All language subtitles for Seljacka buna 1573 AKA Anno Domini 1573 (1975) KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,219 --> 00:00:49,459 Anno Domini 1573., arose the peasants of Croatia and Slovenia 2 00:00:49,460 --> 00:00:52,660 against their lords, but they slash them, 3 00:00:52,760 --> 00:00:57,820 kill them and to obedience in towns bring them. 4 00:00:59,700 --> 00:01:07,179 These are the records left in the hearts of the beaten. 5 00:01:07,780 --> 00:01:11,400 Peasant's Revolt 1573. 6 00:03:00,540 --> 00:03:02,319 They are going to this forest. 7 00:03:35,880 --> 00:03:39,480 Peter, help! 8 00:03:47,340 --> 00:03:51,340 Halt! Stop breaking the net! Halt! 9 00:03:54,839 --> 00:03:57,479 Strip those rags off you! - Father! 10 00:03:58,420 --> 00:04:00,819 Will you strip and don't talk back! 11 00:04:00,999 --> 00:04:02,199 Dad! 12 00:04:02,219 --> 00:04:04,819 What are you waiting!? You want me to kill you!? 13 00:04:05,179 --> 00:04:07,720 Have mercy! I'm a poor man! 14 00:04:07,819 --> 00:04:10,080 I have hungry children at home. 15 00:04:13,079 --> 00:04:16,079 Give that out! There, take it! 16 00:04:18,139 --> 00:04:20,500 Why did you stop? Aren't you stripping? 17 00:04:21,100 --> 00:04:23,319 What will you do to my dad? 18 00:04:29,520 --> 00:04:30,699 Farewell my son. 19 00:04:33,059 --> 00:04:35,499 Take this from your father to eternal memory. 20 00:04:38,520 --> 00:04:40,019 Run! Did you hear!? 21 00:04:59,119 --> 00:05:04,779 We got one, noble lord. - I knew we'll got him at an old beech. 22 00:05:10,179 --> 00:05:11,819 There, sniff! 23 00:05:12,539 --> 00:05:14,399 What are you planing illustrissime Tahy? 24 00:05:16,679 --> 00:05:18,759 What what am I planning? 25 00:05:18,799 --> 00:05:22,099 Do I have a right of sword on my land, as an earthly lord? 26 00:05:22,180 --> 00:05:25,140 Or I maybe don't? - You do, of course You do. 27 00:05:25,233 --> 00:05:27,433 But you promissed us hunting a boar. 28 00:05:27,440 --> 00:05:29,540 This will be the real hunt. 29 00:05:29,639 --> 00:05:31,460 It will pass some time... 30 00:05:31,560 --> 00:05:33,960 ...until we find him in this fog. 31 00:05:35,199 --> 00:05:36,999 Gabrek! 32 00:05:37,679 --> 00:05:38,979 I'm here. 33 00:05:39,040 --> 00:05:40,959 Why are you stiffed? Blow that horn! 34 00:05:40,999 --> 00:05:45,839 Shall the Andraz let him run, and in five minutes we will release the dogs. 35 00:05:46,453 --> 00:05:48,753 Now you will see the real lungs! 36 00:05:54,300 --> 00:05:58,199 In the name of the holy, indivisible trinity. 37 00:05:58,200 --> 00:06:02,180 Father and Son and the Holy Ghost, Amen. 38 00:06:02,380 --> 00:06:06,600 Our only Fahter, One in personality and triple in Trinity. 39 00:06:13,640 --> 00:06:17,779 Go! Go some son, I told you nicely. 40 00:06:18,079 --> 00:06:20,879 Or the lords will chase you like the beast too. 41 00:07:04,759 --> 00:07:07,439 Let go! Let go! 42 00:07:25,020 --> 00:07:32,299 Krasovec, Ivan humbly gives the bag of barley, bucket of eggs, 43 00:07:33,140 --> 00:07:36,140 two hens, and a rooster. 44 00:08:03,040 --> 00:08:04,940 What? 45 00:08:07,759 --> 00:08:09,497 Take his knife, Vid. 46 00:08:09,956 --> 00:08:11,856 Give me the knife, Petey. 47 00:08:12,843 --> 00:08:14,858 Give your uncle the knife, Petey. 48 00:08:15,875 --> 00:08:17,498 No. 49 00:08:17,758 --> 00:08:19,350 I'll need it to go to forest. 50 00:08:19,870 --> 00:08:23,603 Give the knife. Someone filled your head with foolish thoughts. 51 00:08:27,590 --> 00:08:29,315 Done! Drive! 52 00:08:29,660 --> 00:08:32,051 Wait! There are virgins! 53 00:08:53,254 --> 00:08:54,977 Let's go! 54 00:08:58,338 --> 00:09:00,674 Go Barbie. So people don't wait. 55 00:09:22,204 --> 00:09:26,346 Go girls! Joyfully! You can't go so sour in front of the lords. 56 00:09:26,671 --> 00:09:30,306 At least they'll properly wash in the court. 57 00:09:30,406 --> 00:09:36,553 What do you think guys? If only we could be the noble skinned this night. 58 00:09:53,121 --> 00:09:57,953 Praised be the name of Holy Jesus. - And Holy Virgin Mary's. 59 00:09:59,981 --> 00:10:04,143 Since the king Matthias sleeps there's no justice in this world. 60 00:10:14,707 --> 00:10:17,145 And when will the king Mathias awake? 61 00:10:17,614 --> 00:10:20,306 Nobody knows that, my child. 62 00:10:20,333 --> 00:10:26,909 When he and his oathed army awakes, it will be the end and cease of everything. 63 00:10:26,944 --> 00:10:31,023 When the 1000 year old kingdom of heaven will arrive on earth and all people will be equal 64 00:10:31,058 --> 00:10:33,324 as they are equally borned. 65 00:10:34,956 --> 00:10:38,344 Leave my knife, I'm not giving it to you. - You won't while I'm alive. 66 00:10:40,247 --> 00:10:43,124 Don't Vid, Petey will obey you sometime. 67 00:10:43,971 --> 00:10:45,575 No! 68 00:10:47,715 --> 00:10:50,023 My dad was shot like a rabbit and you're silent. 69 00:10:50,538 --> 00:10:52,595 I knew what was cooking in your head. 70 00:10:52,630 --> 00:10:56,604 For my father, I will slash knife to someone's throat. 71 00:10:59,077 --> 00:11:02,231 Look what will your mutiny do! 72 00:11:03,250 --> 00:11:04,366 Holy Mary! 73 00:11:05,316 --> 00:11:09,502 They will remove white from your eyes and skin you alive, like they did to me! 74 00:11:14,440 --> 00:11:18,384 That's how all our mutinies will end, 'till the end of time. 75 00:11:53,062 --> 00:11:55,654 Give us our everyday bread... 76 00:12:05,615 --> 00:12:08,606 For help with Mother of God... 77 00:12:08,937 --> 00:12:12,529 A hand please. A hand and a horse... 78 00:12:13,536 --> 00:12:15,275 One more horse. 79 00:12:38,601 --> 00:12:42,132 We shall put the red rooster on their roof! 80 00:12:44,178 --> 00:12:45,201 Petey. 81 00:12:45,320 --> 00:12:52,153 Calm yourself people. Nobody will harm you. Kupinic, you there? -I'm here, Pasanec. 82 00:12:54,666 --> 00:12:57,434 Halt! - Stay calm or I'll slay you with a knife. 83 00:12:57,534 --> 00:13:02,182 Petey! Come to me. - Peace is on the other world, people! 84 00:13:02,217 --> 00:13:05,696 But heaven shall be seeked in this life! 85 00:13:05,793 --> 00:13:09,398 Your lords are great because you kneel before them. 86 00:13:09,399 --> 00:13:12,399 Where are you from? - Listen to him. 87 00:13:12,498 --> 00:13:14,671 ...but time is coming when the accounts shall be made. 88 00:13:14,745 --> 00:13:21,630 We are men of Oathed Brotherhood who for justice and equality among people want to fight. 89 00:13:21,730 --> 00:13:26,350 Our ambasadors went to the Kaiser himself 90 00:13:26,385 --> 00:13:30,266 to seek protection from him, if there will be no help. 91 00:13:30,289 --> 00:13:35,528 We shall no wept, but took arms in our hands! 92 00:13:35,563 --> 00:13:37,106 Praised be Jesus. 93 00:13:37,128 --> 00:13:40,941 It's the king Matthias himself, with his oathed army. 94 00:13:40,976 --> 00:13:45,000 They sentenced us to death and they want us locked in chains, 95 00:13:45,033 --> 00:13:48,025 ...but we sentenced them too! - That's right! 96 00:13:48,031 --> 00:13:50,221 He speaks right. - People! 97 00:13:50,256 --> 00:13:53,724 Wait for the omen that shall came! 98 00:13:53,930 --> 00:13:58,173 There will be struggle! Peasant's struggle! 99 00:14:01,441 --> 00:14:05,636 The omen... blood... cross... 100 00:14:11,670 --> 00:14:14,748 You lead people to doom! 101 00:14:14,799 --> 00:14:17,622 You will slay everyone! 102 00:14:17,854 --> 00:14:19,945 Cursed you! 103 00:14:41,896 --> 00:14:44,104 Time is coming when the accounts will be made. 104 00:14:44,744 --> 00:14:48,832 The Oathed Brotherhood is preparing our peasant's struggle. You will see it soon. 105 00:14:48,836 --> 00:14:51,209 Why are you telling this to me, Petey? 106 00:14:51,236 --> 00:14:52,995 I'm fine as I am. 107 00:14:54,077 --> 00:14:57,135 Give her peace Petey, it will pass her. 108 00:14:57,571 --> 00:15:01,821 Stubic�anci had the red rooster symbol near the church. 109 00:15:01,926 --> 00:15:03,621 I didn't tell you that. 110 00:15:04,043 --> 00:15:06,135 Maybe our dad was in Oathed Brotherhood too. 111 00:15:09,168 --> 00:15:13,664 Our dad was a poor man, that's why noble's dogs ripped him apart. 112 00:15:14,438 --> 00:15:16,205 Don't be such, sister Bara. 113 00:15:16,698 --> 00:15:18,990 All our accounts with the nobles will be smoothed. 114 00:15:19,542 --> 00:15:22,912 You'll see. The omen will came and we will all arise for justice. 115 00:15:25,881 --> 00:15:27,704 What is that? 116 00:15:31,882 --> 00:15:33,679 Silencium, please! 117 00:15:33,714 --> 00:15:35,477 After all, we arrived. 118 00:15:36,331 --> 00:15:39,344 They won't mind for waiting us so long, I beg your pardon. 119 00:15:40,912 --> 00:15:44,245 As we faced a great menace on our way here. 120 00:15:48,716 --> 00:15:50,807 Turn it, turn it now. 121 00:15:53,150 --> 00:15:58,610 They searched us, so we couldn't go forth. 122 00:16:00,450 --> 00:16:03,242 We were in such rush that I got upside down. 123 00:16:03,566 --> 00:16:08,000 But now in a flash, I'll be on the right side. 124 00:16:16,388 --> 00:16:18,529 I'm here. Safe and sound. 