Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,497 --> 00:00:31,865
Eight years.
2
00:00:33,767 --> 00:00:38,071
Eight years and I don't
recall any of you writin'.
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,206
You can't read!
4
00:00:42,042 --> 00:00:44,678
-Where are they, Tobey?
-I don't know.
5
00:00:45,812 --> 00:00:47,447
I didn't come all this way,
6
00:00:48,481 --> 00:00:50,917
wait all those
years to hear that.
7
00:00:50,950 --> 00:00:53,953
I haven't seen 'em
since the war, Holden.
8
00:00:53,987 --> 00:00:55,689
And I'm just a farmer now.
9
00:01:09,102 --> 00:01:10,303
Holden:
Hold your fire!
10
00:01:10,337 --> 00:01:11,604
Hold your fire!
11
00:01:14,474 --> 00:01:15,575
Tobey!
12
00:01:15,608 --> 00:01:18,078
This is an unpardonable
waste of lead!
13
00:01:18,678 --> 00:01:20,080
It's useless!
14
00:01:20,880 --> 00:01:23,450
So, why don't you
just step on out?
15
00:01:23,883 --> 00:01:26,686
Because you'll kill me
if I do.
16
00:01:26,720 --> 00:01:28,955
After all this time,
you still don't know me.
17
00:01:30,757 --> 00:01:32,392
I don't wanna kill ya!
18
00:01:33,593 --> 00:01:34,728
I want to talk!
19
00:01:34,761 --> 00:01:38,365
Sorry, Holden,
I just don't believe you.
20
00:01:38,398 --> 00:01:42,302
Believe me,
because if I come for you,
21
00:01:43,136 --> 00:01:44,637
you're dead for sure.
22
00:01:52,979 --> 00:01:54,514
Okay, I'm coming out.
23
00:02:12,732 --> 00:02:14,100
Move into the light.
24
00:02:20,774 --> 00:02:22,375
You look like hell, Tobey.
25
00:02:25,078 --> 00:02:27,580
People'll think you're the one
26
00:02:27,614 --> 00:02:31,951
that spent eight years
in prison, not me.
27
00:02:33,887 --> 00:02:36,156
One more time,
where are they?
28
00:02:47,133 --> 00:02:49,469
Guess you were right
about me.
29
00:02:49,502 --> 00:02:50,704
Why me?
30
00:02:51,371 --> 00:02:53,373
Don't flatter yourself.
31
00:02:54,674 --> 00:02:56,209
They'll get theirs.
32
00:02:58,111 --> 00:03:01,214
You were just the
one easiest to find.
33
00:03:01,247 --> 00:03:02,549
That's all.
34
00:03:03,249 --> 00:03:04,417
Get it over with.
35
00:03:05,485 --> 00:03:07,721
You're in no position
to ask for favors.
36
00:03:09,723 --> 00:03:11,458
For the last time, Tobey.
37
00:03:13,259 --> 00:03:14,561
Where are they?
38
00:03:24,204 --> 00:03:25,271
Let's go.
39
00:03:34,280 --> 00:03:37,083
This just came
for you, Sheriff.
40
00:03:37,083 --> 00:03:38,852
Thanks.
41
00:03:44,257 --> 00:03:45,492
Damn.
42
00:03:48,128 --> 00:03:50,497
This was bound to happen.
43
00:05:06,106 --> 00:05:08,508
-How ya doin'?
-Whoa!
44
00:05:08,541 --> 00:05:10,176
Whoa, ha!
45
00:05:13,113 --> 00:05:14,748
Hey.
46
00:05:14,781 --> 00:05:15,815
Hey, you!
47
00:05:16,349 --> 00:05:17,584
I saw that.
48
00:05:17,617 --> 00:05:18,752
Stop!
49
00:05:28,528 --> 00:05:30,163
Okay, forget it.
50
00:06:31,324 --> 00:06:32,726
Who are you?
51
00:06:32,759 --> 00:06:34,094
Lee Walker.
52
00:06:34,828 --> 00:06:36,262
What do ya want?
53
00:06:36,296 --> 00:06:37,964
Are you Bryce?
54
00:06:40,367 --> 00:06:42,135
Come to help bury your father.
55
00:06:52,178 --> 00:06:53,413
That's a nice weapon.
56
00:06:53,446 --> 00:06:55,782
Got a lot more stopping
power than that shovel.
57
00:06:57,317 --> 00:06:59,686
You expecting a epidemic?
58
00:06:59,719 --> 00:07:01,654
They were like
that when I got here.
59
00:07:02,655 --> 00:07:04,557
He rode with you, right?
60
00:07:04,591 --> 00:07:06,026
He tell ya that?
61
00:07:06,026 --> 00:07:07,160
In passing.
62
00:07:07,193 --> 00:07:09,396
Wasn't a favorite
topic of conversation.
63
00:07:10,063 --> 00:07:11,464
We were business associates,
64
00:07:11,498 --> 00:07:13,600
rode together a long
time before the war.
65
00:07:15,468 --> 00:07:17,570
Can't imagine he'd wanna
be buried way out here.
66
00:07:17,604 --> 00:07:19,039
Well, they wouldn't
let me bury him in town
67
00:07:19,039 --> 00:07:20,540
because of the way he died.
68
00:07:22,509 --> 00:07:24,077
And lived.
69
00:07:24,110 --> 00:07:27,047
-Get in the wagon.
-What for?
70
00:07:27,080 --> 00:07:28,415
Gonna bury him in town.
71
00:07:28,448 --> 00:07:29,315
Listen, I don't want
any trouble--
72
00:07:29,349 --> 00:07:30,684
He's your father!
73
00:07:35,689 --> 00:07:37,123
Get in the wagon!
74
00:08:03,616 --> 00:08:05,318
Look who's comin'.
75
00:08:18,732 --> 00:08:19,833
Hey, boy.
76
00:08:20,667 --> 00:08:22,235
Stop it right there, son.
77
00:08:22,268 --> 00:08:23,236
Hold that wagon.
78
00:08:31,945 --> 00:08:33,880
Just where might
you be going, fella?
79
00:08:34,681 --> 00:08:36,549
Gonna give my friend
a Christian burial.
80
00:08:36,583 --> 00:08:38,218
Well, your friend wasn't
much of a Christian,
81
00:08:38,251 --> 00:08:39,753
and I've told the boy here that.
82
00:08:39,786 --> 00:08:42,355
Now, you just turn
this thing around.
83
00:08:42,389 --> 00:08:43,790
Riding that coffin through town
84
00:08:43,823 --> 00:08:45,558
can spoil a lotta people's day.
85
00:08:45,592 --> 00:08:47,394
Not as much as I'm
gonna spoil yours
86
00:08:47,427 --> 00:08:48,728
if you don't get outta my way.
87
00:08:50,530 --> 00:08:55,101
This man lead a heathen's
life and died a heathen's death.
88
00:08:55,135 --> 00:08:57,737
As mayor of this town,
I'm telling you to turn around
89
00:08:57,771 --> 00:08:59,873
and take him back
where he came from.
90
00:08:59,906 --> 00:09:01,007
Well, I can
appreciate the fact
91
00:09:01,007 --> 00:09:02,008
that you don't
wanna look ignorant
92
00:09:02,008 --> 00:09:03,510
in front of all your friends.
93
00:09:03,543 --> 00:09:05,912
And being a Christian,
I can probably forgive you.
94
00:09:06,012 --> 00:09:07,447
But I don't know if he will.
95
00:09:10,016 --> 00:09:11,885
Unless you move your
self-righteous butt,
96
00:09:11,918 --> 00:09:14,354
this heathen rifle's gonna
blow out your candle.
97
00:09:23,763 --> 00:09:24,764
Let's go, kid.
98
00:09:39,045 --> 00:09:40,714
Mayor:
Dammit, Conklin!
99
00:09:40,747 --> 00:09:42,682
Ya just stood there!
100
00:09:42,716 --> 00:09:44,217
You're paid plenty!
101
00:09:45,085 --> 00:09:46,252
Not enough to die.
102
00:09:49,756 --> 00:09:52,459
You another one of my
father's business associates?
103
00:09:54,627 --> 00:09:56,096
I guess you could say that.
104
00:10:10,243 --> 00:10:11,511
I have a few questions.
105
00:10:24,958 --> 00:10:26,159
Hmm, well...
106
00:10:26,993 --> 00:10:28,528
I thought I recognized
you two.
107
00:10:29,963 --> 00:10:31,264
Damned if I didn't.
108
00:10:36,770 --> 00:10:38,004
Boy, you've aged hard.
109
00:10:39,506 --> 00:10:40,740
These are 10 years old.
110
00:10:40,774 --> 00:10:42,008
We've already been
pardoned for this.
111
00:10:42,042 --> 00:10:43,343
You couldn't get
two bits for it.
112
00:10:44,544 --> 00:10:46,813
You see what kinda
company your daddy kept?
113
00:10:47,747 --> 00:10:48,848
Torrance:
Who killed him?
