All language subtitles for The Long Kill (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,497 --> 00:00:31,865 Eight years. 2 00:00:33,767 --> 00:00:38,071 Eight years and I don't recall any of you writin'. 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,206 You can't read! 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,678 -Where are they, Tobey? -I don't know. 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,447 I didn't come all this way, 6 00:00:48,481 --> 00:00:50,917 wait all those years to hear that. 7 00:00:50,950 --> 00:00:53,953 I haven't seen 'em since the war, Holden. 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,689 And I'm just a farmer now. 9 00:01:09,102 --> 00:01:10,303 Holden: Hold your fire! 10 00:01:10,337 --> 00:01:11,604 Hold your fire! 11 00:01:14,474 --> 00:01:15,575 Tobey! 12 00:01:15,608 --> 00:01:18,078 This is an unpardonable waste of lead! 13 00:01:18,678 --> 00:01:20,080 It's useless! 14 00:01:20,880 --> 00:01:23,450 So, why don't you just step on out? 15 00:01:23,883 --> 00:01:26,686 Because you'll kill me if I do. 16 00:01:26,720 --> 00:01:28,955 After all this time, you still don't know me. 17 00:01:30,757 --> 00:01:32,392 I don't wanna kill ya! 18 00:01:33,593 --> 00:01:34,728 I want to talk! 19 00:01:34,761 --> 00:01:38,365 Sorry, Holden, I just don't believe you. 20 00:01:38,398 --> 00:01:42,302 Believe me, because if I come for you, 21 00:01:43,136 --> 00:01:44,637 you're dead for sure. 22 00:01:52,979 --> 00:01:54,514 Okay, I'm coming out. 23 00:02:12,732 --> 00:02:14,100 Move into the light. 24 00:02:20,774 --> 00:02:22,375 You look like hell, Tobey. 25 00:02:25,078 --> 00:02:27,580 People'll think you're the one 26 00:02:27,614 --> 00:02:31,951 that spent eight years in prison, not me. 27 00:02:33,887 --> 00:02:36,156 One more time, where are they? 28 00:02:47,133 --> 00:02:49,469 Guess you were right about me. 29 00:02:49,502 --> 00:02:50,704 Why me? 30 00:02:51,371 --> 00:02:53,373 Don't flatter yourself. 31 00:02:54,674 --> 00:02:56,209 They'll get theirs. 32 00:02:58,111 --> 00:03:01,214 You were just the one easiest to find. 33 00:03:01,247 --> 00:03:02,549 That's all. 34 00:03:03,249 --> 00:03:04,417 Get it over with. 35 00:03:05,485 --> 00:03:07,721 You're in no position to ask for favors. 36 00:03:09,723 --> 00:03:11,458 For the last time, Tobey. 37 00:03:13,259 --> 00:03:14,561 Where are they? 38 00:03:24,204 --> 00:03:25,271 Let's go. 39 00:03:34,280 --> 00:03:37,083 This just came for you, Sheriff. 40 00:03:37,083 --> 00:03:38,852 Thanks. 41 00:03:44,257 --> 00:03:45,492 Damn. 42 00:03:48,128 --> 00:03:50,497 This was bound to happen. 43 00:05:06,106 --> 00:05:08,508 -How ya doin'? -Whoa! 44 00:05:08,541 --> 00:05:10,176 Whoa, ha! 45 00:05:13,113 --> 00:05:14,748 Hey. 46 00:05:14,781 --> 00:05:15,815 Hey, you! 47 00:05:16,349 --> 00:05:17,584 I saw that. 48 00:05:17,617 --> 00:05:18,752 Stop! 49 00:05:28,528 --> 00:05:30,163 Okay, forget it. 50 00:06:31,324 --> 00:06:32,726 Who are you? 51 00:06:32,759 --> 00:06:34,094 Lee Walker. 52 00:06:34,828 --> 00:06:36,262 What do ya want? 53 00:06:36,296 --> 00:06:37,964 Are you Bryce? 54 00:06:40,367 --> 00:06:42,135 Come to help bury your father. 55 00:06:52,178 --> 00:06:53,413 That's a nice weapon. 56 00:06:53,446 --> 00:06:55,782 Got a lot more stopping power than that shovel. 57 00:06:57,317 --> 00:06:59,686 You expecting a epidemic? 58 00:06:59,719 --> 00:07:01,654 They were like that when I got here. 59 00:07:02,655 --> 00:07:04,557 He rode with you, right? 60 00:07:04,591 --> 00:07:06,026 He tell ya that? 61 00:07:06,026 --> 00:07:07,160 In passing. 62 00:07:07,193 --> 00:07:09,396 Wasn't a favorite topic of conversation. 63 00:07:10,063 --> 00:07:11,464 We were business associates, 64 00:07:11,498 --> 00:07:13,600 rode together a long time before the war. 65 00:07:15,468 --> 00:07:17,570 Can't imagine he'd wanna be buried way out here. 66 00:07:17,604 --> 00:07:19,039 Well, they wouldn't let me bury him in town 67 00:07:19,039 --> 00:07:20,540 because of the way he died. 68 00:07:22,509 --> 00:07:24,077 And lived. 69 00:07:24,110 --> 00:07:27,047 -Get in the wagon. -What for? 70 00:07:27,080 --> 00:07:28,415 Gonna bury him in town. 71 00:07:28,448 --> 00:07:29,315 Listen, I don't want any trouble-- 72 00:07:29,349 --> 00:07:30,684 He's your father! 73 00:07:35,689 --> 00:07:37,123 Get in the wagon! 74 00:08:03,616 --> 00:08:05,318 Look who's comin'. 75 00:08:18,732 --> 00:08:19,833 Hey, boy. 76 00:08:20,667 --> 00:08:22,235 Stop it right there, son. 77 00:08:22,268 --> 00:08:23,236 Hold that wagon. 78 00:08:31,945 --> 00:08:33,880 Just where might you be going, fella? 79 00:08:34,681 --> 00:08:36,549 Gonna give my friend a Christian burial. 80 00:08:36,583 --> 00:08:38,218 Well, your friend wasn't much of a Christian, 81 00:08:38,251 --> 00:08:39,753 and I've told the boy here that. 82 00:08:39,786 --> 00:08:42,355 Now, you just turn this thing around. 83 00:08:42,389 --> 00:08:43,790 Riding that coffin through town 84 00:08:43,823 --> 00:08:45,558 can spoil a lotta people's day. 85 00:08:45,592 --> 00:08:47,394 Not as much as I'm gonna spoil yours 86 00:08:47,427 --> 00:08:48,728 if you don't get outta my way. 87 00:08:50,530 --> 00:08:55,101 This man lead a heathen's life and died a heathen's death. 88 00:08:55,135 --> 00:08:57,737 As mayor of this town, I'm telling you to turn around 89 00:08:57,771 --> 00:08:59,873 and take him back where he came from. 90 00:08:59,906 --> 00:09:01,007 Well, I can appreciate the fact 91 00:09:01,007 --> 00:09:02,008 that you don't wanna look ignorant 92 00:09:02,008 --> 00:09:03,510 in front of all your friends. 93 00:09:03,543 --> 00:09:05,912 And being a Christian, I can probably forgive you. 94 00:09:06,012 --> 00:09:07,447 But I don't know if he will. 95 00:09:10,016 --> 00:09:11,885 Unless you move your self-righteous butt, 96 00:09:11,918 --> 00:09:14,354 this heathen rifle's gonna blow out your candle. 97 00:09:23,763 --> 00:09:24,764 Let's go, kid. 98 00:09:39,045 --> 00:09:40,714 Mayor: Dammit, Conklin! 99 00:09:40,747 --> 00:09:42,682 Ya just stood there! 100 00:09:42,716 --> 00:09:44,217 You're paid plenty! 101 00:09:45,085 --> 00:09:46,252 Not enough to die. 102 00:09:49,756 --> 00:09:52,459 You another one of my father's business associates? 103 00:09:54,627 --> 00:09:56,096 I guess you could say that. 104 00:10:10,243 --> 00:10:11,511 I have a few questions. 105 00:10:24,958 --> 00:10:26,159 Hmm, well... 106 00:10:26,993 --> 00:10:28,528 I thought I recognized you two. 107 00:10:29,963 --> 00:10:31,264 Damned if I didn't. 108 00:10:36,770 --> 00:10:38,004 Boy, you've aged hard. 109 00:10:39,506 --> 00:10:40,740 These are 10 years old. 110 00:10:40,774 --> 00:10:42,008 We've already been pardoned for this. 111 00:10:42,042 --> 00:10:43,343 You couldn't get two bits for it. 112 00:10:44,544 --> 00:10:46,813 You see what kinda company your daddy kept? 113 00:10:47,747 --> 00:10:48,848 Torrance: Who killed him? 114 00:10:49,949 --> 00:10:51,351 Well, if I were to guess, 115 00:10:51,384 --> 00:10:54,254 I'd probably come up with a long list of suspects. 