All language subtitles for Our.Man.In.L.A..2024.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,967 --> 00:00:43,189 - Oh. 4 00:00:46,048 --> 00:00:46,881 - Oh. 5 00:01:00,099 --> 00:01:00,932 Oh. 6 00:03:15,235 --> 00:03:17,070 You look like shit. 7 00:03:17,070 --> 00:03:17,903 - How do you know? 8 00:03:17,903 --> 00:03:21,390 You're on a boat, bloody half a mile away. 9 00:03:21,390 --> 00:03:22,690 New telescope. 10 00:03:27,660 --> 00:03:28,503 I saw that. 11 00:03:31,560 --> 00:03:32,393 - Ooh! 12 00:03:35,331 --> 00:03:36,164 Hey! 13 00:03:37,760 --> 00:03:38,730 Muchas gracias! 14 00:03:38,730 --> 00:03:40,080 You're welcome. 15 00:03:42,660 --> 00:03:43,710 It's coordinates? 16 00:03:43,710 --> 00:03:45,150 For safekeeping. 17 00:03:45,150 --> 00:03:45,983 - Excellent. 18 00:03:56,430 --> 00:03:58,917 I got you breakfast too. 19 00:04:02,371 --> 00:04:07,371 - Oh! 20 00:05:02,370 --> 00:05:03,900 Ignacio. 21 00:05:03,900 --> 00:05:05,043 This is, this is it. 22 00:05:06,630 --> 00:05:07,513 You found it. 23 00:05:09,093 --> 00:05:10,500 It took me five years, 24 00:05:10,500 --> 00:05:12,240 but I said I would. 25 00:05:12,240 --> 00:05:13,710 - And there's more, you sure? 26 00:05:13,710 --> 00:05:15,390 We found this one on the seabed. 27 00:05:15,390 --> 00:05:16,590 So we dug down, 28 00:05:16,590 --> 00:05:19,233 just below, it's the whole thing completely intact. 29 00:05:20,160 --> 00:05:22,503 It's deep, but it's down there. 30 00:05:23,550 --> 00:05:25,170 - And you can get back there? 31 00:05:25,170 --> 00:05:27,183 Isla Espiritu Santo. 32 00:05:28,350 --> 00:05:29,250 We've got the coordinates. 33 00:05:29,250 --> 00:05:32,220 - If we bring this thing up, we're set for life, man. 34 00:05:32,220 --> 00:05:33,528 For life. 35 00:05:34,361 --> 00:05:35,580 Does anyone else know? 36 00:05:35,580 --> 00:05:38,460 Percival, the site man, it's exposed now. 37 00:05:38,460 --> 00:05:39,570 Anyone can see it. 38 00:05:39,570 --> 00:05:40,530 It's right there. 39 00:05:40,530 --> 00:05:41,970 Divers, tourists. 40 00:05:41,970 --> 00:05:43,530 It's just a matter of time. 41 00:05:43,530 --> 00:05:44,970 - What do you need? 42 00:05:44,970 --> 00:05:46,170 A couple more divers. 43 00:05:46,170 --> 00:05:48,390 Resupply, head back down there. 44 00:05:48,390 --> 00:05:50,490 I'm guessing two days max. 45 00:05:50,490 --> 00:05:51,870 - Great. 46 00:05:51,870 --> 00:05:53,490 I need cash too. 47 00:05:53,490 --> 00:05:55,140 - How much cash? 48 00:05:55,140 --> 00:05:55,973 50. 49 00:05:55,973 --> 00:05:58,890 - I can get you 50 grand in two days. 50 00:05:58,890 --> 00:06:00,060 Thank you. 51 00:06:00,060 --> 00:06:02,580 - Ignacio, you and me brother. 52 00:06:02,580 --> 00:06:03,630 We can do this! 53 00:06:11,870 --> 00:06:13,563 Call Aanya, cell. 54 00:06:17,820 --> 00:06:20,493 We're sorry, you have reached. 55 00:06:20,493 --> 00:06:22,852 - Call Aanya Lal, work. 56 00:06:23,685 --> 00:06:24,540 You've reached Aanya Lal, 57 00:06:24,540 --> 00:06:27,573 director of acquisitions at Talasa Research Institute. 58 00:06:28,590 --> 00:06:32,193 - Call Talasa Research Institute front desk. 59 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 You've reached 60 00:06:34,583 --> 00:06:36,420 the Talasa Research Institute. 61 00:06:36,420 --> 00:06:38,430 No one is available to take your call right now. 62 00:06:38,430 --> 00:06:40,004 - What? - Your call 63 00:06:40,004 --> 00:06:41,010 is important to us. - Come on. 64 00:06:41,010 --> 00:06:42,870 If you'd like to leave a voice. 65 00:06:42,870 --> 00:06:43,920 Where do you want to go? 66 00:06:43,920 --> 00:06:47,850 - Talasa Research Institute, Los Angeles, fastest route. 67 00:06:47,850 --> 00:06:48,690 Plotting route. 68 00:06:48,690 --> 00:06:50,763 Take the next exit in 300 feet. 69 00:06:55,938 --> 00:06:57,000 Please leave me a message. 70 00:06:57,000 --> 00:06:59,460 Aanya, it's Percival. 71 00:06:59,460 --> 00:07:00,810 I have a new find. 72 00:07:00,810 --> 00:07:03,060 It is exceptional. 73 00:07:03,060 --> 00:07:04,890 I'm just gonna bring it straight over. 74 00:07:04,890 --> 00:07:06,879 I will see you in a few. 75 00:07:57,822 --> 00:07:58,655 Good day. 76 00:07:58,655 --> 00:07:59,888 You've called Peter Hume 77 00:07:59,888 --> 00:08:01,530 at the Adelaide Engineering Institute. 78 00:08:01,530 --> 00:08:02,850 I'm away from my desk right now. 79 00:08:02,850 --> 00:08:05,688 Please leave me a message and I'll call you back. 80 00:08:07,080 --> 00:08:09,002 You've reached Leslie Heathcote 81 00:08:09,002 --> 00:08:10,366 at Hampshire Laboratories. 82 00:08:10,366 --> 00:08:11,550 I'm not here to take your call at the moment, 83 00:08:11,550 --> 00:08:13,470 but please leave a message after the beep. 84 00:08:13,470 --> 00:08:16,080 Hi Leslie, it's Percival Whitby. 85 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 How are you? 86 00:08:17,160 --> 00:08:22,160 It's been a little while, but I have an exciting new find. 87 00:08:22,530 --> 00:08:23,703 Please call me back. 88 00:08:51,180 --> 00:08:52,890 - Hey, Jurgen, it's Percival Whitby. 