114
00:10:49,949 --> 00:10:51,351
Well, if I were to guess,
115
00:10:51,384 --> 00:10:54,254
I'd probably come up with
a long list of suspects.
116
00:10:54,287 --> 00:10:55,488
Don't guess.
117
00:10:56,322 --> 00:10:58,992
Oh, you want my help?
118
00:10:59,025 --> 00:11:01,061
You make a fool outta me in
front of the mayor and the town,
119
00:11:01,061 --> 00:11:03,063
and now you want my help?
120
00:11:03,096 --> 00:11:06,066
I don't see why I should be
so lathered up to give it.
121
00:11:06,099 --> 00:11:08,301
You can be made worse
things than a fool.
122
00:11:10,070 --> 00:11:10,904
Oh.
123
00:11:14,074 --> 00:11:16,376
Well, maybe you could
do me a little favor.
124
00:11:17,310 --> 00:11:18,778
What?
125
00:11:18,812 --> 00:11:20,613
There's some drunken
herders at the Nugget.
126
00:11:20,647 --> 00:11:22,916
Now, things are
bound to get nasty.
127
00:11:22,949 --> 00:11:25,919
Mayor doesn't want 'em there,
I don't want 'em there.
128
00:11:25,952 --> 00:11:28,788
My deputies have been afflicted
with a streak of yellow.
129
00:11:29,689 --> 00:11:31,091
Now, you solve my problem
130
00:11:33,193 --> 00:11:35,228
and I'll answer your questions.
131
00:11:35,261 --> 00:11:37,197
What kinda law is that?
132
00:11:37,230 --> 00:11:38,598
More law than you deserve.
133
00:11:41,468 --> 00:11:43,136
No.
134
00:11:43,169 --> 00:11:45,105
No, no, no, no.
135
00:11:45,105 --> 00:11:46,906
You boys are so tough,
136
00:11:47,941 --> 00:11:50,210
be unfair advantage to
give you back your guns.
137
00:11:56,916 --> 00:11:59,119
(gun firing)
Come on, dance! Dance!
138
00:11:59,119 --> 00:12:00,653
(light folk music)
Dance, I said!
139
00:12:01,621 --> 00:12:04,224
Dance, dance!
(laughing)
140
00:12:04,257 --> 00:12:05,258
Dance, yeah!
141
00:12:18,204 --> 00:12:19,639
Gentlemen.
142
00:12:20,640 --> 00:12:21,808
The mayor and the sheriff
143
00:12:21,841 --> 00:12:23,510
are concerned about
your rowdiness.
144
00:12:24,778 --> 00:12:28,114
And I must admit I'm a little
concerned about your manners.
145
00:12:29,416 --> 00:12:31,317
So, at their request,
I'm asking you all
146
00:12:31,351 --> 00:12:34,688
to leave town now,
peacefully.
147
00:12:36,256 --> 00:12:37,757
Thank you.
148
00:12:37,791 --> 00:12:39,426
Ain't you Lee Walker?
149
00:12:39,993 --> 00:12:41,127
Yes, sir.
150
00:12:41,161 --> 00:12:45,198
I thought you were dead,
shot down in Amarillo.
151
00:12:45,231 --> 00:12:46,566
Not that I know of.
152
00:12:46,599 --> 00:12:47,967
Well, hell, ya look dead!
153
00:12:50,136 --> 00:12:52,138
So far,
you're doing just fine.
154
00:12:52,172 --> 00:12:55,809
That one with you, that's
Jesse Ray Torrance, ain't it?
155
00:12:56,810 --> 00:12:57,844
That's him.
156
00:12:57,877 --> 00:13:00,180
Man: Where's your guns,
old-timers?
157
00:13:00,213 --> 00:13:01,481
Well, we really didn't
think we'd need 'em
158
00:13:01,514 --> 00:13:02,749
just to ask a favor.
159
00:13:02,782 --> 00:13:05,485
You two mighta got away
with this 10 years ago.
160
00:13:05,518 --> 00:13:08,421
But from where I'm standing,
you're just two old men.
161
00:13:09,089 --> 00:13:11,658
It could be arranged
you won't be standing.
162
00:13:11,691 --> 00:13:13,059
Not by you two.
163
00:13:19,532 --> 00:13:22,068
Now, you're dumber than
a sack full of rocks.
164
00:13:22,102 --> 00:13:24,371
My friend asked you nice to go.
165
00:13:40,487 --> 00:13:42,355
(soft folk music restarting)
166
00:13:49,763 --> 00:13:51,131
Now, what?
167
00:14:00,674 --> 00:14:02,575
-You take the left.
-Right.
168
00:14:02,609 --> 00:14:05,078
-No, the left.
-Right.
169
00:14:13,553 --> 00:14:16,222
I said the left!
(guns firing)
170
00:14:51,224 --> 00:14:53,326
It looks a lot worse
than it is, kid.
171
00:14:53,993 --> 00:14:56,129
Torrance:
That could be your epitaph.
172
00:15:09,743 --> 00:15:11,044
-Ya!
173
00:15:16,583 --> 00:15:19,786
Well, we did
your dirty work for ya.
174
00:15:22,188 --> 00:15:25,125
Conklin: Could be a
friend of yours, wouldn't it?
175
00:15:25,158 --> 00:15:26,826
That who you figured?
176
00:15:29,662 --> 00:15:31,664
He left a message for ya.
177
00:15:31,698 --> 00:15:34,601
He'll be in Almarilla, waiting.
178
00:15:35,468 --> 00:15:37,137
You knew what he
did out at the ranch
179
00:15:37,170 --> 00:15:39,339
and didn't do anything about it?
180
00:15:39,372 --> 00:15:41,074
Now, you two lived on
the wrong side of the law
181
00:15:41,074 --> 00:15:44,177
all your life, don't you
expect any help from it.
182
00:15:44,210 --> 00:15:45,745
Just 'cause you did all
your killin' during the war
183
00:15:45,779 --> 00:15:48,081
and got a pardon for it
don't make it right with me.
184
00:15:49,082 --> 00:15:51,217
At least we know
where the man stands, huh?
185
00:15:53,119 --> 00:15:54,854
Be kind enough to
light this, Sheriff,
186
00:15:54,888 --> 00:15:57,123
if it ain't askin'
too much of the law.
187
00:16:04,864 --> 00:16:06,332
You need a horse.
188
00:16:07,200 --> 00:16:08,568
This your horse?
189
00:16:09,736 --> 00:16:11,037
Gotcha a horse.
190
00:16:22,515 --> 00:16:27,287
(explosion booming)
(glass shattering)
191
00:16:27,320 --> 00:16:29,956
Looks like it's gonna be a
pretty nice day after all.
192
00:16:30,056 --> 00:16:31,224
-Let's go!
-Ya!
193
00:17:01,021 --> 00:17:03,623
Why'd you run off, kid?
194
00:17:03,656 --> 00:17:04,691
Bryce: I'd seen enough.
195
00:17:04,724 --> 00:17:07,093
Hell, you missed
the best part.
196
00:17:08,228 --> 00:17:09,896
Where ya headed now?
197
00:17:09,929 --> 00:17:12,065
Find whoever killed my father.
198
00:17:12,098 --> 00:17:14,034
Well, since we
know who killed him
199
00:17:14,067 --> 00:17:15,568
and we know where he went
200
00:17:16,369 --> 00:17:18,204
and he's just waiting for
us to follow him down there
201
00:17:18,238 --> 00:17:21,241
so he can kill us, I'd say
we all better go together.
202
00:17:21,274 --> 00:17:23,476
Yeah, I've seen what you are.
203
00:17:23,510 --> 00:17:24,678
I don't wanna be a part of it.
204
00:17:24,711 --> 00:17:26,312
Don't worry about
hurtin' our feelings, kid.
205
00:17:26,346 --> 00:17:27,547
Everybody feels that way.
206
00:17:35,321 --> 00:17:37,757
Is that your daddy's coat?
207
00:17:38,825 --> 00:17:40,427
I've been holding
something for you.
208
00:17:40,460 --> 00:17:41,795
Tobey scribbled in it.
209
00:17:41,828 --> 00:17:42,929
Thought you might want it.
210
00:17:42,962 --> 00:17:44,898
Some of it ain't half bad.
211
00:17:44,931 --> 00:17:46,366
You read it?
212
00:17:46,399 --> 00:17:47,901
Just the parts about me.
213
00:17:49,636 --> 00:17:50,737
I'll go alone.
214
00:17:51,905 --> 00:17:53,073
Hey!
215
00:17:53,707 --> 00:17:55,742
See if you can hit
that branch out there.
216
00:17:55,775 --> 00:17:58,578
Listen, I don't need
to prove anything to you.
217
00:17:58,611 --> 00:18:00,280
You will to Holden.
218
00:18:14,027 --> 00:18:15,628
Just see if you
can hit the tree.
219
00:18:23,136 --> 00:18:25,572
Kid couldn't hit water
if he fell out of a boat.
220
00:18:25,605 --> 00:18:27,774
I can fight, all right?!
221
00:18:28,408 --> 00:18:30,510
I was intercollegiate
heavyweight champ.