116 00:10:54,287 --> 00:10:55,488 Don't guess. 117 00:10:56,322 --> 00:10:58,992 Oh, you want my help? 118 00:10:59,025 --> 00:11:01,061 You make a fool outta me in front of the mayor and the town, 119 00:11:01,061 --> 00:11:03,063 and now you want my help? 120 00:11:03,096 --> 00:11:06,066 I don't see why I should be so lathered up to give it. 121 00:11:06,099 --> 00:11:08,301 You can be made worse things than a fool. 122 00:11:10,070 --> 00:11:10,904 Oh. 123 00:11:14,074 --> 00:11:16,376 Well, maybe you could do me a little favor. 124 00:11:17,310 --> 00:11:18,778 What? 125 00:11:18,812 --> 00:11:20,613 There's some drunken herders at the Nugget. 126 00:11:20,647 --> 00:11:22,916 Now, things are bound to get nasty. 127 00:11:22,949 --> 00:11:25,919 Mayor doesn't want 'em there, I don't want 'em there. 128 00:11:25,952 --> 00:11:28,788 My deputies have been afflicted with a streak of yellow. 129 00:11:29,689 --> 00:11:31,091 Now, you solve my problem 130 00:11:33,193 --> 00:11:35,228 and I'll answer your questions. 131 00:11:35,261 --> 00:11:37,197 What kinda law is that? 132 00:11:37,230 --> 00:11:38,598 More law than you deserve. 133 00:11:41,468 --> 00:11:43,136 No. 134 00:11:43,169 --> 00:11:45,105 No, no, no, no. 135 00:11:45,105 --> 00:11:46,906 You boys are so tough, 136 00:11:47,941 --> 00:11:50,210 be unfair advantage to give you back your guns. 137 00:11:56,916 --> 00:11:59,119 (gun firing) Come on, dance! Dance! 138 00:11:59,119 --> 00:12:00,653 (light folk music) Dance, I said! 139 00:12:01,621 --> 00:12:04,224 Dance, dance! (laughing) 140 00:12:04,257 --> 00:12:05,258 Dance, yeah! 141 00:12:18,204 --> 00:12:19,639 Gentlemen. 142 00:12:20,640 --> 00:12:21,808 The mayor and the sheriff 143 00:12:21,841 --> 00:12:23,510 are concerned about your rowdiness. 144 00:12:24,778 --> 00:12:28,114 And I must admit I'm a little concerned about your manners. 145 00:12:29,416 --> 00:12:31,317 So, at their request, I'm asking you all 146 00:12:31,351 --> 00:12:34,688 to leave town now, peacefully. 147 00:12:36,256 --> 00:12:37,757 Thank you. 148 00:12:37,791 --> 00:12:39,426 Ain't you Lee Walker? 149 00:12:39,993 --> 00:12:41,127 Yes, sir. 150 00:12:41,161 --> 00:12:45,198 I thought you were dead, shot down in Amarillo. 151 00:12:45,231 --> 00:12:46,566 Not that I know of. 152 00:12:46,599 --> 00:12:47,967 Well, hell, ya look dead! 153 00:12:50,136 --> 00:12:52,138 So far, you're doing just fine. 154 00:12:52,172 --> 00:12:55,809 That one with you, that's Jesse Ray Torrance, ain't it? 155 00:12:56,810 --> 00:12:57,844 That's him. 156 00:12:57,877 --> 00:13:00,180 Man: Where's your guns, old-timers? 157 00:13:00,213 --> 00:13:01,481 Well, we really didn't think we'd need 'em 158 00:13:01,514 --> 00:13:02,749 just to ask a favor. 159 00:13:02,782 --> 00:13:05,485 You two mighta got away with this 10 years ago. 160 00:13:05,518 --> 00:13:08,421 But from where I'm standing, you're just two old men. 161 00:13:09,089 --> 00:13:11,658 It could be arranged you won't be standing. 162 00:13:11,691 --> 00:13:13,059 Not by you two. 163 00:13:19,532 --> 00:13:22,068 Now, you're dumber than a sack full of rocks. 164 00:13:22,102 --> 00:13:24,371 My friend asked you nice to go. 165 00:13:40,487 --> 00:13:42,355 (soft folk music restarting) 166 00:13:49,763 --> 00:13:51,131 Now, what? 167 00:14:00,674 --> 00:14:02,575 -You take the left. -Right. 168 00:14:02,609 --> 00:14:05,078 -No, the left. -Right. 169 00:14:13,553 --> 00:14:16,222 I said the left! (guns firing) 170 00:14:51,224 --> 00:14:53,326 It looks a lot worse than it is, kid. 171 00:14:53,993 --> 00:14:56,129 Torrance: That could be your epitaph. 172 00:15:09,743 --> 00:15:11,044 -Ya! 173 00:15:16,583 --> 00:15:19,786 Well, we did your dirty work for ya. 174 00:15:22,188 --> 00:15:25,125 Conklin: Could be a friend of yours, wouldn't it? 175 00:15:25,158 --> 00:15:26,826 That who you figured? 176 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 He left a message for ya. 177 00:15:31,698 --> 00:15:34,601 He'll be in Almarilla, waiting. 178 00:15:35,468 --> 00:15:37,137 You knew what he did out at the ranch 179 00:15:37,170 --> 00:15:39,339 and didn't do anything about it? 180 00:15:39,372 --> 00:15:41,074 Now, you two lived on the wrong side of the law 181 00:15:41,074 --> 00:15:44,177 all your life, don't you expect any help from it. 182 00:15:44,210 --> 00:15:45,745 Just 'cause you did all your killin' during the war 183 00:15:45,779 --> 00:15:48,081 and got a pardon for it don't make it right with me. 184 00:15:49,082 --> 00:15:51,217 At least we know where the man stands, huh? 185 00:15:53,119 --> 00:15:54,854 Be kind enough to light this, Sheriff, 186 00:15:54,888 --> 00:15:57,123 if it ain't askin' too much of the law. 187 00:16:04,864 --> 00:16:06,332 You need a horse. 188 00:16:07,200 --> 00:16:08,568 This your horse? 189 00:16:09,736 --> 00:16:11,037 Gotcha a horse. 190 00:16:22,515 --> 00:16:27,287 (explosion booming) (glass shattering) 191 00:16:27,320 --> 00:16:29,956 Looks like it's gonna be a pretty nice day after all. 192 00:16:30,056 --> 00:16:31,224 -Let's go! -Ya! 193 00:17:01,021 --> 00:17:03,623 Why'd you run off, kid? 194 00:17:03,656 --> 00:17:04,691 Bryce: I'd seen enough. 195 00:17:04,724 --> 00:17:07,093 Hell, you missed the best part. 196 00:17:08,228 --> 00:17:09,896 Where ya headed now? 197 00:17:09,929 --> 00:17:12,065 Find whoever killed my father. 198 00:17:12,098 --> 00:17:14,034 Well, since we know who killed him 199 00:17:14,067 --> 00:17:15,568 and we know where he went 200 00:17:16,369 --> 00:17:18,204 and he's just waiting for us to follow him down there 201 00:17:18,238 --> 00:17:21,241 so he can kill us, I'd say we all better go together. 202 00:17:21,274 --> 00:17:23,476 Yeah, I've seen what you are. 203 00:17:23,510 --> 00:17:24,678 I don't wanna be a part of it. 204 00:17:24,711 --> 00:17:26,312 Don't worry about hurtin' our feelings, kid. 205 00:17:26,346 --> 00:17:27,547 Everybody feels that way. 206 00:17:35,321 --> 00:17:37,757 Is that your daddy's coat? 207 00:17:38,825 --> 00:17:40,427 I've been holding something for you. 208 00:17:40,460 --> 00:17:41,795 Tobey scribbled in it. 209 00:17:41,828 --> 00:17:42,929 Thought you might want it. 210 00:17:42,962 --> 00:17:44,898 Some of it ain't half bad. 211 00:17:44,931 --> 00:17:46,366 You read it? 212 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 Just the parts about me. 213 00:17:49,636 --> 00:17:50,737 I'll go alone. 214 00:17:51,905 --> 00:17:53,073 Hey! 215 00:17:53,707 --> 00:17:55,742 See if you can hit that branch out there. 216 00:17:55,775 --> 00:17:58,578 Listen, I don't need to prove anything to you. 217 00:17:58,611 --> 00:18:00,280 You will to Holden. 