... 528 00:43:33,690 --> 00:43:35,530 Rezvan! 529 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 Iman... 530 00:43:56,580 --> 00:43:58,690 What's new? Since what time? 531 00:43:59,590 --> 00:44:03,560 No one knows what time the college closed? 532 00:44:04,620 --> 00:44:07,550 In that case, she should be home by now! 533 00:44:07,660 --> 00:44:10,510 How will I find my girl? 534 00:44:11,680 --> 00:44:15,610 OK, I'll wait to hear from you. 535 00:44:15,670 --> 00:44:18,600 Iman, call me, don't forget. 536 00:44:21,670 --> 00:44:22,670 Hello? 537 00:44:23,500 --> 00:44:24,610 Rezvan, where are you? 538 00:44:24,670 --> 00:44:26,560 We're at home. 539 00:44:26,660 --> 00:44:28,640 Don't come, Mom's here. 540 00:44:29,620 --> 00:44:30,650 How is she? 541 00:44:31,650 --> 00:44:32,670 Poor thing. 542 00:44:34,660 --> 00:44:37,520 No, I've got this. 543 00:44:37,660 --> 00:44:39,710 Stay close, I'll call you. 544 00:44:40,550 --> 00:44:41,620 See you in a minute. 545 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Mom... 546 00:44:55,550 --> 00:44:58,620 I'm out of sanitary pads. 547 00:45:00,530 --> 00:45:01,710 You got scared, honey? 548 00:45:02,620 --> 00:45:04,540 I'll give you some of mine. 549 00:45:04,580 --> 00:45:06,550 Sorry, but I need thin ones. 550 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 If you can't go, I'll buy some. 551 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 You've got a nerve! 552 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 You want to go out? 553 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 Certainly not, I'll go. 554 00:45:16,630 --> 00:45:18,530 Thanks a lot. 555 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 Hello? 556 00:45:34,510 --> 00:45:35,750 She's leaving the building now. 557 00:45:36,500 --> 00:45:37,620 I'm coming down. 558 00:46:30,500 --> 00:46:31,650 Go get painkillers. 559 00:46:55,690 --> 00:46:56,690 Sadaf... 560 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Take this. 561 00:47:00,690 --> 00:47:03,520 Drink some water, sweetie. 562 00:47:03,560 --> 00:47:05,590 It's OK, my love. 563 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 You'll get better. 564 00:47:09,710 --> 00:47:11,700 Lean back. 565 00:47:16,580 --> 00:47:17,610 Rezvan... 566 00:47:21,610 --> 00:47:24,510 - What? - Her face... 567 00:47:24,610 --> 00:47:25,700 What should we do? 568 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 I have no idea. 569 00:47:27,710 --> 00:47:29,640 Shouldn't we take her to a hospital? 570 00:47:29,680 --> 00:47:32,710 - She says she'd be arrested. - So what? 571 00:47:33,640 --> 00:47:35,540 What if something happens? 572 00:47:35,580 --> 00:47:39,530 If they arrest her, they won't let her stay in the hospital. 573 00:47:39,570 --> 00:47:40,720 They'd hurt her. 574 00:47:41,520 --> 00:47:44,530 We have to find a safe doctor. 575 00:47:44,570 --> 00:47:45,690 But how? 576 00:47:47,500 --> 00:47:48,570 Mom... 577 00:47:48,610 --> 00:47:49,680 Rezvan! 578 00:47:51,560 --> 00:47:52,630 You're here? 579 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 Why didn't you call me? I was worried sick. 580 00:48:01,690 --> 00:48:03,510 What's going on? 581 00:52:16,610 --> 00:52:18,620 There's nothing more I can do. 582 00:52:19,670 --> 00:52:23,510 If something happens to her, who will answer to her family? 583 00:52:23,720 --> 00:52:26,590 She doesn't want her family to know. 584 00:52:26,630 --> 00:52:28,520 It's none of our business. 585 00:52:28,660 --> 00:52:30,510 It's my business. 586 00:52:30,630 --> 00:52:32,650 Why doesn't she want them to know? 587 00:52:32,720 --> 00:52:34,590 I don't know. 588 00:52:34,660 --> 00:52:38,520 All I know is she's in danger and we need to help her. 589 00:52:39,540 --> 00:52:42,580 I can't allow you to. It's too much responsibility. 590 00:52:42,690 --> 00:52:43,690 Mom! 591 00:52:43,720 --> 00:52:45,620 You saw her face. 592 00:52:45,660 --> 00:52:47,530 Is it my fault? 593 00:52:47,570 --> 00:52:49,520 She shouldn't have gone. 594 00:52:49,560 --> 00:52:50,630 Gone where? 595 00:52:50,670 --> 00:52:53,530 It was at college, we got caught in the crowd. 596 00:52:53,570 --> 00:52:55,730 I don't want this in this home. 597 00:52:56,530 --> 00:52:58,500 Have you thought of your father? 598 00:52:58,540 --> 00:53:00,520 You're responsible for him too. 599 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 Sadaf, what are you doing? 600 00:53:02,710 --> 00:53:03,730 Sadaf! 601 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 I want to go. 602 00:53:06,590 --> 00:53:07,710 You're not well. 603 00:53:08,650 --> 00:53:11,610 You have to call your mom. 604 00:53:11,650 --> 00:53:13,630 - OK. - I'll take you. 605 00:53:13,670 --> 00:53:15,580 - Mom! - Don't bother. 606 00:53:15,620 --> 00:53:17,640 Tell her I don't want her to take me. 607 00:53:17,680 --> 00:53:19,650 Stay, we'll take you to a doctor. 608 00:53:19,690 --> 00:53:21,600 Let me talk to her. 609 00:53:21,640 --> 00:53:23,550 I'll call her a taxi. 610 00:53:23,590 --> 00:53:24,610 Put her veil on. 611 00:53:24,650 --> 00:53:26,520 Mom, let her stay, please. 612 00:53:26,560 --> 00:53:28,710 The neighbors mustn't see her face. 613 00:53:31,580 --> 00:53:32,680 Sorry, my love. 614 00:53:36,620 --> 00:53:38,500 - I'll call you. - OK. 615 00:53:38,540 --> 00:53:39,620 Let's go. 616 00:55:24,670 --> 00:55:26,590 By changing jobs, 617 00:55:27,560 --> 00:55:29,570 you have also changed? 618 00:55:32,650 --> 00:55:35,510 Why don't you answer my calls? 619 00:55:36,680 --> 00:55:38,550 I was in a meeting. 620 00:55:41,540 --> 00:55:42,680 And after the meeting? 621 00:55:44,500 --> 00:55:45,720 I called several times. 622 00:55:48,620 --> 00:55:49,650 Lots of times. 623 00:55:56,600 --> 00:55:57,660 Let me in. 624 00:57:31,520 --> 00:57:32,540 Today, 625 00:57:35,650 --> 00:57:38,530 I had a complicated case. 626 00:57:39,560 --> 00:57:41,510 It preoccupied me. 627 00:57:43,550 --> 00:57:47,600 Complicated enough to make you forget about your family? 628 00:57:49,690 --> 00:57:51,680 A twenty-year-old boy. 629 00:57:56,650 --> 00:57:58,610 No matter how strong you are, 630 00:57:59,590 --> 00:58:01,660 how unfailing your faith is, 631 00:58:02,670 --> 00:58:05,560 death sentences are overwhelming. 632 00:58:07,600 --> 00:58:08,680 Out of bad luck, 633 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 the protests coincided 634 00:58:11,670 --> 00:58:13,640 with my arrival at this position. 635 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 There are countless arrests. 636 00:58:19,510 --> 00:58:21,710 From 14-year-olds to 70-year-old men and women. 637 00:58:24,590 --> 00:58:26,630 More of them every day. 638 00:58:28,590 --> 00:58:30,630 Police stations are saturated. 639 00:58:30,670 --> 00:58:33,660 We're asked to rush through them. 640 00:58:34,710 --> 00:58:38,680 I have a few minutes to make a decision. 641 00:58:40,610 --> 00:58:43,690 100, 200, 300 cases a day. 642 00:58:44,660 --> 00:58:45,660 What can I do? 643 00:58:48,660 --> 00:58:50,590 Work is work. 644 00:58:51,510 --> 00:58:54,700 Do you know how long it's been since you had a meal with the girls? 645 00:58:55,500 --> 00:58:57,620 Explain, reassure them. 646 00:58:58,700 --> 00:59:00,630 Who reassures me? 647 00:59:03,620 --> 00:59:06,720 Tomorrow morning, before leaving, take the time to talk to them. 648 00:59:07,520 --> 00:59:08,660 I can't. 649 00:59:09,640 --> 00:59:12,500 I have to be in court very early. 650 00:59:12,720 --> 00:59:15,620 I promise to be back for dinner. 651 00:59:16,730 --> 00:59:18,520 Mom... 652 00:59:19,540 --> 00:59:20,710 Hi, Dad. 653 00:59:21,590 --> 00:59:22,650 Can you come? 654 00:59:22,690 --> 00:59:24,700 Go, darling, I'm coming. 655 00:59:25,550 --> 00:59:26,590 What is it? 656 00:59:26,630 --> 00:59:28,680 They must have argued. 657 00:59:29,680 --> 00:59:31,660 It looks great on you. 658 00:59:32,590 --> 00:59:33,690 I'll be back. 659 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Look what they're doing to her, poor thing. 660 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 It's at the dorm? 661 00:59:44,710 --> 00:59:47,570 Her friends filmed them secretly. 662 00:59:48,600 --> 00:59:50,660 I told you she should have stayed. 663 00:59:51,570 --> 00:59:52,710 On the contrary, 664 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 I was right. 665 00:59:54,610 --> 00:59:57,590 They would come for her here. What about your father? 666 00:59:57,630 --> 00:59:58,630 I'll talk to him. 667 00:59:58,660 --> 01:00:00,640 Stay here. What are you doing? 668 01:00:00,680 --> 01:00:02,710 - I'll talk to him. - About what? 669 01:00:03,510 --> 01:00:07,510 I want to know where she is. Nobody knows who took her. 670 01:00:07,550 --> 01:00:08,690 Sadaf did nothing. 