89 00:08:52,890 --> 00:08:54,630 Hope all is well. 90 00:08:54,630 --> 00:08:56,550 Give me a call when you get this. 91 00:08:56,550 --> 00:08:58,290 I have a new find. 92 00:08:58,290 --> 00:09:00,000 Great condition. 93 00:09:00,000 --> 00:09:02,220 Thought you might be interested. 94 00:09:02,220 --> 00:09:03,640 Call me back, please. 95 00:09:05,253 --> 00:09:06,086 Thank you. 96 00:09:16,341 --> 00:09:17,940 Where is everybody? 97 00:10:07,796 --> 00:10:11,296 Connection established. 98 00:10:23,360 --> 00:10:24,803 Welcome to Bunny's World. 99 00:10:27,060 --> 00:10:28,320 Hi, Bunny. 100 00:10:28,320 --> 00:10:30,060 So sorry I'm late. 101 00:10:30,060 --> 00:10:32,400 I had a mad day at work. 102 00:10:32,400 --> 00:10:33,573 Lots to tell you. 103 00:10:36,450 --> 00:10:37,680 How was your day? 104 00:10:37,680 --> 00:10:40,050 Did you get my text about missing yesterday? 105 00:10:40,050 --> 00:10:42,360 Mom blocked your number again. 106 00:10:42,360 --> 00:10:44,700 I was thinking I could get a burner phone. 107 00:10:44,700 --> 00:10:46,560 You could just put it in your contacts 108 00:10:46,560 --> 00:10:48,757 as one of your school friends. 109 00:10:48,757 --> 00:10:50,007 Okay. 110 00:10:51,570 --> 00:10:54,030 Hey, so big news. 111 00:10:54,030 --> 00:10:56,250 We found a new crash site today. 112 00:10:56,250 --> 00:10:57,750 That's great, Dad. 113 00:10:57,750 --> 00:10:59,070 - A huge find! 114 00:10:59,070 --> 00:11:02,100 I'm talking college fund, vacation, 115 00:11:02,100 --> 00:11:03,750 new wheels for you and new house. 116 00:11:03,750 --> 00:11:05,613 It's gonna set us up for years. 117 00:11:06,480 --> 00:11:07,313 Nice. 118 00:11:09,240 --> 00:11:10,673 What are you building? 119 00:11:11,910 --> 00:11:13,210 It's a surprise. 120 00:11:14,733 --> 00:11:16,033 What? For me? 121 00:11:17,640 --> 00:11:19,710 It's going pretty slow though. 122 00:11:19,710 --> 00:11:21,513 My graphics card sucks. 123 00:11:24,390 --> 00:11:25,563 I need a better one. 124 00:11:26,580 --> 00:11:29,520 We'll get you a whole new computer. 125 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 Super fast. 126 00:11:30,960 --> 00:11:32,070 Big screen. 127 00:11:32,070 --> 00:11:33,360 Lots of screens. 128 00:11:33,360 --> 00:11:34,193 Phoebe! 129 00:11:34,193 --> 00:11:35,026 Oh, mom's coming. 130 00:11:35,026 --> 00:11:35,910 Go, go. 131 00:11:35,910 --> 00:11:36,743 I love you. 132 00:11:36,743 --> 00:11:38,280 Sweet dreams, Bunny. 133 00:11:38,280 --> 00:11:39,113 Bye. 134 00:11:40,440 --> 00:11:42,210 Hey, I'll pick up another phone 135 00:11:42,210 --> 00:11:43,230 so you can text me. 136 00:11:43,230 --> 00:11:45,630 I'll give you the number tomorrow. 137 00:11:45,630 --> 00:11:47,400 Who are you talking to? 138 00:11:47,400 --> 00:11:49,650 Just some random. 139 00:12:23,040 --> 00:12:24,060 Percival. 140 00:12:24,060 --> 00:12:26,640 - Good morning, Ignacio. 141 00:12:26,640 --> 00:12:28,860 How's it going with the prep? 142 00:12:28,860 --> 00:12:29,970 Oh! Not so good, brother. 143 00:12:29,970 --> 00:12:31,797 - Why, what's happening? 144 00:12:31,797 --> 00:12:33,300 I found a dent in the propeller. 145 00:12:33,300 --> 00:12:36,063 It's gonna add another 5,000 to get it done today. 146 00:12:38,550 --> 00:12:40,533 - I can get you another five grand. 147 00:12:41,370 --> 00:12:42,990 I do have a favor to ask. 148 00:12:42,990 --> 00:12:44,520 All right. 149 00:12:44,520 --> 00:12:46,860 - Is your niece still working at the DMV? 150 00:12:46,860 --> 00:12:48,270 Still there. 151 00:12:48,270 --> 00:12:50,490 Couldn't convince her to join the crew 152 00:12:50,490 --> 00:12:52,080 because she hates the water. 153 00:12:52,080 --> 00:12:53,343 - That makes two of us. 154 00:12:54,390 --> 00:12:58,020 I need an address for Aanya Lal. 155 00:12:58,020 --> 00:13:00,543 Emigrated from India, 2006. 156 00:13:02,430 --> 00:13:04,200 Just text me the spelling. 157 00:13:04,200 --> 00:13:05,350 I'll see what I can do. 158 00:13:07,560 --> 00:13:08,400 - Hello! 159 00:13:08,400 --> 00:13:11,910 I am trying to add minutes to a pay-as-you-go phone 160 00:13:11,910 --> 00:13:14,403 but my card here is being declined. 161 00:13:15,327 --> 00:13:16,680 Sir, there's an outstanding balance 162 00:13:16,680 --> 00:13:21,680 of $17,461.23, which is two months overdue. 163 00:13:30,750 --> 00:13:31,743 - Oh, come on! 164 00:13:39,196 --> 00:13:41,193 Call from Aanya Lal, work. 165 00:13:42,047 --> 00:13:44,040 - Aanya, you called me back. 166 00:13:44,040 --> 00:13:45,753 Amazing, thank you. 167 00:13:46,740 --> 00:13:48,780 This is Dr. Christopher Mercy. 168 00:13:48,780 --> 00:13:51,790 I'm the new director at Talasa. 169 00:13:51,790 --> 00:13:53,250 - How did you get this number? 170 00:13:53,250 --> 00:13:56,610 The system forwarded your voicemail to me. 171 00:13:56,610 --> 00:13:58,260 - Where's Aanya? 172 00:13:58,260 --> 00:14:00,030 All of the staff are out, 173 00:14:00,030 --> 00:14:01,653 expected back next week. 174 00:14:02,522 --> 00:14:06,630 Aanya is taking a very well-deserved paid vacation 175 00:14:06,630 --> 00:14:09,030 before we relaunch the company. 