218 00:18:14,027 --> 00:18:15,628 Just see if you can hit the tree. 219 00:18:23,136 --> 00:18:25,572 Kid couldn't hit water if he fell out of a boat. 220 00:18:25,605 --> 00:18:27,774 I can fight, all right?! 221 00:18:28,408 --> 00:18:30,510 I was intercollegiate heavyweight champ. 222 00:18:30,543 --> 00:18:32,512 And I can ride. 223 00:18:35,482 --> 00:18:37,584 You sure he's Tobey's kid? 224 00:18:38,551 --> 00:18:40,653 You know, knowing he rode with people like you 225 00:18:40,687 --> 00:18:41,855 makes me wonder. 226 00:18:43,890 --> 00:18:46,059 You know he was ashamed to talk about it? 227 00:18:47,060 --> 00:18:48,728 And it all comes back to kill him. 228 00:18:49,562 --> 00:18:52,532 He dies out here trying to live a different kinda life. 229 00:18:52,565 --> 00:18:55,735 Tobey got killed by a guy named Holden Bonney, 230 00:18:55,769 --> 00:18:57,170 a guy we used to ride with. 231 00:18:57,203 --> 00:18:59,773 We got tired of robbing trains and banks 232 00:18:59,806 --> 00:19:01,241 and we heard we could get a pardon 233 00:19:01,274 --> 00:19:03,510 if we fought for the South, so we went for it. 234 00:19:03,543 --> 00:19:04,911 Holden didn't go for it. 235 00:19:05,011 --> 00:19:06,446 He wound up in trouble, got in jail. 236 00:19:06,479 --> 00:19:08,515 He wanted us to bust him out, and we couldn't do it. 237 00:19:08,548 --> 00:19:10,917 We was in the Army, and we'd-a got hung for it. 238 00:19:11,017 --> 00:19:13,253 When we got pardoned and he got jail, 239 00:19:13,286 --> 00:19:14,821 didn't go down too good. 240 00:19:16,723 --> 00:19:18,258 He felt like we were to blame. 241 00:19:19,359 --> 00:19:21,628 Well, he wasn't too good at figuring. 242 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 I don't understand people like you. 243 00:19:27,834 --> 00:19:29,369 Well, it's all right not to understand us 244 00:19:29,402 --> 00:19:31,171 and it's all right not to like us. 245 00:19:32,505 --> 00:19:34,841 But to go after Holden alone is just stupid. 246 00:19:36,643 --> 00:19:38,678 And if you think that we're gonna not get even 247 00:19:38,712 --> 00:19:40,046 for what he did to our friend, 248 00:19:40,046 --> 00:19:42,248 that's just out and out college ignorant. 249 00:21:19,579 --> 00:21:20,980 Anything in there about me? 250 00:21:22,882 --> 00:21:23,950 Lee: You take the first watch. 251 00:21:23,983 --> 00:21:25,452 Wake me up in a couple hours. 252 00:21:26,586 --> 00:21:28,455 What am I watching for? 253 00:21:28,488 --> 00:21:29,989 Men like us. 254 00:21:30,090 --> 00:21:31,658 The war turned a bunch of 'em loose, 255 00:21:31,691 --> 00:21:33,693 grabbin' everything they can get. 256 00:21:35,862 --> 00:21:37,097 Hey, Lee? 257 00:21:38,098 --> 00:21:40,433 My father shoot anybody when he rode with you? 258 00:21:46,239 --> 00:21:49,776 Nobody that didn't have it comin', and never in the back. 259 00:22:25,111 --> 00:22:25,979 What the-- 260 00:22:45,331 --> 00:22:47,767 Kid, you better hope he kills me. 261 00:22:47,801 --> 00:22:49,369 Hands where I can see 'em. 262 00:22:51,271 --> 00:22:53,006 This isn't very smart. 263 00:22:53,106 --> 00:22:54,674 I'd say I got the upper hand. 264 00:23:02,315 --> 00:23:04,417 If you're gonna rob me, at least stand downwind. 265 00:23:08,054 --> 00:23:10,357 -Hector, get their horses. -All right. 266 00:23:11,291 --> 00:23:13,693 You can't just leave us out here without horses or guns. 267 00:23:14,160 --> 00:23:15,395 Watch me. 268 00:23:25,472 --> 00:23:27,340 Sleep well, gentlemen! 269 00:23:34,381 --> 00:23:36,082 -I was tired. -Mm-hmm, sure. 270 00:23:37,117 --> 00:23:40,086 (Bryce grimacing) 271 00:23:40,086 --> 00:23:42,188 Now, getting up is admirable, but dumb. 272 00:24:07,047 --> 00:24:08,281 Come on! 273 00:24:17,457 --> 00:24:20,326 Now, this is making me sick. Don't get up anymore. 274 00:24:20,360 --> 00:24:21,594 Guess that makes me 275 00:24:21,628 --> 00:24:24,130 intercollegiate heavyweight champion. 276 00:24:55,395 --> 00:24:56,396 Problem. 277 00:24:58,431 --> 00:25:00,900 A lone rider doesn't always mean a problem. 278 00:25:09,809 --> 00:25:12,846 Everyone out here where I can see 'em. 279 00:25:20,353 --> 00:25:21,554 Bandit: Gimme my rifle. 280 00:25:26,159 --> 00:25:27,694 Boys, careful! 281 00:25:29,496 --> 00:25:31,064 Cowardly son of a bitch. 282 00:25:32,198 --> 00:25:33,867 Any other heroes? 283 00:25:36,569 --> 00:25:40,874 I want all money, jewelry, silver, 284 00:25:40,907 --> 00:25:43,276 here, where I can see it. 285 00:25:45,412 --> 00:25:48,114 You, make sure the ladies don't skip nothin'. 286 00:25:51,918 --> 00:25:54,554 (reverent western orchestral music) 287 00:25:54,587 --> 00:25:57,190 Not too bright, these boys. 288 00:25:58,258 --> 00:26:00,293 Fish in a barrel. 289 00:26:00,326 --> 00:26:01,194 What? 290 00:26:03,296 --> 00:26:04,497 Huh. 291 00:26:04,531 --> 00:26:05,732 What the hell? 292 00:26:30,390 --> 00:26:32,125 We want our things back. 293 00:26:40,100 --> 00:26:41,167 Put down your guns. 294 00:27:05,759 --> 00:27:07,627 Me and the others have been talkin', 295 00:27:07,660 --> 00:27:10,797 wonderin' if you'd ride with us to Santa Mesa. 296 00:27:10,830 --> 00:27:12,732 We'd pay you, of course. 297 00:27:12,766 --> 00:27:15,301 The way you took care of things today, 298 00:27:15,335 --> 00:27:16,903 well, it seems like you know your way around 299 00:27:16,936 --> 00:27:18,104 this sorta stuff. 300 00:27:19,506 --> 00:27:21,574 Well, we really do appreciate your invitation, 301 00:27:21,608 --> 00:27:23,877 but we're on our way to Almarilla. 302 00:27:25,045 --> 00:27:26,680 Have an appointment we can't miss. 303 00:27:26,713 --> 00:27:30,850 We could ride with you as far as Hard Edge, no charge. 304 00:27:32,185 --> 00:27:33,520 Well, appreciate it. 305 00:27:35,321 --> 00:27:36,823 Where's the young one? 306 00:27:38,491 --> 00:27:39,893 Where's your daughter? 307 00:27:50,070 --> 00:27:51,638 So, what did you go to college for? 308 00:27:53,940 --> 00:27:55,208 Study farming. 309 00:27:56,576 --> 00:27:58,244 It was only for a year. 310 00:27:58,278 --> 00:28:00,613 (laughing) Study farmin'? 311 00:28:01,681 --> 00:28:03,016 My daddy's a farmer, 312 00:28:03,016 --> 00:28:05,318 but I don't think he got sent to school for it. 313 00:28:05,352 --> 00:28:08,221 Just woke up one morning and started farming. 314 00:28:09,356 --> 00:28:10,390 That's the best way. 315 00:28:19,265 --> 00:28:23,503 But your friends, they don't look like farmers. 316 00:28:23,536 --> 00:28:25,071 Yeah, well, they're not my friends. 317 00:28:27,073 --> 00:28:28,141 We're, uh... 318 00:28:28,174 --> 00:28:31,111 -We're business associates. -Oh. 319 00:28:31,144 --> 00:28:32,846 What kinda business? 320 00:28:35,181 --> 00:28:36,816 We're roamers. 321 00:28:36,850 --> 00:28:38,451 We roam around, 322 00:28:38,485 --> 00:28:41,855 we help people in trouble. (laughing) 323 00:28:41,888 --> 00:28:44,324 -Claire? -Evening, sir. 324 00:28:50,897 --> 00:28:52,899 -Well, I'll see you- -Yeah. 325 00:28:52,932 --> 00:28:54,067 -Tomorrow. -Thank you. 326 00:28:54,100 --> 00:28:55,535 No, keep the jacket, please. 