222
00:18:30,543 --> 00:18:32,512
And I can ride.
223
00:18:35,482 --> 00:18:37,584
You sure he's Tobey's kid?
224
00:18:38,551 --> 00:18:40,653
You know, knowing he
rode with people like you
225
00:18:40,687 --> 00:18:41,855
makes me wonder.
226
00:18:43,890 --> 00:18:46,059
You know he was ashamed
to talk about it?
227
00:18:47,060 --> 00:18:48,728
And it all comes
back to kill him.
228
00:18:49,562 --> 00:18:52,532
He dies out here trying to
live a different kinda life.
229
00:18:52,565 --> 00:18:55,735
Tobey got killed by a
guy named Holden Bonney,
230
00:18:55,769 --> 00:18:57,170
a guy we used to ride with.
231
00:18:57,203 --> 00:18:59,773
We got tired of robbing
trains and banks
232
00:18:59,806 --> 00:19:01,241
and we heard
we could get a pardon
233
00:19:01,274 --> 00:19:03,510
if we fought for the South,
so we went for it.
234
00:19:03,543 --> 00:19:04,911
Holden didn't go for it.
235
00:19:05,011 --> 00:19:06,446
He wound up in trouble,
got in jail.
236
00:19:06,479 --> 00:19:08,515
He wanted us to bust him out,
and we couldn't do it.
237
00:19:08,548 --> 00:19:10,917
We was in the Army,
and we'd-a got hung for it.
238
00:19:11,017 --> 00:19:13,253
When we got pardoned
and he got jail,
239
00:19:13,286 --> 00:19:14,821
didn't go down too good.
240
00:19:16,723 --> 00:19:18,258
He felt like we were to blame.
241
00:19:19,359 --> 00:19:21,628
Well, he wasn't
too good at figuring.
242
00:19:24,497 --> 00:19:26,332
I don't understand
people like you.
243
00:19:27,834 --> 00:19:29,369
Well, it's all right
not to understand us
244
00:19:29,402 --> 00:19:31,171
and it's all right
not to like us.
245
00:19:32,505 --> 00:19:34,841
But to go after Holden
alone is just stupid.
246
00:19:36,643 --> 00:19:38,678
And if you think that
we're gonna not get even
247
00:19:38,712 --> 00:19:40,046
for what he did to our friend,
248
00:19:40,046 --> 00:19:42,248
that's just out and
out college ignorant.
249
00:21:19,579 --> 00:21:20,980
Anything in there about me?
250
00:21:22,882 --> 00:21:23,950
Lee:
You take the first watch.
251
00:21:23,983 --> 00:21:25,452
Wake me up in a couple hours.
252
00:21:26,586 --> 00:21:28,455
What am I watching for?
253
00:21:28,488 --> 00:21:29,989
Men like us.
254
00:21:30,090 --> 00:21:31,658
The war turned a
bunch of 'em loose,
255
00:21:31,691 --> 00:21:33,693
grabbin' everything
they can get.
256
00:21:35,862 --> 00:21:37,097
Hey, Lee?
257
00:21:38,098 --> 00:21:40,433
My father shoot anybody
when he rode with you?
258
00:21:46,239 --> 00:21:49,776
Nobody that didn't have it
comin', and never in the back.
259
00:22:25,111 --> 00:22:25,979
What the--
260
00:22:45,331 --> 00:22:47,767
Kid, you better
hope he kills me.
261
00:22:47,801 --> 00:22:49,369
Hands where I can see 'em.
262
00:22:51,271 --> 00:22:53,006
This isn't very smart.
263
00:22:53,106 --> 00:22:54,674
I'd say I got the upper hand.
264
00:23:02,315 --> 00:23:04,417
If you're gonna rob me,
at least stand downwind.
265
00:23:08,054 --> 00:23:10,357
-Hector, get their horses.
-All right.
266
00:23:11,291 --> 00:23:13,693
You can't just leave us out
here without horses or guns.
267
00:23:14,160 --> 00:23:15,395
Watch me.
268
00:23:25,472 --> 00:23:27,340
Sleep well, gentlemen!
269
00:23:34,381 --> 00:23:36,082
-I was tired.
-Mm-hmm, sure.
270
00:23:37,117 --> 00:23:40,086
(Bryce grimacing)
271
00:23:40,086 --> 00:23:42,188
Now, getting up is
admirable, but dumb.
272
00:24:07,047 --> 00:24:08,281
Come on!
273
00:24:17,457 --> 00:24:20,326
Now, this is making me sick.
Don't get up anymore.
274
00:24:20,360 --> 00:24:21,594
Guess that makes me
275
00:24:21,628 --> 00:24:24,130
intercollegiate
heavyweight champion.
276
00:24:55,395 --> 00:24:56,396
Problem.
277
00:24:58,431 --> 00:25:00,900
A lone rider doesn't
always mean a problem.
278
00:25:09,809 --> 00:25:12,846
Everyone out here
where I can see 'em.
279
00:25:20,353 --> 00:25:21,554
Bandit:
Gimme my rifle.
280
00:25:26,159 --> 00:25:27,694
Boys, careful!
281
00:25:29,496 --> 00:25:31,064
Cowardly son of a bitch.
282
00:25:32,198 --> 00:25:33,867
Any other heroes?
283
00:25:36,569 --> 00:25:40,874
I want all money,
jewelry, silver,
284
00:25:40,907 --> 00:25:43,276
here, where I can see it.
285
00:25:45,412 --> 00:25:48,114
You, make sure the ladies
don't skip nothin'.
286
00:25:51,918 --> 00:25:54,554
(reverent western
orchestral music)
287
00:25:54,587 --> 00:25:57,190
Not too bright, these boys.
288
00:25:58,258 --> 00:26:00,293
Fish in a barrel.
289
00:26:00,326 --> 00:26:01,194
What?
290
00:26:03,296 --> 00:26:04,497
Huh.
291
00:26:04,531 --> 00:26:05,732
What the hell?
292
00:26:30,390 --> 00:26:32,125
We want our things back.
293
00:26:40,100 --> 00:26:41,167
Put down your guns.
294
00:27:05,759 --> 00:27:07,627
Me and the others
have been talkin',
295
00:27:07,660 --> 00:27:10,797
wonderin' if you'd ride
with us to Santa Mesa.
296
00:27:10,830 --> 00:27:12,732
We'd pay you, of course.
297
00:27:12,766 --> 00:27:15,301
The way you took
care of things today,
298
00:27:15,335 --> 00:27:16,903
well, it seems like you
know your way around
299
00:27:16,936 --> 00:27:18,104
this sorta stuff.
300
00:27:19,506 --> 00:27:21,574
Well, we really do
appreciate your invitation,
301
00:27:21,608 --> 00:27:23,877
but we're on our
way to Almarilla.
302
00:27:25,045 --> 00:27:26,680
Have an appointment
we can't miss.
303
00:27:26,713 --> 00:27:30,850
We could ride with you as
far as Hard Edge, no charge.
304
00:27:32,185 --> 00:27:33,520
Well, appreciate it.
305
00:27:35,321 --> 00:27:36,823
Where's the young one?
306
00:27:38,491 --> 00:27:39,893
Where's your daughter?
307
00:27:50,070 --> 00:27:51,638
So, what did you
go to college for?
308
00:27:53,940 --> 00:27:55,208
Study farming.
309
00:27:56,576 --> 00:27:58,244
It was only for a year.
310
00:27:58,278 --> 00:28:00,613
(laughing)
Study farmin'?
311
00:28:01,681 --> 00:28:03,016
My daddy's a farmer,
312
00:28:03,016 --> 00:28:05,318
but I don't think he got
sent to school for it.
313
00:28:05,352 --> 00:28:08,221
Just woke up one morning
and started farming.
314
00:28:09,356 --> 00:28:10,390
That's the best way.
315
00:28:19,265 --> 00:28:23,503
But your friends,
they don't look like farmers.
316
00:28:23,536 --> 00:28:25,071
Yeah, well,
they're not my friends.
317
00:28:27,073 --> 00:28:28,141
We're, uh...
318
00:28:28,174 --> 00:28:31,111
-We're business associates.
-Oh.
319
00:28:31,144 --> 00:28:32,846
What kinda business?
320
00:28:35,181 --> 00:28:36,816
We're roamers.
321
00:28:36,850 --> 00:28:38,451
We roam around,
322
00:28:38,485 --> 00:28:41,855
we help people in trouble.
(laughing)
323
00:28:41,888 --> 00:28:44,324
-Claire?
-Evening, sir.
324
00:28:50,897 --> 00:28:52,899
-Well, I'll see you-
-Yeah.
325
00:28:52,932 --> 00:28:54,067
-Tomorrow.
-Thank you.
326
00:28:54,100 --> 00:28:55,535
No, keep the jacket, please.
327
00:28:55,568 --> 00:28:56,603
Claire: Thanks.
328
00:28:58,138 --> 00:28:59,272
Goodnight.