176 00:14:09,030 --> 00:14:10,620 Exciting time for us here. 177 00:14:10,620 --> 00:14:12,210 - How long have you known her? 178 00:14:12,210 --> 00:14:14,280 A few weeks. 179 00:14:14,280 --> 00:14:16,503 - Why was her cell phone disconnected? 180 00:14:17,460 --> 00:14:19,360 We're changing networks. 181 00:14:20,250 --> 00:14:23,610 You ask a lot of questions, Mr. Whitby. 182 00:14:23,610 --> 00:14:25,320 - Are you from L.A.? 183 00:14:25,320 --> 00:14:27,750 No, Charleston, originally. 184 00:14:27,750 --> 00:14:28,710 Before she left, 185 00:14:28,710 --> 00:14:33,710 she mentioned you're our man in L.A. for the exotic pieces? 186 00:14:34,170 --> 00:14:36,150 - If that's what you want to call them. 187 00:14:36,150 --> 00:14:38,400 Well, what would you call them? 188 00:14:38,400 --> 00:14:39,843 - Gifts from the heavens. 189 00:14:41,502 --> 00:14:42,335 Hmm. 190 00:14:42,335 --> 00:14:43,168 Yes, they are. 191 00:14:45,120 --> 00:14:47,550 You mentioned you have a new piece. 192 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 As a show of good faith, 193 00:14:48,720 --> 00:14:53,340 I'd be happy to purchase it in Aanya's temporary absence. 194 00:14:53,340 --> 00:14:54,333 - I can't do that. 195 00:14:55,710 --> 00:14:56,760 Really? 196 00:14:56,760 --> 00:15:01,620 - I sell exclusively to a small group of trusted buyers. 197 00:15:01,620 --> 00:15:03,630 Not companies, not corporations. 198 00:15:03,630 --> 00:15:04,950 I sell to people. 199 00:15:04,950 --> 00:15:06,930 Well, I'd like to be one of those people. 200 00:15:06,930 --> 00:15:09,150 - There are some not so very nice players 201 00:15:09,150 --> 00:15:11,220 in this business, Dr. Mercy. 202 00:15:11,220 --> 00:15:14,850 I need to maintain my anonymity, my distance. 203 00:15:14,850 --> 00:15:16,050 Of course. 204 00:15:16,050 --> 00:15:17,553 You can't be too careful. 205 00:15:20,159 --> 00:15:21,390 - Maybe we should wait till she gets back. 206 00:15:21,390 --> 00:15:23,730 She can do a formal introduction. 207 00:15:23,730 --> 00:15:26,040 I understand your position. 208 00:15:26,040 --> 00:15:30,210 It would be a disaster if this leaked to the general public. 209 00:15:30,210 --> 00:15:31,530 People aren't ready for it. 210 00:15:31,530 --> 00:15:32,913 - No, they're not. 211 00:15:34,410 --> 00:15:36,480 I'd hate for us to miss out 212 00:15:36,480 --> 00:15:38,610 on this opportunity. 213 00:15:38,610 --> 00:15:41,073 Tell me what do I need to do? 214 00:15:46,980 --> 00:15:50,820 - This particular object, as they're known, 215 00:15:50,820 --> 00:15:53,010 has been offered to the other buyers. 216 00:15:53,010 --> 00:15:54,180 All right, well, 217 00:15:54,180 --> 00:15:57,303 I'm available on Aanya's line if you change your mind. 218 00:16:03,901 --> 00:16:05,640 Call from Ignacio. 219 00:16:05,640 --> 00:16:06,890 Hi, Ignacio. 220 00:16:07,860 --> 00:16:10,080 I'm texting you the address for Aanya Lal. 221 00:16:10,080 --> 00:16:12,213 Excellent, thank you! 222 00:16:13,320 --> 00:16:16,113 We're gonna lose my best diver, Waldo. 223 00:16:17,580 --> 00:16:18,780 - Why? 224 00:16:18,780 --> 00:16:20,380 Offered another job. 225 00:16:21,240 --> 00:16:22,770 - He's boosting his price. 226 00:16:22,770 --> 00:16:25,470 He knows there's a gold mine down there. 227 00:16:25,470 --> 00:16:27,030 It's these tourists from La Paz. 228 00:16:27,030 --> 00:16:28,440 They pay good money to swim 229 00:16:28,440 --> 00:16:30,180 with the whale sharks or whatever. 230 00:16:30,180 --> 00:16:33,270 - Raise his rate by a couple of grand, he'll stick with us. 231 00:16:33,270 --> 00:16:34,890 He wants an advance. 232 00:16:34,890 --> 00:16:36,140 It's coming. 233 00:16:37,530 --> 00:16:40,200 Send me his number, I will speak with him. 234 00:16:40,200 --> 00:16:41,250 Percival. 235 00:16:43,302 --> 00:16:44,843 You got enough to cover all this? 236 00:16:47,880 --> 00:16:49,290 - I just need to check in with Aanya. 237 00:16:49,290 --> 00:16:51,790 I just need to hear her voice then we're all good. 238 00:17:17,106 --> 00:17:18,856 Aanya, it's Percival! 239 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 I was worried about you. 240 00:17:36,930 --> 00:17:38,730 Just checking to see if you're okay. 241 00:17:40,913 --> 00:17:42,330 If you've fallen. 242 00:18:14,010 --> 00:18:17,733 Research articles pertaining to Dr. Christopher Mercy. 243 00:18:18,690 --> 00:18:21,393 Originally from Charleston, South Carolina. 244 00:18:38,100 --> 00:18:39,390 Dr. Christopher Mercy 245 00:18:39,390 --> 00:18:41,370 was born in Charleston, South Carolina 246 00:18:41,370 --> 00:18:44,070 on February 28th, 1984. 247 00:18:44,070 --> 00:18:45,840 He received a doctorate in theology 248 00:18:45,840 --> 00:18:48,180 from the University of Miami. 249 00:18:48,180 --> 00:18:49,080 On leaving college, 250 00:18:49,080 --> 00:18:52,530 he enlisted in the United States Air Force as a chaplain. 251 00:18:52,530 --> 00:18:54,540 Honorably discharged in 2018, 252 00:18:54,540 --> 00:18:56,870 he partnered with fellow veterans to found... 