327 00:28:55,568 --> 00:28:56,603 Claire: Thanks. 328 00:28:58,138 --> 00:28:59,272 Goodnight. 329 00:29:00,640 --> 00:29:02,642 Maybe we can ride together tomorrow? 330 00:29:02,676 --> 00:29:03,576 Yeah! Okay. 331 00:29:03,610 --> 00:29:05,245 -Yeah? Okay. -Fine. 332 00:29:37,177 --> 00:29:39,746 Torrance: This town's on the wrong side of ugly. 333 00:29:39,779 --> 00:29:41,915 Lee: You get the feelin' we got the pox? 334 00:30:02,502 --> 00:30:04,137 It's been a pleasure, ma'am. 335 00:30:07,741 --> 00:30:09,109 Enjoy the trip! 336 00:30:09,142 --> 00:30:10,176 Thank you. 337 00:30:26,393 --> 00:30:28,862 Guess you can get her down. 338 00:30:32,799 --> 00:30:34,034 Thank you. 339 00:30:34,067 --> 00:30:35,535 You're welcome. 340 00:30:38,371 --> 00:30:40,040 We'll be here a couple of nights 341 00:30:40,073 --> 00:30:42,175 before heading on to Santa Mesa, 342 00:30:42,208 --> 00:30:44,477 so if you don't ride right out... 343 00:30:57,223 --> 00:30:58,091 Bye. 344 00:30:59,125 --> 00:31:00,427 If you could shoot like you kiss, 345 00:31:00,460 --> 00:31:02,429 you'd be one dangerous hombre. 346 00:31:40,300 --> 00:31:41,434 Dalton? 347 00:31:41,468 --> 00:31:42,635 Lee? 348 00:31:45,905 --> 00:31:48,608 Lee: Shouldn't-a done that, I mighta killed ya. 349 00:31:48,641 --> 00:31:49,943 Yeah, well, it didn't look like 350 00:31:49,976 --> 00:31:51,544 it was gonna turn out that way. 351 00:31:53,113 --> 00:31:55,582 So, you're the sheriff in this town? 352 00:31:55,615 --> 00:31:57,117 Third one this year. 353 00:31:57,117 --> 00:31:58,218 Figured after we retired, 354 00:31:58,251 --> 00:31:59,886 there wouldn't be nobody left to chase. 355 00:32:02,055 --> 00:32:04,057 Well, somehow I knew that retirement wouldn't last. 356 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 Well, damn, Dalton! 357 00:32:06,860 --> 00:32:08,395 This is like a regular reunion! 358 00:32:09,863 --> 00:32:10,897 Torrance, he here too? 359 00:32:11,931 --> 00:32:13,466 Tobey's son. 360 00:32:13,500 --> 00:32:14,734 We buried Tobey. 361 00:32:16,970 --> 00:32:18,638 Get me a dry cigar outta my boot. 362 00:32:21,875 --> 00:32:23,343 Ya didn't ask me about Holden. 363 00:32:23,376 --> 00:32:25,111 Didn't have to. 364 00:32:26,646 --> 00:32:28,882 He dropped his calling card in San Carlos. 365 00:32:30,083 --> 00:32:31,351 Burned a farmhouse. 366 00:32:32,452 --> 00:32:34,421 Left a note. 367 00:32:36,256 --> 00:32:39,225 Somethin' about you and Torrance 368 00:32:39,259 --> 00:32:42,495 being no-good, sniveling cowards. 369 00:32:43,229 --> 00:32:45,098 Well, he killed Tobey. 370 00:32:45,098 --> 00:32:46,599 We're goin' after him. 371 00:32:46,633 --> 00:32:48,535 Sure has a good hate on for you fellas. 372 00:32:54,507 --> 00:32:56,810 You gentlemen do behave yourselves now, right? 373 00:32:58,345 --> 00:33:00,547 I mean, we don't have to start somethin' 374 00:33:00,580 --> 00:33:02,282 all over again, do we? 375 00:33:02,315 --> 00:33:04,184 I'm hurt that you'd even ask. 376 00:33:06,052 --> 00:33:07,454 Habit, I guess. 377 00:33:08,521 --> 00:33:10,423 See me down at the two-bit. 378 00:33:10,457 --> 00:33:11,658 I'll buy you boys a beer. 379 00:35:21,788 --> 00:35:23,723 Torrance: It's just possible you're the worst shot 380 00:35:23,757 --> 00:35:25,558 I ever saw. 381 00:35:27,093 --> 00:35:29,629 Toss-up between you and Judge Kramer. 382 00:35:30,864 --> 00:35:33,066 Kramer had the advantage, though: He was blind. 383 00:35:34,234 --> 00:35:35,335 Try this. 384 00:35:40,140 --> 00:35:42,342 Walk up and stab the can? 385 00:35:44,511 --> 00:35:47,247 Have to get kinda close for that to do much good, don't I? 386 00:35:55,922 --> 00:35:56,956 Draw. 387 00:35:58,825 --> 00:36:00,160 What? 388 00:36:00,193 --> 00:36:01,061 Draw on me. 389 00:36:02,162 --> 00:36:05,498 Pretend I took young Claire for a roll in the hay. 390 00:36:05,532 --> 00:36:07,033 Go for your gun. 391 00:36:10,537 --> 00:36:11,671 Whenever you're ready. 392 00:36:24,217 --> 00:36:27,087 (knife whooshing) 393 00:36:34,127 --> 00:36:35,895 Nice thing about a knife is, 394 00:36:35,929 --> 00:36:38,198 it's hard to shoot your foot off with it. 395 00:36:38,231 --> 00:36:39,666 Keep it. 396 00:36:39,699 --> 00:36:40,934 I got another. 397 00:36:46,239 --> 00:36:49,809 (people talking) (light western music) 398 00:37:14,267 --> 00:37:15,769 May I help you? 399 00:37:17,871 --> 00:37:19,205 Nice bank. 400 00:37:29,382 --> 00:37:30,417 Lee: What are you doin' in there? 401 00:37:30,450 --> 00:37:32,052 You ain't got the itch again, do ya? 402 00:37:32,052 --> 00:37:33,520 Torrance: Always have the itch. 403 00:37:35,055 --> 00:37:38,224 This bank's so easy, it deserves to be robbed. 404 00:37:56,076 --> 00:37:59,279 Hey, kid, while you're up, get me another beer, will ya? 405 00:38:07,854 --> 00:38:09,456 He left in kind of a huff. 406 00:38:15,528 --> 00:38:17,030 Hey, kid. 407 00:38:17,030 --> 00:38:18,231 What, you too? 408 00:38:18,264 --> 00:38:19,566 Every five minutes with that guy, 409 00:38:19,599 --> 00:38:21,434 it's, "Hey, kid, do this, do that." 410 00:38:22,535 --> 00:38:24,304 I wouldn't let it bother you. 411 00:38:24,337 --> 00:38:27,374 He used to call me junior for the very same reason. 412 00:38:27,407 --> 00:38:29,142 'Cause he's older than us? 413 00:38:29,175 --> 00:38:31,311 Hell, no, he can't remember our names. 414 00:38:33,213 --> 00:38:35,715 You gonna deal with your gloves on? 415 00:38:35,749 --> 00:38:38,184 I always deal with my gloves on. 416 00:38:38,218 --> 00:38:42,055 You know, I've known those men most all my life, 417 00:38:42,055 --> 00:38:43,423 and I can't think of anyone I'd rather have 418 00:38:43,456 --> 00:38:45,058 backing me up when the chips are down. 419 00:38:45,058 --> 00:38:46,126 You're the sheriff. 420 00:38:46,159 --> 00:38:48,128 You should be the last one defending 'em. 421 00:38:48,161 --> 00:38:49,796 Oh, I'm not defending 'em. 422 00:38:50,597 --> 00:38:51,831 I just rode with 'em long enough 423 00:38:51,865 --> 00:38:53,400 to know what kinda men they are. 424 00:38:53,433 --> 00:38:55,068 You rode with them? 425 00:38:55,068 --> 00:38:56,436 That's a fact. 426 00:38:58,438 --> 00:39:01,107 Probably some poster on me collecting dust somewhere. 427 00:39:03,109 --> 00:39:05,311 I sowed my wild oats for a while, 428 00:39:05,345 --> 00:39:06,746 and then they kicked me out. 429 00:39:08,448 --> 00:39:11,384 Guess they figured I was too young to be an outlaw. 430 00:39:12,052 --> 00:39:13,386 Anyway, couple years later, 431 00:39:13,420 --> 00:39:16,523 I found myself wearing a deputy sheriff's badge 432 00:39:16,556 --> 00:39:18,024 and I was chasin' them. 433 00:39:18,458 --> 00:39:21,027 So, I understand 'em a little better than you, that's all. 434 00:39:21,027 --> 00:39:21,861 Hmm. 435 00:39:23,263 --> 00:39:24,564 How well did you know your father? 