329
00:29:00,640 --> 00:29:02,642
Maybe we can ride
together tomorrow?
330
00:29:02,676 --> 00:29:03,576
Yeah! Okay.
331
00:29:03,610 --> 00:29:05,245
-Yeah? Okay.
-Fine.
332
00:29:37,177 --> 00:29:39,746
Torrance: This town's
on the wrong side of ugly.
333
00:29:39,779 --> 00:29:41,915
Lee: You get the
feelin' we got the pox?
334
00:30:02,502 --> 00:30:04,137
It's been a pleasure, ma'am.
335
00:30:07,741 --> 00:30:09,109
Enjoy the trip!
336
00:30:09,142 --> 00:30:10,176
Thank you.
337
00:30:26,393 --> 00:30:28,862
Guess you can get her down.
338
00:30:32,799 --> 00:30:34,034
Thank you.
339
00:30:34,067 --> 00:30:35,535
You're welcome.
340
00:30:38,371 --> 00:30:40,040
We'll be here
a couple of nights
341
00:30:40,073 --> 00:30:42,175
before heading on
to Santa Mesa,
342
00:30:42,208 --> 00:30:44,477
so if you don't
ride right out...
343
00:30:57,223 --> 00:30:58,091
Bye.
344
00:30:59,125 --> 00:31:00,427
If you could shoot
like you kiss,
345
00:31:00,460 --> 00:31:02,429
you'd be one dangerous hombre.
346
00:31:40,300 --> 00:31:41,434
Dalton?
347
00:31:41,468 --> 00:31:42,635
Lee?
348
00:31:45,905 --> 00:31:48,608
Lee: Shouldn't-a done
that, I mighta killed ya.
349
00:31:48,641 --> 00:31:49,943
Yeah, well,
it didn't look like
350
00:31:49,976 --> 00:31:51,544
it was gonna turn out that way.
351
00:31:53,113 --> 00:31:55,582
So, you're the
sheriff in this town?
352
00:31:55,615 --> 00:31:57,117
Third one this year.
353
00:31:57,117 --> 00:31:58,218
Figured after we retired,
354
00:31:58,251 --> 00:31:59,886
there wouldn't be
nobody left to chase.
355
00:32:02,055 --> 00:32:04,057
Well, somehow I knew that
retirement wouldn't last.
356
00:32:05,692 --> 00:32:06,826
Well, damn, Dalton!
357
00:32:06,860 --> 00:32:08,395
This is like a regular reunion!
358
00:32:09,863 --> 00:32:10,897
Torrance, he here too?
359
00:32:11,931 --> 00:32:13,466
Tobey's son.
360
00:32:13,500 --> 00:32:14,734
We buried Tobey.
361
00:32:16,970 --> 00:32:18,638
Get me a dry cigar
outta my boot.
362
00:32:21,875 --> 00:32:23,343
Ya didn't ask me about Holden.
363
00:32:23,376 --> 00:32:25,111
Didn't have to.
364
00:32:26,646 --> 00:32:28,882
He dropped his calling
card in San Carlos.
365
00:32:30,083 --> 00:32:31,351
Burned a farmhouse.
366
00:32:32,452 --> 00:32:34,421
Left a note.
367
00:32:36,256 --> 00:32:39,225
Somethin' about you and Torrance
368
00:32:39,259 --> 00:32:42,495
being no-good,
sniveling cowards.
369
00:32:43,229 --> 00:32:45,098
Well, he killed Tobey.
370
00:32:45,098 --> 00:32:46,599
We're goin' after him.
371
00:32:46,633 --> 00:32:48,535
Sure has a good hate
on for you fellas.
372
00:32:54,507 --> 00:32:56,810
You gentlemen do behave
yourselves now, right?
373
00:32:58,345 --> 00:33:00,547
I mean, we don't have
to start somethin'
374
00:33:00,580 --> 00:33:02,282
all over again, do we?
375
00:33:02,315 --> 00:33:04,184
I'm hurt that you'd even ask.
376
00:33:06,052 --> 00:33:07,454
Habit, I guess.
377
00:33:08,521 --> 00:33:10,423
See me down at the two-bit.
378
00:33:10,457 --> 00:33:11,658
I'll buy you boys a beer.
379
00:35:21,788 --> 00:35:23,723
Torrance: It's just possible
you're the worst shot
380
00:35:23,757 --> 00:35:25,558
I ever saw.
381
00:35:27,093 --> 00:35:29,629
Toss-up between you
and Judge Kramer.
382
00:35:30,864 --> 00:35:33,066
Kramer had the advantage,
though: He was blind.
383
00:35:34,234 --> 00:35:35,335
Try this.
384
00:35:40,140 --> 00:35:42,342
Walk up and stab the can?
385
00:35:44,511 --> 00:35:47,247
Have to get kinda close for
that to do much good, don't I?
386
00:35:55,922 --> 00:35:56,956
Draw.
387
00:35:58,825 --> 00:36:00,160
What?
388
00:36:00,193 --> 00:36:01,061
Draw on me.
389
00:36:02,162 --> 00:36:05,498
Pretend I took young Claire
for a roll in the hay.
390
00:36:05,532 --> 00:36:07,033
Go for your gun.
391
00:36:10,537 --> 00:36:11,671
Whenever you're ready.
392
00:36:24,217 --> 00:36:27,087
(knife whooshing)
393
00:36:34,127 --> 00:36:35,895
Nice thing about a knife is,
394
00:36:35,929 --> 00:36:38,198
it's hard to shoot
your foot off with it.
395
00:36:38,231 --> 00:36:39,666
Keep it.
396
00:36:39,699 --> 00:36:40,934
I got another.
397
00:36:46,239 --> 00:36:49,809
(people talking)
(light western music)
398
00:37:14,267 --> 00:37:15,769
May I help you?
399
00:37:17,871 --> 00:37:19,205
Nice bank.
400
00:37:29,382 --> 00:37:30,417
Lee: What are
you doin' in there?
401
00:37:30,450 --> 00:37:32,052
You ain't got the
itch again, do ya?
402
00:37:32,052 --> 00:37:33,520
Torrance:
Always have the itch.
403
00:37:35,055 --> 00:37:38,224
This bank's so easy,
it deserves to be robbed.
404
00:37:56,076 --> 00:37:59,279
Hey, kid, while you're up,
get me another beer, will ya?
405
00:38:07,854 --> 00:38:09,456
He left in kind of a huff.
406
00:38:15,528 --> 00:38:17,030
Hey, kid.
407
00:38:17,030 --> 00:38:18,231
What, you too?
408
00:38:18,264 --> 00:38:19,566
Every five minutes
with that guy,
409
00:38:19,599 --> 00:38:21,434
it's, "Hey, kid,
do this, do that."
410
00:38:22,535 --> 00:38:24,304
I wouldn't let it bother you.
411
00:38:24,337 --> 00:38:27,374
He used to call me junior
for the very same reason.
412
00:38:27,407 --> 00:38:29,142
'Cause he's older than us?
413
00:38:29,175 --> 00:38:31,311
Hell, no,
he can't remember our names.
414
00:38:33,213 --> 00:38:35,715
You gonna deal
with your gloves on?
415
00:38:35,749 --> 00:38:38,184
I always deal
with my gloves on.
416
00:38:38,218 --> 00:38:42,055
You know, I've known
those men most all my life,
417
00:38:42,055 --> 00:38:43,423
and I can't think of
anyone I'd rather have
418
00:38:43,456 --> 00:38:45,058
backing me up when
the chips are down.
419
00:38:45,058 --> 00:38:46,126
You're the sheriff.
420
00:38:46,159 --> 00:38:48,128
You should be the last
one defending 'em.
421
00:38:48,161 --> 00:38:49,796
Oh, I'm not defending 'em.
422
00:38:50,597 --> 00:38:51,831
I just rode with 'em long enough
423
00:38:51,865 --> 00:38:53,400
to know what kinda men they are.
424
00:38:53,433 --> 00:38:55,068
You rode with them?
425
00:38:55,068 --> 00:38:56,436
That's a fact.
426
00:38:58,438 --> 00:39:01,107
Probably some poster on me
collecting dust somewhere.
427
00:39:03,109 --> 00:39:05,311
I sowed my wild
oats for a while,
428
00:39:05,345 --> 00:39:06,746
and then they kicked me out.
429
00:39:08,448 --> 00:39:11,384
Guess they figured I was
too young to be an outlaw.
430
00:39:12,052 --> 00:39:13,386
Anyway, couple years later,
431
00:39:13,420 --> 00:39:16,523
I found myself wearing
a deputy sheriff's badge
432
00:39:16,556 --> 00:39:18,024
and I was chasin' them.
433
00:39:18,458 --> 00:39:21,027
So, I understand 'em a little
better than you, that's all.
434
00:39:21,027 --> 00:39:21,861
Hmm.
435
00:39:23,263 --> 00:39:24,564
How well did
you know your father?
436
00:39:26,800 --> 00:39:29,703
Not very,
or so I'm finding out.
437
00:39:31,404 --> 00:39:33,039
He was a good man.