125 00:16:26,388 --> 00:16:28,418 Move you fool, what are you starring at? 126 00:16:32,725 --> 00:16:36,741 The story I tell you how a Petrica Kerempuh, the world vagabound 127 00:16:36,762 --> 00:16:40,611 walking empty hands and stomach from bishop of Zagreb 128 00:16:40,612 --> 00:16:43,875 screwed our noble lord. 129 00:16:46,279 --> 00:16:51,363 And so, my beloved, was I returning from the fair, but one, one... 130 00:16:52,596 --> 00:16:57,742 ...well yes, the royal fair. And ask me our noble lord. 131 00:17:00,712 --> 00:17:03,369 So, how was the fair, Petrica? 132 00:17:04,205 --> 00:17:05,882 Well, I didn't tasted him my lord. 133 00:17:06,361 --> 00:17:09,899 Mhmm... were there many people? 134 00:17:10,470 --> 00:17:11,874 I wasn't counting them. 135 00:17:12,529 --> 00:17:17,438 Listen... I will teach you how to talk to a lord! 136 00:17:18,794 --> 00:17:21,925 Would you good people give us some goods? 137 00:17:22,701 --> 00:17:24,893 I wasn't eating nor drinking for three days. 138 00:17:25,479 --> 00:17:27,571 Give us... give us good people... 139 00:17:27,580 --> 00:17:30,072 You'll get a rooster, my lord! 140 00:17:31,015 --> 00:17:32,612 A rooster! 141 00:17:41,531 --> 00:17:44,534 For a tasty rooster, there's tasty music. 142 00:17:45,468 --> 00:17:49,409 Hey Petey! -What do you want? - Don't be sulk. 143 00:17:49,518 --> 00:17:52,210 I'm a bit, you know, wacked... 144 00:17:52,413 --> 00:17:54,180 Let me watch. 145 00:17:54,241 --> 00:17:56,633 And so... noble lord tells me: 146 00:17:57,332 --> 00:18:02,566 A develish is mother of yours... you're screwing me? A noble lord? 147 00:18:02,756 --> 00:18:04,330 Span, where are you? 148 00:18:04,691 --> 00:18:07,083 I'm here, my lord. 149 00:18:07,186 --> 00:18:08,694 Send him to dungeon immediatly. 150 00:18:08,757 --> 00:18:13,715 Let him remember the noble justice till the final moment of his life. 151 00:18:14,520 --> 00:18:17,323 Lie down here... You get 25 smacks on your ass! 152 00:18:17,424 --> 00:18:19,601 Don't hit me mister Span! 153 00:18:19,728 --> 00:18:24,717 To hell he won't. But I was thinking how to bail out. 154 00:18:24,739 --> 00:18:27,331 And so I see the pipe on the barrel. 155 00:18:29,211 --> 00:18:31,734 I like so much my lord's drink. 156 00:18:31,779 --> 00:18:35,175 Way to go. You just hold her so the vine won't pour out. 157 00:18:46,306 --> 00:18:48,879 Soldiers! Soldiers are going! Run! 158 00:18:56,138 --> 00:18:58,229 Move that thing. 159 00:19:02,930 --> 00:19:04,586 There, on the hill. 160 00:19:25,497 --> 00:19:27,952 Look, someone's following us. 161 00:19:28,101 --> 00:19:31,174 Who would be so crazy to go after us. 162 00:19:40,631 --> 00:19:44,457 I can't go further. Wait me to catch my breath. 163 00:19:46,834 --> 00:19:51,004 Father and uncle wanted me to be a bishop. And look at me now. 164 00:19:51,271 --> 00:19:53,529 If you don't like it let it go. 165 00:19:53,870 --> 00:19:56,023 Couldn't I stay with the soldiers too? 166 00:19:56,134 --> 00:19:58,417 I would have everything. 167 00:19:58,452 --> 00:20:01,839 You're always ruthless and cruel to me. 168 00:20:01,878 --> 00:20:03,659 Stop whining Bucko. 169 00:20:03,885 --> 00:20:07,214 We'll make you a bishop on top of the hill. 170 00:20:07,223 --> 00:20:09,715 Just make sure to carry the weight of your cross. 171 00:20:10,940 --> 00:20:12,647 Look! 172 00:20:20,960 --> 00:20:22,756 What do you seek here? 173 00:20:22,804 --> 00:20:24,812 I seek the Oathed Brotherhood. 174 00:20:25,088 --> 00:20:27,253 Perhaps you can tell me something. 175 00:20:27,259 --> 00:20:29,476 What is the brotherhood you seek? 176 00:20:29,511 --> 00:20:33,068 He went after me. He couldn't take his eyes of me. 177 00:20:33,189 --> 00:20:35,000 I wasn't going after you. 178 00:20:35,447 --> 00:20:37,939 I want to fight for justice and equality among the people. 179 00:20:39,853 --> 00:20:44,067 A freeman from Stubica said that peasant's struggle is approaching. 180 00:20:45,045 --> 00:20:47,451 But I see you can't help me. 181 00:20:49,014 --> 00:20:51,545 Leave him. We need to reach the top. 182 00:20:51,901 --> 00:20:54,293 Wait, now I understand you. 183 00:20:54,395 --> 00:20:57,286 We'll get you to your Oathed Brotherhood. Come with us. 184 00:20:57,386 --> 00:20:59,102 - For real? - The most real. 185 00:20:59,137 --> 00:21:00,957 You have luck, you came to the right place. 186 00:21:00,992 --> 00:21:02,902 That's right, that's right. 187 00:21:04,765 --> 00:21:09,186 But if you want to go with us, help us drag this thing. Here's the lever. 188 00:21:11,129 --> 00:21:14,429 Is it far away where you're going? - It's right here, on one of the hills. 189 00:21:15,369 --> 00:21:18,005 Go, push it like a big boy. 190 00:21:19,201 --> 00:21:21,892 I wish you a good day, good people. 191 00:21:22,720 --> 00:21:25,212 I see you reached your top. 192 00:21:37,480 --> 00:21:41,780 Praised be God. - Boy, did we strayed to the nice place. 193 00:21:42,441 --> 00:21:45,033 Now that we're here, we can't go back. 194 00:21:46,409 --> 00:21:48,738 Shu chickens, shu, shu! 195 00:21:48,838 --> 00:21:51,661 Wait, wait! 196 00:21:53,053 --> 00:21:55,280 You left me behind! 197 00:21:56,962 --> 00:21:57,785 Stop! 198 00:22:00,000 --> 00:22:02,833 We're poor people, we don't have anything. 199 00:22:02,934 --> 00:22:06,165 You can't get loot here. - Shut up and go forth. 200 00:22:06,384 --> 00:22:08,442 Where? - Don't ask but go! 201 00:22:28,903 --> 00:22:31,595 They probably stumbled accidently here. 202 00:22:32,085 --> 00:22:36,801 What do you think? Did Tahy sent them here? 203 00:22:40,104 --> 00:22:42,197 Mum... - Silent. 204 00:22:46,630 --> 00:22:47,700 Seen it? 205 00:22:48,266 --> 00:22:50,942 Can we pass? - Two forints. 206 00:22:50,989 --> 00:22:53,890 Two? You rub our skin worse than Tahy. 207 00:22:54,102 --> 00:22:56,694 Two. One now. 208 00:22:56,921 --> 00:22:58,618 And second after work is done. 209 00:22:58,688 --> 00:23:02,585 Which way? It's all soaked, and down on pass there are six soldiers. 210 00:23:03,205 --> 00:23:06,511 Through them. I go first and you after me. 211 00:23:06,925 --> 00:23:10,594 Do you have another sword? - We can go. -No, we made a deal with him. 212 00:23:10,853 --> 00:23:12,489 Fine, I'll do it alone. 213 00:23:12,979 --> 00:23:15,099 I want to go with him. 214 00:23:15,238 --> 00:23:17,663 Give me a sword and a horse. 215 00:23:18,982 --> 00:23:21,704 Who is he? - He's not ours. 216 00:23:21,831 --> 00:23:23,801 Some comedian. 217 00:23:23,943 --> 00:23:28,091 Thank you comedian. I'll do this comedy alone. 218 00:23:33,764 --> 00:23:36,187 Petey. 219 00:23:38,737 --> 00:23:42,481 Are you going to Trgovisce? - Me? I'm going. 220 00:23:43,878 --> 00:23:48,464 Check this out. Tomorrow you'll get the other one. 221 00:23:59,913 --> 00:24:01,993 As soon as I hit it, you go after me. 222 00:24:13,326 --> 00:24:17,373 I'm confused. Are we cought by bandits? 223 00:24:17,445 --> 00:24:18,878 Leave me alone. 224 00:24:35,548 --> 00:24:38,791 To arms! Bandits! 225 00:25:35,230 --> 00:25:37,001 You Gregoric! 226 00:25:37,185 --> 00:25:40,920 My master will impale you! 227 00:25:41,015 --> 00:25:43,154 He will when he caughts me! 228 00:25:58,834 --> 00:26:00,643 I'm going after them. 229 00:26:00,919 --> 00:26:06,540 Thank you people for everything. - Where are you going? Petey! 230 00:26:32,551 --> 00:26:35,634 Needels! Needels, needels! 231 00:26:36,196 --> 00:26:38,687 Pants! Pants! 232 00:26:52,431 --> 00:26:57,231 If I tell you when I bought it, you'll see I won't fraud you. Out of pure love. 233 00:26:57,292 --> 00:27:02,803 I'm not interested you got underpaid. If it will be cheaper, I'll buy it. Seven for all five. 234 00:27:02,871 --> 00:27:07,806 No! Ten! - Seven! -Ten -Seven! -Ten! 235 00:27:08,379 --> 00:27:11,982 Ecco, here's the real Italian silk. 236 00:27:12,017 --> 00:27:15,970 Traveled for five years on caravels and caravans. 237 00:27:16,005 --> 00:27:18,843 You look like a real lord baron. 238 00:27:18,878 --> 00:27:24,220 Andraz, bring the old surka that I gave to the pig holder last year. 239 00:27:24,321 --> 00:27:27,021 It shall be just the one for that peasant. 240 00:27:28,040 --> 00:27:31,691 Don't tease them, noble lord. They are here stronger that us. 241 00:27:49,187 --> 00:27:51,263 Be calm noble lord, be calm. 242 00:27:51,264 --> 00:27:52,953 Wonderful son does Tahy have. 243 00:27:55,389 --> 00:27:58,181 Who? Who's stronger!? 244 00:28:08,922 --> 00:28:14,603 He's here. -How can we recognize him? Everyone talks about him different. 245 00:28:15,104 --> 00:28:18,651 He needs secrecy. You have to be the main man by something. 246 00:29:03,030 --> 00:29:04,707 Is the "beg" here? 247 00:29:05,930 --> 00:29:07,553 We're all here. 248 00:29:09,944 --> 00:29:12,528 You are most welcome Nikola. 249 00:29:13,531 --> 00:29:15,222 Come. 250 00:29:39,704 --> 00:29:41,408 Where are you rushing! 