671 01:00:08,730 --> 01:00:10,620 You father doesn't know about that. 672 01:00:10,660 --> 01:00:11,670 Who does, then? 673 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 None of your business, you brat. 674 01:00:15,570 --> 01:00:17,680 - Mom... - You two listen to me. 675 01:00:17,720 --> 01:00:21,540 The agents have her phone. Do not call or text her. 676 01:00:21,640 --> 01:00:23,540 Same goes for you, Sana. 677 01:00:23,650 --> 01:00:26,720 She must have done something to get arrested this way. 678 01:00:27,520 --> 01:00:28,590 Mom, listen. 679 01:00:29,540 --> 01:00:31,580 Sadaf did nothing. 680 01:00:31,650 --> 01:00:33,620 I was with her. 681 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 I beg you, help her. 682 01:00:38,550 --> 01:00:41,530 Never say again that you were with her. 683 01:00:41,570 --> 01:00:44,510 You were nowhere with her, got it? 684 01:00:45,660 --> 01:00:47,670 I know someone who can help us. 685 01:00:47,710 --> 01:00:49,640 I'll find her by tomorrow morning. 686 01:00:49,680 --> 01:00:52,730 Now go to bed, phones off. Go! 687 01:01:38,520 --> 01:01:39,610 What did he say? 688 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 He got hit by buckshot. 689 01:01:47,690 --> 01:01:49,690 Gosh! They're breaking in. 690 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Oh no... 691 01:02:55,690 --> 01:02:56,690 God. 692 01:02:56,720 --> 01:02:58,690 They've pulled her jacket over her head. 693 01:02:58,730 --> 01:03:00,690 They've covered her head. 694 01:03:01,580 --> 01:03:03,500 They're taking the kid... 695 01:04:14,510 --> 01:04:15,550 Hello. 696 01:04:15,590 --> 01:04:17,550 - How are you? - Thanks. 697 01:04:17,590 --> 01:04:19,580 How are the kids? 698 01:04:19,620 --> 01:04:21,720 Fine, thank you. How's Alireza? 699 01:04:22,520 --> 01:04:23,580 Good, thanks. 700 01:04:23,620 --> 01:04:27,690 He said Iman has become an investigator, congratulations. 701 01:04:28,530 --> 01:04:31,560 For now, it's mostly problems. 702 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 He's swamped. 703 01:04:32,720 --> 01:04:34,720 Don't be ungrateful. 704 01:04:35,520 --> 01:04:38,690 He'll have a big pay raise, you'll be given official housing. 705 01:04:38,730 --> 01:04:41,520 After a couple of years in this position, 706 01:04:41,560 --> 01:04:44,580 he'll be promoted to the revolutionary court. 707 01:04:44,670 --> 01:04:48,500 Then, you'll be all set. 708 01:04:48,540 --> 01:04:50,580 Being a judge's wife is the best. 709 01:04:51,560 --> 01:04:53,500 I wish the same for you. 710 01:04:53,540 --> 01:04:54,640 We're not so lucky. 711 01:04:54,680 --> 01:04:58,550 Alireza too should have be promoted to an investigator, but... 712 01:04:58,590 --> 01:04:59,610 it didn't happen. 713 01:04:59,650 --> 01:05:00,710 It's God's will. 714 01:05:01,510 --> 01:05:03,650 For now, they're arresting so many people. 715 01:05:03,690 --> 01:05:07,550 Night and day, it never stops. 716 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 I know. Actually, I'm here for a friend's daughter. 717 01:05:11,670 --> 01:05:14,540 She got arrested and her family hasn't heard from her. 718 01:05:14,580 --> 01:05:15,600 When did it happen? 719 01:05:15,640 --> 01:05:18,510 Last night, at her dorm. 720 01:05:18,630 --> 01:05:21,520 Who arrested her? Plainclothes cops? 721 01:05:21,560 --> 01:05:23,530 Or special forces? 722 01:05:23,570 --> 01:05:25,510 Plainclothes, I think. 723 01:05:26,530 --> 01:05:29,510 Then it will take a while before they know anything. 724 01:05:29,730 --> 01:05:32,710 I've come to ask you to do a good deed. 725 01:05:33,510 --> 01:05:37,610 If you could search her name in your base. 726 01:05:37,680 --> 01:05:40,500 No promises, but send me her name 727 01:05:40,540 --> 01:05:43,530 and also her identification number. 728 01:05:43,570 --> 01:05:44,630 Sure. 729 01:05:44,670 --> 01:05:47,510 I have to go. You see it's endless. 730 01:05:47,550 --> 01:05:49,660 Thank you for taking the time. 731 01:05:49,700 --> 01:05:51,650 No problem. 732 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 I don't want to interfere, 733 01:05:53,730 --> 01:05:56,610 but these friends of yours who ask you a favor 734 01:05:56,650 --> 01:05:59,510 let their children take part in riots. 735 01:05:59,550 --> 01:06:01,710 - And then... - Yes, I know. 736 01:06:02,510 --> 01:06:06,560 These days, some unscrupulous people 737 01:06:06,600 --> 01:06:09,670 have posted the addresses and phone numbers 738 01:06:09,710 --> 01:06:12,530 of judges, investigators, 739 01:06:12,570 --> 01:06:14,660 or whoever works for the government. 740 01:06:14,700 --> 01:06:17,630 They have found them and put them on social media. 741 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 No, seriously? 742 01:06:19,700 --> 01:06:23,620 Imagine, when they circulate on the hostile media... 743 01:06:23,660 --> 01:06:26,610 You need to choose your acquaintances wisely. 744 01:06:26,650 --> 01:06:28,630 We will, for sure. 745 01:06:29,500 --> 01:06:30,670 Say hi to your family. 746 01:06:30,710 --> 01:06:32,600 Thank you, Fatemeh. 747 01:06:32,640 --> 01:06:37,540 Please, don't tell Alireza about my request. 748 01:06:37,580 --> 01:06:40,530 If he tells Iman, he wouldn't like it. 749 01:06:40,570 --> 01:06:42,730 Don't even say you saw me, it's between us. 750 01:06:43,530 --> 01:06:44,610 OK, no worries. 751 01:06:44,650 --> 01:06:46,620 Take care. See you soon. 752 01:06:46,660 --> 01:06:48,580 - See you. - Bye. 753 01:07:04,530 --> 01:07:05,660 Hi, Mom. 754 01:07:06,500 --> 01:07:07,690 - What's new? - Take these. 755 01:07:09,630 --> 01:07:11,630 We need her identification number. 756 01:07:11,700 --> 01:07:13,690 How are we gonna find that? 757 01:07:13,730 --> 01:07:15,530 No idea. 758 01:07:15,570 --> 01:07:17,710 You're talking like it's my fault. 759 01:07:18,510 --> 01:07:22,590 She must have broken windows or burnt tires. 760 01:07:22,710 --> 01:07:24,730 That will teach her a lesson. 761 01:07:25,530 --> 01:07:26,690 Call her family. 762 01:07:26,730 --> 01:07:28,730 I told you she didn't do anything. 763 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 They were together. 764 01:07:30,630 --> 01:07:32,620 Rezvan could have been shot in the eye too. 765 01:07:32,660 --> 01:07:35,560 What were you doing with those rioters? 766 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 These loose women in the streets, undressed. 767 01:07:38,680 --> 01:07:39,660 Hello? 768 01:07:39,700 --> 01:07:41,560 Hi, any news? 769 01:07:42,580 --> 01:07:46,590 She needs the identification number. Can you find it? 770 01:07:47,660 --> 01:07:49,690 OK, try to find it as soon as possible. 771 01:07:49,730 --> 01:07:51,630 I'll wait for your call. 772 01:07:51,670 --> 01:07:53,580 What the hell are you doing? 773 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 Who were you talking to? 774 01:07:55,680 --> 01:07:57,650 What's wrong with you? To a classmate. 775 01:07:57,690 --> 01:08:01,520 Did you tell anyone we can help her? Did you mention your father? 776 01:08:01,560 --> 01:08:02,620 In what way? 777 01:08:02,660 --> 01:08:04,560 Stop playing dumb. 778 01:08:04,600 --> 01:08:07,620 How do your friends think you're searching for her? 779 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 I didn't mention Dad. 780 01:08:09,540 --> 01:08:12,530 - How then? - I said my uncle knows someone. 781 01:08:12,570 --> 01:08:14,650 How dare you mention your uncle? 782 01:08:14,690 --> 01:08:16,580 If I ever hear you mention 783 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 your father or your uncle... 784 01:08:18,580 --> 01:08:20,530 I didn't say anything, Mom! 785 01:08:20,570 --> 01:08:21,850 I know what I can and can't say! 786 01:08:22,520 --> 01:08:25,630 Stop threatening me or I'm moving out! 787 01:08:25,670 --> 01:08:27,540 Moving out, congrats! 788 01:08:27,580 --> 01:08:31,530 What do you think this is? A hotel? You're shameless! 789 01:08:31,580 --> 01:08:34,600 - Don't close the door! - Leave her alone! 790 01:08:54,540 --> 01:08:56,520 Not like this, set it down. 791 01:08:56,710 --> 01:09:00,610 Take another one. Move these aside, my hands are dirty. 792 01:09:01,650 --> 01:09:04,640 - How should I cut it? - In slices, the other way round. 793 01:09:04,710 --> 01:09:07,720 Put it here. The other way round. 794 01:09:08,570 --> 01:09:09,670 Now cut it in slices. 795 01:09:11,630 --> 01:09:12,640 Set it down. 796 01:09:12,680 --> 01:09:15,500 - It's OK. - You'll get burnt. 797 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Turn them with this. 798 01:10:48,550 --> 01:10:50,600 Down with theocracy! 799 01:11:29,610 --> 01:11:31,680 Down with theocracy! 800 01:11:34,610 --> 01:11:36,590 Each person killed 801 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Is replaced by a thousand more 802 01:11:42,700 --> 01:11:44,520 What's going on? 803 01:11:45,530 --> 01:11:47,650 You're here? I thought you forgot. 