253 00:18:58,440 --> 00:19:00,030 Text from Ignacio. 254 00:19:00,030 --> 00:19:01,533 Waldo the diver just quit. 255 00:19:30,467 --> 00:19:31,980 This is Dr. Christopher Mercy. 256 00:19:31,980 --> 00:19:33,450 - Hi, Dr. Mercy. 257 00:19:33,450 --> 00:19:35,103 It's Percival Whitby. 258 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Okay, let's do the deal. 259 00:21:19,110 --> 00:21:21,450 Ignacio, amigo. 260 00:21:21,450 --> 00:21:23,160 I sold the object. 261 00:21:23,160 --> 00:21:25,470 I have all your cash. 262 00:21:25,470 --> 00:21:27,180 I'm heading down to the drop off point. 263 00:21:27,180 --> 00:21:28,343 I'll see you in a few. 264 00:21:34,090 --> 00:21:35,550 Call from unknown. 265 00:21:36,930 --> 00:21:38,580 Hello? 266 00:21:38,580 --> 00:21:40,483 Percival, it's Aanya. 267 00:21:42,390 --> 00:21:44,133 - I didn't recognize your number. 268 00:21:45,210 --> 00:21:46,860 It's my personal cell. 269 00:21:46,860 --> 00:21:48,600 Just got home. 270 00:21:48,600 --> 00:21:49,710 Got your note. 271 00:21:49,710 --> 00:21:50,940 But I thought you'd be sunning it up 272 00:21:50,940 --> 00:21:53,400 somewhere in Tahiti by now. 273 00:21:53,400 --> 00:21:54,250 I wish. 274 00:21:55,710 --> 00:21:57,720 Out pounding the pavement again. 275 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 Spent all last week updating my resume. 276 00:22:00,360 --> 00:22:02,370 If you hear of anything, let me know. 277 00:22:02,370 --> 00:22:05,610 - Well, it sounded like Dr. Mercy was keeping you on. 278 00:22:05,610 --> 00:22:07,050 He spoke so highly of you. 279 00:22:07,050 --> 00:22:07,980 Who? 280 00:22:07,980 --> 00:22:11,010 - The new director at Talasa. 281 00:22:11,010 --> 00:22:12,450 I never met him. 282 00:22:12,450 --> 00:22:14,760 The suits barged in, take your hands off the keyboard. 283 00:22:14,760 --> 00:22:15,963 Stand up, get out. 284 00:22:16,980 --> 00:22:19,710 Couldn't even log off my personal email. 285 00:22:19,710 --> 00:22:22,020 Phone was shut down before I left the building. 286 00:22:22,020 --> 00:22:23,583 - I just did a deal with them. 287 00:22:24,597 --> 00:22:25,920 No, Percival. 288 00:22:25,920 --> 00:22:27,090 - Who are they? 289 00:22:27,090 --> 00:22:29,100 Hollow Corporation. 290 00:22:29,100 --> 00:22:29,940 - I've never heard of them. 291 00:22:29,940 --> 00:22:31,590 They're a government contractor. 292 00:22:31,590 --> 00:22:33,330 - Contracted for what? 293 00:22:33,330 --> 00:22:35,490 Armor. Ammunition. 294 00:22:35,490 --> 00:22:37,020 - They're weapons manufacturer? 295 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 Surveillance, protection, you name it. 296 00:22:47,399 --> 00:22:48,232 - Oh no. 297 00:22:59,880 --> 00:23:02,100 Where would they keep it? A new acquisition? 298 00:23:02,100 --> 00:23:04,380 Percival, you can't go in there. 299 00:23:04,380 --> 00:23:05,910 These people are dangerous 300 00:23:05,910 --> 00:23:06,753 - In the office? 301 00:23:08,820 --> 00:23:11,880 We usually put them in a sample room in the lab 302 00:23:11,880 --> 00:23:13,170 labeled 'exotic'. 303 00:23:13,170 --> 00:23:14,850 Key cards, probably still in my desk. 304 00:23:14,850 --> 00:23:17,310 - I need to get it back. 305 00:23:17,310 --> 00:23:18,240 Percival? 306 00:23:18,240 --> 00:23:19,290 - Yes? 307 00:23:19,290 --> 00:23:21,075 Please be careful. 308 00:23:21,075 --> 00:23:22,597 - I will. 309 00:23:37,830 --> 00:23:39,480 Mercy. 310 00:23:39,480 --> 00:23:40,750 - You stole from me. 311 00:23:42,045 --> 00:23:43,110 I need it back. 312 00:23:43,110 --> 00:23:45,420 You think I'm gonna leave 60 grand 313 00:23:45,420 --> 00:23:47,700 under a street bench for some yahoo 314 00:23:47,700 --> 00:23:50,370 claiming he's got a piece of a UFO? 315 00:23:50,370 --> 00:23:51,480 Get real. 316 00:23:51,480 --> 00:23:53,700 - I need it back tonight. 317 00:23:53,700 --> 00:23:55,320 Consider the couple of grand you got 318 00:23:55,320 --> 00:23:57,150 as down payment. 319 00:23:57,150 --> 00:23:58,500 - I don't do down payments. 320 00:23:59,370 --> 00:24:00,420 Tell me where you found it. 321 00:24:00,420 --> 00:24:03,000 I'll pay you the rest plus a bonus. 322 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 You can get something nice for your daughter. 323 00:24:08,640 --> 00:24:10,857 - What did you just say to me? 324 00:24:10,857 --> 00:24:12,457 You have my offer. 325 00:24:22,230 --> 00:24:23,180 Bunny? 326 00:24:28,260 --> 00:24:29,093 Bunny? 327 00:24:33,420 --> 00:24:34,253 Bunny? 328 00:24:37,080 --> 00:24:38,130 Hey, Dad. 329 00:24:38,130 --> 00:24:38,980 Hey! 330 00:24:40,170 --> 00:24:41,193 I missed you today. 331 00:24:44,790 --> 00:24:46,470 It reminds me of... 332 00:24:46,470 --> 00:24:48,150 The Lake District. 333 00:24:48,150 --> 00:24:49,800 Yeah. 334 00:24:49,800 --> 00:24:51,150 I modeled it after some photos 335 00:24:51,150 --> 00:24:53,040 I found in the garage. 336 00:24:53,040 --> 00:24:54,090 We had a bed and breakfast 337 00:24:54,090 --> 00:24:56,613 in the town over there when I was a kid. 338 00:24:57,780 --> 00:24:59,643 Me, your gran and your granddad. 