251 00:29:41,445 --> 00:29:46,242 Go away! Or I'll smack you so hard you'll forget you walked bare feeted on this land. 252 00:29:56,684 --> 00:29:59,922 Who are you? Are you noble blooded? 253 00:30:01,281 --> 00:30:03,043 Why do you need that? 254 00:30:03,191 --> 00:30:08,351 If you're not noble blooded you don't have the privilege to wear the beard and mustache. 255 00:30:09,125 --> 00:30:11,546 Pick up what you thrown down. 256 00:30:11,768 --> 00:30:15,673 Don't be angry at our young lord. He drank too much. -Halt! 257 00:30:17,341 --> 00:30:19,500 I told him to pick up! 258 00:30:50,883 --> 00:30:52,833 Want to steal something? 259 00:30:52,932 --> 00:30:54,185 What you have there? Who did you stole that to? 260 00:30:54,286 --> 00:30:55,772 Let me go. I am no thief. 261 00:30:55,807 --> 00:30:58,009 You aren't for you can't. If you can, then you are. 262 00:30:58,018 --> 00:31:00,452 Let me see that! - Go away, that's mine! 263 00:31:00,496 --> 00:31:04,891 Give me! -No, that's not your business! - What is it there, waiter?! 264 00:31:06,245 --> 00:31:09,963 Real Italian silk, it went for 5 years on caravels and caravans. 265 00:31:09,987 --> 00:31:11,754 Did my squire done something bad to you? 266 00:31:11,846 --> 00:31:14,994 Your squire? You're in a fishy business, Gregoric? 267 00:31:15,029 --> 00:31:18,143 I'm in no business, he's in my service from yesterday. 268 00:31:18,609 --> 00:31:22,013 'Got something against? - What would I have? If that's so, I'm fine. 269 00:31:24,144 --> 00:31:25,820 Were you in trouble, comedian? 270 00:31:26,187 --> 00:31:30,259 Where are your friends? -I'm no comedian. I just happened to be with them. 271 00:31:30,334 --> 00:31:32,261 Don't get angry instantly. 272 00:31:33,581 --> 00:31:35,778 Where's that woman of wonderful beauty who was with you? 273 00:31:35,945 --> 00:31:38,337 Don't know. I have my path, they have their. 274 00:31:38,873 --> 00:31:41,153 Pitty. I wanted to find her. 275 00:31:43,978 --> 00:31:46,474 Aren't you coming with me? - Sure, why not. 276 00:31:46,886 --> 00:31:49,569 To squire! - To squire! 277 00:31:50,274 --> 00:31:53,000 Then wear a sword like a real man. - What sword? 278 00:31:53,767 --> 00:31:55,488 The one in your hand. 279 00:31:57,595 --> 00:31:59,877 I saw you from top of the hill. 280 00:32:00,482 --> 00:32:02,190 You had it from the ole blacksmith. 281 00:32:02,404 --> 00:32:04,350 I shall teach you how to use it. 282 00:32:04,563 --> 00:32:07,259 If you don't learn it, you're just like the dead. 283 00:32:10,627 --> 00:32:14,081 Aren't you in "The Oathed Brotherhood" which plots the war against our nobles? 284 00:32:15,216 --> 00:32:18,376 Don't you ever talk to me about that! - I won't. 285 00:32:18,493 --> 00:32:20,898 Salam! - Salam Aleikum! 286 00:32:21,031 --> 00:32:23,931 You babble Turkish? - I was in Istambul. 287 00:32:24,366 --> 00:32:27,158 As a merchant? - As a serf. 288 00:32:27,185 --> 00:32:29,277 I escaped as you see. 289 00:32:44,046 --> 00:32:46,738 And where are we on this scrap? 290 00:32:46,983 --> 00:32:48,699 Here is Sava... 291 00:32:49,912 --> 00:32:53,222 and here is Susedgrad... and we are on the crossroads... 292 00:32:53,290 --> 00:32:55,456 And how long there is from here to the sea? 293 00:32:55,675 --> 00:32:57,655 Sea is on the other map. 294 00:32:57,672 --> 00:32:59,037 What is a sea? 295 00:32:59,837 --> 00:33:01,674 Sea is the biggest water of all... 296 00:33:02,111 --> 00:33:05,103 Who once sees him, never forgets it. 297 00:33:09,752 --> 00:33:12,010 There, you asked for the sea... 298 00:33:13,564 --> 00:33:14,921 I'd prefer a boat. 299 00:33:16,966 --> 00:33:20,098 Some men want to talk to you Gregoric. 300 00:33:20,990 --> 00:33:22,612 What men? 301 00:33:22,701 --> 00:33:25,460 They'll tell you themselves. Say where should they look for you? 302 00:33:29,538 --> 00:33:32,029 Down on the water. Near blacksmith Vukovac�ki. 303 00:33:32,110 --> 00:33:33,744 Down there. 304 00:33:41,531 --> 00:33:43,105 What are you saying? 305 00:33:45,029 --> 00:33:46,628 I don't understand a word. 306 00:33:47,414 --> 00:33:51,672 How can't you understand? Master wants you to pose him. 307 00:34:04,934 --> 00:34:09,186 He shall name his piece "The Knight And His Squire". 308 00:34:18,476 --> 00:34:21,858 If you follow the main road, you'll reach the river in half an hour. 309 00:34:22,212 --> 00:34:23,758 The blacksmith is there. 310 00:34:24,602 --> 00:34:27,494 You listening to me? -I'm listening. Why are you telling me this? 311 00:34:28,442 --> 00:34:30,564 Two brothers, blacksmiths are there. 312 00:34:30,579 --> 00:34:32,597 They shall tell you the news about me. 313 00:34:32,943 --> 00:34:37,221 You're going? - I'm not. They'll take me away. 314 00:34:41,738 --> 00:34:43,150 Why don't you run? 315 00:34:43,464 --> 00:34:45,147 I can't, it's too many of them. 316 00:34:45,950 --> 00:34:48,028 They would slay me immediatly. 317 00:34:48,820 --> 00:34:50,989 Be calm. I'll flee once he finishes. 318 00:34:52,146 --> 00:34:53,671 Are you done there? 319 00:34:55,308 --> 00:34:56,996 He says, one more move. 320 00:34:57,003 --> 00:35:00,153 I'm not in a hurry. But the nobles are... 321 00:35:00,276 --> 00:35:02,355 No blood please! 322 00:35:14,688 --> 00:35:18,293 Say hello to that pretty comedian if you see her! I'm sorry I haven't found her. 323 00:35:34,047 --> 00:35:40,112 The most magnificent magician of all will do his new hocus-pocus. 324 00:35:40,624 --> 00:35:45,771 He shall do what noone in the world can! 325 00:35:46,471 --> 00:35:51,857 He shall fly like a bird from top of a crurch tower 326 00:35:51,892 --> 00:35:57,317 and will reach the very top of the sky! 327 00:35:59,356 --> 00:36:05,852 Oh pitty me, he would rather fly like a bird then look after his wife. 328 00:36:13,632 --> 00:36:15,689 What comedy are you planing? 329 00:36:15,724 --> 00:36:17,822 He will do it whatever may happen. 330 00:36:18,758 --> 00:36:21,526 You're serious? - I am, I am. 331 00:36:22,655 --> 00:36:25,247 I'm not sure he will fly with those wings. 332 00:36:28,098 --> 00:36:30,956 Silencium, please! 333 00:36:30,991 --> 00:36:32,558 Why are you letting him die? 334 00:36:32,722 --> 00:36:40,009 Dear men and women, and entire respected muncipality! 335 00:36:40,010 --> 00:36:43,252 I'm kindly asking you to hear me out! 336 00:36:44,876 --> 00:36:51,996 From the very birth of mine, I knew what lewd I am and a fool. 337 00:36:52,871 --> 00:36:56,723 But now I am convinced that I'm not alone in the world. 338 00:36:57,748 --> 00:37:01,346 And that there's even more lewdish and foolish. 339 00:37:01,802 --> 00:37:04,294 I'm clearly not a goose! 340 00:37:09,497 --> 00:37:12,988 Nor chicken, nor a sparrow to fly from a tower. 341 00:37:14,249 --> 00:37:20,618 We screwed you, and pulled your nose, and you gave us money for that. 342 00:37:21,374 --> 00:37:23,666 There, take this! 343 00:37:26,088 --> 00:37:27,367 Run! 344 00:37:30,726 --> 00:37:31,864 Let me go! 345 00:37:32,087 --> 00:37:34,751 There he is! He was among them! 346 00:37:34,786 --> 00:37:36,078 Catch him! 347 00:38:14,910 --> 00:38:17,401 Such fools can rarely be found. 348 00:38:26,803 --> 00:38:27,494 Why are you spitting me? 349 00:38:27,495 --> 00:38:29,275 Don't you feel pitty for the clothes? 350 00:38:29,310 --> 00:38:32,253 You're a decievers and a thiefs! 351 00:38:32,472 --> 00:38:34,164 So, now you don't like us? 352 00:38:34,221 --> 00:38:37,013 And I was the one who thought you'll stay with us. 353 00:38:37,089 --> 00:38:39,681 I would rather kill myself then become a comedian. 354 00:38:39,919 --> 00:38:41,839 I want to be a human. 355 00:38:42,179 --> 00:38:44,510 And aren't we humans too? 356 00:38:51,402 --> 00:38:53,242 Let me see how much we got? 357 00:39:08,995 --> 00:39:10,886 Where are you guys coming from? 358 00:39:11,442 --> 00:39:12,883 From far away. 359 00:39:13,282 --> 00:39:16,438 Who are you? - We are marauders. 360 00:39:18,889 --> 00:39:22,786 We scavenge arms after the battles and live from that. 361 00:39:27,616 --> 00:39:29,380 And why are you here? There was no war here? 362 00:39:30,770 --> 00:39:34,080 There was not. But it will be. 363 00:39:35,002 --> 00:39:38,093 We follow the trails of the soldiers. 364 00:40:46,285 --> 00:40:49,885 For Christ's sake, horses hair falls down all by itself. 365 00:40:53,511 --> 00:40:58,086 It's amazing how much mouses there is in the fields. They destroyed everything. 366 00:41:05,669 --> 00:41:09,935 By day you can see the stars and by the night the bloody moon. 367 00:41:10,836 --> 00:41:13,655 Wolves are running around the houses. 368 00:41:13,699 --> 00:41:20,210 They howl and want to grab innocent children through closed doors. 369 00:41:23,809 --> 00:41:29,497 Last week, some man caught a fish with the human head from this river. 370 00:41:29,764 --> 00:41:34,684 Said it whispered: Death! Death! Death! 371 00:41:36,427 --> 00:41:42,339 Those are all weird signs, drawn by some mighty hand. 372 00:41:44,894 --> 00:41:46,817 He'll escape. 