438
00:39:35,642 --> 00:39:36,543
Yeah.
439
00:39:36,576 --> 00:39:38,878
My hands are very sensitive.
440
00:39:38,912 --> 00:39:40,580
Fingers, the tips.
441
00:39:41,948 --> 00:39:45,051
I don't know what the hell
you're thinkin' of, Dalton.
442
00:39:45,085 --> 00:39:46,586
You're the sheriff!
443
00:39:46,619 --> 00:39:49,189
It doesn't look good
associating with riffraff.
444
00:39:53,059 --> 00:39:54,928
You know...
445
00:39:54,961 --> 00:39:56,329
You're exactly right.
446
00:39:57,497 --> 00:39:59,132
Better get back to my friends.
447
00:40:07,073 --> 00:40:10,043
That in some small way,
we have contributed
448
00:40:10,076 --> 00:40:12,879
to the fabric of the
myth and legend of us.
449
00:40:12,912 --> 00:40:14,114
(all laughing)
450
00:40:14,147 --> 00:40:16,583
Excuse me, I have to go puke.
451
00:40:18,418 --> 00:40:19,753
And it's behavior like that
452
00:40:19,786 --> 00:40:22,022
that gives us
legends a bad name.
453
00:40:31,531 --> 00:40:32,665
Match, kid?
454
00:40:35,101 --> 00:40:36,102
Nope.
455
00:40:37,370 --> 00:40:39,205
Go get me some inside.
456
00:40:43,810 --> 00:40:45,011
You get 'em.
457
00:41:14,641 --> 00:41:17,143
-Hurry it up, now!
-All right, all right!
458
00:41:17,177 --> 00:41:18,545
Robber:
I got it, I got it, I got it!
459
00:41:18,578 --> 00:41:19,913
-Whoa!
-Move it!
460
00:41:23,083 --> 00:41:24,150
Loomis: Thief!
461
00:41:32,092 --> 00:41:33,259
He's been shot!
462
00:41:33,293 --> 00:41:34,327
So have I.
463
00:41:36,629 --> 00:41:38,231
He's dead.
464
00:41:44,637 --> 00:41:45,905
Dalton: Let me through.
465
00:41:45,939 --> 00:41:47,874
Let me through!
466
00:41:47,907 --> 00:41:49,309
We caught him
comin' outta the bank.
467
00:41:49,342 --> 00:41:50,710
They shot Loomis.
468
00:41:50,744 --> 00:41:53,146
Their friends took off,
but we got these two.
469
00:41:53,179 --> 00:41:55,749
-We didn't do anything.
-All right, all right.
470
00:41:55,782 --> 00:41:56,916
We'll get to the bottom of this.
471
00:41:56,950 --> 00:41:59,419
Shaw, get this man
over to Doc Boyle's.
472
00:41:59,452 --> 00:42:01,554
Aw, come on, a doctor's
not gonna do him much good.
473
00:42:01,588 --> 00:42:03,656
Well, we're certainly
not gonna leave him here.
474
00:42:04,624 --> 00:42:05,759
I'm gonna put together a posse
475
00:42:05,792 --> 00:42:06,960
to go after the
men that did this.
476
00:42:07,060 --> 00:42:09,629
Yeah, well, let's start
with these two here.
477
00:42:09,662 --> 00:42:10,864
We had nothin' to do with it.
478
00:42:10,897 --> 00:42:13,500
Oh, yes, and you should
be locking him up too.
479
00:42:13,533 --> 00:42:14,567
Don't be stupid, Picker.
480
00:42:14,601 --> 00:42:16,136
You know he was drinkin'
in the bar with me.
481
00:42:16,169 --> 00:42:17,137
Oh, yeah?
482
00:42:17,170 --> 00:42:19,072
Keeping you busy, you mean?
483
00:42:19,072 --> 00:42:21,508
What are you doing mixing
with this kind, anyway?
484
00:42:22,409 --> 00:42:25,912
Our sheriff has been drinking
in there with known criminals
485
00:42:25,945 --> 00:42:28,214
while their friends have
been robbing our bank
486
00:42:28,248 --> 00:42:29,983
and killing our guard!
487
00:42:30,083 --> 00:42:31,651
While you're
standing there yappin',
488
00:42:31,685 --> 00:42:32,752
they're running
off with the money.
489
00:42:32,786 --> 00:42:34,087
Right.
490
00:42:34,087 --> 00:42:36,690
You gonna arrest this man,
Sheriff, or am I gonna have to?
491
00:42:37,891 --> 00:42:39,626
Keep this before
he hurts somebody.
492
00:42:39,659 --> 00:42:44,130
(laughing)
So, what's it gonna be, Dalton?
493
00:42:44,164 --> 00:42:47,500
Or are we gonna have to
take care of this ourselves?
494
00:42:54,441 --> 00:42:55,575
Come on.
495
00:42:57,110 --> 00:42:58,111
Come on.
496
00:43:01,815 --> 00:43:03,750
-Lock him up.
-Lock 'em up, Sheriff.
497
00:43:05,518 --> 00:43:07,320
Man:
Keep this town clean here.
498
00:43:19,065 --> 00:43:20,734
Boy: Let's go, come on!
499
00:43:20,767 --> 00:43:22,402
The soldiers are comin'!
500
00:43:39,886 --> 00:43:41,488
Soldier 1: Andale!
501
00:43:41,521 --> 00:43:43,490
Soldier 2: Federales!
502
00:43:52,365 --> 00:43:54,734
Just go back inside, okay?
503
00:44:20,727 --> 00:44:21,961
Man: What'd he say?
504
00:44:22,062 --> 00:44:24,064
He say he has business
with a man here.
505
00:44:28,435 --> 00:44:29,936
Man: What'd he say now?
506
00:44:29,969 --> 00:44:31,538
He say to his
men to look around.
507
00:44:31,571 --> 00:44:33,540
They don't have all day.
508
00:44:35,542 --> 00:44:37,577
Tell him this is
American territory.
509
00:44:37,610 --> 00:44:39,446
He has no rights here.
510
00:44:40,747 --> 00:44:43,383
You want me to tell him that?
511
00:45:21,955 --> 00:45:23,256
I was not to wait.
512
00:45:26,760 --> 00:45:27,861
They were to be here.
513
00:45:27,894 --> 00:45:29,396
This was not the arrangement.
514
00:45:31,564 --> 00:45:32,432
They're older.
515
00:45:33,366 --> 00:45:35,068
They travel slower.
516
00:45:35,101 --> 00:45:36,302
Too slow.
517
00:45:39,806 --> 00:45:41,808
We made a deal.
518
00:45:41,841 --> 00:45:43,243
They were to be here.
519
00:45:47,147 --> 00:45:48,848
Now you want your money.
520
00:45:48,882 --> 00:45:49,949
You bring them to me.
521
00:45:51,451 --> 00:45:53,186
I'll get 'em into Cordoba.
522
00:45:54,154 --> 00:45:55,555
That's as far as I go.
523
00:45:57,457 --> 00:46:02,696
Half the money when I get
there, half when you get them.
524
00:46:03,263 --> 00:46:04,464
They'll come.
525
00:46:04,497 --> 00:46:05,732
They want me dead.
526
00:46:06,800 --> 00:46:08,501
They hate you that much?
527
00:46:08,535 --> 00:46:11,738
If they don't...
they will.
528
00:46:28,655 --> 00:46:30,423
Crowd: All right,
ya bunch of murderers!
529
00:46:30,457 --> 00:46:31,591
Yeah, get 'em
out here, Sheriff!
530
00:46:31,624 --> 00:46:33,660
Can't get away with this!
531
00:46:40,667 --> 00:46:42,769
You know,
I didn't do anything!
532
00:46:42,802 --> 00:46:44,270
Are you listening to me?!
533
00:46:47,073 --> 00:46:49,075
It's just a flesh wound.
534
00:46:49,909 --> 00:46:52,078
-Woulda killed a normal man.
-Mm-hmm.
535
00:46:55,382 --> 00:46:57,283
What are we gonna do?
536
00:46:57,317 --> 00:46:58,385
I have no idea.
537
00:46:58,418 --> 00:46:59,486
Bryce: Oh, that's
it, that's it, huh?
538
00:46:59,519 --> 00:47:01,021
That's all you gotta
say for yourself?
539
00:47:01,021 --> 00:47:02,756
That pretty well sums it up.
540
00:47:58,978 --> 00:48:01,181
Well, after all,
it is our money.
541
00:48:04,551 --> 00:48:06,286
You're giving up awful easy.
542
00:48:09,022 --> 00:48:10,357
Meaning what?
543
00:48:11,024 --> 00:48:14,361
Well, meaning, maybe we
oughta ask your friends
544
00:48:14,394 --> 00:48:15,729
where their partners are.
545
00:48:16,830 --> 00:48:19,566
Meaning, maybe we oughta keep
an eye on them ourselves.
546
00:48:20,767 --> 00:48:21,634
And you.
547
00:48:23,703 --> 00:48:27,440
(clamoring continuing)
548
00:48:48,828 --> 00:48:51,097
Woman: Sheriff, come on!