339 00:25:04,140 --> 00:25:06,090 You still there, Dad? 340 00:25:06,090 --> 00:25:08,640 Did Mom install the security system? 341 00:25:08,640 --> 00:25:09,930 The cameras? 342 00:25:09,930 --> 00:25:11,010 This week. 343 00:25:11,010 --> 00:25:12,150 Anyone been bugging you, 344 00:25:12,150 --> 00:25:14,250 harassing you, following you? 345 00:25:14,250 --> 00:25:15,603 Anything suspicious? 346 00:25:18,660 --> 00:25:19,890 No, Dad. 347 00:25:19,890 --> 00:25:20,723 What's wrong? 348 00:25:20,723 --> 00:25:22,620 Nothing. All good. 349 00:25:22,620 --> 00:25:23,790 So you're doing all right? 350 00:25:23,790 --> 00:25:25,050 How was your day? 351 00:25:25,050 --> 00:25:26,850 A bunch of my friends just left. 352 00:25:26,850 --> 00:25:27,930 Oh yeah? 353 00:25:27,930 --> 00:25:29,130 What were you guys doing? 354 00:25:29,130 --> 00:25:30,303 Watching movies? 355 00:25:33,831 --> 00:25:36,047 It was the party for my birthday. 356 00:25:40,260 --> 00:25:41,280 I know. 357 00:25:41,280 --> 00:25:43,650 Lovely, I was waiting to see what you thought 358 00:25:43,650 --> 00:25:45,120 about your gift. 359 00:25:45,120 --> 00:25:46,590 Nothing came today. 360 00:25:46,590 --> 00:25:47,900 What? 361 00:25:47,900 --> 00:25:50,070 Oh no, Bunny. 362 00:25:50,070 --> 00:25:52,140 I wanted it to be a surprise. 363 00:25:52,140 --> 00:25:53,310 I'm so sorry. 364 00:25:53,310 --> 00:25:56,640 You will get your present tomorrow, I promise. 365 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 So you had a good time? 366 00:25:58,680 --> 00:26:01,350 Yeah, it was nice. 367 00:26:01,350 --> 00:26:02,580 I have to jump off. 368 00:26:02,580 --> 00:26:04,680 We will have a big chat tomorrow 369 00:26:04,680 --> 00:26:06,690 and watch out for that delivery. 370 00:26:06,690 --> 00:26:07,830 Love you, Bunny. 371 00:26:07,830 --> 00:26:09,033 Happy birthday! 372 00:27:33,212 --> 00:27:34,210 Hey, Jose. 373 00:27:34,210 --> 00:27:35,406 Where you at? 374 00:27:35,406 --> 00:27:36,239 Sample room. 375 00:27:36,239 --> 00:27:38,370 You seen this crate I'm supposed to pick up? 376 00:27:38,370 --> 00:27:39,900 What's the deal with that thing? 377 00:27:39,900 --> 00:27:43,230 I have had like 15 calls for it already today. 378 00:27:43,230 --> 00:27:46,170 Mercy wants it in the warehouse tonight. 379 00:27:46,170 --> 00:27:47,790 It's over by reception. 380 00:27:47,790 --> 00:27:49,373 You'll need a hand. 381 00:29:19,140 --> 00:29:20,070 Good evening, Dr. Mercy. 382 00:29:20,070 --> 00:29:23,040 Just leave it in the office, Terry. 383 00:29:23,040 --> 00:29:24,570 Thank you. 384 00:29:24,570 --> 00:29:26,320 You got it. 385 00:31:17,793 --> 00:31:19,053 - Call Ignacio. 386 00:31:21,120 --> 00:31:23,447 Ignacio, change of plans. 387 00:31:23,447 --> 00:31:24,332 You okay, man? 388 00:31:24,332 --> 00:31:25,501 What's going on? 389 00:31:25,501 --> 00:31:26,334 - You've gotta go. 390 00:31:26,334 --> 00:31:27,630 You have got to go now. 391 00:31:27,630 --> 00:31:28,650 Percival, come on, man. 392 00:31:28,650 --> 00:31:29,910 It's 5:00 AM. 393 00:31:29,910 --> 00:31:30,780 - They know. 394 00:31:30,780 --> 00:31:32,130 They know all about it. 395 00:31:32,130 --> 00:31:34,260 Who? Who knows about what? 396 00:31:34,260 --> 00:31:36,060 - It's a weapons manufacturer. 397 00:31:36,060 --> 00:31:37,740 Hollow Corporation. 398 00:31:37,740 --> 00:31:39,870 They stole the object from me. 399 00:31:39,870 --> 00:31:42,453 They have a dive map of Isla Espiritu Santo. 400 00:31:43,628 --> 00:31:45,090 They've got a bloody submarine. 401 00:31:45,090 --> 00:31:46,650 I need the crew, man. 402 00:31:46,650 --> 00:31:47,910 I need the gear. 403 00:31:47,910 --> 00:31:49,350 Just get down there. 404 00:31:49,350 --> 00:31:51,600 Protect the craft. 405 00:31:51,600 --> 00:31:54,870 If we lose this crash site, we lose everything. 406 00:31:54,870 --> 00:31:56,303 You coming with me? 407 00:31:57,660 --> 00:31:58,830 - I'll meet you down there. 408 00:31:58,830 --> 00:31:59,970 I have to get the object back. 409 00:31:59,970 --> 00:32:01,896 I have to get it back. 410 00:32:01,896 --> 00:32:05,087 You know where it is? 411 00:32:05,087 --> 00:32:09,900 - If you had a chunk of an alien spaceship worth $60,000, 412 00:32:09,900 --> 00:32:11,340 where would you keep it? 413 00:32:11,340 --> 00:32:12,690 Under my pillow. 414 00:32:12,690 --> 00:32:14,490 - Exactly. Go now. 415 00:32:14,490 --> 00:32:15,810 Please be careful. 416 00:32:15,810 --> 00:32:16,650 Are we good? 417 00:32:16,650 --> 00:32:18,567 We're good! 418 00:33:09,074 --> 00:33:11,488 - Call Aanya, cell. 419 00:33:13,410 --> 00:33:15,090 You're up early. 420 00:33:15,090 --> 00:33:16,710 I'm so sorry to wake you. 421 00:33:16,710 --> 00:33:17,543 It's fine. 422 00:33:17,543 --> 00:33:19,050 I just landed in DC. 423 00:33:19,050 --> 00:33:21,060 Was it in the lab? 424 00:33:21,060 --> 00:33:22,080 The object? 425 00:33:22,080 --> 00:33:23,640 - No. 426 00:33:23,640 --> 00:33:26,490 Is there any chance you can do some digging for me? 427 00:33:26,490 --> 00:33:29,130 I need to know more about Hollow Corporation. 