804 01:11:48,560 --> 01:11:49,720 I rushed out of court. 805 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 My phone was off. 806 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 They're shouting in our building too. 807 01:11:56,640 --> 01:11:58,500 The bastards. 808 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 We'll get rid of them. 809 01:12:01,700 --> 01:12:03,730 They take advantage of the system 810 01:12:04,590 --> 01:12:05,670 and they insult it. 811 01:12:07,520 --> 01:12:09,540 There are more of them every night. 812 01:12:24,550 --> 01:12:26,590 What if something happened? 813 01:12:28,670 --> 01:12:29,700 Like what? 814 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Don't you think of it? 815 01:12:33,710 --> 01:12:36,690 If something happens, what would they do to us? 816 01:12:41,510 --> 01:12:42,670 Nothing will happen. 817 01:12:43,530 --> 01:12:44,710 How can you be so sure? 818 01:12:45,510 --> 01:12:46,620 We'll stop them. 819 01:12:46,660 --> 01:12:49,710 Whoever confronts God does it at their own risk. 820 01:12:51,630 --> 01:12:55,680 There's agitation everywhere, in colleges, schools. 821 01:12:56,510 --> 01:12:57,610 Let them agitate. 822 01:12:58,540 --> 01:13:00,560 Even schoolgirls 823 01:13:00,600 --> 01:13:02,730 are in the streets bareheaded chanting slogans. 824 01:13:05,530 --> 01:13:06,590 Where are the girls? 825 01:13:06,630 --> 01:13:08,650 In their bedroom. They're upset. 826 01:13:08,690 --> 01:13:11,580 Some of Rezvan's friends have been arrested. 827 01:13:12,690 --> 01:13:15,500 Rezvan wasn't in the commotion, was she? 828 01:13:15,540 --> 01:13:16,600 No, she wasn't. 829 01:13:18,590 --> 01:13:21,510 But one of her close friends was arrested. 830 01:13:21,550 --> 01:13:23,620 She's very worried about her. 831 01:13:23,730 --> 01:13:26,510 Why does she have that kind of friend? 832 01:13:26,550 --> 01:13:30,640 I can't make their friends undergo a merit test. 833 01:13:31,560 --> 01:13:34,710 They met at college and became close. 834 01:13:35,630 --> 01:13:39,660 Poor kid came to Tehran for college and ends up in jail. 835 01:13:40,620 --> 01:13:42,620 But she hasn't done anything. 836 01:13:42,660 --> 01:13:46,580 All the families say the indictees did nothing. 837 01:13:46,650 --> 01:13:50,610 I'm telling you, she really did nothing. 838 01:13:51,570 --> 01:13:53,700 She found herself in the middle of the rally. 839 01:13:54,500 --> 01:13:55,540 There we go. 840 01:13:55,580 --> 01:13:57,690 Being in a rally is a five-year sentence. 841 01:13:59,650 --> 01:14:01,510 OK, fine. 842 01:14:01,570 --> 01:14:03,680 All I want to know is if you can find 843 01:14:03,720 --> 01:14:06,500 her whereabouts for her family. 844 01:14:06,560 --> 01:14:07,600 How? 845 01:14:08,600 --> 01:14:10,610 God knows where she is. 846 01:14:10,690 --> 01:14:12,560 They'll have to wait. 847 01:14:12,660 --> 01:14:14,710 - They're so many of them. - How long? 848 01:14:15,510 --> 01:14:16,620 Until she talks. 849 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 She'll be kept in solitary confinement 850 01:14:21,600 --> 01:14:24,580 until she confesses in front of a camera. 851 01:14:25,560 --> 01:14:27,690 Confess? She's done nothing. 852 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 How do you know she's done nothing? 853 01:14:33,670 --> 01:14:34,730 Anyway. 854 01:14:35,580 --> 01:14:38,670 Can you try to find out how she is? 855 01:14:38,710 --> 01:14:39,710 Just that. 856 01:14:40,540 --> 01:14:42,690 No. Even if I wanted to, I couldn't. 857 01:14:42,730 --> 01:14:45,730 At this stage, it's out of my hands. 858 01:15:01,510 --> 01:15:03,670 Nothing but lies. Turn it off. 859 01:15:07,570 --> 01:15:08,720 What'd you say, honey? 860 01:15:10,720 --> 01:15:11,730 Nothing. 861 01:15:14,540 --> 01:15:15,670 You said something. 862 01:15:16,680 --> 01:15:20,510 I said we should turn off the TV during dinner. 863 01:15:20,610 --> 01:15:21,620 Before. 864 01:15:31,650 --> 01:15:33,500 I said it was nothing but lies. 865 01:15:33,620 --> 01:15:35,580 Sweet Lord. 866 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 How do you know? 867 01:15:44,530 --> 01:15:45,720 I live in this country. 868 01:15:46,680 --> 01:15:47,730 I've got eyes. 869 01:15:48,720 --> 01:15:52,650 Are you sure? It could be the enemy that's persuading you. 870 01:15:52,720 --> 01:15:54,590 What enemy, Dad? 871 01:15:54,650 --> 01:15:57,660 My friends were beaten and arrested before my eyes. 872 01:15:58,630 --> 01:15:59,670 Listen, 873 01:15:59,710 --> 01:16:03,560 I know there's room for improvement. 874 01:16:03,600 --> 01:16:07,570 But you guys don't realize that the whole world is against us. 875 01:16:07,610 --> 01:16:08,730 This is all an enemy plot. 876 01:16:09,610 --> 01:16:11,530 What plot? 877 01:16:11,570 --> 01:16:14,550 I don't care about the enemy or some conspiracy theory. 878 01:16:14,590 --> 01:16:17,550 A girl my age was killed because of her hijab. 879 01:16:17,590 --> 01:16:18,590 Why? 880 01:16:18,700 --> 01:16:21,530 See, your facts aren't straight. 881 01:16:22,530 --> 01:16:23,610 She had a stroke. 882 01:16:24,650 --> 01:16:27,630 But through the media, the enemy brainwashed you 883 01:16:27,670 --> 01:16:29,590 into believing she was killed. 884 01:16:29,630 --> 01:16:32,550 So why do they refuse to investigate? 885 01:16:32,590 --> 01:16:35,660 Why don't they let an independent commission take action? 886 01:16:35,700 --> 01:16:38,660 They're killing all these people simply to deny killing her? 887 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 You're going too far. 888 01:16:44,510 --> 01:16:45,660 Me and thousands of others, 889 01:16:45,700 --> 01:16:49,580 are slaving away to preserve this country for whom? 890 01:16:49,620 --> 01:16:50,660 For you! 891 01:16:50,700 --> 01:16:52,570 You are defending 892 01:16:52,610 --> 01:16:55,640 a bunch of sluts who just want to walk the street naked! 893 01:16:55,680 --> 01:16:57,550 Who wants to walk naked? 894 01:16:57,590 --> 01:16:58,690 The people in the streets! 895 01:16:58,730 --> 01:17:00,600 Who, Dad? 896 01:17:01,570 --> 01:17:04,510 I happened to be in the crowd yesterday. 897 01:17:04,700 --> 01:17:06,550 You had no right to! 898 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 It was a coincidence. 899 01:17:08,500 --> 01:17:10,560 I was leaving the college with my friend. 900 01:17:10,600 --> 01:17:13,520 They shot her in the face with buckshot. 901 01:17:13,560 --> 01:17:15,600 And then they arrested her at her dorm. 902 01:17:16,520 --> 01:17:18,650 Even if she lives, she'll lose an eye. 903 01:17:18,690 --> 01:17:22,500 Her beauty is gone, her bright future too. 904 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 Why? 905 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Listen, every day, 906 01:17:25,700 --> 01:17:29,500 I interrogate thousands of people like her. 907 01:17:29,540 --> 01:17:32,500 - I know who they're involved with. - Who? 908 01:17:32,590 --> 01:17:36,500 They're just normal people who want a normal life and freedom. 909 01:17:36,540 --> 01:17:37,580 Just like anywhere else. 910 01:17:37,620 --> 01:17:39,570 Good God. 911 01:17:39,610 --> 01:17:41,690 Stop arguing with your father! 912 01:17:43,560 --> 01:17:44,610 If not as a father, 913 01:17:44,650 --> 01:17:47,550 as an expert who's been serving this regime for 20 years, 914 01:17:47,590 --> 01:17:48,790 don't you think I know better? 915 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 No. 916 01:17:55,560 --> 01:17:56,650 You don't, Dad. 917 01:17:57,670 --> 01:17:59,600 Because you're on the inside. 918 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 You believe in it. 919 01:18:02,640 --> 01:18:04,680 You want to preserve it at all cost. 920 01:18:14,500 --> 01:18:15,570 Iman... 921 01:18:17,560 --> 01:18:20,700 For once we were having a family dinner, you ruined it. 922 01:18:49,560 --> 01:18:50,600 Iman... 923 01:18:52,610 --> 01:18:53,630 Iman. 924 01:19:07,730 --> 01:19:09,590 Here, have some water. 925 01:19:33,500 --> 01:19:34,590 You OK? 926 01:20:45,730 --> 01:20:47,560 Najmeh... 927 01:20:48,720 --> 01:20:50,510 Najmeh dear. 928 01:20:50,600 --> 01:20:51,600 Yes? 929 01:20:51,630 --> 01:20:53,580 Where have you put my gun? 930 01:20:55,640 --> 01:20:57,520 Your gun? 931 01:20:58,610 --> 01:21:00,500 I don't know. 932 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 I didn't touch it. 933 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 My God... 934 01:22:04,650 --> 01:22:07,540 Are you sure you had it when you came home? 935 01:22:16,670 --> 01:22:19,670 - I came in, you were at the window. - Yes. 936 01:22:20,510 --> 01:22:23,500 I took off my jacket, threw it on the bed. 937 01:22:23,610 --> 01:22:25,500 I put the gun... 938 01:22:25,690 --> 01:22:27,660 in the drawer and then... 939 01:22:28,510 --> 01:22:29,600 I sat down here. 940 01:22:29,640 --> 01:22:32,680 I didn't mention it, but the other evening, 941 01:22:32,720 --> 01:22:34,710 you left it in the bathroom. 