373 00:41:47,094 --> 00:41:48,553 Fear not. 374 00:41:49,359 --> 00:41:51,450 They don't call him "The Runner" for nothing. 375 00:41:52,392 --> 00:41:54,483 He escaped the Turks from serfhood twice. 376 00:41:55,153 --> 00:41:57,210 I belive he'll escape too. 377 00:41:57,245 --> 00:41:58,746 Where are you bringing these from? 378 00:41:58,747 --> 00:42:03,147 From somwhere up north, from Moravia. They rebelled there. 379 00:42:04,356 --> 00:42:06,514 It is not good! Not good! 380 00:42:06,803 --> 00:42:09,659 Wine is becoming a vinegar. - Yeah, yeah... 381 00:42:12,854 --> 00:42:14,396 There he is! 382 00:42:14,455 --> 00:42:17,549 What did I tell you? That's got to be him. 383 00:42:26,529 --> 00:42:29,846 It's futile, Gregoric! You won't escape! 384 00:42:37,289 --> 00:42:39,681 He's running to the bushes! 385 00:42:40,833 --> 00:42:43,225 He's off to the bushes! Chase him! 386 00:42:47,330 --> 00:42:50,553 They caught him again. - You seen it? 387 00:42:50,777 --> 00:42:53,269 I didn't but he's down from his horse. 388 00:42:53,823 --> 00:42:57,173 They won't get him so easialy. - There he is. 389 00:42:59,671 --> 00:43:02,109 That one's done too. - Get the second and the third. 390 00:43:02,234 --> 00:43:04,338 The fishes will die. 391 00:43:05,330 --> 00:43:08,465 Horseshoe's twenty coins, right? 392 00:43:08,782 --> 00:43:10,205 Deal. 393 00:43:10,622 --> 00:43:16,855 You're modifying schyts? You could hang for that. 394 00:43:17,740 --> 00:43:20,132 Who can see what I'm doing here? 395 00:43:21,001 --> 00:43:22,660 You're right. 396 00:43:23,466 --> 00:43:25,428 I saw nothing. 397 00:43:37,271 --> 00:43:39,331 I'm afraid he could not escape. 398 00:43:41,511 --> 00:43:43,902 Some men supossed to meet him here. 399 00:43:44,365 --> 00:43:47,089 What men? - I don't know. 400 00:43:48,706 --> 00:43:52,373 If you want to talk, go inside talk to my djetic. I don't have time for this. 401 00:44:12,185 --> 00:44:14,569 Blacksmith said that his djetic is here. 402 00:44:16,116 --> 00:44:18,738 He's making fun out of me. 403 00:44:19,756 --> 00:44:24,922 I didn't finished all my exams yet. 404 00:44:27,747 --> 00:44:29,435 Wait. 405 00:44:30,417 --> 00:44:32,909 When I finish it... 406 00:44:39,544 --> 00:44:40,840 Check this out. 407 00:44:41,448 --> 00:44:44,140 No one ever done such a piece. 408 00:44:45,004 --> 00:44:47,923 It's almost done. 409 00:44:48,034 --> 00:44:52,129 Only some details need to be done here. - Are you working on it for a long time? 410 00:44:52,480 --> 00:44:57,219 What's that a long time? Everyone's thinking only about time. 411 00:44:58,244 --> 00:45:01,036 Everyone's in a hurry somewhere. - Master! 412 00:45:01,543 --> 00:45:03,557 Anyone alive here? - I am here! 413 00:45:03,596 --> 00:45:06,375 The squire! - Long live my squire! 414 00:45:06,412 --> 00:45:08,904 Where's the blacksmith? I'm in a hurry. 415 00:45:11,332 --> 00:45:13,743 I can't lose my food on a men like you. 416 00:45:14,372 --> 00:45:16,415 Greetings smith! 417 00:45:18,241 --> 00:45:19,570 You have a sword? 418 00:45:19,941 --> 00:45:21,385 I do. 419 00:45:21,441 --> 00:45:23,138 For a man with a money. 420 00:45:23,333 --> 00:45:26,329 Can I owe you? - No. 421 00:45:26,476 --> 00:45:28,868 If they kill you, who'll return your debt? 422 00:45:29,327 --> 00:45:32,274 Then I have no choice... but to save my head. 423 00:45:43,617 --> 00:45:49,035 If we'd follow this river, we would reach the sea. -This river goes to the sea? 424 00:45:49,285 --> 00:45:53,901 All rivers go to some sea. -They didn't seek for you at a blacksmith's. I checked it out. 425 00:45:54,180 --> 00:45:56,007 I don't have time to wait for anyone. 426 00:45:56,396 --> 00:45:59,171 Even you. If you can keep up, do so. 427 00:45:59,199 --> 00:46:01,519 I can. It's not hard. 428 00:46:15,516 --> 00:46:17,449 I'll leave you behind. 429 00:46:18,966 --> 00:46:20,589 You go. 430 00:46:22,795 --> 00:46:26,097 I'm not going. - Want us to go slower? 431 00:46:27,803 --> 00:46:30,594 They killed my dad like a beast. 432 00:46:31,329 --> 00:46:33,421 And chased him by angry dogs. 433 00:46:35,219 --> 00:46:37,030 Stripped him naked. 434 00:46:38,675 --> 00:46:40,867 I'll never forget how dogs torn... 435 00:46:41,293 --> 00:46:44,285 all parts of his body. 436 00:46:45,218 --> 00:46:47,404 And you're taking me to some sea?! 437 00:46:51,556 --> 00:46:53,379 Come on. 438 00:46:57,098 --> 00:46:58,663 Don't cry. 439 00:46:59,421 --> 00:47:03,367 See... the great war shall come here... 440 00:47:04,111 --> 00:47:06,803 People go to secret meetings, make arrangements. 441 00:47:07,084 --> 00:47:10,675 And I, like I don't exist. Nobody needs me. 442 00:47:10,960 --> 00:47:13,751 They want to see you. - And where are they? 443 00:47:18,418 --> 00:47:22,848 When they need me to get rid of the guards, they find me right away. 444 00:47:23,870 --> 00:47:27,721 And look. Where can one find such a hand? 445 00:47:31,446 --> 00:47:33,074 Look, someone's in the fog. 446 00:47:35,149 --> 00:47:37,541 Do not do attack, I'm a friend. 447 00:47:42,998 --> 00:47:45,690 You're Gregoric? - They still write me so... 448 00:47:45,771 --> 00:47:50,480 Some men want to see you. - I know. -Who is he? 449 00:47:50,979 --> 00:47:52,621 My squire. 450 00:47:52,779 --> 00:47:56,010 Fine, my job is to get you there, and they'll decide the rest. 451 00:47:57,088 --> 00:47:58,400 Follow me. 452 00:48:22,118 --> 00:48:24,809 There he is. - They're waiting for you inside. 453 00:48:24,944 --> 00:48:27,234 He should stay here. - No, he's with me. 454 00:48:27,347 --> 00:48:29,564 Is he armed? - No, just like me. 455 00:48:30,230 --> 00:48:31,995 Let's go inside. 456 00:48:43,450 --> 00:48:46,701 Hello Gregoric. Do you know me? - I know you. 457 00:48:48,471 --> 00:48:50,135 Stay here. 458 00:48:50,563 --> 00:48:52,865 There's a lot of men you know here. 459 00:48:53,975 --> 00:48:55,798 I see. 460 00:48:58,490 --> 00:49:00,348 Who am I suposse to talk to? 461 00:49:01,188 --> 00:49:07,169 We talk about you for a long time Gregoric, you are... -I know who I am. 462 00:49:08,113 --> 00:49:12,569 But I don't know who you are. -We are the supreme command of the rebellion. 463 00:49:12,670 --> 00:49:15,361 We're preparing a war against the nobles. 464 00:49:15,397 --> 00:49:17,159 What do you want from me? 465 00:49:17,212 --> 00:49:19,613 You'll command the peasant army. 466 00:49:20,516 --> 00:49:22,641 Have you seen the guys outside? 467 00:49:23,068 --> 00:49:26,127 They need to be taught how to fight the noble's army. 468 00:49:27,022 --> 00:49:30,143 And who shall command me? - Us. 469 00:49:30,683 --> 00:49:32,475 Supreme council. 470 00:49:32,803 --> 00:49:35,143 And who's supreme among you? 471 00:49:35,560 --> 00:49:37,490 We can't tell you that. 472 00:49:37,445 --> 00:49:39,937 Until you oath. - Wait, Nikola. 473 00:49:41,370 --> 00:49:43,074 We must tell him. 474 00:49:48,669 --> 00:49:51,861 I am. They named me Supreme. 475 00:49:56,453 --> 00:49:58,249 When did you planned to start? 476 00:49:59,092 --> 00:50:02,007 The deal is, as soon as the first snow falls. 477 00:50:02,151 --> 00:50:04,642 That's good. Way to go. 478 00:50:05,022 --> 00:50:07,914 Nobles don't like to ramble around during winter. 479 00:50:08,250 --> 00:50:10,415 And peasant is then furious. 480 00:50:10,811 --> 00:50:15,151 The night's are long so he can think about his miserable life. 481 00:50:15,936 --> 00:50:17,724 How much soldiers will you have? 482 00:50:17,755 --> 00:50:20,747 Entire Croatia, Styria and Carniola. 483 00:50:20,793 --> 00:50:24,456 Our men are all around and they are only waiting for a cock's feather to rebel. 484 00:50:24,516 --> 00:50:27,208 And all will join? - They will. 485 00:50:27,235 --> 00:50:29,788 People want to live like humans. 486 00:50:31,027 --> 00:50:34,973 And then? When nobles will be no more? 487 00:50:37,344 --> 00:50:39,942 We want for all men to be equal. 488 00:50:40,104 --> 00:50:43,242 The same... as they were borned... 489 00:50:44,931 --> 00:50:47,521 The new world is about to come, Gregoric. 490 00:50:48,090 --> 00:50:50,110 What else do you want to know? 491 00:50:56,415 --> 00:50:58,319 When will I oath? 492 00:51:05,473 --> 00:51:07,545 Make a circle. 493 00:51:11,435 --> 00:51:15,367 What should I write to Kaiser, beg? - Nothing, stall like he does. 494 00:51:15,514 --> 00:51:21,107 There's no use of talking to him. - He said that justice is on our side. 495 00:51:21,316 --> 00:51:23,608 And that's why we'll trust only ourselves. 496 00:51:23,636 --> 00:51:26,028 God be praised Petrek Cekolov. 497 00:51:26,429 --> 00:51:30,466 Forever, neighbour Martin. - Are we far away from home? 498 00:51:30,495 --> 00:51:35,743 Far away, neighbour Martin. -You joined the service at Gregoric's? -Right. 499 00:51:36,502 --> 00:51:39,094 Tell my mom not to be angry at me. 500 00:51:39,116 --> 00:51:40,554 Will do. 501 00:51:40,611 --> 00:51:44,114 You'll stand in circle with your right foot and you'll put your hand on your heart. 