549
00:49:12,752 --> 00:49:14,120
Bryce:
We're free?
550
00:49:14,154 --> 00:49:15,188
Sort of.
551
00:49:16,189 --> 00:49:17,791
Caught 'em?
552
00:49:17,824 --> 00:49:19,025
Nope.
553
00:49:19,793 --> 00:49:22,228
-What are you doin'?
-Retirin'.
554
00:49:51,658 --> 00:49:53,226
Bryce:
I can't believe this!
555
00:49:53,259 --> 00:49:54,427
I'm a fugitive!
556
00:49:54,461 --> 00:49:56,629
Lee:
Ain't it exciting?
557
00:51:05,732 --> 00:51:07,834
Should we be stoppin'?
558
00:51:07,867 --> 00:51:09,369
They might be comin' after us.
559
00:51:10,403 --> 00:51:12,972
If they're still chasin' us,
they can have me.
560
00:51:29,723 --> 00:51:32,592
A bottle of whisky and
your plate du jour, please.
561
00:51:34,794 --> 00:51:35,628
What do you
think you're doin'?
562
00:51:35,662 --> 00:51:38,098
That's the man who shot me.
563
00:51:38,098 --> 00:51:39,099
At the bank?
564
00:51:42,402 --> 00:51:44,137
Don't even think about it.
565
00:51:44,170 --> 00:51:46,172
Lee: Ordered
the plate du jour, gentlemen.
566
00:51:51,878 --> 00:51:52,712
Is that somebody we know?
567
00:51:52,746 --> 00:51:54,547
Did we rob him or somethin'?
568
00:51:54,581 --> 00:51:56,249
He's the one
who shot Torrance.
569
00:52:04,858 --> 00:52:08,328
Put that away and
let me deal with this.
570
00:52:09,295 --> 00:52:11,297
I'm the one they shot, junior.
571
00:52:11,331 --> 00:52:13,233
Yeah, and it's my town
that they robbed.
572
00:52:17,771 --> 00:52:19,305
All right, look...
573
00:52:19,339 --> 00:52:22,475
I'm gonna go see
if I can rustle up a sheriff.
574
00:52:22,509 --> 00:52:24,344
Nobody...
575
00:52:24,377 --> 00:52:26,680
Nobody starts shootin'.
576
00:52:34,521 --> 00:52:37,223
Come on, Torrance,
wait 'til after I eat!
577
00:53:05,285 --> 00:53:06,619
Looking for the sheriff.
578
00:53:08,922 --> 00:53:10,824
I was...
579
00:53:10,857 --> 00:53:14,728
Still am, I guess,
Sheriff of Hard Edge.
580
00:53:14,761 --> 00:53:16,062
Need a professional courtesy.
581
00:53:17,230 --> 00:53:18,865
Is he here?
582
00:53:31,378 --> 00:53:33,346
Well, I guess he's in
no shape to help.
583
00:53:57,337 --> 00:53:58,872
Dalton said to wait for him.
584
00:54:00,040 --> 00:54:01,875
I'd assume to take
care of this myself.
585
00:54:01,908 --> 00:54:03,209
I owe him one.
586
00:54:04,044 --> 00:54:05,912
See, that's where we differ.
587
00:54:05,945 --> 00:54:08,214
I bear the man no
personal grudge.
588
00:54:08,248 --> 00:54:10,550
Besides, they look
younger and quicker.
589
00:54:14,054 --> 00:54:15,655
Man: What the
hell do you want?
590
00:54:15,689 --> 00:54:18,058
I want that money
you took from the bank.
591
00:54:30,070 --> 00:54:32,472
So, you had to be the hero.
592
00:54:40,080 --> 00:54:42,649
Man: Put that fire out!
593
00:54:51,491 --> 00:54:52,525
Bryce: Lee.
594
00:54:52,559 --> 00:54:55,095
Torrance.
(guns firing)
595
00:55:11,311 --> 00:55:14,447
I got an idea.
(guns firing)
596
00:55:20,754 --> 00:55:22,055
Me too, shut up.
597
00:55:43,943 --> 00:55:45,111
Man: Lloyd!
598
00:55:45,145 --> 00:55:46,913
Bring them the money!
599
00:55:59,359 --> 00:56:00,894
Drop your gun.
600
00:56:04,330 --> 00:56:05,565
Get the money, kid.
601
00:56:31,191 --> 00:56:32,359
Come on, champ.
602
00:56:32,392 --> 00:56:33,860
Round's over.
603
00:56:42,502 --> 00:56:43,636
People from Hard Edge
604
00:56:43,670 --> 00:56:45,638
are probably gonna
come looking for this.
605
00:56:46,773 --> 00:56:48,641
You make sure they get it.
606
00:56:50,810 --> 00:56:52,479
You make sure to tell them
607
00:56:54,447 --> 00:56:55,815
we got it back for 'em.
608
00:56:57,217 --> 00:56:58,952
I don't want my
reputation ruined.
609
00:57:04,924 --> 00:57:08,228
Don't tell 'em I had anything
to do with bringin' it back.
610
00:57:08,261 --> 00:57:10,363
I don't want my
reputation ruined either.
611
00:57:57,277 --> 00:57:58,778
Dalton:
I'll take watch tonight.
612
00:58:02,282 --> 00:58:03,616
Don't they trust me?
613
00:58:05,485 --> 00:58:07,020
Nope.
614
00:58:11,391 --> 00:58:12,525
Bryce:
Be my guest.
615
00:58:39,052 --> 00:58:40,553
Well, you gonna stare
at me all night long
616
00:58:40,587 --> 00:58:42,255
or ask me somethin'?
617
00:58:46,593 --> 00:58:52,165
Well, I was...
wondering about my father.
618
00:58:53,733 --> 00:58:54,968
Listen, I know the truth.
619
00:58:56,236 --> 00:58:58,238
He wrote it in his diary.
620
00:58:59,873 --> 00:59:02,442
So, you wanna know about
the man who fathered you?
621
00:59:03,243 --> 00:59:04,577
No.
622
00:59:04,611 --> 00:59:06,680
Tobey was my father.
623
00:59:06,713 --> 00:59:08,081
He always will be.
624
00:59:10,650 --> 00:59:13,853
What I wanna know is
how he got all mixed up
625
00:59:13,887 --> 00:59:15,588
in this kinda life.
626
00:59:18,391 --> 00:59:23,096
Well, as I recall, he wasn't
really lookin' for it.
627
00:59:25,265 --> 00:59:29,035
Just minding our own
business, admiring a bank.
628
00:59:31,571 --> 00:59:32,706
But what we didn't realize
629
00:59:32,739 --> 00:59:34,574
was the bank was bein'
robbed at the time.
630
00:59:36,209 --> 00:59:38,611
Sorta like what
happened in Hard Edge.
631
00:59:40,180 --> 00:59:41,815
Well, Torrance
got in an argument
632
00:59:41,848 --> 00:59:44,651
with a gentlemen who was
making the withdrawal,
633
00:59:44,684 --> 00:59:46,119
something to the
effect that the money
634
00:59:46,152 --> 00:59:47,454
rightfully belonged to us,
635
00:59:47,487 --> 00:59:49,422
we just got there
a little late is all.
636
00:59:50,423 --> 00:59:52,258
And they didn't like
Torrance's attitude
637
00:59:52,292 --> 00:59:53,560
and they'd probably
killed us all
638
00:59:53,593 --> 00:59:55,695
if Tobey hadn't been so quick.
639
01:00:02,335 --> 01:00:04,337
But they really had it comin'.
640
01:00:05,238 --> 01:00:08,208
And I don't think he got any
particular pleasure out of it.
641
01:00:08,241 --> 01:00:09,476
Right, Torrance?
642
01:00:09,509 --> 01:00:11,144
It was his first time, kid.
643
01:00:19,219 --> 01:00:21,454
So, what do we do
if we catch Holden?
644
01:00:22,188 --> 01:00:23,890
Oh, there ain't no ifs.
645
01:00:23,923 --> 01:00:25,825
He sent us an invitation,
he'll be there.
646
01:00:27,360 --> 01:00:29,496
Yeah, but, what do we do?
647
01:00:30,830 --> 01:00:33,366
This is a hell of a time
to be worryin' about a plan.
648
01:00:35,902 --> 01:00:37,771
What do you
think we should do?
649
01:00:40,807 --> 01:00:42,242
Well, he's a murderer.
650
01:00:44,411 --> 01:00:45,578
I mean, we should...
651
01:00:46,980 --> 01:00:49,849
We should bring him back
and he should go on trial.
652
01:00:51,017 --> 01:00:53,586
Can't believe we're
havin' this conversation.
653
01:00:54,654 --> 01:00:58,391
I think the order is we go
down there and we shoot him
654
01:00:58,425 --> 01:00:59,459
and then we bring him back.
655
01:00:59,492 --> 01:01:00,660
That's the way
you see it, huh?
656
01:01:00,694 --> 01:01:01,961
That's the way it is.