942 01:22:35,510 --> 01:22:37,550 I found it there when I picked up the laundry. 943 01:22:37,590 --> 01:22:40,520 I put it away in this drawer. 944 01:22:55,530 --> 01:22:56,680 You'll find it. 945 01:23:10,690 --> 01:23:12,500 The kids! 946 01:23:12,730 --> 01:23:14,540 Where are you going? 947 01:23:14,660 --> 01:23:16,550 They may have taken it. 948 01:23:16,590 --> 01:23:18,670 Take your gun? 949 01:23:19,550 --> 01:23:20,580 Can you ask them? 950 01:23:20,620 --> 01:23:23,570 You want me to wake them up to ask them about your gun? 951 01:23:23,610 --> 01:23:24,680 Yes, I do! 952 01:23:59,570 --> 01:24:00,630 Rezvan... 953 01:24:01,520 --> 01:24:02,710 Sweetheart... 954 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Wake up, please. 955 01:24:07,660 --> 01:24:09,560 What's going on? 956 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 Your Dad's gun is not in its place. 957 01:24:11,640 --> 01:24:13,530 Do you know where it is? 958 01:24:13,570 --> 01:24:14,600 What? 959 01:24:15,720 --> 01:24:17,550 A gun? 960 01:24:18,640 --> 01:24:20,520 Dad has a gun? 961 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 No, nothing. 962 01:24:22,640 --> 01:24:23,660 Go back to sleep. 963 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 - So? - I told you, it scared her. 964 01:24:37,640 --> 01:24:40,550 They didn't even know you have a gun. 965 01:24:42,510 --> 01:24:43,580 God... 966 01:24:48,650 --> 01:24:49,690 Iman... 967 01:24:50,660 --> 01:24:54,510 Maybe you've left it in court. 968 01:24:54,550 --> 01:24:56,520 Go check. 969 01:25:06,710 --> 01:25:09,510 Six months to three years in jail. 970 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Worse than the sentence, 971 01:25:16,610 --> 01:25:18,570 is the discredit. 972 01:25:21,690 --> 01:25:24,630 You've been here less than two weeks. 973 01:25:28,700 --> 01:25:30,530 Such an embarrassment. 974 01:25:30,570 --> 01:25:32,500 There'd be talk. 975 01:25:36,700 --> 01:25:38,610 They'll say you were incapable 976 01:25:38,650 --> 01:25:41,540 of keeping your gun for a few days. 977 01:25:43,580 --> 01:25:45,610 Your merits will be questioned. 978 01:25:47,650 --> 01:25:49,610 They'll lose faith in you. 979 01:25:50,520 --> 01:25:51,610 Prevent you from moving up. 980 01:25:55,510 --> 01:25:56,590 I'll find it. 981 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 You have to find it. 982 01:26:00,630 --> 01:26:02,530 For now, don't report it, 983 01:26:02,570 --> 01:26:04,590 don't say anything to anyone. 984 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 Based on what you're saying, 985 01:26:08,600 --> 01:26:10,700 it's in your house, without a doubt. 986 01:26:11,500 --> 01:26:13,660 Maybe if you just wait a few days, 987 01:26:14,570 --> 01:26:17,530 the one who's taken it will put it back. 988 01:26:26,550 --> 01:26:28,510 Don't repeat yourself. 989 01:26:28,650 --> 01:26:30,570 Where would I have left it? 990 01:26:31,500 --> 01:26:33,550 Najmeh, think back to what she said last night, 991 01:26:33,590 --> 01:26:34,710 it just has to be at home. 992 01:26:35,510 --> 01:26:36,560 Yes. 993 01:26:37,620 --> 01:26:40,540 Keep me up to date. 994 01:26:43,510 --> 01:26:45,620 Put them properly on the desk. 995 01:26:52,530 --> 01:26:54,620 - And the top one? - It's empty! 996 01:27:03,670 --> 01:27:05,640 These are my underwear! 997 01:28:14,650 --> 01:28:16,560 In my own home, 998 01:28:18,690 --> 01:28:20,650 I don't feel safe. 999 01:28:22,670 --> 01:28:24,650 Be patient, my love. 1000 01:28:25,560 --> 01:28:28,560 These things happen in every family. 1001 01:28:31,560 --> 01:28:32,650 Next month, 1002 01:28:34,510 --> 01:28:36,560 it will be 21 years, right? 1003 01:28:38,680 --> 01:28:40,620 21 years. 1004 01:28:42,620 --> 01:28:44,500 Up in smoke. 1005 01:28:47,730 --> 01:28:50,550 All my professional credibility. 1006 01:28:53,580 --> 01:28:56,640 You can't lose your credibility 1007 01:28:56,680 --> 01:28:59,650 because of something that's out of your hands. 1008 01:29:01,520 --> 01:29:02,680 Don't be so worried. 1009 01:29:05,660 --> 01:29:06,680 Yes. 1010 01:29:08,720 --> 01:29:10,530 I can. 1011 01:29:15,660 --> 01:29:17,610 But I won't let it happen. 1012 01:30:05,660 --> 01:30:07,590 Dad is about to have a stroke. 1013 01:30:07,710 --> 01:30:10,730 If something happens to him, it's your fault. 1014 01:30:11,660 --> 01:30:12,730 Really, Mom? 1015 01:30:13,620 --> 01:30:15,730 You said people had strokes every day 1016 01:30:16,530 --> 01:30:19,520 and it was no one's fault, just bad luck. 1017 01:30:19,560 --> 01:30:21,730 But if it's Dad, it's our fault? 1018 01:30:22,670 --> 01:30:24,610 You've got some nerve. 1019 01:30:26,720 --> 01:30:30,720 If this damn gun is not found, your dad will do 3 years of jail. 1020 01:30:31,520 --> 01:30:32,600 3 years. 1021 01:30:35,520 --> 01:30:37,590 Why do you assume it's us? 1022 01:30:38,690 --> 01:30:41,540 We could point the finger at her. 1023 01:30:42,650 --> 01:30:43,700 Don't know. 1024 01:30:54,730 --> 01:30:57,500 Sana, what's going on with her? 1025 01:30:59,670 --> 01:31:01,590 Mom, aren't you eating? 1026 01:31:03,560 --> 01:31:04,590 No. 1027 01:31:04,630 --> 01:31:05,670 Why? 1028 01:31:16,570 --> 01:31:17,590 Mom... 1029 01:31:18,590 --> 01:31:19,590 Mom! 1030 01:31:24,680 --> 01:31:27,500 You don't realize what you're doing to him. 1031 01:31:27,540 --> 01:31:28,730 What are we doing? 1032 01:31:29,530 --> 01:31:31,550 If you'd grown up like me 1033 01:31:31,590 --> 01:31:34,660 with a father who only cared about gambling and partying, 1034 01:31:34,700 --> 01:31:36,650 you'd be more grateful. 1035 01:31:36,690 --> 01:31:39,520 You'd honor your father. 1036 01:31:39,730 --> 01:31:41,690 I understand, Mom. 1037 01:31:42,660 --> 01:31:45,500 I know you suffered as a child. 1038 01:31:45,730 --> 01:31:48,710 But why do you always think Dad is right? 1039 01:31:49,590 --> 01:31:52,570 Why would Sana and I take the gun? 1040 01:31:52,710 --> 01:31:55,510 So it just flew away? 1041 01:31:55,550 --> 01:31:56,730 Maybe Dad is lying... 1042 01:31:57,530 --> 01:31:59,550 Mind what you say about your father! 1043 01:31:59,590 --> 01:32:02,560 OK, the gun was in the drawer 1044 01:32:02,600 --> 01:32:03,730 of his nightstand. 1045 01:32:04,600 --> 01:32:06,590 Do you really think Sana and I 1046 01:32:06,630 --> 01:32:08,650 would dare come in while you're asleep 1047 01:32:08,690 --> 01:32:11,590 and take it from the drawer? 1048 01:32:11,720 --> 01:32:14,660 What are we talking about anyway? 1049 01:32:14,700 --> 01:32:18,550 Dad is so spaced out these days, he's left it somewhere 1050 01:32:18,590 --> 01:32:20,650 and he's taking it out on us. 1051 01:32:20,690 --> 01:32:22,600 She's right, Mom. 1052 01:32:22,640 --> 01:32:23,730 Think about it. 1053 01:32:28,530 --> 01:32:29,560 Here, eat. 1054 01:32:29,690 --> 01:32:30,720 Mom... 1055 01:32:34,700 --> 01:32:36,630 You shouldn't have told your family 1056 01:32:36,670 --> 01:32:38,520 about your work. 1057 01:32:38,640 --> 01:32:39,690 I should have hidden it? 1058 01:32:39,730 --> 01:32:41,500 Of course. 1059 01:32:41,540 --> 01:32:42,590 Until when? 1060 01:32:42,630 --> 01:32:43,670 To the grave. 1061 01:32:46,710 --> 01:32:48,680 I'm in deep shit. 1062 01:32:50,720 --> 01:32:52,510 It's normal. 1063 01:32:52,660 --> 01:32:55,650 In our training, they don't teach 1064 01:32:56,580 --> 01:32:59,550 an investigator how to interrogate their family. 1065 01:33:05,570 --> 01:33:07,560 Don't you suspect any of them? 1066 01:33:09,640 --> 01:33:12,570 I can't believe my daughters did it. 1067 01:33:12,720 --> 01:33:14,630 And your wife? 1068 01:33:15,550 --> 01:33:16,910 I have absolute confidence in her. 1069 01:33:17,530 --> 01:33:18,550 Really? 1070 01:33:23,730 --> 01:33:26,670 There's only one way to find out who did it. 1071 01:33:27,680 --> 01:33:28,700 What? 1072 01:33:29,530 --> 01:33:30,550 Alireza. 1073 01:33:30,660 --> 01:33:32,580 Take them to him. 1074 01:33:33,650 --> 01:33:35,710 - To Alireza? - Yes. 1075 01:33:41,660 --> 01:33:44,520 He's the best interrogator there is. 1076 01:33:44,680 --> 01:33:48,580 He has psychological tricks, he'll figure it out quickly. 1077 01:33:49,570 --> 01:33:50,620 How could I? 1078 01:33:51,500 --> 01:33:53,600 He comes over often. 1079 01:33:53,640 --> 01:33:55,540 Our wives are friends. 1080 01:33:55,580 --> 01:33:57,550 Our kids are friends. 1081 01:33:57,680 --> 01:34:00,500 How can he interrogate my family? 