502 00:51:44,159 --> 00:51:46,750 We don't oath out loud, but in ourselves. 503 00:51:48,048 --> 00:51:51,126 They call you The Runner? - I escaped the Turks twice. 504 00:51:51,522 --> 00:51:53,757 But you can't escape from this circle. 505 00:51:54,261 --> 00:51:56,416 I already thinked about everything. 506 00:51:56,751 --> 00:51:58,624 Let's go inside. 507 00:52:52,149 --> 00:52:54,141 Blacksmith, hey blacksmith? 508 00:52:55,696 --> 00:52:57,400 I there anyone alive there? 509 00:53:03,874 --> 00:53:05,582 Hey people! 510 00:53:35,141 --> 00:53:38,018 Aren't you cold? - Of course I am. 511 00:53:38,052 --> 00:53:39,843 Waiting for someone? 512 00:53:39,963 --> 00:53:44,140 Yes, we're preparing a war against nobles. -So I heard. 513 00:53:44,223 --> 00:53:45,709 Boy, it is cold. 514 00:53:46,871 --> 00:53:50,572 We're only waiting for the snow. It should have fall already. 515 00:53:55,927 --> 00:53:58,722 Those aren't the people you wait. Know where these people are going? 516 00:53:58,723 --> 00:54:01,623 - Where? - To hot water, to warm themselves. 517 00:54:02,476 --> 00:54:05,081 Will you ever get smart? What are you yapping again? 518 00:54:05,282 --> 00:54:09,064 You're yapping. You have the warm water down there. 519 00:54:09,797 --> 00:54:14,552 Like from the boiling pot. You get inside and you feel warm. 520 00:54:14,587 --> 00:54:18,459 I wanted to invite you to go with me. - Why aren't you going with them? 521 00:54:18,545 --> 00:54:21,462 They don't want to. They're afraid... -Why? 522 00:54:21,995 --> 00:54:25,495 They say it's a devilish work of some witches or unpure forces. 523 00:54:26,362 --> 00:54:27,866 Well, are they? 524 00:54:27,995 --> 00:54:32,193 They might are, might aren't. But poor man can't choose much. Want to go? 525 00:54:33,140 --> 00:54:35,844 Can't. I have to wait here. 526 00:54:36,550 --> 00:54:40,304 I'm a messenger of rebellion's supreme council. I have a meeting here. 527 00:54:41,010 --> 00:54:44,075 You said you're waiting for the snow. Can't you see there isn't any? 528 00:54:44,076 --> 00:54:47,076 Only this damm cold. Come. 529 00:55:07,947 --> 00:55:10,413 There is no water here. - It has to be. 530 00:55:10,833 --> 00:55:15,028 May the Holy Mary, Mother of God take me if I lied to you. -Wait. 531 00:56:02,376 --> 00:56:04,497 Let's go inside. 532 00:56:30,474 --> 00:56:32,254 Give me your hand. 533 00:56:42,210 --> 00:56:43,935 Snow. 534 00:56:44,073 --> 00:56:45,881 It's like the God heard you. 535 00:56:48,659 --> 00:56:53,622 I'll have to go now. -Will you return? - Will you wait me? -I will. 536 00:57:47,196 --> 00:57:48,679 Mommy! 537 00:57:48,869 --> 00:57:51,960 Mommy and sister Bara are gone. 538 00:57:53,664 --> 00:57:54,746 Where? 539 00:57:54,846 --> 00:57:58,194 I know where they went... to kill the nobles. 540 00:57:59,629 --> 00:58:02,419 There, eat... I'm going too. 541 00:58:03,924 --> 00:58:08,108 And they scarvenged our cock's tail. 542 00:58:08,966 --> 00:58:10,651 I know. 543 00:59:10,115 --> 00:59:13,307 Off they go. We're going too. 544 00:59:14,746 --> 00:59:18,277 Our Holy Father, One in personality and triple in Trinity... 545 00:59:18,278 --> 00:59:21,378 shall your name be praised and your kingdom... 546 00:59:29,631 --> 00:59:31,339 It's your final hour, Tahy! 547 00:59:54,007 --> 00:59:58,525 Father! Father! Where is my father? 548 00:59:59,407 --> 01:00:00,969 Dad! 549 01:00:02,990 --> 01:00:06,579 Where is my father? Why are you silent? 550 01:00:15,185 --> 01:00:17,577 Are they there? Noble father?! 551 01:00:21,287 --> 01:00:24,201 Why are you yelling Gabriel?! What's with that clothes? 552 01:00:24,571 --> 01:00:25,812 Have you seen them? 553 01:00:26,027 --> 01:00:29,430 I asked what kind of clothes are this? What is this carnival? 554 01:00:29,521 --> 01:00:31,772 It's a carnival, noble father. 555 01:00:32,236 --> 01:00:33,823 God save us. 556 01:00:33,908 --> 01:00:36,135 Who are you? Are you noble blooded? 557 01:00:36,419 --> 01:00:38,491 Want me to bring you your sword? 558 01:00:38,527 --> 01:00:40,977 And who's going?! Who?! The Turks? 559 01:00:44,788 --> 01:00:46,406 They have rifles and villas. 560 01:00:46,831 --> 01:00:48,754 I don't need a sword for a peasant. 561 01:00:50,946 --> 01:00:52,565 They need a whip. 562 01:01:15,483 --> 01:01:17,177 Should we fire, noble master? 563 01:01:18,245 --> 01:01:20,736 Nobody will fire until I say so. 564 01:01:20,901 --> 01:01:22,676 Andraz! Valent! 565 01:01:24,443 --> 01:01:27,206 Take the whips and follow me. 566 01:01:40,817 --> 01:01:42,661 Hand me a whip. 567 01:01:42,696 --> 01:01:47,531 Open the door! -No noble master, you payed me to... -Move away, dog! 568 01:01:47,552 --> 01:01:50,632 You won't teach me and stand in my way. Open the door! 569 01:02:02,507 --> 01:02:06,333 Why are you here? What are you seeking? 570 01:02:07,354 --> 01:02:09,353 Return home! 571 01:02:12,807 --> 01:02:17,484 Do not screw with your head! You only have one! 572 01:02:19,660 --> 01:02:22,552 Trial those who rebellled you! 573 01:02:22,709 --> 01:02:26,738 It's better if you to trial then, then if I do! 574 01:02:28,692 --> 01:02:30,898 Valent! Andraz! 575 01:02:32,758 --> 01:02:34,464 If they don't leave immediatly 576 01:02:35,239 --> 01:02:38,651 chase them by this whip all the way to their stinking homes. 577 01:02:41,221 --> 01:02:43,931 Go away! Move! 578 01:02:50,305 --> 01:02:52,747 Are you going to kiss them? Hit'em! 579 01:03:14,322 --> 01:03:15,756 Close the gates. 580 01:03:18,287 --> 01:03:20,579 Open the gates! Hey! 581 01:03:31,275 --> 01:03:32,839 Prepare the flintlocks! 582 01:03:32,923 --> 01:03:35,098 Watch the gates! Move! 583 01:03:36,704 --> 01:03:39,396 Can we fire now, noble master? 584 01:03:40,194 --> 01:03:43,272 None of these damm dogs must stay alive. 585 01:03:43,750 --> 01:03:47,515 Kil'em! Kill'em! - To arms! Fire! 586 01:03:48,367 --> 01:03:50,159 Hit this peasant cattle. 587 01:03:50,201 --> 01:03:53,595 I'll settle new peasants in their homes. 588 01:03:55,172 --> 01:03:59,391 Ivan, Benko, Jakov! Bring me my arms and armor! 589 01:04:00,410 --> 01:04:02,801 Bring me my horses! 590 01:04:03,282 --> 01:04:04,891 We're going on them! 591 01:04:06,224 --> 01:04:11,366 Now they'll see their real master. Those damm animals! 592 01:04:14,989 --> 01:04:16,928 Benko, Ivan! 593 01:04:17,310 --> 01:04:19,010 I'm telling you! 594 01:04:27,623 --> 01:04:29,698 Did you hear me, Jankic? 595 01:04:40,471 --> 01:04:42,963 What? They don't want to, noble master? 596 01:04:49,690 --> 01:04:52,582 Really, the world did turned around. 597 01:05:00,359 --> 01:05:02,123 Listen to your master. 598 01:05:02,219 --> 01:05:05,011 Bring me my soldier uniform. 599 01:05:05,755 --> 01:05:07,157 Jankic? 600 01:05:09,122 --> 01:05:12,312 Jankic! Listen to your lord. 601 01:05:26,506 --> 01:05:29,769 So that's how it is like... 602 01:05:48,457 --> 01:05:52,045 My dear God! They'll kill us all. 603 01:05:52,880 --> 01:05:58,655 My noble lord, only you can protect us. -Go away from me! 604 01:06:00,053 --> 01:06:03,633 Take me! Take me with you! I will serve you! 605 01:06:04,553 --> 01:06:06,945 I'll do whatever you want. 606 01:06:07,028 --> 01:06:10,724 I'm so poor without your protection and aid! 607 01:06:37,019 --> 01:06:40,617 Charge! They're in our power! Follow him! 608 01:06:43,315 --> 01:06:44,936 Look out for the rifle! 609 01:06:53,900 --> 01:06:55,783 Stay strong, guys! 610 01:07:11,806 --> 01:07:15,649 You shall taste our justice and law! 611 01:07:17,871 --> 01:07:20,895 No walls will help you! 612 01:07:54,582 --> 01:07:57,928 It is futile, my brothers! God is noble too! 613 01:08:06,756 --> 01:08:09,710 It doesn't work, Beg. It trully doesn't! 614 01:08:09,745 --> 01:08:12,182 They will fall eventually, but it's us who must stay strong. 615 01:08:12,217 --> 01:08:14,093 You ain't going anywhere, Beg. 616 01:08:14,128 --> 01:08:16,559 I will. It's my duty. 617 01:08:26,523 --> 01:08:28,614 They reached the roof! 618 01:08:34,427 --> 01:08:36,052 To ramparts! 619 01:08:54,374 --> 01:08:55,991 Lookout there! 620 01:09:07,895 --> 01:09:12,269 Where are we going? What will happen to us? 621 01:09:13,189 --> 01:09:15,239 Where should we hide? 622 01:09:31,775 --> 01:09:35,113 Our Holy Father, One in personality and triple in Trinity... 623 01:09:35,114 --> 01:09:38,214 shall your name be praised and your kingdom come... 624 01:09:38,248 --> 01:09:41,440 your will shall be... 625 01:10:01,191 --> 01:10:02,657 We'll wreck your mouth! 626 01:10:02,711 --> 01:10:06,403 My son? - There, you deserved this! 627 01:11:16,535 --> 01:11:18,727 Check out this luxury! 628 01:11:19,021 --> 01:11:23,037 Brothers, look where our peacocks calmed down. 629 01:11:23,643 --> 01:11:25,935 In nice crib they had hid. 630 01:11:31,267 --> 01:11:33,558 Take us, oh Holy Mother 631 01:11:33,593 --> 01:11:35,650 our lives are short... 632 01:11:36,454 --> 01:11:37,981 to glory of heavenly paradise. 633 01:11:38,216 --> 01:11:40,008 We also want heavenly paradise. 