428 00:33:29,130 --> 00:33:30,840 Their holdings, their real estate. 429 00:33:30,840 --> 00:33:32,370 I was afraid you'd say that. 430 00:33:32,370 --> 00:33:33,203 - Can you help? 431 00:33:33,203 --> 00:33:34,560 Sure, I can help. 432 00:33:34,560 --> 00:33:36,930 If you can tell me about the new find. 433 00:33:36,930 --> 00:33:38,190 - It's number seven. 434 00:33:38,190 --> 00:33:39,590 You're kidding me. 435 00:33:44,490 --> 00:33:45,663 - Nope, it's there. 436 00:33:46,860 --> 00:33:47,730 We have proof. 437 00:33:47,730 --> 00:33:50,330 You're gonna keep it intact though, right? 438 00:33:51,270 --> 00:33:52,103 For science. 439 00:33:52,103 --> 00:33:53,970 - It will get broken up. 440 00:33:53,970 --> 00:33:55,770 They're easier to sell in smaller pieces. 441 00:33:55,770 --> 00:33:58,493 Shouldn't we try and figure out how it works? 442 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 - Aanya, it's probably been drifting through the galaxy 443 00:34:01,200 --> 00:34:03,120 for a million years. 444 00:34:03,120 --> 00:34:05,610 It is a piece of junk. 445 00:34:05,610 --> 00:34:06,443 They all are. 446 00:34:06,443 --> 00:34:09,513 Percival, you've got to bring me in on this. 447 00:34:11,070 --> 00:34:12,360 - I'm a one-man shop. 448 00:34:12,360 --> 00:34:13,193 Once you get it home, 449 00:34:13,193 --> 00:34:14,670 you've got to bypass customs, 450 00:34:14,670 --> 00:34:17,520 arrange transportation, storage. 451 00:34:17,520 --> 00:34:19,350 You're gonna need someone good for this. 452 00:34:19,350 --> 00:34:21,450 - Experienced. - I know, I know. 453 00:34:21,450 --> 00:34:22,950 How long has it been since Bhutan? 454 00:34:22,950 --> 00:34:24,450 Hmm? 10 years? 455 00:34:24,450 --> 00:34:26,370 South Carolina was early 2000s. 456 00:34:26,370 --> 00:34:29,130 These come along once in a lifetime. 457 00:34:29,130 --> 00:34:30,840 Just please get me the info 458 00:34:30,840 --> 00:34:34,840 on Hollow Corporation and I will think about it. 459 00:35:24,824 --> 00:35:25,980 Text from Aanya. 460 00:35:25,980 --> 00:35:28,770 Hey, Percival, just sent you the list of Hollow Corporation 461 00:35:28,770 --> 00:35:31,440 real estate holdings in Los Angeles. 462 00:35:31,440 --> 00:35:33,120 One residential. 463 00:35:33,120 --> 00:35:35,310 It could be your Dr. Mercy. 464 00:35:35,310 --> 00:35:36,143 Good luck. 465 00:37:22,243 --> 00:37:26,076 Welcome to Bunny's World. 466 00:39:29,056 --> 00:39:30,240 Hi. 467 00:39:30,240 --> 00:39:31,800 - Hey, Gretchen. 468 00:39:31,800 --> 00:39:32,853 Is Bunny home? 469 00:39:34,260 --> 00:39:36,110 The car already got her. 470 00:39:38,040 --> 00:39:39,570 - What car? 471 00:39:39,570 --> 00:39:41,730 The pickup for sailing. 472 00:39:41,730 --> 00:39:44,310 She said you were probably trying to make up 473 00:39:44,310 --> 00:39:46,410 for missing her birthday. 474 00:39:46,410 --> 00:39:47,460 - Pickup for sailing? 475 00:39:48,930 --> 00:39:51,210 Have you been drinking again? 476 00:39:51,210 --> 00:39:52,043 - What? 477 00:39:52,043 --> 00:39:53,820 You texted me. 478 00:39:53,820 --> 00:39:54,930 Sending car for Bunny. 479 00:39:54,930 --> 00:39:56,463 Renting a boat for the day. 480 00:39:57,510 --> 00:39:58,923 You meant today, right? 481 00:40:00,840 --> 00:40:03,780 What is it? A paddle boat? A sailboat? 482 00:40:03,780 --> 00:40:04,613 Where is she? 483 00:40:04,613 --> 00:40:06,090 - It's fine, it's fine. 484 00:40:06,090 --> 00:40:07,770 I just forgot to cancel the car. 485 00:40:07,770 --> 00:40:09,390 I'll meet her down there. 486 00:40:09,390 --> 00:40:11,550 You better get going Percival, 487 00:40:11,550 --> 00:40:14,340 or whatever you're calling yourself these days. 488 00:40:14,340 --> 00:40:15,640 - What kind of car was it? 489 00:40:16,710 --> 00:40:18,480 Just so I can look out. 490 00:40:18,480 --> 00:40:19,630 White SUV. 491 00:40:29,078 --> 00:40:29,970 - Are you home right now? 492 00:40:29,970 --> 00:40:32,613 Luckily no, brunch date. 493 00:40:33,960 --> 00:40:36,293 - Okay, we'll be back later. 494 00:40:44,130 --> 00:40:45,750 Hey, asshole! 495 00:40:45,750 --> 00:40:49,417 You go in there and I am calling the police. 496 00:41:38,673 --> 00:41:40,590 Call from Ignacio. 497 00:41:40,590 --> 00:41:43,340 - Ignacio, please tell me you are on the way to Cortez. 498 00:41:44,640 --> 00:41:45,720 Ignacio! 499 00:41:45,720 --> 00:41:47,046 Percy. 500 00:41:51,631 --> 00:41:56,631 Dad! 501 00:41:58,050 --> 00:42:01,233 Beautiful day for sailing, don't you think? 502 00:42:02,460 --> 00:42:05,040 Turn around and bring her back! 503 00:42:05,040 --> 00:42:06,450 Can she swim? 504 00:42:06,450 --> 00:42:08,777 Of course she can't swim. 505 00:42:08,777 --> 00:42:11,820 I need the whole ship, Percival. 506 00:42:11,820 --> 00:42:13,290 Tell me the location. 507 00:42:13,290 --> 00:42:16,290 - I have no idea what you're talking about. 