1082 01:34:00,540 --> 01:34:01,660 Why interrogate? 1083 01:34:04,530 --> 01:34:06,720 He uses psychology and body language techniques. 1084 01:34:07,520 --> 01:34:10,530 He'll tell you who's got it. Isn't that worth it? 1085 01:34:10,570 --> 01:34:11,700 You want to be let go? 1086 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 You want us both to be on the hook? 1087 01:34:14,710 --> 01:34:17,530 Make this go away. 1088 01:34:19,640 --> 01:34:21,560 I won't take them to him. 1089 01:34:23,690 --> 01:34:25,700 Do you know anyone safer? 1090 01:34:26,500 --> 01:34:27,550 Any better way? 1091 01:34:27,590 --> 01:34:29,710 Tell yourself it's a therapy session. 1092 01:34:55,680 --> 01:34:57,560 Alireza and Fatemeh are our friends. 1093 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 They don't need to know about our personal problems. 1094 01:35:01,560 --> 01:35:04,530 I told him not to mention it to his family. 1095 01:35:04,620 --> 01:35:07,510 They're a couple. They tell each other everything. 1096 01:35:07,550 --> 01:35:10,730 How dare you have your children interrogated by your friend? 1097 01:35:11,530 --> 01:35:12,630 Why interrogate? 1098 01:35:13,520 --> 01:35:15,590 It's a psychotherapy session. 1099 01:35:15,630 --> 01:35:18,620 He'll make sure they don't recognize him. 1100 01:35:22,570 --> 01:35:25,660 After this, who can the girls confide in? 1101 01:35:26,650 --> 01:35:27,680 You? 1102 01:35:28,560 --> 01:35:29,580 Me? 1103 01:35:29,650 --> 01:35:30,720 Their friends? 1104 01:35:34,690 --> 01:35:36,570 What can I do? 1105 01:35:36,720 --> 01:35:40,530 If they find out at court, do you know what will happen? 1106 01:35:41,680 --> 01:35:45,520 If they discover the gun was taken from my home? 1107 01:35:48,710 --> 01:35:52,630 We'll see him for half an hour, he'll do the interviews 1108 01:35:52,670 --> 01:35:53,670 and make his diagnosis. 1109 01:35:53,710 --> 01:35:55,650 We'll be done with it. 1110 01:35:56,630 --> 01:35:58,650 He's a specialist. 1111 01:36:03,650 --> 01:36:05,640 Is it filmed? 1112 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 What? 1113 01:36:07,710 --> 01:36:10,600 You said interrogations are filmed. 1114 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Of course not, what are you talking about? 1115 01:36:16,590 --> 01:36:18,590 What will we tell the girls? 1116 01:36:20,500 --> 01:36:22,510 That it's a therapy session. 1117 01:36:38,520 --> 01:36:39,600 It's here. 1118 01:36:41,690 --> 01:36:43,540 It won't take long. 1119 01:36:44,660 --> 01:36:46,540 I'll wait for you. 1120 01:36:46,620 --> 01:36:47,670 OK. 1121 01:36:48,580 --> 01:36:49,670 Let's go, girls. 1122 01:37:32,650 --> 01:37:33,630 Hello. 1123 01:37:33,670 --> 01:37:35,570 Hello, come in. 1124 01:37:35,610 --> 01:37:36,620 Come in. 1125 01:37:38,650 --> 01:37:40,560 Arms up. 1126 01:37:40,630 --> 01:37:41,660 Come on. 1127 01:37:44,700 --> 01:37:47,650 The other one too. You have something on you? 1128 01:37:48,540 --> 01:37:49,570 Go sit. 1129 01:37:49,610 --> 01:37:51,540 Come on, quick. 1130 01:37:52,510 --> 01:37:54,580 Arms up, legs spread. 1131 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 Go sit there too. 1132 01:38:01,700 --> 01:38:03,610 - What do you have on you? - Nothing. 1133 01:38:03,650 --> 01:38:05,660 - A phone in your bag? - Yes. 1134 01:38:05,700 --> 01:38:07,540 Let me see. 1135 01:38:07,580 --> 01:38:08,720 Arms up. 1136 01:38:09,630 --> 01:38:11,520 Legs spread. 1137 01:38:14,500 --> 01:38:15,680 Go wait there. 1138 01:38:31,510 --> 01:38:32,600 Mom... 1139 01:38:32,640 --> 01:38:33,710 Yes, honey? 1140 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 Come here. 1141 01:38:46,590 --> 01:38:48,710 Girls, this way. 1142 01:38:50,550 --> 01:38:51,670 Get up. 1143 01:38:52,630 --> 01:38:53,660 Let's go. 1144 01:39:02,530 --> 01:39:03,670 It's on your right. 1145 01:39:06,570 --> 01:39:08,650 You're here and you're there. 1146 01:39:29,500 --> 01:39:30,560 Hello. 1147 01:39:31,600 --> 01:39:33,540 - How are you? - Fine, thank you. 1148 01:39:33,580 --> 01:39:35,590 - Fatemeh is fine? - Thank God. 1149 01:39:35,630 --> 01:39:36,750 Reyhaneh and Amir Mahdi too? 1150 01:39:37,520 --> 01:39:38,600 Yes, thank you. 1151 01:39:38,640 --> 01:39:40,600 Follow me. 1152 01:39:40,730 --> 01:39:42,660 You want to talk to me too? 1153 01:39:42,700 --> 01:39:44,630 I have a few small questions. 1154 01:39:44,670 --> 01:39:46,650 Iman said it's just the girls. 1155 01:39:46,690 --> 01:39:48,570 Please, this way. 1156 01:40:23,730 --> 01:40:26,520 Don't turn, face the wall. 1157 01:40:35,650 --> 01:40:37,720 - Can you see here? - Where? 1158 01:40:38,520 --> 01:40:39,560 Down here. 1159 01:40:40,530 --> 01:40:41,610 Could you write? 1160 01:40:41,650 --> 01:40:43,590 No, I can't see. 1161 01:40:44,680 --> 01:40:46,730 - And now? - Yes. 1162 01:40:49,510 --> 01:40:50,680 Don't move, I'll be back. 1163 01:41:04,630 --> 01:41:08,590 I cannot believe the girls would have taken the gun. 1164 01:41:09,710 --> 01:41:13,550 In general, the criminal is not the one you imagine. 1165 01:41:15,610 --> 01:41:17,670 What crime are we talking about? 1166 01:41:18,590 --> 01:41:21,680 I'm sure Iman has left it somewhere. 1167 01:41:22,670 --> 01:41:25,580 You know how it's been lately. 1168 01:41:25,620 --> 01:41:28,730 You are all under pressure due to all of the arrests. 1169 01:41:29,550 --> 01:41:31,670 Iman is really perturbed. 1170 01:41:32,630 --> 01:41:35,520 He's had to sign a few indictments 1171 01:41:35,560 --> 01:41:37,620 that have deeply troubled him. 1172 01:41:38,620 --> 01:41:39,680 I see. 1173 01:41:40,500 --> 01:41:44,540 But Iman is sure he put it away in its place at home. 1174 01:41:44,630 --> 01:41:48,510 He told me the same thing, but it's unlikely. 1175 01:41:48,550 --> 01:41:52,580 The other night, he came home very upset and went for a shower. 1176 01:41:52,620 --> 01:41:55,590 Then I found the gun in the bathroom. 1177 01:41:55,630 --> 01:41:57,600 Just by chance. 1178 01:41:57,640 --> 01:41:59,650 I put it in its place. 1179 01:42:00,600 --> 01:42:03,530 So you think the gun is not at your home. 1180 01:42:03,690 --> 01:42:04,710 Yes. 1181 01:42:10,630 --> 01:42:11,710 And you? 1182 01:42:12,680 --> 01:42:14,510 What about me? 1183 01:42:15,700 --> 01:42:18,620 Might you know where it is? 1184 01:42:19,730 --> 01:42:21,710 What do you mean? 1185 01:42:22,600 --> 01:42:24,590 I would have taken it? 1186 01:42:24,730 --> 01:42:28,550 You just said you're sure it's not in your home. 1187 01:42:31,580 --> 01:42:33,610 Well, thank you. 1188 01:42:34,510 --> 01:42:35,710 Thank Iman. 1189 01:42:36,510 --> 01:42:38,530 Don't take it badly. 1190 01:42:38,720 --> 01:42:42,540 Iman told me he has absolute confidence in you. 1191 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 But everyone knows 1192 01:42:44,710 --> 01:42:47,580 sometimes between mother and daughters, 1193 01:42:47,620 --> 01:42:49,570 there are secrets. 1194 01:42:51,590 --> 01:42:53,610 Absolutely not. 1195 01:42:53,650 --> 01:42:56,580 Why would I hide this from my husband? 1196 01:42:56,620 --> 01:42:57,660 God as my witness, 1197 01:42:57,700 --> 01:43:00,680 I've always been transparent with Iman. 1198 01:43:04,700 --> 01:43:06,590 Yet I know 1199 01:43:06,660 --> 01:43:09,650 there are things that Iman doesn't know. 1200 01:43:14,500 --> 01:43:15,680 Stay seated, please. 1201 01:43:15,720 --> 01:43:18,670 You're speaking in an offending way. 1202 01:43:18,710 --> 01:43:20,510 Sit down. 1203 01:43:26,620 --> 01:43:29,560 I'm speaking to you very respectfully. 1204 01:43:30,620 --> 01:43:34,690 Never has a person sitting there been treated with such respect. 1205 01:43:40,620 --> 01:43:42,540 Be reassured, 1206 01:43:42,680 --> 01:43:44,700 all this will remain between us. 1207 01:43:47,690 --> 01:43:49,680 I'm the keeper of secrets. 1208 01:43:53,510 --> 01:43:56,630 I thought perhaps this issue might be one of those 1209 01:43:56,670 --> 01:43:59,570 that you have decided to hide from Iman. 1210 01:44:00,570 --> 01:44:04,520 I can't understand this disaster taking over my life. 1211 01:44:06,620 --> 01:44:08,710 Be precise and thorough. 1212 01:44:09,510 --> 01:44:12,680 Especially concerning the young girl you were looking for. 1213 01:47:22,560 --> 01:47:23,580 You, go to your room. 1214 01:47:24,510 --> 01:47:25,520 No, stay. 1215 01:47:27,580 --> 01:47:29,540 We have nothing to hide. 1216 01:47:34,510 --> 01:47:36,580 Do you realize what you're doing? 1217 01:47:38,680 --> 01:47:40,550 What am I doing? 1218 01:47:40,650 --> 01:47:42,630 Playing with your dad's reputation. 1219 01:47:42,710 --> 01:47:44,610 The family's reputation. 1220 01:47:44,680 --> 01:47:45,710 Sweetheart, 1221 01:47:47,500 --> 01:47:51,540 this issue has the potential to ruin my career. 