634 01:11:40,130 --> 01:11:41,514 Look at him, Petey. 635 01:11:41,549 --> 01:11:44,351 That is the noble who did his sinful fornication on me. 636 01:11:44,386 --> 01:11:46,161 Wait! 637 01:11:48,344 --> 01:11:50,167 Now you'll see the real lungs! 638 01:11:59,307 --> 01:12:01,036 You noble fool. 639 01:12:04,588 --> 01:12:07,739 That's nothing, man. It's like the goat fart. 640 01:12:07,981 --> 01:12:10,882 He'll never be real trumpeter. 641 01:12:11,312 --> 01:12:15,252 You're to weak to even blow to cat's ass. 642 01:12:19,156 --> 01:12:21,647 I can blow stronger! Listen to this! 643 01:13:09,869 --> 01:13:12,079 We've reached the kingdom of heaven. 644 01:13:12,117 --> 01:13:14,237 King Matthew is awake. 645 01:13:14,272 --> 01:13:18,164 And my brother Petey is in his oathed army. 646 01:13:37,321 --> 01:13:40,147 Drink, brothers! 647 01:13:41,009 --> 01:13:42,555 Cheers! 648 01:13:45,679 --> 01:13:47,971 It's only iron! 649 01:13:48,256 --> 01:13:49,581 Nothing's inside. 650 01:13:49,788 --> 01:13:51,903 A black hole. 651 01:13:55,284 --> 01:13:57,551 Look, my friends! 652 01:13:58,569 --> 01:14:01,735 I cought one as a booty too! 653 01:14:01,770 --> 01:14:03,243 There! 654 01:14:03,974 --> 01:14:07,064 So, you stinkin stenches! 655 01:14:09,350 --> 01:14:12,762 Comedians! They came! 656 01:14:13,146 --> 01:14:14,738 We're here too. 657 01:14:14,796 --> 01:14:19,116 And for this opportunity we have new, royal clothes. 658 01:14:19,734 --> 01:14:22,426 We made food from your horse. 659 01:16:08,193 --> 01:16:12,007 It is eight hour, dear citizens. 660 01:16:12,344 --> 01:16:14,436 Everything's calm. 661 01:16:15,365 --> 01:16:23,765 Watch for your fire so cat doesn't burns it's tail. 662 01:16:24,820 --> 01:16:27,927 May dear God saves you 663 01:16:28,652 --> 01:16:32,195 and Saint Florian. 664 01:16:33,748 --> 01:16:37,529 It is eight hour, citizens. 665 01:16:38,358 --> 01:16:40,411 Everything's calm. 666 01:16:56,902 --> 01:16:58,859 They will kill us all. 667 01:16:58,894 --> 01:17:02,720 Impale us, slaughter with knives, 668 01:17:02,755 --> 01:17:06,652 hang us, torn all parts of our body and throw them to dogs. 669 01:17:19,202 --> 01:17:21,560 If your mightynes allows me. 670 01:17:21,546 --> 01:17:23,113 Tell me the news. 671 01:17:24,829 --> 01:17:26,522 Let me hear them. 672 01:17:27,149 --> 01:17:29,541 Not good, your mightyness. 673 01:17:29,913 --> 01:17:33,552 I didn't asked you if they're good, but what they are. 674 01:17:33,683 --> 01:17:36,802 I'm going from Poc�etrtek and Brezice, everything's burning. 675 01:17:36,803 --> 01:17:38,403 I know, what else do you want to say? 676 01:17:40,255 --> 01:17:43,345 Give the man something to drink and let him rest. 677 01:17:44,626 --> 01:17:45,998 He came a long way. 678 01:17:51,085 --> 01:17:53,277 Draw Brezice and Pocetrtek. 679 01:17:56,414 --> 01:17:58,762 What are you waiting, noble Ban? 680 01:17:59,608 --> 01:18:02,599 Why don't you use the army against this pagan scum? 681 01:18:02,778 --> 01:18:04,536 What army? 682 01:18:04,564 --> 01:18:07,455 Don't you have enough mercenaries and haramijas? 683 01:18:07,515 --> 01:18:10,014 We will all put our peasants under arms too. 684 01:18:10,046 --> 01:18:11,906 Your peasants? 685 01:18:12,074 --> 01:18:17,657 As long as you call them pagan scum, they will be mightier and stronger. 686 01:18:18,317 --> 01:18:20,188 Have you seen their proclamation? 687 01:18:26,341 --> 01:18:28,108 What does it says here? Read it. 688 01:18:33,181 --> 01:18:36,240 So, say it! What do they want? - What do they want? 689 01:18:36,419 --> 01:18:38,440 That you and me gone. 690 01:18:38,501 --> 01:18:40,521 They want to reverse the world. 691 01:18:40,552 --> 01:18:44,167 To have their goverment, where we stand now. 692 01:18:44,438 --> 01:18:49,561 They will collect taxes by themselves, and defend the borders against the Turks. 693 01:18:49,631 --> 01:18:53,666 And all heavenly wisdom and Holy Spirit, 694 01:18:53,993 --> 01:18:57,187 collected many years by noble people 695 01:18:57,222 --> 01:19:02,159 and protected... would parish under their bandit law. 696 01:19:02,457 --> 01:19:04,612 They are Satan's work. 697 01:19:05,745 --> 01:19:07,374 So what now, my Ban? 698 01:19:07,598 --> 01:19:11,989 We should pray to almighty God. 699 01:19:33,491 --> 01:19:37,588 What now, Alapic? Will you go with the army we have? 700 01:19:38,774 --> 01:19:40,448 They are few. 701 01:19:40,657 --> 01:19:43,865 If they strike Zagreb, we will be overrun. 702 01:19:45,580 --> 01:19:47,941 Sister, pour the cup to his highness. 703 01:19:49,853 --> 01:19:51,293 Don't worry. 704 01:19:52,881 --> 01:19:54,569 They won't strike. 705 01:19:57,507 --> 01:19:59,175 They are no army. 706 01:20:01,393 --> 01:20:03,362 For a 100 more years, my Ban. 707 01:20:38,576 --> 01:20:42,330 Do you have Duke's authority, traveler? - Yes, they gave me this junk. 708 01:20:50,466 --> 01:20:52,003 You pass. 709 01:20:55,217 --> 01:20:56,749 Smile, grandpa. 710 01:20:56,811 --> 01:20:58,883 Can't you see he's drawing you? 711 01:21:01,308 --> 01:21:03,289 I've been thinking, my boy. 712 01:21:03,500 --> 01:21:08,351 It's the fourth day now. I don't remember anymore when I was happy for such a long time. 713 01:21:08,419 --> 01:21:10,379 You will remember now. 714 01:21:33,911 --> 01:21:35,485 That's Krcko. 715 01:21:35,489 --> 01:21:38,753 And that's the mountain. It's where Steve with his men is. 716 01:21:38,827 --> 01:21:40,678 We're here, we arrived. 717 01:21:40,982 --> 01:21:44,285 Keep your men ready. We're moving straight on. 718 01:21:44,382 --> 01:21:45,926 Where? 719 01:21:45,988 --> 01:21:48,090 The brothers who will lead you are here. 720 01:21:48,198 --> 01:21:50,254 Gubec sent us the cock's feather. 721 01:21:50,289 --> 01:21:53,643 We will fight together for nine years if necesary. 722 01:21:53,950 --> 01:21:55,691 We will gather the army. 723 01:21:55,938 --> 01:21:57,751 You know where you're going, Gregoric? 724 01:21:58,317 --> 01:21:59,740 I know. 725 01:21:59,782 --> 01:22:02,087 I've crossed these lands as a merchant. 726 01:22:02,133 --> 01:22:04,386 Not even a bird can fly there during the winter. 727 01:22:04,389 --> 01:22:06,113 We won't do flying. 728 01:22:06,249 --> 01:22:08,217 We will stamp like a men. 729 01:22:08,656 --> 01:22:10,080 You'll see, Gubec. 730 01:22:10,413 --> 01:22:12,305 We will be in Zagreb soon. 731 01:22:12,964 --> 01:22:14,538 We have to be. 732 01:22:14,625 --> 01:22:18,788 Only from Zagreb we can force Kaiser to recognise our peasant authority. 733 01:22:19,323 --> 01:22:21,068 Is everything clear, Kupinic? 734 01:22:21,414 --> 01:22:23,101 It's clear. 735 01:22:23,131 --> 01:22:24,771 Anything else? 736 01:22:24,828 --> 01:22:27,613 I want to hug you. - We're hugging to much. 737 01:22:27,657 --> 01:22:30,974 Save that for Zagreb. Let's go now. 738 01:22:32,543 --> 01:22:34,806 I was just going to you, Beg. You are needed. 739 01:22:34,841 --> 01:22:37,570 You need to judge. - About what? -Come with me. 740 01:22:51,431 --> 01:22:54,801 Wash the saddle, good Petey. We have a long journey to make. 741 01:22:54,836 --> 01:22:56,298 A long journey? 742 01:22:56,351 --> 01:22:59,225 A really long one. Maybe even as far as the sea. 743 01:22:59,258 --> 01:23:02,068 If it's for peasant struggle we can go as far as the sea. 744 01:23:05,414 --> 01:23:07,741 What does he wants from me, Gubec? 745 01:23:07,807 --> 01:23:09,530 Ask! 746 01:23:09,544 --> 01:23:10,934 I ask for papers. 747 01:23:10,986 --> 01:23:15,611 Why should I have papers? The animals are mine and the cart is mine. 748 01:23:15,751 --> 01:23:18,442 I confiscated it by myself with my own men. 749 01:23:18,454 --> 01:23:21,890 I'm doing my job. Everyone needs to have papers. 750 01:23:22,868 --> 01:23:25,968 We almost crushed one Gubec. We're doing something else now. 751 01:23:26,003 --> 01:23:29,500 We're doing order Mikula, don't yapp. We'll never win without an order. 752 01:23:29,596 --> 01:23:34,266 That's your order. Mine is that my things always stay mine. 753 01:23:43,838 --> 01:23:46,435 We agreed and so is proclamed. 754 01:23:47,533 --> 01:23:50,785 Who is caught steeling, will be hanged. 755 01:23:52,424 --> 01:23:54,354 Execute the law. 756 01:23:56,252 --> 01:23:58,026 Wait! 757 01:23:58,128 --> 01:24:01,774 You can't treat me like this. Gubec, I was among the first who 758 01:24:02,486 --> 01:24:04,152 prepared peasant struggle. 759 01:24:04,795 --> 01:24:08,474 If you hang me now, tomorrow you'll have to hang the others. 760 01:24:08,509 --> 01:24:09,715 Without an end. 761 01:24:12,986 --> 01:24:17,522 I'm not your judge, Mikula. You judged yourself. 762 01:25:24,209 --> 01:25:25,994 I know it's ain't easy for you. 763 01:25:27,622 --> 01:25:32,598 But don't doubt this even if your parents tell you so. 764 01:25:37,173 --> 01:25:40,364 None can call upon it's old credits. 765 01:25:40,833 --> 01:25:43,850 Only everyday just makes men noble. 