436 00:39:26,800 --> 00:39:29,703 Not very, or so I'm finding out. 437 00:39:31,404 --> 00:39:33,039 He was a good man. 438 00:39:35,642 --> 00:39:36,543 Yeah. 439 00:39:36,576 --> 00:39:38,878 My hands are very sensitive. 440 00:39:38,912 --> 00:39:40,580 Fingers, the tips. 441 00:39:41,948 --> 00:39:45,051 I don't know what the hell you're thinkin' of, Dalton. 442 00:39:45,085 --> 00:39:46,586 You're the sheriff! 443 00:39:46,619 --> 00:39:49,189 It doesn't look good associating with riffraff. 444 00:39:53,059 --> 00:39:54,928 You know... 445 00:39:54,961 --> 00:39:56,329 You're exactly right. 446 00:39:57,497 --> 00:39:59,132 Better get back to my friends. 447 00:40:07,073 --> 00:40:10,043 That in some small way, we have contributed 448 00:40:10,076 --> 00:40:12,879 to the fabric of the myth and legend of us. 449 00:40:12,912 --> 00:40:14,114 (all laughing) 450 00:40:14,147 --> 00:40:16,583 Excuse me, I have to go puke. 451 00:40:18,418 --> 00:40:19,753 And it's behavior like that 452 00:40:19,786 --> 00:40:22,022 that gives us legends a bad name. 453 00:40:31,531 --> 00:40:32,665 Match, kid? 454 00:40:35,101 --> 00:40:36,102 Nope. 455 00:40:37,370 --> 00:40:39,205 Go get me some inside. 456 00:40:43,810 --> 00:40:45,011 You get 'em. 457 00:41:14,641 --> 00:41:17,143 -Hurry it up, now! -All right, all right! 458 00:41:17,177 --> 00:41:18,545 Robber: I got it, I got it, I got it! 459 00:41:18,578 --> 00:41:19,913 -Whoa! -Move it! 460 00:41:23,083 --> 00:41:24,150 Loomis: Thief! 461 00:41:32,092 --> 00:41:33,259 He's been shot! 462 00:41:33,293 --> 00:41:34,327 So have I. 463 00:41:36,629 --> 00:41:38,231 He's dead. 464 00:41:44,637 --> 00:41:45,905 Dalton: Let me through. 465 00:41:45,939 --> 00:41:47,874 Let me through! 466 00:41:47,907 --> 00:41:49,309 We caught him comin' outta the bank. 467 00:41:49,342 --> 00:41:50,710 They shot Loomis. 468 00:41:50,744 --> 00:41:53,146 Their friends took off, but we got these two. 469 00:41:53,179 --> 00:41:55,749 -We didn't do anything. -All right, all right. 470 00:41:55,782 --> 00:41:56,916 We'll get to the bottom of this. 471 00:41:56,950 --> 00:41:59,419 Shaw, get this man over to Doc Boyle's. 472 00:41:59,452 --> 00:42:01,554 Aw, come on, a doctor's not gonna do him much good. 473 00:42:01,588 --> 00:42:03,656 Well, we're certainly not gonna leave him here. 474 00:42:04,624 --> 00:42:05,759 I'm gonna put together a posse 475 00:42:05,792 --> 00:42:06,960 to go after the men that did this. 476 00:42:07,060 --> 00:42:09,629 Yeah, well, let's start with these two here. 477 00:42:09,662 --> 00:42:10,864 We had nothin' to do with it. 478 00:42:10,897 --> 00:42:13,500 Oh, yes, and you should be locking him up too. 479 00:42:13,533 --> 00:42:14,567 Don't be stupid, Picker. 480 00:42:14,601 --> 00:42:16,136 You know he was drinkin' in the bar with me. 481 00:42:16,169 --> 00:42:17,137 Oh, yeah? 482 00:42:17,170 --> 00:42:19,072 Keeping you busy, you mean? 483 00:42:19,072 --> 00:42:21,508 What are you doing mixing with this kind, anyway? 484 00:42:22,409 --> 00:42:25,912 Our sheriff has been drinking in there with known criminals 485 00:42:25,945 --> 00:42:28,214 while their friends have been robbing our bank 486 00:42:28,248 --> 00:42:29,983 and killing our guard! 487 00:42:30,083 --> 00:42:31,651 While you're standing there yappin', 488 00:42:31,685 --> 00:42:32,752 they're running off with the money. 489 00:42:32,786 --> 00:42:34,087 Right. 490 00:42:34,087 --> 00:42:36,690 You gonna arrest this man, Sheriff, or am I gonna have to? 491 00:42:37,891 --> 00:42:39,626 Keep this before he hurts somebody. 492 00:42:39,659 --> 00:42:44,130 (laughing) So, what's it gonna be, Dalton? 493 00:42:44,164 --> 00:42:47,500 Or are we gonna have to take care of this ourselves? 494 00:42:54,441 --> 00:42:55,575 Come on. 495 00:42:57,110 --> 00:42:58,111 Come on. 496 00:43:01,815 --> 00:43:03,750 -Lock him up. -Lock 'em up, Sheriff. 497 00:43:05,518 --> 00:43:07,320 Man: Keep this town clean here. 498 00:43:19,065 --> 00:43:20,734 Boy: Let's go, come on! 499 00:43:20,767 --> 00:43:22,402 The soldiers are comin'! 500 00:43:39,886 --> 00:43:41,488 Soldier 1: Andale! 501 00:43:41,521 --> 00:43:43,490 Soldier 2: Federales! 502 00:43:52,365 --> 00:43:54,734 Just go back inside, okay? 503 00:44:20,727 --> 00:44:21,961 Man: What'd he say? 504 00:44:22,062 --> 00:44:24,064 He say he has business with a man here. 505 00:44:28,435 --> 00:44:29,936 Man: What'd he say now? 506 00:44:29,969 --> 00:44:31,538 He say to his men to look around. 507 00:44:31,571 --> 00:44:33,540 They don't have all day. 508 00:44:35,542 --> 00:44:37,577 Tell him this is American territory. 509 00:44:37,610 --> 00:44:39,446 He has no rights here. 510 00:44:40,747 --> 00:44:43,383 You want me to tell him that? 511 00:45:21,955 --> 00:45:23,256 I was not to wait. 512 00:45:26,760 --> 00:45:27,861 They were to be here. 513 00:45:27,894 --> 00:45:29,396 This was not the arrangement. 514 00:45:31,564 --> 00:45:32,432 They're older. 515 00:45:33,366 --> 00:45:35,068 They travel slower. 516 00:45:35,101 --> 00:45:36,302 Too slow. 517 00:45:39,806 --> 00:45:41,808 We made a deal. 518 00:45:41,841 --> 00:45:43,243 They were to be here. 519 00:45:47,147 --> 00:45:48,848 Now you want your money. 520 00:45:48,882 --> 00:45:49,949 You bring them to me. 521 00:45:51,451 --> 00:45:53,186 I'll get 'em into Cordoba. 522 00:45:54,154 --> 00:45:55,555 That's as far as I go. 523 00:45:57,457 --> 00:46:02,696 Half the money when I get there, half when you get them. 524 00:46:03,263 --> 00:46:04,464 They'll come. 525 00:46:04,497 --> 00:46:05,732 They want me dead. 526 00:46:06,800 --> 00:46:08,501 They hate you that much? 527 00:46:08,535 --> 00:46:11,738 If they don't... they will. 528 00:46:28,655 --> 00:46:30,423 Crowd: All right, ya bunch of murderers! 529 00:46:30,457 --> 00:46:31,591 Yeah, get 'em out here, Sheriff! 530 00:46:31,624 --> 00:46:33,660 Can't get away with this! 531 00:46:40,667 --> 00:46:42,769 You know, I didn't do anything! 532 00:46:42,802 --> 00:46:44,270 Are you listening to me?! 533 00:46:47,073 --> 00:46:49,075 It's just a flesh wound. 534 00:46:49,909 --> 00:46:52,078 -Woulda killed a normal man. -Mm-hmm. 535 00:46:55,382 --> 00:46:57,283 What are we gonna do? 536 00:46:57,317 --> 00:46:58,385 I have no idea. 537 00:46:58,418 --> 00:46:59,486 Bryce: Oh, that's it, that's it, huh? 538 00:46:59,519 --> 00:47:01,021 That's all you gotta say for yourself? 539 00:47:01,021 --> 00:47:02,756 That pretty well sums it up. 540 00:47:58,978 --> 00:48:01,181 Well, after all, it is our money. 541 00:48:04,551 --> 00:48:06,286 You're giving up awful easy. 542 00:48:09,022 --> 00:48:10,357 Meaning what? 543 00:48:11,024 --> 00:48:14,361 Well, meaning, maybe we oughta ask your friends 544 00:48:14,394 --> 00:48:15,729 where their partners are. 545 00:48:16,830 --> 00:48:19,566 Meaning, maybe we oughta keep an eye on them ourselves. 