1222 01:47:53,670 --> 01:47:55,610 I'll be put in jail. 1223 01:47:56,600 --> 01:47:57,730 Don't you care? 1224 01:47:59,630 --> 01:48:01,610 - It's not me... - Who, then? 1225 01:48:04,670 --> 01:48:05,730 Rezvan, 1226 01:48:08,680 --> 01:48:09,720 honey, 1227 01:48:10,520 --> 01:48:11,580 don't be scared. 1228 01:48:12,590 --> 01:48:14,560 No harm will come to you. 1229 01:48:14,690 --> 01:48:16,640 Just give me the gun back. 1230 01:48:16,710 --> 01:48:18,600 What gun? 1231 01:48:18,640 --> 01:48:21,510 Why won't you believe me? 1232 01:48:21,550 --> 01:48:23,720 You accuse me because of what a stranger says! 1233 01:48:24,520 --> 01:48:25,570 Where's the gun then? 1234 01:48:25,610 --> 01:48:27,650 Did it vanish into thin air? Where is it? 1235 01:48:27,690 --> 01:48:29,500 I have no idea! 1236 01:48:29,540 --> 01:48:31,540 Maybe you have it! 1237 01:48:49,590 --> 01:48:50,670 Calm down, sweetie. 1238 01:48:54,600 --> 01:48:57,550 All you've been given is love and respect. 1239 01:49:01,730 --> 01:49:04,710 The best house, everything you need, 1240 01:49:05,610 --> 01:49:07,590 a car, money... 1241 01:49:07,630 --> 01:49:09,570 What have you been missing? 1242 01:49:12,620 --> 01:49:14,610 I didn't take it, Dad. 1243 01:49:14,650 --> 01:49:16,600 I swear I didn't. 1244 01:49:16,710 --> 01:49:19,610 I swear on whatever you want. 1245 01:49:19,650 --> 01:49:21,690 Why won't you believe me? 1246 01:49:21,730 --> 01:49:24,650 I didn't even know you had a gun. 1247 01:49:24,690 --> 01:49:26,560 Leave me alone. 1248 01:49:29,680 --> 01:49:33,540 You won't believe me. Leave me alone! 1249 01:49:35,500 --> 01:49:36,580 I'll find it. 1250 01:49:37,590 --> 01:49:38,620 Mom... 1251 01:49:39,530 --> 01:49:40,720 Mom, wait... 1252 01:49:41,730 --> 01:49:44,580 What are you doing? 1253 01:49:44,620 --> 01:49:48,570 Please, don't start again. You've already searched everywhere. 1254 01:49:48,610 --> 01:49:49,610 Mom! 1255 01:49:49,640 --> 01:49:51,640 Calm down, you're not well. 1256 01:49:51,680 --> 01:49:53,500 Did she tell you anything? 1257 01:49:53,540 --> 01:49:54,710 It's my turn? 1258 01:49:55,510 --> 01:49:57,510 Don't you want to have blue hair? 1259 01:49:57,550 --> 01:50:00,730 Your father will promise you can. Go ahead, Iman. 1260 01:50:02,600 --> 01:50:03,660 Sweetie, 1261 01:50:04,570 --> 01:50:06,580 Rezvan isn't in her right mind. 1262 01:50:06,620 --> 01:50:09,720 If you know something, say so, you'll do her a favor. 1263 01:50:10,670 --> 01:50:14,530 And I'll let you dye your hair, paint your nails. 1264 01:50:18,660 --> 01:50:20,590 She didn't tell me anything. 1265 01:50:39,540 --> 01:50:41,530 Sana knows something. 1266 01:50:42,520 --> 01:50:45,500 I can see it in her eyes. 1267 01:50:47,660 --> 01:50:49,620 She's a child. 1268 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 This isn't the court, it's your home. 1269 01:50:52,660 --> 01:50:55,610 A mistake has been made, but as you said, 1270 01:50:55,650 --> 01:50:58,540 one shouldn't burn bridges. 1271 01:51:01,540 --> 01:51:04,500 What curse has fallen upon me. 1272 01:51:06,570 --> 01:51:07,660 You have us. 1273 01:51:12,630 --> 01:51:14,550 They'll call me incompetent. 1274 01:51:14,710 --> 01:51:16,530 Who? 1275 01:51:16,690 --> 01:51:20,600 I've always said you built this life from nothing. 1276 01:51:20,640 --> 01:51:22,650 With no support, on your own, 1277 01:51:22,690 --> 01:51:24,590 with no help. 1278 01:51:26,640 --> 01:51:27,650 Iman... 1279 01:51:28,620 --> 01:51:30,650 your dream is coming true. 1280 01:51:30,690 --> 01:51:34,580 You're only a few steps away from the judge's chair. 1281 01:51:35,610 --> 01:51:36,650 Yes. 1282 01:51:37,600 --> 01:51:38,720 A few steps. 1283 01:51:40,660 --> 01:51:42,660 But fate has changed. 1284 01:51:45,710 --> 01:51:48,680 Your name is Iman. How can you lose faith? 1285 01:51:51,580 --> 01:51:53,600 You'll make it right. 1286 01:51:59,510 --> 01:52:01,560 I'd like to hug Rezvan. 1287 01:52:01,690 --> 01:52:03,510 Kiss Sana. 1288 01:52:04,640 --> 01:52:06,730 Go ahead, hug them, kiss them. 1289 01:52:07,560 --> 01:52:08,610 Now? 1290 01:52:20,720 --> 01:52:22,510 Najmeh... 1291 01:52:22,630 --> 01:52:23,670 Yes, my love? 1292 01:52:25,630 --> 01:52:27,680 Sana wants to have blue hair? 1293 01:52:28,670 --> 01:52:30,580 Painted nails? 1294 01:52:31,570 --> 01:52:32,620 Why? 1295 01:52:34,590 --> 01:52:36,510 The world has changed. 1296 01:52:36,550 --> 01:52:38,670 Kids think differently. 1297 01:52:39,530 --> 01:52:41,680 The world has changed, but God has not. 1298 01:52:42,520 --> 01:52:44,510 Nor his laws. 1299 01:52:45,610 --> 01:52:47,570 We have to teach them. 1300 01:52:47,640 --> 01:52:49,610 We always have. 1301 01:52:51,560 --> 01:52:53,560 Sana is going through puberty. 1302 01:52:53,600 --> 01:52:56,570 She's influenced by her friends. 1303 01:52:56,720 --> 01:52:59,520 She shouldn't see them. 1304 01:53:03,630 --> 01:53:06,680 You must spend more time with them. 1305 01:53:07,510 --> 01:53:10,590 So that you get closer, become more intimate. 1306 01:53:13,500 --> 01:53:15,580 You have to help shape their ideas. 1307 01:53:19,670 --> 01:53:20,680 Yes. 1308 01:53:40,690 --> 01:53:41,730 Najmeh. 1309 01:53:45,660 --> 01:53:46,730 Yes, my love? 1310 01:53:47,590 --> 01:53:48,650 Come close to me. 1311 01:54:14,540 --> 01:54:15,560 Mom! 1312 01:54:19,620 --> 01:54:22,570 - What's that? - Dad's contact info was posted. 1313 01:54:22,610 --> 01:54:24,590 Even our address. 1314 01:54:24,630 --> 01:54:26,550 Good God... 1315 01:54:26,620 --> 01:54:28,540 My Goodness. 1316 01:54:29,590 --> 01:54:30,660 Let me see. 1317 01:54:42,660 --> 01:54:44,720 I told you to be careful. 1318 01:54:49,540 --> 01:54:51,620 They wanna do away with me. 1319 01:54:51,660 --> 01:54:53,640 You have to report it all. 1320 01:54:54,730 --> 01:54:57,650 Write a letter to the boss now. 1321 01:54:58,590 --> 01:55:01,550 Say your personal info has been revealed online 1322 01:55:01,590 --> 01:55:03,590 and that you're in danger. 1323 01:55:03,710 --> 01:55:07,630 Ask for secure official housing. 1324 01:55:11,700 --> 01:55:14,650 Drop the letter off and rush home. 1325 01:55:15,610 --> 01:55:16,720 Take your family 1326 01:55:17,520 --> 01:55:19,540 and go to a safe place for a while. 1327 01:55:19,580 --> 01:55:21,580 Until things settle down. 1328 01:55:22,530 --> 01:55:23,610 I have two of them. 1329 01:55:23,650 --> 01:55:25,640 Keep one for now. 1330 01:55:31,610 --> 01:55:32,730 Thank you so much. 1331 01:59:05,580 --> 01:59:06,600 Yes? 1332 01:59:08,520 --> 01:59:09,530 Yes? 1333 01:59:10,580 --> 01:59:11,600 Who is it? 1334 01:59:11,640 --> 01:59:13,530 Nobody rang. 1335 01:59:27,560 --> 01:59:29,630 Iman... you're OK? 1336 01:59:29,670 --> 01:59:31,580 Yes... I'm OK. 1337 01:59:31,620 --> 01:59:33,520 What shall we do? 1338 01:59:33,560 --> 01:59:34,710 Give me your phone. 1339 01:59:35,560 --> 01:59:37,630 My phone? Here. 1340 01:59:41,520 --> 01:59:42,600 Hi, Dad. 1341 01:59:42,640 --> 01:59:43,680 Hi. 1342 01:59:43,720 --> 01:59:45,540 Your phone. 1343 01:59:45,630 --> 01:59:46,700 Cut the music. 1344 01:59:56,570 --> 01:59:57,600 Your code. 1345 02:00:01,620 --> 02:00:02,690 2003. 1346 02:00:04,520 --> 02:00:05,520 Iman? 1347 02:00:06,630 --> 02:00:07,630 Iman? 1348 02:00:08,520 --> 02:00:09,520 Sana. 1349 02:00:15,540 --> 02:00:16,580 Your code. 1350 02:00:19,520 --> 02:00:20,650 Give it to me. 1351 02:00:35,730 --> 02:00:37,610 Najmeh, your code. 1352 02:00:37,650 --> 02:00:39,570 You know it. 1353 02:00:43,660 --> 02:00:45,630 Everyone at the table in 10 minutes. 1354 02:01:06,520 --> 02:01:07,710 I'm worried. 1355 02:01:09,510 --> 02:01:11,640 Strange things have been happening. 1356 02:01:12,620 --> 02:01:14,680 We'll leave Tehran for a few days. 1357 02:01:15,640 --> 02:01:17,650 We'll go to my birthplace. 1358 02:01:18,610 --> 02:01:20,680 You loved going there when you were little. 1359 02:01:20,720 --> 02:01:23,670 I haven't had time to take you there lately. 1360 02:01:24,560 --> 02:01:26,580 It's the right moment. 1361 02:01:27,620 --> 02:01:30,580 Over there we will become the family we were. 1362 02:01:31,580 --> 02:01:33,660 And try to work things out. 1363 02:01:35,550 --> 02:01:38,500 Get ready, we're leaving in an hour. 1364 02:03:23,570 --> 02:03:24,770 Dad, can I have my phone back? 1365 02:03:25,520 --> 02:03:26,700 Rezvan, drop it. 1366 02:03:27,500 --> 02:03:29,720 - I want to check on my friend. - Get in the car. 1367 02:03:30,520 --> 02:03:31,530 Come on, get in. 1368 02:03:58,630 --> 02:04:00,680 - Anything wrong? - No. 1369 02:04:01,590 --> 02:04:03,660 You seem weird. Did someone recognize you? 1370 02:04:03,700 --> 02:04:05,710 They took photos and videos of us. 1371 02:04:06,510 --> 02:04:07,690 What are you going to do? 1372 02:04:07,730 --> 02:04:09,570 Masks on. 1373 02:04:09,610 --> 02:04:11,560 Girls, masks. 