508 00:42:16,290 --> 00:42:18,180 The object was all I had. 509 00:42:18,180 --> 00:42:20,805 Your friend Ignacio, he knew where it was, 510 00:42:20,805 --> 00:42:21,638 the site. 511 00:42:21,638 --> 00:42:23,730 I know it's somewhere in the Sea of Cortez, 512 00:42:23,730 --> 00:42:26,673 but he wouldn't tell me. 513 00:42:27,870 --> 00:42:29,730 - Bring my daughter back to me. 514 00:42:29,730 --> 00:42:32,040 I will give you whatever you want. 515 00:42:32,040 --> 00:42:33,900 Give me the coordinates for the site. 516 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 You can have your daughter back. 517 00:42:37,350 --> 00:42:39,180 - I have them right here. 518 00:42:39,180 --> 00:42:42,783 You bring her back to me and I will hand them to you. 519 00:42:44,610 --> 00:42:45,900 Every second you wait, 520 00:42:45,900 --> 00:42:48,003 we get further out to sea. 521 00:42:49,020 --> 00:42:50,403 I ask you again. 522 00:42:52,050 --> 00:42:52,883 Can she swim? 523 00:42:54,206 --> 00:42:55,039 Dad, help me! 524 00:42:55,039 --> 00:42:55,872 - Here you go. 525 00:42:59,352 --> 00:43:04,173 24.410452. 526 00:43:07,440 --> 00:43:09,480 Isla Espiritu Santo. 527 00:43:09,480 --> 00:43:10,363 I knew it! 528 00:43:20,938 --> 00:43:22,688 Here's your daughter. 529 00:43:25,531 --> 00:43:27,067 - Bunny! 530 00:44:50,760 --> 00:44:52,060 - Where did you find this? 531 00:44:53,500 --> 00:44:55,373 A friend of mine was backpacking in Bhutan. 532 00:44:56,400 --> 00:44:58,950 Bought it from a street vendor near the crash site. 533 00:45:02,902 --> 00:45:04,500 You've been there? 534 00:45:04,500 --> 00:45:06,720 - I am not familiar with it. 535 00:45:06,720 --> 00:45:10,590 I hear that's one of the biggest finds ever. 536 00:45:10,590 --> 00:45:12,213 - I wouldn't know about that. 537 00:45:17,310 --> 00:45:18,663 I can't hear the fountain. 538 00:45:20,250 --> 00:45:22,000 I need you to stay by the fountain. 539 00:45:23,070 --> 00:45:24,170 I'm here. 540 00:45:25,800 --> 00:45:30,120 So how did you get into this line of work? 541 00:45:30,120 --> 00:45:33,573 - It was either this or being a used car salesman. 542 00:45:36,300 --> 00:45:38,943 So what do your clients use these for? 543 00:45:39,930 --> 00:45:43,600 - Typically reverse engineering the alloys 544 00:45:44,550 --> 00:45:46,713 to create new chemical compounds. 545 00:45:50,100 --> 00:45:52,110 If this thing survives deep space, 546 00:45:52,110 --> 00:45:53,820 it can survive anything, right? 547 00:45:53,820 --> 00:45:54,843 - That's the hope. 548 00:46:02,040 --> 00:46:03,803 Must be worth a fortune? 549 00:46:09,360 --> 00:46:13,050 - This find you have is definitely manufactured on Earth. 550 00:46:13,050 --> 00:46:16,320 There is no exotic alloy here. 551 00:46:16,320 --> 00:46:19,080 Can I come up there just to meet you? 552 00:46:19,080 --> 00:46:20,400 Talk about this. 553 00:46:20,400 --> 00:46:24,090 - I need you to stay by the fountain, please, 554 00:46:24,090 --> 00:46:25,690 till I'm finished doing my work. 555 00:46:26,670 --> 00:46:29,250 It's taken me months to find you. 556 00:46:29,250 --> 00:46:32,940 I'm doing some research myself on your profession. 557 00:46:32,940 --> 00:46:36,000 - Yeah, just stay by the fountain 558 00:46:36,000 --> 00:46:38,070 while I'm wrapping up here. 559 00:46:38,070 --> 00:46:40,260 I'll be happy to speak with you. 560 00:46:40,260 --> 00:46:42,933 Just give me, just give me a couple of minutes. 561 00:46:44,400 --> 00:46:47,550 You have information the scientific community 562 00:46:47,550 --> 00:46:50,135 would greatly benefit from. 563 00:47:03,493 --> 00:47:06,390 - Are you from a publication, a blog? 564 00:47:06,390 --> 00:47:07,923 - Canadian Science Today. 565 00:47:14,490 --> 00:47:15,323 Mr. Whitby! 566 00:47:15,323 --> 00:47:16,691 Percival, please! 567 00:47:16,691 --> 00:47:18,774 I have to speak with you. 568 00:47:23,305 --> 00:47:25,288 - Call Aanya Lal. 569 00:47:26,880 --> 00:47:28,020 How did it go? 570 00:47:28,020 --> 00:47:30,810 - He was a bloody reporter. 571 00:47:30,810 --> 00:47:33,870 No, Percival, I had no idea. 572 00:47:33,870 --> 00:47:36,209 He came through a colleague in Quebec. 573 00:47:36,209 --> 00:47:38,292 - God dammit! God dammit! 574 00:47:40,950 --> 00:47:42,000 God. 575 00:47:42,000 --> 00:47:43,950 Have you heard anything about the Cortez ship? 576 00:47:43,950 --> 00:47:46,380 Anyone you know being asked to work on it? 577 00:47:46,380 --> 00:47:49,016 It might be time to let that one go. 578 00:47:49,016 --> 00:47:51,300 - Aanya, he tried to drown my kid. 579 00:47:51,300 --> 00:47:52,650 He shot my best friend. 580 00:47:52,650 --> 00:47:54,570 That is my craft, my find. 581 00:47:54,570 --> 00:47:55,533 He has no right to- 582 00:47:55,533 --> 00:47:56,640 - Do you really wanna go up against these people? 583 00:47:56,640 --> 00:47:57,750 How do you think it's gonna end? 584 00:47:57,750 --> 00:48:00,090 - I am tired of picking up scraps. 585 00:48:00,090 --> 00:48:02,220 I know, but you're making a living. 586 00:48:02,220 --> 00:48:05,070 - No one is buying. No one is selling. 587 00:48:05,070 --> 00:48:08,313 This Hollow Corporation business has got everybody spooked. 588 00:48:21,427 --> 00:48:22,260 Aanya. 