546 00:48:20,767 --> 00:48:21,634 And you. 547 00:48:23,703 --> 00:48:27,440 (clamoring continuing) 548 00:48:48,828 --> 00:48:51,097 Woman: Sheriff, come on! 549 00:49:12,752 --> 00:49:14,120 Bryce: We're free? 550 00:49:14,154 --> 00:49:15,188 Sort of. 551 00:49:16,189 --> 00:49:17,791 Caught 'em? 552 00:49:17,824 --> 00:49:19,025 Nope. 553 00:49:19,793 --> 00:49:22,228 -What are you doin'? -Retirin'. 554 00:49:51,658 --> 00:49:53,226 Bryce: I can't believe this! 555 00:49:53,259 --> 00:49:54,427 I'm a fugitive! 556 00:49:54,461 --> 00:49:56,629 Lee: Ain't it exciting? 557 00:51:05,732 --> 00:51:07,834 Should we be stoppin'? 558 00:51:07,867 --> 00:51:09,369 They might be comin' after us. 559 00:51:10,403 --> 00:51:12,972 If they're still chasin' us, they can have me. 560 00:51:29,723 --> 00:51:32,592 A bottle of whisky and your plate du jour, please. 561 00:51:34,794 --> 00:51:35,628 What do you think you're doin'? 562 00:51:35,662 --> 00:51:38,098 That's the man who shot me. 563 00:51:38,098 --> 00:51:39,099 At the bank? 564 00:51:42,402 --> 00:51:44,137 Don't even think about it. 565 00:51:44,170 --> 00:51:46,172 Lee: Ordered the plate du jour, gentlemen. 566 00:51:51,878 --> 00:51:52,712 Is that somebody we know? 567 00:51:52,746 --> 00:51:54,547 Did we rob him or somethin'? 568 00:51:54,581 --> 00:51:56,249 He's the one who shot Torrance. 569 00:52:04,858 --> 00:52:08,328 Put that away and let me deal with this. 570 00:52:09,295 --> 00:52:11,297 I'm the one they shot, junior. 571 00:52:11,331 --> 00:52:13,233 Yeah, and it's my town that they robbed. 572 00:52:17,771 --> 00:52:19,305 All right, look... 573 00:52:19,339 --> 00:52:22,475 I'm gonna go see if I can rustle up a sheriff. 574 00:52:22,509 --> 00:52:24,344 Nobody... 575 00:52:24,377 --> 00:52:26,680 Nobody starts shootin'. 576 00:52:34,521 --> 00:52:37,223 Come on, Torrance, wait 'til after I eat! 577 00:53:05,285 --> 00:53:06,619 Looking for the sheriff. 578 00:53:08,922 --> 00:53:10,824 I was... 579 00:53:10,857 --> 00:53:14,728 Still am, I guess, Sheriff of Hard Edge. 580 00:53:14,761 --> 00:53:16,062 Need a professional courtesy. 581 00:53:17,230 --> 00:53:18,865 Is he here? 582 00:53:31,378 --> 00:53:33,346 Well, I guess he's in no shape to help. 583 00:53:57,337 --> 00:53:58,872 Dalton said to wait for him. 584 00:54:00,040 --> 00:54:01,875 I'd assume to take care of this myself. 585 00:54:01,908 --> 00:54:03,209 I owe him one. 586 00:54:04,044 --> 00:54:05,912 See, that's where we differ. 587 00:54:05,945 --> 00:54:08,214 I bear the man no personal grudge. 588 00:54:08,248 --> 00:54:10,550 Besides, they look younger and quicker. 589 00:54:14,054 --> 00:54:15,655 Man: What the hell do you want? 590 00:54:15,689 --> 00:54:18,058 I want that money you took from the bank. 591 00:54:30,070 --> 00:54:32,472 So, you had to be the hero. 592 00:54:40,080 --> 00:54:42,649 Man: Put that fire out! 593 00:54:51,491 --> 00:54:52,525 Bryce: Lee. 594 00:54:52,559 --> 00:54:55,095 Torrance. (guns firing) 595 00:55:11,311 --> 00:55:14,447 I got an idea. (guns firing) 596 00:55:20,754 --> 00:55:22,055 Me too, shut up. 597 00:55:43,943 --> 00:55:45,111 Man: Lloyd! 598 00:55:45,145 --> 00:55:46,913 Bring them the money! 599 00:55:59,359 --> 00:56:00,894 Drop your gun. 600 00:56:04,330 --> 00:56:05,565 Get the money, kid. 601 00:56:31,191 --> 00:56:32,359 Come on, champ. 602 00:56:32,392 --> 00:56:33,860 Round's over. 603 00:56:42,502 --> 00:56:43,636 People from Hard Edge 604 00:56:43,670 --> 00:56:45,638 are probably gonna come looking for this. 605 00:56:46,773 --> 00:56:48,641 You make sure they get it. 606 00:56:50,810 --> 00:56:52,479 You make sure to tell them 607 00:56:54,447 --> 00:56:55,815 we got it back for 'em. 608 00:56:57,217 --> 00:56:58,952 I don't want my reputation ruined. 609 00:57:04,924 --> 00:57:08,228 Don't tell 'em I had anything to do with bringin' it back. 610 00:57:08,261 --> 00:57:10,363 I don't want my reputation ruined either. 611 00:57:57,277 --> 00:57:58,778 Dalton: I'll take watch tonight. 612 00:58:02,282 --> 00:58:03,616 Don't they trust me? 613 00:58:05,485 --> 00:58:07,020 Nope. 614 00:58:11,391 --> 00:58:12,525 Bryce: Be my guest. 615 00:58:39,052 --> 00:58:40,553 Well, you gonna stare at me all night long 616 00:58:40,587 --> 00:58:42,255 or ask me somethin'? 617 00:58:46,593 --> 00:58:52,165 Well, I was... wondering about my father. 618 00:58:53,733 --> 00:58:54,968 Listen, I know the truth. 619 00:58:56,236 --> 00:58:58,238 He wrote it in his diary. 620 00:58:59,873 --> 00:59:02,442 So, you wanna know about the man who fathered you? 621 00:59:03,243 --> 00:59:04,577 No. 622 00:59:04,611 --> 00:59:06,680 Tobey was my father. 623 00:59:06,713 --> 00:59:08,081 He always will be. 624 00:59:10,650 --> 00:59:13,853 What I wanna know is how he got all mixed up 625 00:59:13,887 --> 00:59:15,588 in this kinda life. 626 00:59:18,391 --> 00:59:23,096 Well, as I recall, he wasn't really lookin' for it. 627 00:59:25,265 --> 00:59:29,035 Just minding our own business, admiring a bank. 628 00:59:31,571 --> 00:59:32,706 But what we didn't realize 629 00:59:32,739 --> 00:59:34,574 was the bank was bein' robbed at the time. 630 00:59:36,209 --> 00:59:38,611 Sorta like what happened in Hard Edge. 631 00:59:40,180 --> 00:59:41,815 Well, Torrance got in an argument 632 00:59:41,848 --> 00:59:44,651 with a gentlemen who was making the withdrawal, 633 00:59:44,684 --> 00:59:46,119 something to the effect that the money 634 00:59:46,152 --> 00:59:47,454 rightfully belonged to us, 635 00:59:47,487 --> 00:59:49,422 we just got there a little late is all. 636 00:59:50,423 --> 00:59:52,258 And they didn't like Torrance's attitude 637 00:59:52,292 --> 00:59:53,560 and they'd probably killed us all 638 00:59:53,593 --> 00:59:55,695 if Tobey hadn't been so quick. 639 01:00:02,335 --> 01:00:04,337 But they really had it comin'. 640 01:00:05,238 --> 01:00:08,208 And I don't think he got any particular pleasure out of it. 641 01:00:08,241 --> 01:00:09,476 Right, Torrance? 642 01:00:09,509 --> 01:00:11,144 It was his first time, kid. 643 01:00:19,219 --> 01:00:21,454 So, what do we do if we catch Holden? 644 01:00:22,188 --> 01:00:23,890 Oh, there ain't no ifs. 645 01:00:23,923 --> 01:00:25,825 He sent us an invitation, he'll be there. 646 01:00:27,360 --> 01:00:29,496 Yeah, but, what do we do? 647 01:00:30,830 --> 01:00:33,366 This is a hell of a time to be worryin' about a plan. 648 01:00:35,902 --> 01:00:37,771 What do you think we should do? 649 01:00:40,807 --> 01:00:42,242 Well, he's a murderer. 650 01:00:44,411 --> 01:00:45,578 I mean, we should... 651 01:00:46,980 --> 01:00:49,849 We should bring him back and he should go on trial. 652 01:00:51,017 --> 01:00:53,586 Can't believe we're havin' this conversation. 