766 01:25:45,210 --> 01:25:49,311 Why did we arised, but to change old noblemen's customs. 767 01:25:49,333 --> 01:25:51,924 And tear their rights and privileges. 768 01:25:55,944 --> 01:26:00,481 Who wants to reach something big needs to stay alone. 769 01:26:01,474 --> 01:26:03,810 But our voice will never be lost. 770 01:26:04,022 --> 01:26:06,737 It will be heard through all upcoming times. 771 01:26:07,387 --> 01:26:10,379 Nothing is more worth in this world. 772 01:26:10,709 --> 01:26:14,201 But this rightful peasant struggle. 773 01:26:14,214 --> 01:26:19,573 Out of man's natural love for justice and human life. 774 01:26:22,083 --> 01:26:24,134 That's what I wanted to say to you. 775 01:26:25,137 --> 01:26:28,243 And it's up to you to judge me and my work however you want. 776 01:26:50,720 --> 01:26:53,097 Our good peasant king Matthew. 777 01:26:53,137 --> 01:26:56,054 The only one who thinks about us poor men. 778 01:27:18,213 --> 01:27:19,990 That's how it is, Gubec. 779 01:27:23,861 --> 01:27:25,584 Being alone. 780 01:27:30,031 --> 01:27:31,744 You said just before. 781 01:27:32,922 --> 01:27:35,714 Who want to reach something big, 782 01:27:37,102 --> 01:27:39,211 needs to stay alone. 783 01:27:44,192 --> 01:27:46,984 How come you speak our language so good? 784 01:27:47,172 --> 01:27:49,243 I don't even know any other. 785 01:27:51,806 --> 01:27:54,054 I am no stranger. 786 01:27:54,143 --> 01:27:57,334 I just make up some words that doesn't mean anything. 787 01:28:00,990 --> 01:28:02,668 Where are you from? 788 01:28:06,261 --> 01:28:09,153 From Medvednica, from Cuc�erje. 789 01:28:09,586 --> 01:28:13,387 If I wouldn't act like a stranger, none would respect me. 790 01:28:19,460 --> 01:28:22,277 Why do you paint blossoms when it's winter outside? 791 01:28:23,370 --> 01:28:26,685 The real master can see what others don't. 792 01:28:28,036 --> 01:28:30,428 You know it best, Gubec. 793 01:28:36,773 --> 01:28:40,065 You don't need to paint peasant's struggle from your head. 794 01:28:42,163 --> 01:28:43,221 Hear them? 795 01:28:45,356 --> 01:28:46,855 They're going. 796 01:28:48,347 --> 01:28:50,401 Going to get the new rebels. 797 01:28:55,514 --> 01:28:59,293 Give us a song. You can't go on a journey without a song. 798 01:29:23,007 --> 01:29:25,182 See you in Zagreb, Gubec! 799 01:29:25,276 --> 01:29:28,368 The devil will take the noblemen away! 800 01:30:24,820 --> 01:30:26,510 Oh, my Sokol. 801 01:30:29,388 --> 01:30:31,631 You'll hardly go on with such hoof. 802 01:30:40,925 --> 01:30:42,973 How to reach Stubica, people? 803 01:30:58,099 --> 01:30:59,959 Where do you come from, brothers? 804 01:31:08,037 --> 01:31:10,329 Tell me what happened to you. 805 01:31:14,558 --> 01:31:17,350 What happened to you and these men, neighbour Martin? 806 01:31:18,091 --> 01:31:20,683 You can't go against them, Petey. 807 01:31:22,212 --> 01:31:25,204 They are mightier and stronger than us. 808 01:31:29,484 --> 01:31:31,845 They are the men of steel. 809 01:31:40,215 --> 01:31:42,807 Fear talks out of you, neighbour Martin. 810 01:31:43,106 --> 01:31:45,086 They poked out your courage with your eyes. 811 01:31:46,152 --> 01:31:49,644 But they'll never beat our whole peasant army. 812 01:31:50,268 --> 01:31:51,984 For freedom, brothers! 813 01:32:39,546 --> 01:32:40,737 Hey, stop! 814 01:32:42,133 --> 01:32:43,995 Weren't you with Gregoric? 815 01:32:44,295 --> 01:32:46,886 I was. - So, what happened? 816 01:32:48,269 --> 01:32:50,361 I bring words to Gubec, I just arrived. 817 01:32:50,464 --> 01:32:51,782 What words? Tell me! 818 01:32:52,640 --> 01:32:55,331 His soldiers are going. - I will tell everything to Gubec. 819 01:32:55,916 --> 01:32:58,508 He's down there, asemblling the army. 820 01:32:58,769 --> 01:33:01,015 Great battle will be tomorrow. - So I heard. 821 01:33:01,093 --> 01:33:06,090 Have you heard that Kaiser's with us? He will send his best men to our cause. 822 01:33:06,146 --> 01:33:08,538 They talk something about this, but I see nobody. 823 01:33:08,598 --> 01:33:12,183 I've seen it with my own eyes. Kaiser's men are coming to Gubec. 824 01:33:12,218 --> 01:33:16,191 Some Krystofor Winkler came, prince's senator. -Good, we have a work to do. 825 01:33:16,447 --> 01:33:19,561 You hungry? Ask cook for some food. 826 01:33:19,558 --> 01:33:21,585 It's okay, I'll find something on my own. 827 01:33:21,638 --> 01:33:23,361 Suit yourself. 828 01:33:36,434 --> 01:33:40,895 Won't you share with me, mom? I got hungry on my way. 829 01:33:41,083 --> 01:33:43,054 You came home, son. 830 01:33:43,656 --> 01:33:45,018 Take it. 831 01:33:45,573 --> 01:33:47,886 Your son came, women. 832 01:33:48,633 --> 01:33:51,780 You weren't here for a long time. - I was far away. 833 01:33:51,876 --> 01:33:53,355 You tired? 834 01:33:53,595 --> 01:33:55,714 Yeah, didn't slept for two nights. 835 01:33:55,896 --> 01:34:00,078 Did they beat the masters where you were, Petey? 836 01:34:00,728 --> 01:34:04,158 Yeah, we chased them all the way to sea, where they drowned. 837 01:34:04,346 --> 01:34:06,056 Like rocks. 838 01:34:07,025 --> 01:34:12,943 And sister Bara said whe that she will find some friend, when the carnival starts. 839 01:34:12,978 --> 01:34:14,643 Eat, Komili. 840 01:34:17,975 --> 01:34:20,467 It will be a great fight tomorrow, Petey. 841 01:34:23,675 --> 01:34:25,198 It will. 842 01:34:27,566 --> 01:34:29,337 What do you think? 843 01:34:29,386 --> 01:34:31,209 Are we going to stay alive? 844 01:34:33,673 --> 01:34:35,442 We will win. 845 01:34:50,114 --> 01:34:53,350 What's this cock? It's long until dawn. 846 01:34:59,671 --> 01:35:01,843 What do you think, my son? 847 01:35:02,522 --> 01:35:04,557 Nothing mom. I have to go. 848 01:35:06,606 --> 01:35:09,462 You're going? Let me hug you at least. 849 01:35:09,504 --> 01:35:12,196 We will hug when we won this war. 850 01:35:12,200 --> 01:35:14,561 Hug your mom, boy! 851 01:35:18,575 --> 01:35:19,963 Don't hide. 852 01:35:20,036 --> 01:35:21,699 Your mom bringed you to this world. 853 01:35:21,751 --> 01:35:24,677 Sorry Beg, I wanted to hold my tears. 854 01:35:24,798 --> 01:35:27,890 That's Gregoric's squire. He says he gots words from him. 855 01:35:29,399 --> 01:35:31,284 I remember now, I saw you with him. 856 01:35:31,323 --> 01:35:34,930 You're from Gregoric? - Yes. -Come with us. 857 01:35:38,500 --> 01:35:42,692 I'm going after Gubec, mom. - So I heard. My child... 858 01:35:56,842 --> 01:35:58,690 Leave me alone with this boy. 859 01:36:26,943 --> 01:36:28,736 Help me take off the boot. 860 01:36:32,797 --> 01:36:35,082 It's okay, I can do other on my own. 861 01:36:36,499 --> 01:36:39,791 Gregoric failed there. - Who told you? 862 01:36:40,691 --> 01:36:42,395 I can see it on you. 863 01:36:44,134 --> 01:36:47,849 He failed as well as everyone else. Kupinic failed at Krcko. 864 01:36:47,975 --> 01:36:49,783 They drowned them in Sava. 865 01:36:49,982 --> 01:36:52,238 They caught him and imprisoned him. 866 01:36:52,273 --> 01:36:56,166 And all the rest of us were attacked by noble armourmen at St. Peter's. 867 01:36:56,395 --> 01:36:59,087 I wasn't sent by Gregoric, I escaped. 868 01:36:59,714 --> 01:37:03,262 I felt fear in the end, so I turned my horse around. 869 01:37:03,817 --> 01:37:05,621 And now you can judge me. 870 01:37:11,736 --> 01:37:14,277 We need to let them close tomorrow. 871 01:37:14,799 --> 01:37:16,267 Hold'em till the end. 872 01:37:16,990 --> 01:37:19,482 Until the last moment. 873 01:37:20,196 --> 01:37:21,789 It will bring us victory. 874 01:37:21,874 --> 01:37:24,966 They say that Kaiser's with us and he will send some help. 875 01:37:25,016 --> 01:37:27,574 You know how men prey in Stubica? 876 01:37:28,773 --> 01:37:32,944 Not right, not left, but use your head. 877 01:37:33,014 --> 01:37:34,858 And look straight ahead. 878 01:37:35,646 --> 01:37:37,801 Tomorrow we'll win alone. 879 01:37:38,712 --> 01:37:39,944 Without anyone. 880 01:37:40,411 --> 01:37:42,407 Because we have no one... 881 01:37:43,418 --> 01:37:45,292 Lie down somewhere. 882 01:37:46,127 --> 01:37:48,587 You need to gather strength for tomorrow. 883 01:40:02,114 --> 01:40:03,627 Tell me, priest, 884 01:40:03,739 --> 01:40:07,313 do us peasants have to work for some seniors up in heaven? 885 01:40:07,630 --> 01:40:10,907 Everyone's equal in heaven. Nobody works up there. 886 01:40:11,332 --> 01:40:16,194 And I thought that us peasants will have to push some clouds at least up there! 887 01:40:17,043 --> 01:40:19,935 But now I'll die gladly. 888 01:40:21,978 --> 01:40:23,220 Soldiers! 889 01:40:25,284 --> 01:40:28,934 These people came from land of plowing and digging! 890 01:40:30,262 --> 01:40:33,817 Their lives are disgraceful and disgusting! 891 01:40:35,035 --> 01:40:37,815 They are like animals! Like beasts! 892 01:40:38,860 --> 01:40:44,786 Which don't know anything about slodier's work, noble millitary arts and war! 893 01:40:46,556 --> 01:40:51,914 Do the job for which we came, like the God commands! 