657
01:01:02,062 --> 01:01:04,898
He killed your father, and
he's waiting to kill us.
658
01:01:04,931 --> 01:01:07,534
He's tried to kill us,
settin' a trap for us.
659
01:01:08,568 --> 01:01:10,070
Maybe it'll work,
maybe he'll kill us.
660
01:01:10,103 --> 01:01:11,738
Maybe we'll kill him first.
661
01:01:11,771 --> 01:01:13,340
But either way, there
ain't gonna be no trial
662
01:01:13,373 --> 01:01:15,075
and we ain't bringin' him back.
663
01:01:15,075 --> 01:01:18,311
It's just him and us
and a whole lotta hate.
664
01:01:18,345 --> 01:01:19,779
And if that don't
sit right with you,
665
01:01:19,813 --> 01:01:21,181
you better just saddle
up and ride on out.
666
01:01:21,214 --> 01:01:23,483
You know, I'm just
not like you guys, okay?
667
01:01:25,452 --> 01:01:27,821
I can't just forget
there are rules,
668
01:01:30,523 --> 01:01:32,192
whether we like 'em or not.
669
01:01:32,892 --> 01:01:33,960
Well, that's good.
670
01:01:33,993 --> 01:01:36,196
I'll do the forgettin'
for both of us.
671
01:02:06,326 --> 01:02:07,460
We'll be goin' now.
672
01:02:08,261 --> 01:02:11,064
A couple of men'll
come lookin' for me.
673
01:02:12,465 --> 01:02:13,466
Lee and Torrance.
674
01:02:15,869 --> 01:02:16,936
Give 'em a message!
675
01:02:17,771 --> 01:02:20,440
Tell 'em I crossed the river,
676
01:02:21,274 --> 01:02:22,609
way to Cordoba.
677
01:02:24,644 --> 01:02:26,312
And I'll be waiting.
678
01:02:28,248 --> 01:02:29,816
Everybody got that?
679
01:02:38,091 --> 01:02:39,859
I'm gonna help ya remember!
680
01:02:41,294 --> 01:02:42,162
Get the torches!
681
01:02:52,939 --> 01:02:55,975
Tell 'em to come to Mexico!
682
01:02:56,609 --> 01:03:00,180
And if they don't,
I'll be back to see ya!
683
01:03:01,214 --> 01:03:05,151
And next time,
I won't be so nice!
684
01:03:24,137 --> 01:03:25,171
Morning.
685
01:03:31,811 --> 01:03:34,848
It slipped my memory, but did
we do somethin' vile here?
686
01:03:41,421 --> 01:03:43,556
We're lookin' for
a man named Holden.
687
01:03:44,991 --> 01:03:46,659
Do you know him?
688
01:03:46,693 --> 01:03:48,228
You Lee or Torrance?
689
01:03:50,930 --> 01:03:52,098
They are.
690
01:03:52,132 --> 01:03:52,999
I'm Bryce.
691
01:03:53,800 --> 01:03:56,469
(spitting)
Your friend did this.
692
01:03:57,504 --> 01:03:59,572
-Because of you.
-He's no friend.
693
01:03:59,606 --> 01:04:01,174
We don't want you here.
694
01:04:02,542 --> 01:04:05,078
They burned our church
to leave you a message.
695
01:04:05,111 --> 01:04:06,246
What message?
696
01:04:06,913 --> 01:04:08,515
They'll wait in Cordoba.
697
01:04:10,216 --> 01:04:13,319
If you don't meet them,
they'll come back,
698
01:04:13,353 --> 01:04:15,055
burn our whole town.
699
01:04:15,655 --> 01:04:17,157
But we'll be ready for them.
700
01:04:18,358 --> 01:04:20,627
Now, get out and do whatever
dirty business it is
701
01:04:20,660 --> 01:04:22,062
you have to do.
702
01:04:22,095 --> 01:04:23,063
Lee:
Now, her, I like.
703
01:04:25,165 --> 01:04:27,500
Look, we're sorry
about your church.
704
01:04:27,534 --> 01:04:30,070
We're goin' after the
men that did this.
705
01:04:30,070 --> 01:04:31,838
We'd just like to
rest for a bit,
706
01:04:33,073 --> 01:04:34,441
maybe get something to eat.
707
01:04:35,975 --> 01:04:37,210
That's all we're asking.
708
01:04:39,212 --> 01:04:41,881
Maybe Holden burned
down the cantina too.
709
01:04:42,716 --> 01:04:44,184
Why?
710
01:04:44,217 --> 01:04:45,585
Why they do this?
711
01:04:45,618 --> 01:04:47,921
Because they're
bad men, that's why.
712
01:05:18,852 --> 01:05:21,321
Lee:
What happened to all your help?
713
01:05:21,354 --> 01:05:23,123
What's it to you?
714
01:05:23,156 --> 01:05:24,057
Nothing.
715
01:05:27,394 --> 01:05:29,929
I suppose in some way
we're responsible.
716
01:05:37,303 --> 01:05:38,738
I...
717
01:05:38,772 --> 01:05:40,940
We do feel bad about this.
718
01:05:40,974 --> 01:05:42,609
You better be going.
719
01:05:43,410 --> 01:05:45,278
I don't want them
coming back here!
720
01:05:45,311 --> 01:05:47,247
Lee:
Holden has waited this long.
721
01:05:47,280 --> 01:05:48,782
He'll wait a little longer.
722
01:05:50,550 --> 01:05:51,584
What's he waiting for?
723
01:05:52,419 --> 01:05:53,486
To kill us.
724
01:05:56,489 --> 01:05:58,258
But before we let that happen...
725
01:06:17,510 --> 01:06:19,446
Put it in la iglesia.
726
01:06:28,788 --> 01:06:30,056
Hey, kid.
727
01:06:42,068 --> 01:06:44,070
Now I remember
why we robbed banks.
728
01:06:44,738 --> 01:06:45,905
Why you robbed 'em.
729
01:06:46,706 --> 01:06:47,674
I just chased ya.
730
01:07:12,032 --> 01:07:14,034
I was thinking...
731
01:07:14,034 --> 01:07:16,369
about that man
who wants to kill you.
732
01:07:16,403 --> 01:07:17,604
Oh, that's good.
733
01:07:17,637 --> 01:07:19,606
I've been too tired to
think about him myself.
734
01:07:21,207 --> 01:07:22,242
He's setting a trap.
735
01:07:23,410 --> 01:07:24,711
Probably.
736
01:07:24,744 --> 01:07:26,212
Not just him.
737
01:07:27,147 --> 01:07:28,248
Meaning?
738
01:07:30,750 --> 01:07:36,556
A Mexican colonel rode in here,
right across the river,
739
01:07:36,589 --> 01:07:38,725
like this was just
another part of Mexico.
740
01:07:40,160 --> 01:07:41,428
They talked a while,
741
01:07:42,228 --> 01:07:45,432
and then the colonel
and his men rode out.
742
01:07:47,067 --> 01:07:48,968
It is a trap, right?
743
01:07:52,072 --> 01:07:52,906
Yes.
744
01:07:54,774 --> 01:07:56,476
But you're still gonna go?
745
01:07:59,145 --> 01:08:01,481
After all the work we've done,
746
01:08:01,514 --> 01:08:04,217
I don't want him to come
back and burn more buildings.
747
01:10:33,566 --> 01:10:36,770
Lee: Well, this is it, boys,
the point of no return.
748
01:10:36,803 --> 01:10:39,072
Dalton: Over there's Mexico.
749
01:10:39,105 --> 01:10:41,141
That's a bad place for you two.
750
01:10:41,174 --> 01:10:43,910
Remember, you haven't
been pardoned over there.
751
01:10:43,943 --> 01:10:46,446
Bryce: You robbed
banks in Mexico too?
752
01:10:46,479 --> 01:10:48,615
Torrance: We had a little
trouble with geography.
753
01:10:48,648 --> 01:10:51,851
Lee: Actually, it was a
train we robbed in Mexico.
754
01:10:51,885 --> 01:10:52,986
Dalton: No matter.
755
01:10:54,120 --> 01:10:56,056
Still a price on
your head over there.
756
01:10:57,290 --> 01:11:00,060
Torrance: You don't
have to cross, but we do.
757
01:11:00,060 --> 01:11:02,429
Lee: Let's do this
one for Tobey, boys!
758
01:11:02,462 --> 01:11:03,430
Torrance: For Tobey!
759
01:11:03,463 --> 01:11:07,067
(reverent western music)
760
01:11:29,089 --> 01:11:34,260
(faint roosters crowing
and dogs barking)
761
01:11:40,867 --> 01:11:42,535
Bryce: Doesn't look
like much of a town.
762
01:11:42,569 --> 01:11:43,703
Lee:
Eh, it ain't much of a town,
763
01:11:43,737 --> 01:11:45,105
but I'd like to get a
little look in there
764
01:11:45,105 --> 01:11:47,107
to see what Holden's
got planned for us.
765
01:11:48,241 --> 01:11:49,109
I'll go in.