653 01:00:54,654 --> 01:00:58,391 I think the order is we go down there and we shoot him 654 01:00:58,425 --> 01:00:59,459 and then we bring him back. 655 01:00:59,492 --> 01:01:00,660 That's the way you see it, huh? 656 01:01:00,694 --> 01:01:01,961 That's the way it is. 657 01:01:02,062 --> 01:01:04,898 He killed your father, and he's waiting to kill us. 658 01:01:04,931 --> 01:01:07,534 He's tried to kill us, settin' a trap for us. 659 01:01:08,568 --> 01:01:10,070 Maybe it'll work, maybe he'll kill us. 660 01:01:10,103 --> 01:01:11,738 Maybe we'll kill him first. 661 01:01:11,771 --> 01:01:13,340 But either way, there ain't gonna be no trial 662 01:01:13,373 --> 01:01:15,075 and we ain't bringin' him back. 663 01:01:15,075 --> 01:01:18,311 It's just him and us and a whole lotta hate. 664 01:01:18,345 --> 01:01:19,779 And if that don't sit right with you, 665 01:01:19,813 --> 01:01:21,181 you better just saddle up and ride on out. 666 01:01:21,214 --> 01:01:23,483 You know, I'm just not like you guys, okay? 667 01:01:25,452 --> 01:01:27,821 I can't just forget there are rules, 668 01:01:30,523 --> 01:01:32,192 whether we like 'em or not. 669 01:01:32,892 --> 01:01:33,960 Well, that's good. 670 01:01:33,993 --> 01:01:36,196 I'll do the forgettin' for both of us. 671 01:02:06,326 --> 01:02:07,460 We'll be goin' now. 672 01:02:08,261 --> 01:02:11,064 A couple of men'll come lookin' for me. 673 01:02:12,465 --> 01:02:13,466 Lee and Torrance. 674 01:02:15,869 --> 01:02:16,936 Give 'em a message! 675 01:02:17,771 --> 01:02:20,440 Tell 'em I crossed the river, 676 01:02:21,274 --> 01:02:22,609 way to Cordoba. 677 01:02:24,644 --> 01:02:26,312 And I'll be waiting. 678 01:02:28,248 --> 01:02:29,816 Everybody got that? 679 01:02:38,091 --> 01:02:39,859 I'm gonna help ya remember! 680 01:02:41,294 --> 01:02:42,162 Get the torches! 681 01:02:52,939 --> 01:02:55,975 Tell 'em to come to Mexico! 682 01:02:56,609 --> 01:03:00,180 And if they don't, I'll be back to see ya! 683 01:03:01,214 --> 01:03:05,151 And next time, I won't be so nice! 684 01:03:24,137 --> 01:03:25,171 Morning. 685 01:03:31,811 --> 01:03:34,848 It slipped my memory, but did we do somethin' vile here? 686 01:03:41,421 --> 01:03:43,556 We're lookin' for a man named Holden. 687 01:03:44,991 --> 01:03:46,659 Do you know him? 688 01:03:46,693 --> 01:03:48,228 You Lee or Torrance? 689 01:03:50,930 --> 01:03:52,098 They are. 690 01:03:52,132 --> 01:03:52,999 I'm Bryce. 691 01:03:53,800 --> 01:03:56,469 (spitting) Your friend did this. 692 01:03:57,504 --> 01:03:59,572 -Because of you. -He's no friend. 693 01:03:59,606 --> 01:04:01,174 We don't want you here. 694 01:04:02,542 --> 01:04:05,078 They burned our church to leave you a message. 695 01:04:05,111 --> 01:04:06,246 What message? 696 01:04:06,913 --> 01:04:08,515 They'll wait in Cordoba. 697 01:04:10,216 --> 01:04:13,319 If you don't meet them, they'll come back, 698 01:04:13,353 --> 01:04:15,055 burn our whole town. 699 01:04:15,655 --> 01:04:17,157 But we'll be ready for them. 700 01:04:18,358 --> 01:04:20,627 Now, get out and do whatever dirty business it is 701 01:04:20,660 --> 01:04:22,062 you have to do. 702 01:04:22,095 --> 01:04:23,063 Lee: Now, her, I like. 703 01:04:25,165 --> 01:04:27,500 Look, we're sorry about your church. 704 01:04:27,534 --> 01:04:30,070 We're goin' after the men that did this. 705 01:04:30,070 --> 01:04:31,838 We'd just like to rest for a bit, 706 01:04:33,073 --> 01:04:34,441 maybe get something to eat. 707 01:04:35,975 --> 01:04:37,210 That's all we're asking. 708 01:04:39,212 --> 01:04:41,881 Maybe Holden burned down the cantina too. 709 01:04:42,716 --> 01:04:44,184 Why? 710 01:04:44,217 --> 01:04:45,585 Why they do this? 711 01:04:45,618 --> 01:04:47,921 Because they're bad men, that's why. 712 01:05:18,852 --> 01:05:21,321 Lee: What happened to all your help? 713 01:05:21,354 --> 01:05:23,123 What's it to you? 714 01:05:23,156 --> 01:05:24,057 Nothing. 715 01:05:27,394 --> 01:05:29,929 I suppose in some way we're responsible. 716 01:05:37,303 --> 01:05:38,738 I... 717 01:05:38,772 --> 01:05:40,940 We do feel bad about this. 718 01:05:40,974 --> 01:05:42,609 You better be going. 719 01:05:43,410 --> 01:05:45,278 I don't want them coming back here! 720 01:05:45,311 --> 01:05:47,247 Lee: Holden has waited this long. 721 01:05:47,280 --> 01:05:48,782 He'll wait a little longer. 722 01:05:50,550 --> 01:05:51,584 What's he waiting for? 723 01:05:52,419 --> 01:05:53,486 To kill us. 724 01:05:56,489 --> 01:05:58,258 But before we let that happen... 725 01:06:17,510 --> 01:06:19,446 Put it in la iglesia. 726 01:06:28,788 --> 01:06:30,056 Hey, kid. 727 01:06:42,068 --> 01:06:44,070 Now I remember why we robbed banks. 728 01:06:44,738 --> 01:06:45,905 Why you robbed 'em. 729 01:06:46,706 --> 01:06:47,674 I just chased ya. 730 01:07:12,032 --> 01:07:14,034 I was thinking... 731 01:07:14,034 --> 01:07:16,369 about that man who wants to kill you. 732 01:07:16,403 --> 01:07:17,604 Oh, that's good. 733 01:07:17,637 --> 01:07:19,606 I've been too tired to think about him myself. 734 01:07:21,207 --> 01:07:22,242 He's setting a trap. 735 01:07:23,410 --> 01:07:24,711 Probably. 736 01:07:24,744 --> 01:07:26,212 Not just him. 737 01:07:27,147 --> 01:07:28,248 Meaning? 738 01:07:30,750 --> 01:07:36,556 A Mexican colonel rode in here, right across the river, 739 01:07:36,589 --> 01:07:38,725 like this was just another part of Mexico. 740 01:07:40,160 --> 01:07:41,428 They talked a while, 741 01:07:42,228 --> 01:07:45,432 and then the colonel and his men rode out. 742 01:07:47,067 --> 01:07:48,968 It is a trap, right? 743 01:07:52,072 --> 01:07:52,906 Yes. 744 01:07:54,774 --> 01:07:56,476 But you're still gonna go? 745 01:07:59,145 --> 01:08:01,481 After all the work we've done, 746 01:08:01,514 --> 01:08:04,217 I don't want him to come back and burn more buildings. 747 01:10:33,566 --> 01:10:36,770 Lee: Well, this is it, boys, the point of no return. 748 01:10:36,803 --> 01:10:39,072 Dalton: Over there's Mexico. 749 01:10:39,105 --> 01:10:41,141 That's a bad place for you two. 750 01:10:41,174 --> 01:10:43,910 Remember, you haven't been pardoned over there. 751 01:10:43,943 --> 01:10:46,446 Bryce: You robbed banks in Mexico too? 752 01:10:46,479 --> 01:10:48,615 Torrance: We had a little trouble with geography. 753 01:10:48,648 --> 01:10:51,851 Lee: Actually, it was a train we robbed in Mexico. 754 01:10:51,885 --> 01:10:52,986 Dalton: No matter. 755 01:10:54,120 --> 01:10:56,056 Still a price on your head over there. 756 01:10:57,290 --> 01:11:00,060 Torrance: You don't have to cross, but we do. 757 01:11:00,060 --> 01:11:02,429 Lee: Let's do this one for Tobey, boys! 758 01:11:02,462 --> 01:11:03,430 Torrance: For Tobey! 