1374 02:04:11,640 --> 02:04:13,640 Sana, wake up, 1375 02:04:13,680 --> 02:04:14,710 put a mask on. 1376 02:04:15,510 --> 02:04:16,530 What's going on? 1377 02:04:16,570 --> 02:04:18,650 Dad and the car were filmed. 1378 02:04:18,690 --> 02:04:19,730 By who? 1379 02:04:20,530 --> 02:04:23,670 Iman, please, let's go. You said it would be all over. 1380 02:04:23,710 --> 02:04:26,690 I won't let anyone hurt us. 1381 02:04:26,730 --> 02:04:28,580 Please, drop it. 1382 02:04:28,620 --> 02:04:31,530 Please, Dad, let's just go. 1383 02:04:31,570 --> 02:04:33,730 Are you sure he filmed us? 1384 02:04:34,530 --> 02:04:36,680 The glove box. Take out your phone. 1385 02:04:36,720 --> 02:04:39,730 When I tell you, film his car with the license plate. 1386 02:05:06,680 --> 02:05:08,550 She's also filming us. 1387 02:05:08,590 --> 02:05:10,500 You're going too fast. 1388 02:05:23,540 --> 02:05:25,630 Don't you see the girls are scared? 1389 02:05:29,660 --> 02:05:31,560 Careful, Dad! 1390 02:05:33,590 --> 02:05:34,630 Dad! 1391 02:05:43,730 --> 02:05:45,630 We'll crash! 1392 02:05:46,540 --> 02:05:47,670 Please, drop it! 1393 02:06:28,720 --> 02:06:30,510 Stay in the car. 1394 02:06:30,550 --> 02:06:32,560 So, investigator, you're scared? 1395 02:06:32,600 --> 02:06:34,700 Afraid your family will find out what you do? 1396 02:06:35,500 --> 02:06:36,666 Your father is an executioner! 1397 02:06:36,690 --> 02:06:38,540 Drop your phone. 1398 02:06:38,580 --> 02:06:40,580 Go ahead, shoot, if you dare! 1399 02:06:40,620 --> 02:06:41,660 His gun! 1400 02:06:42,510 --> 02:06:44,520 He didn't tell us he found it. 1401 02:06:45,540 --> 02:06:46,720 It's another one. 1402 02:06:47,680 --> 02:06:49,630 What have you done, Sana? 1403 02:06:50,670 --> 02:06:52,570 - Give it to me. - I'll keep it. 1404 02:06:52,610 --> 02:06:53,620 Leave it! 1405 02:06:53,660 --> 02:06:55,520 Dad's lost it. Grab the phones. 1406 02:06:55,560 --> 02:06:56,720 Let's call Uncle Assad. 1407 02:06:57,520 --> 02:06:58,580 Shut up, you whore! 1408 02:06:58,620 --> 02:07:01,640 Do you know how many death sentence requests he's signed? 1409 02:07:01,720 --> 02:07:03,650 There's no signal! 1410 02:07:03,690 --> 02:07:05,720 Have you read about him? 1411 02:07:06,520 --> 02:07:08,680 - Sana, quick! - I have no signal! 1412 02:07:08,720 --> 02:07:12,520 I'm better than you who feeds on the blood of the people. 1413 02:07:13,560 --> 02:07:16,670 - Call Assad... - There's no signal. 1414 02:07:16,710 --> 02:07:19,730 I'm streaming this live to the world to put you to shame. 1415 02:07:20,530 --> 02:07:21,770 She's lying, there's no signal. 1416 02:07:22,520 --> 02:07:23,710 She can't send anything. 1417 02:07:26,500 --> 02:07:27,520 Throw your phone. 1418 02:07:28,710 --> 02:07:29,710 I swear I'll shoot! 1419 02:07:30,510 --> 02:07:32,710 Throw it, he may really shoot! 1420 02:07:35,500 --> 02:07:36,520 Tie her up. 1421 02:07:36,700 --> 02:07:38,550 ID and phone. 1422 02:07:38,590 --> 02:07:40,550 - Hands behind your back. - Quick! 1423 02:09:11,540 --> 02:09:12,640 - Not you! - Here we are! 1424 02:09:12,680 --> 02:09:14,640 It's a couple's photo. 1425 02:09:15,570 --> 02:09:17,510 I've got you. 1426 02:09:17,730 --> 02:09:18,730 Daddy! 1427 02:09:21,590 --> 02:09:22,660 - Yes? - Sing. 1428 02:09:22,710 --> 02:09:24,630 What song? 1429 02:09:24,670 --> 02:09:26,530 "From my heart" 1430 02:09:26,570 --> 02:09:27,550 No, another one. 1431 02:09:27,590 --> 02:09:28,700 Please, Daddy. 1432 02:09:30,730 --> 02:09:32,550 No, I said! 1433 02:09:32,590 --> 02:09:34,560 - Yes, sir! - Good boy. 1434 02:09:47,590 --> 02:09:49,580 So you found the gun? 1435 02:09:52,600 --> 02:09:53,700 No, I didn't. 1436 02:09:56,660 --> 02:10:00,500 This is Ghaderi's. He lent it to me. 1437 02:10:04,690 --> 02:10:07,630 So the nightmare is not over. 1438 02:10:09,580 --> 02:10:10,580 Soon. 1439 02:10:16,500 --> 02:10:17,520 Shit. 1440 02:10:18,680 --> 02:10:20,600 It must be the fuses. 1441 02:10:20,640 --> 02:10:22,500 I'll check. 1442 02:11:28,540 --> 02:11:29,550 Sana... 1443 02:11:29,620 --> 02:11:30,640 Thanks. 1444 02:11:32,610 --> 02:11:34,670 - I put it here? - Yes, thanks. 1445 02:11:36,640 --> 02:11:38,570 It's so nice of you. 1446 02:11:38,610 --> 02:11:39,700 My pleasure. 1447 02:11:40,500 --> 02:11:41,570 A feast of a breakfast. 1448 02:11:41,610 --> 02:11:43,510 It's only normal. 1449 02:11:44,680 --> 02:11:45,690 Thank you. 1450 02:11:47,640 --> 02:11:51,520 Dad, when will we have our phones back? It's boring here. 1451 02:11:51,730 --> 02:11:54,670 Be patient, you'll have them. 1452 02:12:01,550 --> 02:12:02,700 You think it's which one? 1453 02:12:03,500 --> 02:12:04,690 The one with the plaid shirt. 1454 02:12:04,730 --> 02:12:08,510 That's Uncle Ali, for sure. I think he's the other one. 1455 02:12:08,550 --> 02:12:09,520 Dad! 1456 02:12:09,560 --> 02:12:10,660 - Is it you? - Yes. 1457 02:12:10,700 --> 02:12:12,670 It's at the Imam Reza shrine. 1458 02:12:12,710 --> 02:12:14,660 Why are you doing this? 1459 02:12:14,700 --> 02:12:18,660 It's a gesture of submission, faith, absolute obedience. 1460 02:12:19,500 --> 02:12:21,630 I see, what Dad expects from us. 1461 02:12:21,670 --> 02:12:23,620 It's not for me, 1462 02:12:23,660 --> 02:12:24,680 it's for God. 1463 02:12:24,720 --> 02:12:27,720 Why are you interfering in our relationship with God? 1464 02:12:28,520 --> 02:12:29,720 - Sana! - Let her talk. 1465 02:12:30,520 --> 02:12:31,680 That's no way to talk. 1466 02:12:31,720 --> 02:12:33,590 I'm just asking a question. 1467 02:12:33,710 --> 02:12:37,660 In faith, there are no questions. You have to feel it in your bones. 1468 02:12:38,540 --> 02:12:40,620 Woe to him who loses his faith. 1469 02:12:55,650 --> 02:12:58,570 What's undermining our family is lies. 1470 02:12:59,550 --> 02:13:01,560 I don't care about the gun anymore. 1471 02:13:01,600 --> 02:13:03,500 I want the liar. 1472 02:13:06,600 --> 02:13:09,520 I want my family back. 1473 02:13:09,610 --> 02:13:12,500 You have one hour to hand over the liar. 1474 02:13:19,690 --> 02:13:21,690 It shouldn't have come to this. 1475 02:13:23,600 --> 02:13:26,710 Why does he get to do whatever he wants? 1476 02:13:27,720 --> 02:13:31,610 He's the first liar. For years he hid his job from us. 1477 02:13:32,540 --> 02:13:33,720 We're up against the wall. 1478 02:13:34,580 --> 02:13:36,540 I know your father well. 1479 02:13:36,580 --> 02:13:38,660 - Whoever's done it needs to give in. - Mom... 1480 02:13:38,700 --> 02:13:40,640 I'm begging you. 1481 02:13:40,680 --> 02:13:43,730 No matter who did it, just stop playing around. 1482 02:13:44,530 --> 02:13:45,590 Give it to me. 1483 02:13:45,630 --> 02:13:47,580 I stole it, I'm the liar. 1484 02:13:47,620 --> 02:13:49,620 You always give in to him. 1485 02:13:50,550 --> 02:13:54,540 I've always made sure you never see your father's true colors. 1486 02:13:55,540 --> 02:13:57,510 Which of you has the gun? 1487 02:14:05,530 --> 02:14:06,640 We don't know anything. 1488 02:14:07,730 --> 02:14:10,540 Is that your final word? 1489 02:14:11,500 --> 02:14:12,500 Fine. 1490 02:14:30,530 --> 02:14:31,580 Sit down. 1491 02:14:36,670 --> 02:14:37,730 So, 1492 02:14:39,570 --> 02:14:41,700 I've been living with a liar for 20 years. 1493 02:14:50,570 --> 02:14:52,610 Can the girls go out? 1494 02:14:57,570 --> 02:14:58,670 Why? 1495 02:15:00,510 --> 02:15:01,560 Let them see. 1496 02:15:06,530 --> 02:15:08,510 What else did you lie about? 1497 02:15:11,690 --> 02:15:14,570 I didn't lie about anything else. 1498 02:15:17,550 --> 02:15:21,650 From the start, you were excited to have this gun at home. 1499 02:15:21,690 --> 02:15:23,630 But I was scared. 1500 02:15:25,710 --> 02:15:27,600 Where's the gun? 1501 02:15:30,600 --> 02:15:33,630 I threw it into the canal near our house. 1502 02:15:37,550 --> 02:15:38,600 One lie 1503 02:15:38,720 --> 02:15:40,540 after the other. 1504 02:15:43,590 --> 02:15:45,720 Are you taking the blame for the girls? 1505 02:15:49,600 --> 02:15:50,670 I'm not lying. 1506 02:15:50,710 --> 02:15:53,720 I made a mistake, I apologize. 1507 02:15:54,520 --> 02:15:55,600 Please forgive me. 1508 02:15:55,680 --> 02:15:59,710 Let's go back home and I'll show you where I threw it. 1509 02:16:00,510 --> 02:16:02,620 We might find it. 1510 02:16:07,570 --> 02:16:10,590 Explain when and how you stole the gun. 1511 02:16:13,690 --> 02:16:16,600 The night you had a nightmare, 1512 02:16:16,640 --> 02:16:19,580 I woke you up and gave you some water. 1513 02:16:19,620 --> 02:16:20,690 Remember? 1514 02:16:22,590 --> 02:16:23,730 You went to the living room. 1515 02:16:24,670 --> 02:16:27,610 I took it then. 1516 02:16:32,540 --> 02:16:33,640 Where did you hide it? 1517 02:16:34,530 --> 02:16:35,680 When did you throw it? 1518 02:16:40,620 --> 02:16:41,660 I hid it 1519 02:16:42,540 --> 02:16:45,530 in the freezer, between pieces of meat. 1520 02:16:47,730 --> 02:16:49,510 Then, 1521 02:16:49,550 --> 02:16:53,550 in the morning, when you left, I went to throw it into the canal. 