894 01:40:52,189 --> 01:40:55,679 Crush'em! Dead! 895 01:41:27,409 --> 01:41:30,296 For Christ sake and Mother of God! 896 01:41:30,331 --> 01:41:32,640 What do you think, that you... 897 01:41:34,018 --> 01:41:37,297 I'm afraid to die as much as there's dirt under my nails! 898 01:41:37,376 --> 01:41:40,167 You will be slaughtered like snails! 899 01:41:43,870 --> 01:41:45,774 Devil will burn you! 900 01:41:45,809 --> 01:41:47,678 I will kill you alone! 901 01:41:48,120 --> 01:41:50,211 Dirty bastards! 902 01:42:02,740 --> 01:42:05,332 I will stuck this in your head! 903 01:42:05,413 --> 01:42:07,905 We will make drums out of your ass! 904 01:42:35,221 --> 01:42:37,252 Brothers, knights! 905 01:42:37,425 --> 01:42:40,117 Don't be afraid of their flashing sabres! 906 01:42:40,162 --> 01:42:41,540 Nor long spears! 907 01:42:42,587 --> 01:42:44,768 Fight calm and courageous. 908 01:42:46,064 --> 01:42:49,697 It's a chance to reach the top of our luck. 909 01:42:51,858 --> 01:42:53,587 For freedom! 910 01:44:11,883 --> 01:44:14,646 Open! - Open! 911 01:44:38,223 --> 01:44:40,413 Close! 912 01:45:11,050 --> 01:45:12,649 Let's go, brothers! 913 01:46:05,521 --> 01:46:09,877 Why was I so afraid of this crap all my life? 914 01:46:10,328 --> 01:46:12,819 Freaks! Freaks! 915 01:46:16,777 --> 01:46:19,268 Brothers! For our justice! 916 01:47:33,639 --> 01:47:35,257 At'em! 917 01:47:38,135 --> 01:47:39,885 Go! Watch your head! 918 01:48:06,403 --> 01:48:08,493 Everyone died on the left flank. 919 01:48:08,604 --> 01:48:09,761 Almighty. 920 01:48:09,809 --> 01:48:13,384 Send the haramijas until new armourmen arrive. 921 01:48:36,931 --> 01:48:38,851 Devil cursed you! 922 01:48:48,764 --> 01:48:51,117 Damm noble! 923 01:50:46,261 --> 01:50:49,079 They are fleeing! Now or never! 924 01:50:49,102 --> 01:50:51,154 Waste no time! At'em! 925 01:51:24,304 --> 01:51:26,143 Enough painting, master! 926 01:51:26,439 --> 01:51:28,027 You painted yours! 927 01:51:30,683 --> 01:51:32,587 Take this with you. 928 01:51:34,407 --> 01:51:36,053 There they are! They're coming! 929 01:51:57,384 --> 01:52:00,076 There they are! Kaiser's help has arrived! 930 01:52:15,497 --> 01:52:16,949 Why are we standing?! 931 01:52:17,063 --> 01:52:20,551 Forward, brothers! At'em! 932 01:53:21,506 --> 01:53:24,103 I want their king alive. 933 01:53:54,577 --> 01:53:56,629 Don't, this is my masterpiece. 934 01:53:56,678 --> 01:53:59,470 And this is my masterpiece. 935 01:54:32,226 --> 01:54:33,879 Come on! 936 01:54:37,290 --> 01:54:39,357 Quickly! Up on that side! 937 01:54:44,983 --> 01:54:46,763 Help him! 938 01:55:34,848 --> 01:55:36,798 Go! Run! 939 01:55:37,134 --> 01:55:39,836 Even bigger bandit is coming today. 940 01:56:06,421 --> 01:56:08,193 Kumrek?! - I'm here. 941 01:56:09,760 --> 01:56:12,788 Watch out, Kumrek. You're responsible by your head. 942 01:56:12,789 --> 01:56:14,889 Not a single piece of paper must left. 943 01:56:15,053 --> 01:56:18,481 It won't, your highness. Don't worry. 944 01:56:18,755 --> 01:56:20,404 That's him. 945 01:56:25,554 --> 01:56:28,969 To fire with this, immediatly. - At yor order, sir. 946 01:56:56,640 --> 01:56:58,175 Let the devil's scum burn. 947 01:56:58,185 --> 01:57:00,976 Shall I burn the clock too, your highness? 948 01:57:01,062 --> 01:57:04,119 Everything! If i said everything, then everything! 949 01:57:10,901 --> 01:57:13,293 Note in annals only briefly: 950 01:57:13,474 --> 01:57:16,478 Anno Domini 1573. 951 01:57:16,543 --> 01:57:19,088 Some bandits and bums, 952 01:57:19,123 --> 01:57:21,840 wanted to attack courts in Croatia. 953 01:57:21,856 --> 01:57:27,098 But noble masters slayed them, and obediantly brought them to Zagreb. 954 01:57:27,415 --> 01:57:29,810 Is this alright, your highness? 955 01:57:30,217 --> 01:57:33,348 Blacksmiths made this yesterday in a few moments. 956 01:57:33,622 --> 01:57:37,976 It's not good, Mr. Heinchard. It too much resembles the real, royal one. 957 01:57:38,045 --> 01:57:40,937 Find some ordinary cow ring. 958 01:57:41,048 --> 01:57:45,033 His highness thinks it should all look like some carnival. 959 01:57:45,057 --> 01:57:46,992 How is he hanging down there? 960 01:57:47,041 --> 01:57:50,731 As soon as someone comes near, he threatens and horrors. 961 01:57:59,465 --> 01:58:04,185 I hear all of you. Your hiding is futile, you can't hide your fear. 962 01:58:04,386 --> 01:58:06,310 It's bigger than mine! 963 01:58:07,916 --> 01:58:09,818 It's the devil himself. 964 01:58:10,803 --> 01:58:13,394 He might speak on excecution site. 965 01:58:13,415 --> 01:58:15,884 And terrify and touch people. 966 01:58:15,902 --> 01:58:18,594 No headache for that, your highness. 967 01:58:18,818 --> 01:58:21,509 We will stuck an iron wedge in his mouth. 968 01:58:21,554 --> 01:58:23,614 It's according to law. 969 01:59:11,789 --> 01:59:13,980 There they are. 970 01:59:33,140 --> 01:59:35,030 Have you seen our wrath? 971 01:59:35,135 --> 01:59:38,333 Pigs! Now you'll see the justice! 972 01:59:38,584 --> 01:59:42,006 Cattle! Thieves! 973 01:59:48,301 --> 01:59:52,163 You wanted your king? Crappy bastards! 974 01:59:52,266 --> 01:59:54,958 Damm bastards! 975 02:02:13,536 --> 02:02:18,368 In the name of holy, unseperable trinity: Father, Son and the Holy Ghost, Amen. 976 02:02:19,310 --> 02:02:24,862 Us, Juraj Draskovic, ban of Kingdom of Croatia, Slavonia and Dalmatia, 977 02:02:24,897 --> 02:02:29,120 declares to everyone who listenes the following: 978 02:02:30,082 --> 02:02:39,056 Anno Domini 1573., some bandits and bums, hereticly disowed almighty God 979 02:02:39,091 --> 02:02:43,021 Nor left, or right, but use your head. 980 02:02:43,660 --> 02:02:46,252 ...destroyed the courts throughout Croatia. 981 02:02:48,226 --> 02:02:51,842 Look and walk straight in front. 982 02:02:54,330 --> 02:03:00,265 ...so we don't hurt their pious ears. On the 15th of February 983 02:03:00,300 --> 02:03:04,357 we applied the legal action against you, Gubec, 984 02:03:04,700 --> 02:03:06,791 of the unknown name, known as Beg. 985 02:03:06,815 --> 02:03:08,238 Knock it off. 986 02:03:08,360 --> 02:03:10,054 Order by his highness. 987 02:03:10,458 --> 02:03:12,187 To throne with him! Quickly! 988 02:05:42,874 --> 02:05:46,119 Why are you staring like a wooden statue from church? 989 02:05:48,799 --> 02:05:50,567 Come and help me. 990 02:05:56,103 --> 02:05:57,947 What do you need? 991 02:05:58,324 --> 02:06:01,862 Find some blanket here. He's feeling cold. 992 02:06:03,773 --> 02:06:08,078 What have they done out of you. Your own mother couldn't recognize you. 993 02:06:08,167 --> 02:06:12,100 I have this left from our war. - And I have him left. 994 02:06:14,219 --> 02:06:17,731 It's a wonder you're alive. - Why wonder? I'm a female. 995 02:06:22,098 --> 02:06:24,235 Aren't you cold like this? 996 02:06:24,348 --> 02:06:25,768 Yeah, I'm cold. 997 02:06:25,836 --> 02:06:30,578 I came to warm up down in the water. - I would go too, but I can't leave him. 998 02:06:31,702 --> 02:06:34,894 There's some old clothes inside, you can have it. 999 02:06:34,774 --> 02:06:35,379 I will. 1000 02:06:39,062 --> 02:06:40,803 Can you push alone? 1001 02:06:40,870 --> 02:06:43,871 I'm not pushing alone. Good men help me. 1002 02:06:43,945 --> 02:06:47,982 I stand by the path and someone comes by. Usually some soldier. 1003 02:06:48,206 --> 02:06:50,651 Soldier? - Yes. 1004 02:06:50,788 --> 02:06:53,901 He pushes, then he charges me and he goes on... 1005 02:06:54,030 --> 02:06:59,114 Why are you picking so much? Take something from that old bum, God rests his soul. 1006 02:06:59,226 --> 02:07:00,791 No! 1007 02:07:00,850 --> 02:07:02,989 I don't intend to become a comedian. 1008 02:07:03,059 --> 02:07:06,959 Who says you have to be a comedian? It's important you aren't cold. 1009 02:07:07,794 --> 02:07:09,607 Okay. Let it be. 1010 02:07:21,297 --> 02:07:25,183 If they think this fight is done, 1011 02:07:25,412 --> 02:07:29,466 they are awfuly mistaken. When we strike for the second time, 1012 02:07:30,600 --> 02:07:33,967 not even their roots will stay on this land. 1013 02:07:35,344 --> 02:07:38,521 You're a real Petrica Kerempuh. 1014 02:07:41,304 --> 02:07:44,140 Do they want me to tell them how 1015 02:07:44,305 --> 02:07:49,448 I highly respected mister duke... I'm sorry... screwed over? 1016 02:07:50,599 --> 02:07:54,095 Go on, talk. It's like I see him. 1017 02:07:55,742 --> 02:07:59,554 I won't say this. I will make this. 1018 02:08:00,599 --> 02:08:03,490 Until you do, help me push this thing. 1019 02:08:13,090 --> 02:08:14,940 C'mon! 1020 02:08:18,097 --> 02:08:19,685 Let's sing something. 1021 02:08:19,843 --> 02:08:22,575 Only nobles have the priviledge to be sad. 1022 02:08:22,577 --> 02:08:26,631 Us poor people don't. - I know only songs from our rebellion. 1023 02:08:26,667 --> 02:08:29,350 Then let's sing some rebellish. 1024 02:09:10,000 --> 02:09:12,452 Boy, did we came to a nice place. 77706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.