759 01:11:03,463 --> 01:11:07,067 (reverent western music) 760 01:11:29,089 --> 01:11:34,260 (faint roosters crowing and dogs barking) 761 01:11:40,867 --> 01:11:42,535 Bryce: Doesn't look like much of a town. 762 01:11:42,569 --> 01:11:43,703 Lee: Eh, it ain't much of a town, 763 01:11:43,737 --> 01:11:45,105 but I'd like to get a little look in there 764 01:11:45,105 --> 01:11:47,107 to see what Holden's got planned for us. 765 01:11:48,241 --> 01:11:49,109 I'll go in. 766 01:11:50,443 --> 01:11:53,146 Well, you can't go, and he doesn't know me. 767 01:11:55,015 --> 01:11:57,250 You still risk gettin' your head shot off. 768 01:11:57,851 --> 01:12:00,420 That's a chance we'll have to take. 769 01:12:39,859 --> 01:12:40,727 Hey, kid. 770 01:13:34,314 --> 01:13:35,482 Do I know you? 771 01:13:41,855 --> 01:13:43,289 What are ya doin' here? 772 01:13:47,093 --> 01:13:48,628 Ridin' through. 773 01:13:49,362 --> 01:13:50,663 Yep. 774 01:13:52,565 --> 01:13:54,334 Well... 775 01:13:54,367 --> 01:13:55,835 Just keep doin' that. 776 01:14:40,580 --> 01:14:44,250 My deal was half now, half when you have 'em. 777 01:14:44,284 --> 01:14:47,087 Colonel: That deal was made in another country, 778 01:14:48,555 --> 01:14:51,257 and you and your men will stay out of our way. 779 01:14:51,291 --> 01:14:52,158 You got it? 780 01:14:52,959 --> 01:14:54,394 Amigo. 781 01:14:58,365 --> 01:15:01,534 When this is over, remind me to shoot this idiot. 782 01:15:15,281 --> 01:15:16,316 What are you doing? 783 01:15:16,349 --> 01:15:18,385 Lee: Go on, get outta here, get! 784 01:15:18,418 --> 01:15:19,519 Bryce: Hey, hey! 785 01:15:19,552 --> 01:15:20,520 We're gonna need them! 786 01:15:21,521 --> 01:15:24,124 -How do you figure? -To ride outta here. 787 01:15:25,825 --> 01:15:26,960 You don't honestly think 788 01:15:27,060 --> 01:15:28,762 we're gonna ride outta this, do ya? 789 01:15:30,730 --> 01:15:34,067 Let's just say the odds ain't exactly in our favor. 790 01:15:36,369 --> 01:15:38,405 Then why are we goin' in if we can't get Holden? 791 01:15:38,438 --> 01:15:39,873 I didn't say we wasn't gonna get Holden, 792 01:15:39,906 --> 01:15:42,208 I just said we probably won't be ridin' out again. 793 01:15:42,242 --> 01:15:44,310 Which is why you aren't goin' in. 794 01:15:46,613 --> 01:15:47,781 You guys are crazy. 795 01:15:48,415 --> 01:15:49,949 Probably. 796 01:15:51,084 --> 01:15:53,086 You're just gonna go in there and get killed. 797 01:15:54,387 --> 01:15:55,188 What... 798 01:15:55,221 --> 01:15:56,790 What good's that gonna do? 799 01:15:56,823 --> 01:15:59,325 Huh? (gun racking) 800 01:15:59,359 --> 01:16:01,528 Holden won't be comin' out. 801 01:16:01,561 --> 01:16:04,164 Not too many other choices. 802 01:16:22,849 --> 01:16:25,185 Dalton: Holden knows them pretty well. 803 01:16:26,286 --> 01:16:27,687 He knew they'd cross river. 804 01:16:29,055 --> 01:16:30,724 He knew they'd come in after him. 805 01:16:33,059 --> 01:16:35,462 Can always count on them to do the right thing, 806 01:16:37,797 --> 01:16:39,599 even if they came at it strange. 807 01:16:42,769 --> 01:16:44,070 It's what kept 'em alive. 808 01:16:47,073 --> 01:16:48,308 Now it's gonna kill 'em. 809 01:16:51,077 --> 01:16:52,612 Can't you stop 'em? 810 01:16:52,645 --> 01:16:53,747 Dalton: Who, me? 811 01:16:55,615 --> 01:16:57,550 What do you expect them to do? 812 01:16:59,119 --> 01:17:02,055 These aren't men that are gonna die on some farm somewhere. 813 01:17:03,890 --> 01:17:05,558 Truth of it is, they'd rather go out like this 814 01:17:05,592 --> 01:17:06,526 than any other way. 815 01:17:10,030 --> 01:17:11,898 That goes for me too. 816 01:17:18,338 --> 01:17:19,906 Yeah, well, you're crazy too. 817 01:17:24,277 --> 01:17:27,247 They're doin' this for your father. 818 01:17:29,516 --> 01:17:31,751 He'd-a done the same for them. 819 01:18:05,819 --> 01:18:07,354 Colonel: Because we do business together 820 01:18:07,387 --> 01:18:09,656 does not mean I have to eat with you. 821 01:18:37,250 --> 01:18:38,885 Lee: Well, good luck, guys. 822 01:18:38,918 --> 01:18:40,520 Torrance: Yeah, you too. 823 01:18:41,421 --> 01:18:42,822 Dalton: See ya later for a drink. 824 01:19:38,645 --> 01:19:41,648 You remember or you'll be breathin' out your throat. 825 01:20:30,497 --> 01:20:31,364 Amigo! 826 01:20:32,832 --> 01:20:33,700 Hola. 827 01:21:30,156 --> 01:21:31,658 Dalton: Cover me! 828 01:21:54,147 --> 01:21:55,482 Torrance! 829 01:22:34,387 --> 01:22:36,389 You're shot bad, Torrance. 830 01:22:40,360 --> 01:22:41,394 Nice shot. 831 01:22:47,767 --> 01:22:49,736 I'm goin' for Dalton. 832 01:22:50,203 --> 01:22:51,304 Hey, kid! 833 01:23:28,842 --> 01:23:30,276 Holden! 834 01:23:31,077 --> 01:23:31,878 Damn you, Holden! 835 01:23:32,746 --> 01:23:34,247 You miserable coward! 836 01:23:34,280 --> 01:23:36,082 Why don't you fight your own fights?! 837 01:23:41,287 --> 01:23:42,689 Man: No mas! 838 01:23:53,633 --> 01:23:55,835 What are you starin' at? 839 01:24:02,308 --> 01:24:03,510 Holden! 840 01:24:06,746 --> 01:24:08,448 Holden! 841 01:24:38,378 --> 01:24:39,579 You. 842 01:24:41,581 --> 01:24:42,916 Who the hell are you? 843 01:24:47,087 --> 01:24:48,855 Look around you. 844 01:24:49,989 --> 01:24:51,758 You're not walkin' away from this. 845 01:25:08,274 --> 01:25:10,043 At least the name. 846 01:25:13,513 --> 01:25:18,051 I don't like to kill someone without knowin' their name. 847 01:25:21,488 --> 01:25:22,522 Bryce Naylor. 848 01:25:25,959 --> 01:25:27,494 You killed my father. 849 01:25:34,768 --> 01:25:36,636 I'm taking you in, it's over. 850 01:25:40,206 --> 01:25:41,708 I don't think so. 851 01:26:26,152 --> 01:26:29,122 Holden: Let's see if you make the same squealin' sound 852 01:26:29,155 --> 01:26:31,624 your father made when he died. 853 01:27:48,802 --> 01:27:50,170 Lee: Bryce. 854 01:27:52,539 --> 01:27:53,740 Lee? 855 01:27:56,443 --> 01:27:57,310 Lee. 856 01:27:59,179 --> 01:28:02,148 -Lee, I thought you were dead. -Yeah, so did I. 857 01:28:02,182 --> 01:28:03,049 Come on. 858 01:28:06,820 --> 01:28:09,189 Lee, I'll get ya to a doctor across the border. 859 01:28:21,101 --> 01:28:22,535 Dalton? 860 01:28:27,307 --> 01:28:28,775 Torrance is alive! 861 01:28:28,808 --> 01:28:30,043 Lee: Of course he is. 862 01:28:30,043 --> 01:28:31,678 He's too mean to kill just by shootin' him. 863 01:28:31,711 --> 01:28:34,047 Come on. (Torrance grimacing) 864 01:28:34,047 --> 01:28:37,384 (soft orchestral music) 865 01:28:49,095 --> 01:28:52,766 I understand now why my father rode with you. 866 01:28:57,137 --> 01:28:59,272 I hope you understand why I can't. 867 01:29:01,307 --> 01:29:02,676 Guess the apple didn't fall 868 01:29:02,709 --> 01:29:05,578 too far from the tree after all. 869 01:29:05,612 --> 01:29:07,047 Lee: Your father woulda been mighty proud of ya 870 01:29:07,080 --> 01:29:08,248 out there today. 871 01:29:12,519 --> 01:29:15,455 Yeah, I reckon I'm a lot more like him than I thought. 872 01:29:19,559 --> 01:29:21,795 Gonna go back to the farm. 873 01:29:24,564 --> 01:29:28,368 Maybe even stop in Santa Mesa. 874 01:29:29,803 --> 01:29:32,672 (Bryce grimacing) 875 01:29:34,240 --> 01:29:35,709 See a girl. 876 01:29:35,742 --> 01:29:37,544 Lee: Drop me off in Almarilla. 60310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.