1522 02:16:55,660 --> 02:16:58,600 You didn't think of your husband's reputation? 1523 02:17:01,630 --> 02:17:04,700 Iman, please, that's enough, let's go back to Tehran. 1524 02:17:05,500 --> 02:17:07,600 I'll tell everyone it was me. 1525 02:17:07,640 --> 02:17:10,520 I won't let you be harmed. 1526 02:17:10,560 --> 02:17:11,680 The girls are really scared. 1527 02:17:12,670 --> 02:17:14,630 I'll come to any court 1528 02:17:14,670 --> 02:17:17,510 to confess I took the gun. 1529 02:17:17,550 --> 02:17:19,590 You'll be off the hook, don't be afraid. 1530 02:17:19,630 --> 02:17:21,620 I'm not afraid of anybody! 1531 02:17:23,540 --> 02:17:25,580 So what do you want the gun for? 1532 02:17:29,600 --> 02:17:30,620 Enough, Mom, get up. 1533 02:17:30,660 --> 02:17:33,600 Stop it, I don't want you to be involved in this. 1534 02:17:33,640 --> 02:17:35,640 We've been involved since the beginning. 1535 02:17:39,630 --> 02:17:41,570 I have your gun. 1536 02:17:43,560 --> 02:17:44,620 It's here. 1537 02:17:45,610 --> 02:17:48,700 Ask Uncle Assad to come and pick up Mom and Sana. 1538 02:17:49,620 --> 02:17:51,720 Then, I'll give it to you. 1539 02:18:01,650 --> 02:18:03,690 Are you making conditions for me? 1540 02:18:12,530 --> 02:18:14,550 Sit down in front of the camera. 1541 02:18:18,510 --> 02:18:19,540 I won't sit. 1542 02:18:24,650 --> 02:18:25,670 You will. 1543 02:18:31,530 --> 02:18:33,520 Rezvan sweetheart, 1544 02:18:34,500 --> 02:18:35,670 come sit for a minute. 1545 02:18:35,710 --> 02:18:37,610 We'll talk. 1546 02:18:38,620 --> 02:18:39,670 Come, my love. 1547 02:18:39,710 --> 02:18:41,700 Let your father calm down. 1548 02:18:50,640 --> 02:18:53,720 When and how you stole the gun, for what motive? 1549 02:18:59,610 --> 02:19:00,610 I won't answer. 1550 02:19:00,640 --> 02:19:02,620 Don't get smart with me! 1551 02:19:05,530 --> 02:19:06,670 Answer him. 1552 02:19:08,650 --> 02:19:10,500 I told you, 1553 02:19:10,540 --> 02:19:12,560 I have it here, in the garden. 1554 02:19:13,600 --> 02:19:15,620 Let Mom and Sana leave 1555 02:19:15,720 --> 02:19:17,500 and I'll give it to you. 1556 02:19:17,540 --> 02:19:18,680 Don't make conditions! 1557 02:19:21,530 --> 02:19:22,690 Rezvan, honey, 1558 02:19:23,650 --> 02:19:25,680 since you're saying you have it here, 1559 02:19:26,560 --> 02:19:29,510 why don't you give it back to him? 1560 02:20:16,600 --> 02:20:17,640 It's not here. 1561 02:20:21,680 --> 02:20:23,600 You're all liars. 1562 02:20:24,670 --> 02:20:27,580 I swear I left it here. 1563 02:20:52,710 --> 02:20:54,530 You're hurting me! 1564 02:21:08,540 --> 02:21:09,630 Open the door! 1565 02:21:10,560 --> 02:21:11,640 Open! 1566 02:21:12,580 --> 02:21:13,620 Mom! 1567 02:21:14,500 --> 02:21:14,720 Open! 1568 02:21:15,520 --> 02:21:16,520 Iman! 1569 02:21:16,550 --> 02:21:17,690 Are you out of your mind? 1570 02:21:17,730 --> 02:21:19,660 You've gone crazy! 1571 02:21:20,690 --> 02:21:22,600 Mom, you're OK? 1572 02:21:22,730 --> 02:21:25,590 Rezvan, honey, I'm here. 1573 02:21:25,630 --> 02:21:27,710 Don't be scared, my love, I'm here. 1574 02:24:00,730 --> 02:24:02,540 Take this. 1575 02:24:05,570 --> 02:24:06,610 Open it! 1576 02:24:06,710 --> 02:24:07,720 Open it! 1577 02:24:08,520 --> 02:24:09,700 Open the door! 1578 02:24:12,680 --> 02:24:14,610 Iman, where's Sana? 1579 02:24:15,590 --> 02:24:18,610 It's cold, she'll get sick. 1580 02:24:19,700 --> 02:24:23,510 It's not safe out there. There are wild animals. 1581 02:24:23,630 --> 02:24:25,550 Let's go find her. 1582 02:24:26,580 --> 02:24:28,520 I don't want this! 1583 02:24:28,570 --> 02:24:29,730 What are you doing? 1584 02:24:31,500 --> 02:24:32,630 We're your family! 1585 02:24:32,730 --> 02:24:34,730 My baby will get scared! 1586 02:24:35,530 --> 02:24:38,590 If something happens to her, I'll never forgive you! 1587 02:24:38,640 --> 02:24:39,640 Iman! 1588 02:24:39,690 --> 02:24:41,590 My baby's all alone! 1589 02:24:41,700 --> 02:24:43,530 She'll get lost! 1590 02:24:43,570 --> 02:24:44,650 Iman! 1591 02:26:48,630 --> 02:26:49,730 Where are you? 1592 02:26:50,630 --> 02:26:52,580 Can you hear me? 1593 02:26:54,560 --> 02:26:56,540 Come open this door! 1594 02:26:56,640 --> 02:26:58,710 Iman, she needs to go to the bathroom! 1595 02:26:59,510 --> 02:27:00,540 Open up! 1596 02:27:00,580 --> 02:27:03,650 - I need to go! - Open up, I'm telling you! 1597 02:27:05,670 --> 02:27:08,570 If you shout next time, I won't open up. 1598 02:27:08,610 --> 02:27:10,700 Tap gently on the door... 1599 02:27:11,500 --> 02:27:13,500 - Mom! - Let's go, quiet. 1600 02:27:16,620 --> 02:27:18,700 Go in, I'll put the power back on. 1601 02:27:19,500 --> 02:27:20,550 I'm going to the toilet! 1602 02:28:05,700 --> 02:28:07,510 You brute! 1603 02:31:41,700 --> 02:31:44,540 - Iman, take only me. - Sure. 1604 02:31:44,580 --> 02:31:45,550 If they let me. 1605 02:31:45,590 --> 02:31:47,640 - Daddy! - Wait. 1606 02:31:47,680 --> 02:31:48,680 Let's do a selfie. 1607 02:31:48,710 --> 02:31:49,730 Daddy! 1608 02:31:51,580 --> 02:31:52,590 Yes, honey? 1609 02:31:52,630 --> 02:31:54,730 Stop saying Daddy for a second! 1610 02:31:55,600 --> 02:31:58,580 Dad, take one alone and then... 1611 02:32:44,550 --> 02:32:45,560 Sana! 1612 02:33:51,610 --> 02:33:52,720 Open the door! 1613 02:33:55,710 --> 02:33:57,600 Open up! 1614 02:33:59,580 --> 02:34:00,710 Damn it! 1615 02:34:18,690 --> 02:34:20,550 Sana, you're OK? 1616 02:34:31,700 --> 02:34:33,510 Where's your father? 1617 02:34:33,550 --> 02:34:35,530 He can't reach us! 1618 02:34:46,650 --> 02:34:47,660 The car key! 1619 02:34:47,700 --> 02:34:50,650 The gate is closed. He'll be here soon! 1620 02:34:53,560 --> 02:34:54,670 No, this way! 1621 02:35:06,520 --> 02:35:07,520 Come on! 1622 02:35:17,650 --> 02:35:18,690 Run! 1623 02:35:19,670 --> 02:35:20,700 Faster! 1624 02:35:24,600 --> 02:35:25,700 Come on, girls. 1625 02:35:27,650 --> 02:35:29,510 Let's separate! 1626 02:36:52,610 --> 02:36:53,610 Mom... 1627 02:36:55,500 --> 02:36:56,530 Sana... 1628 02:38:58,730 --> 02:39:00,730 - Rezvan! - Mom! 1629 02:39:02,710 --> 02:39:04,560 What the hell are you doing? 1630 02:39:04,600 --> 02:39:06,530 - Run! - Najmeh! 1631 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Get out of my way. 1632 02:39:27,640 --> 02:39:29,500 Quiet, sit down. 1633 02:39:29,540 --> 02:39:31,720 I won't sit, I'm talking. What are you going to do? 1634 02:39:32,520 --> 02:39:33,730 You've already done it all. 1635 02:39:34,570 --> 02:39:36,600 You haven't shot me yet. Go ahead. 1636 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 Girls, he's here! 1637 02:39:40,520 --> 02:39:41,520 Mom! 1638 02:39:42,680 --> 02:39:44,580 I won't sit! 1639 02:39:44,620 --> 02:39:45,690 Sana! 1640 02:39:46,500 --> 02:39:48,620 I won't sit! 1641 02:39:48,700 --> 02:39:49,720 Mom! 1642 02:39:58,580 --> 02:39:59,620 Enough, let her go! 1643 02:40:02,640 --> 02:40:04,510 Sana, my love. 1644 02:40:04,550 --> 02:40:05,600 You're finally back. 1645 02:40:05,640 --> 02:40:07,630 Let her go. Get up, Mom! 1646 02:40:07,670 --> 02:40:08,700 Give him the gun. 1647 02:40:10,660 --> 02:40:12,580 Don't hurt my girls. 1648 02:40:12,620 --> 02:40:14,690 - You know to shoot, kid? - Yes. 1649 02:40:16,610 --> 02:40:17,770 First, you have to pull this. 1650 02:40:18,530 --> 02:40:19,600 I know, it's armed. 1651 02:40:21,730 --> 02:40:23,580 Where have you learnt? 1652 02:40:23,620 --> 02:40:24,630 Stay back! 1653 02:40:24,670 --> 02:40:26,660 I'm a nervous wreck, I'll shoot. 1654 02:40:27,520 --> 02:40:28,660 Shoot your father? 1655 02:40:28,730 --> 02:40:29,730 Yes. 1656 02:40:30,590 --> 02:40:33,560 With what I've seen of you, I'll definitely shoot. 1657 02:40:33,650 --> 02:40:34,690 Go ahead, honey. 1658 02:40:36,560 --> 02:40:38,570 Iman, if she gives it to you, 1659 02:40:38,610 --> 02:40:40,550 it will be all over, right? 1660 02:40:40,590 --> 02:40:41,610 It won't be over. 1661 02:40:41,650 --> 02:40:44,700 It's always been this way. You've always given in. 1662 02:40:45,500 --> 02:40:46,620 You gave him everything. 1663 02:40:46,660 --> 02:40:48,700 If I give it back, nothing changes. 1664 02:40:49,500 --> 02:40:51,610 Please, Sana, sweetheart. 1665 02:40:52,560 --> 02:40:53,560 Mom! 1666 02:40:55,590 --> 02:40:56,790 Rezvan, tell him to stay back! 1667 02:40:57,550 --> 02:40:58,570 Don't! 1668 02:43:19,570 --> 02:43:23,570 THE SEED OF THE SACRED FIG 1669 02:46:22,680 --> 02:46:25,640 Adaptation: Massoumeh Lahidji 1670 02:46:25,680 --> 02:46:28,600 Subtitling TITRAFILM 104499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.