766
01:11:50,443 --> 01:11:53,146
Well, you can't go,
and he doesn't know me.
767
01:11:55,015 --> 01:11:57,250
You still risk gettin'
your head shot off.
768
01:11:57,851 --> 01:12:00,420
That's a chance
we'll have to take.
769
01:12:39,859 --> 01:12:40,727
Hey, kid.
770
01:13:34,314 --> 01:13:35,482
Do I know you?
771
01:13:41,855 --> 01:13:43,289
What are ya doin' here?
772
01:13:47,093 --> 01:13:48,628
Ridin' through.
773
01:13:49,362 --> 01:13:50,663
Yep.
774
01:13:52,565 --> 01:13:54,334
Well...
775
01:13:54,367 --> 01:13:55,835
Just keep doin' that.
776
01:14:40,580 --> 01:14:44,250
My deal was half now,
half when you have 'em.
777
01:14:44,284 --> 01:14:47,087
Colonel: That deal was made
in another country,
778
01:14:48,555 --> 01:14:51,257
and you and your men
will stay out of our way.
779
01:14:51,291 --> 01:14:52,158
You got it?
780
01:14:52,959 --> 01:14:54,394
Amigo.
781
01:14:58,365 --> 01:15:01,534
When this is over, remind
me to shoot this idiot.
782
01:15:15,281 --> 01:15:16,316
What are you doing?
783
01:15:16,349 --> 01:15:18,385
Lee: Go on, get
outta here, get!
784
01:15:18,418 --> 01:15:19,519
Bryce:
Hey, hey!
785
01:15:19,552 --> 01:15:20,520
We're gonna need them!
786
01:15:21,521 --> 01:15:24,124
-How do you figure?
-To ride outta here.
787
01:15:25,825 --> 01:15:26,960
You don't honestly think
788
01:15:27,060 --> 01:15:28,762
we're gonna ride outta this,
do ya?
789
01:15:30,730 --> 01:15:34,067
Let's just say the odds
ain't exactly in our favor.
790
01:15:36,369 --> 01:15:38,405
Then why are we goin'
in if we can't get Holden?
791
01:15:38,438 --> 01:15:39,873
I didn't say we wasn't gonna
get Holden,
792
01:15:39,906 --> 01:15:42,208
I just said we probably
won't be ridin' out again.
793
01:15:42,242 --> 01:15:44,310
Which is why you
aren't goin' in.
794
01:15:46,613 --> 01:15:47,781
You guys are crazy.
795
01:15:48,415 --> 01:15:49,949
Probably.
796
01:15:51,084 --> 01:15:53,086
You're just gonna go
in there and get killed.
797
01:15:54,387 --> 01:15:55,188
What...
798
01:15:55,221 --> 01:15:56,790
What good's that gonna do?
799
01:15:56,823 --> 01:15:59,325
Huh?
(gun racking)
800
01:15:59,359 --> 01:16:01,528
Holden won't be comin' out.
801
01:16:01,561 --> 01:16:04,164
Not too many other choices.
802
01:16:22,849 --> 01:16:25,185
Dalton:
Holden knows them pretty well.
803
01:16:26,286 --> 01:16:27,687
He knew they'd cross river.
804
01:16:29,055 --> 01:16:30,724
He knew they'd come in
after him.
805
01:16:33,059 --> 01:16:35,462
Can always count on them
to do the right thing,
806
01:16:37,797 --> 01:16:39,599
even if they came at it strange.
807
01:16:42,769 --> 01:16:44,070
It's what kept 'em alive.
808
01:16:47,073 --> 01:16:48,308
Now it's gonna kill 'em.
809
01:16:51,077 --> 01:16:52,612
Can't you stop 'em?
810
01:16:52,645 --> 01:16:53,747
Dalton:
Who, me?
811
01:16:55,615 --> 01:16:57,550
What do you expect them to do?
812
01:16:59,119 --> 01:17:02,055
These aren't men that are gonna
die on some farm somewhere.
813
01:17:03,890 --> 01:17:05,558
Truth of it is,
they'd rather go out like this
814
01:17:05,592 --> 01:17:06,526
than any other way.
815
01:17:10,030 --> 01:17:11,898
That goes for me too.
816
01:17:18,338 --> 01:17:19,906
Yeah, well, you're crazy too.
817
01:17:24,277 --> 01:17:27,247
They're doin' this
for your father.
818
01:17:29,516 --> 01:17:31,751
He'd-a done the same for them.
819
01:18:05,819 --> 01:18:07,354
Colonel:
Because we do business together
820
01:18:07,387 --> 01:18:09,656
does not mean I have
to eat with you.
821
01:18:37,250 --> 01:18:38,885
Lee:
Well, good luck, guys.
822
01:18:38,918 --> 01:18:40,520
Torrance:
Yeah, you too.
823
01:18:41,421 --> 01:18:42,822
Dalton:
See ya later for a drink.
824
01:19:38,645 --> 01:19:41,648
You remember or you'll be
breathin' out your throat.
825
01:20:30,497 --> 01:20:31,364
Amigo!
826
01:20:32,832 --> 01:20:33,700
Hola.
827
01:21:30,156 --> 01:21:31,658
Dalton: Cover me!
828
01:21:54,147 --> 01:21:55,482
Torrance!
829
01:22:34,387 --> 01:22:36,389
You're shot bad, Torrance.
830
01:22:40,360 --> 01:22:41,394
Nice shot.
831
01:22:47,767 --> 01:22:49,736
I'm goin' for Dalton.
832
01:22:50,203 --> 01:22:51,304
Hey, kid!
833
01:23:28,842 --> 01:23:30,276
Holden!
834
01:23:31,077 --> 01:23:31,878
Damn you, Holden!
835
01:23:32,746 --> 01:23:34,247
You miserable coward!
836
01:23:34,280 --> 01:23:36,082
Why don't you fight
your own fights?!
837
01:23:41,287 --> 01:23:42,689
Man:
No mas!
838
01:23:53,633 --> 01:23:55,835
What are you starin' at?
839
01:24:02,308 --> 01:24:03,510
Holden!
840
01:24:06,746 --> 01:24:08,448
Holden!
841
01:24:38,378 --> 01:24:39,579
You.
842
01:24:41,581 --> 01:24:42,916
Who the hell are you?
843
01:24:47,087 --> 01:24:48,855
Look around you.
844
01:24:49,989 --> 01:24:51,758
You're not walkin'
away from this.
845
01:25:08,274 --> 01:25:10,043
At least the name.
846
01:25:13,513 --> 01:25:18,051
I don't like to kill someone
without knowin' their name.
847
01:25:21,488 --> 01:25:22,522
Bryce Naylor.
848
01:25:25,959 --> 01:25:27,494
You killed my father.
849
01:25:34,768 --> 01:25:36,636
I'm taking you in, it's over.
850
01:25:40,206 --> 01:25:41,708
I don't think so.
851
01:26:26,152 --> 01:26:29,122
Holden: Let's see if you make
the same squealin' sound
852
01:26:29,155 --> 01:26:31,624
your father made when he died.
853
01:27:48,802 --> 01:27:50,170
Lee: Bryce.
854
01:27:52,539 --> 01:27:53,740
Lee?
855
01:27:56,443 --> 01:27:57,310
Lee.
856
01:27:59,179 --> 01:28:02,148
-Lee, I thought you were dead.
-Yeah, so did I.
857
01:28:02,182 --> 01:28:03,049
Come on.
858
01:28:06,820 --> 01:28:09,189
Lee, I'll get ya to a
doctor across the border.
859
01:28:21,101 --> 01:28:22,535
Dalton?
860
01:28:27,307 --> 01:28:28,775
Torrance is alive!
861
01:28:28,808 --> 01:28:30,043
Lee:
Of course he is.
862
01:28:30,043 --> 01:28:31,678
He's too mean to kill
just by shootin' him.
863
01:28:31,711 --> 01:28:34,047
Come on.
(Torrance grimacing)
864
01:28:34,047 --> 01:28:37,384
(soft orchestral music)
865
01:28:49,095 --> 01:28:52,766
I understand now why
my father rode with you.
866
01:28:57,137 --> 01:28:59,272
I hope you understand
why I can't.
867
01:29:01,307 --> 01:29:02,676
Guess the apple didn't fall
868
01:29:02,709 --> 01:29:05,578
too far from the tree after all.
869
01:29:05,612 --> 01:29:07,047
Lee: Your father woulda
been mighty proud of ya
870
01:29:07,080 --> 01:29:08,248
out there today.
871
01:29:12,519 --> 01:29:15,455
Yeah, I reckon I'm a lot
more like him than I thought.
872
01:29:19,559 --> 01:29:21,795
Gonna go back to the farm.
873
01:29:24,564 --> 01:29:28,368
Maybe even stop in Santa Mesa.
874
01:29:29,803 --> 01:29:32,672
(Bryce grimacing)
875
01:29:34,240 --> 01:29:35,709
See a girl.
876
01:29:35,742 --> 01:29:37,544
Lee:
Drop me off in Almarilla.
60310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.