589 00:48:25,260 --> 00:48:26,313 How's the new job? 590 00:48:27,420 --> 00:48:28,353 How's NASA? 591 00:48:29,340 --> 00:48:30,330 People are nice. 592 00:48:30,330 --> 00:48:32,010 Coffee is terrible. 593 00:48:32,010 --> 00:48:34,320 It's actually pretty great. 594 00:48:34,320 --> 00:48:36,510 A joint venture of international space programs, 595 00:48:36,510 --> 00:48:37,710 shared resources and all that. 596 00:48:37,710 --> 00:48:38,880 - Well, it sounds lovely. 597 00:48:38,880 --> 00:48:42,000 And they seem quite open to new ideas. 598 00:48:42,000 --> 00:48:43,170 Once I get more situated, 599 00:48:43,170 --> 00:48:45,000 I'll see if they're interested in buying from you. 600 00:48:45,000 --> 00:48:45,960 You never know. 601 00:48:45,960 --> 00:48:47,010 - Thank you for that. 602 00:48:48,570 --> 00:48:49,980 Get some rest. 603 00:48:49,980 --> 00:48:52,147 You've been through a lot. 604 00:50:04,368 --> 00:50:06,760 - Call Waldo, FaceTime. 605 00:50:12,873 --> 00:50:14,025 Bueno? 606 00:53:00,603 --> 00:53:01,563 Call Gretchen. 607 00:53:06,030 --> 00:53:07,280 Hey, I was just in the neighborhood. 608 00:53:07,280 --> 00:53:09,630 My daughter gets abducted, 609 00:53:09,630 --> 00:53:13,500 nearly murdered by some psychotic criminal 610 00:53:13,500 --> 00:53:15,687 and you have the gall to show up here? 611 00:53:15,687 --> 00:53:17,490 - I'm just checking in to see if Bunny 612 00:53:17,490 --> 00:53:18,780 is available for lunch. 613 00:53:18,780 --> 00:53:21,960 She's in her old wheelchair, Percival. 614 00:53:21,960 --> 00:53:25,050 She doesn't wanna be seen in that thing, let alone with you. 615 00:53:25,050 --> 00:53:26,883 - Well, I will get her a new one. 616 00:53:27,990 --> 00:53:32,400 Stay away from my daughter and stop calling. 617 00:53:32,400 --> 00:53:35,010 - Oh, I have to keep calling, Gretchen. 618 00:53:35,010 --> 00:53:37,800 I have a right to see her once a month. 619 00:53:37,800 --> 00:53:39,900 I am filing for full custody. 620 00:53:43,740 --> 00:53:45,600 - On what grounds? 621 00:53:45,600 --> 00:53:47,130 You try and stop me. 622 00:53:47,130 --> 00:53:51,450 I will rain fire down on you so help me God. 623 00:53:51,450 --> 00:53:54,150 - I want to see my daughter now. 624 00:53:54,150 --> 00:53:56,280 She doesn't want to see you. 625 00:53:56,280 --> 00:53:59,363 - I would like to hear that from her! 626 00:55:22,392 --> 00:55:24,133 Oh, come on. 627 00:57:02,153 --> 00:57:03,497 What are you doing? 628 00:57:03,497 --> 00:57:06,633 - Bunny, hey, how are you feeling? 629 00:57:08,100 --> 00:57:09,330 - Mom said you can't be in here. 630 00:57:09,330 --> 00:57:10,163 I have to kick you out. 631 00:57:10,163 --> 00:57:11,553 - Wait, wait, look. 632 00:57:12,540 --> 00:57:15,060 Here's the craft, the new one. 633 00:57:15,060 --> 00:57:16,800 I took photos. 634 00:57:16,800 --> 00:57:17,750 It came in tonight. 635 00:57:22,530 --> 00:57:24,233 Is this what you're trying to do? 636 00:57:25,710 --> 00:57:27,960 This looks amazing. 637 00:57:27,960 --> 00:57:31,170 - You know that's the first time 638 00:57:31,170 --> 00:57:33,780 you've complimented my work. 639 00:57:33,780 --> 00:57:38,760 - I compliment you all the time, don't I? 640 00:57:38,760 --> 00:57:42,750 I spent hours on this place 641 00:57:42,750 --> 00:57:44,460 trying to make you feel better. 642 00:57:44,460 --> 00:57:46,530 Feel at home. 643 00:57:46,530 --> 00:57:51,510 - I'm sorry, I just don't consider this home. 644 00:57:51,510 --> 00:57:55,740 Home for me is back at the house in Calabasas. 645 00:57:55,740 --> 00:57:58,740 This is, it's not a good memory for me. 646 00:57:58,740 --> 00:57:59,940 - What do you mean? 647 00:57:59,940 --> 00:58:03,210 This is where you lived with Gran and Granddad. 648 00:58:03,210 --> 00:58:04,293 This was your home. 649 00:58:07,140 --> 00:58:09,873 - There was an accident on the lake, Bunny. 650 00:58:11,220 --> 00:58:12,820 What kind of accident? 651 00:58:19,530 --> 00:58:20,363 Dad? 652 00:58:28,740 --> 00:58:29,790 - We'd just moved there 653 00:58:32,009 --> 00:58:34,607 and Gran signed me up for kayaking with the locals. 654 00:58:36,210 --> 00:58:37,623 Kids I'd be in school with. 655 00:58:38,550 --> 00:58:40,233 This one kid was being a jerk, 656 00:58:42,330 --> 00:58:44,313 messing around, splashing everybody. 657 00:58:46,680 --> 00:58:48,030 He got too close to my boat 658 00:58:48,030 --> 00:58:50,193 so I tried to push him away with my paddle. 659 00:58:52,680 --> 00:58:53,853 Caught him on the chin. 660 00:58:55,440 --> 00:58:56,580 Lost his balance. 661 00:58:56,580 --> 00:58:58,260 Flipped the boat. 662 00:58:58,260 --> 00:59:00,510 Of course, he didn't have his life jacket on. 663 00:59:05,100 --> 00:59:06,900 He got caught under the boat, Bunny. 664 00:59:09,300 --> 00:59:11,343 I tried to get him out, 665 00:59:13,290 --> 00:59:14,123 but I couldn't. 666 00:59:17,790 --> 00:59:19,260 You killed a kid? 667 00:59:19,260 --> 00:59:20,793 - Yeah, accidentally, yeah. 668 00:59:23,190 --> 00:59:24,833 Why didn't you tell me? 669 00:59:27,990 --> 00:59:30,240 - I didn't want you to think of me like that. 670 00:59:31,230 --> 00:59:32,100 Like what? 671 00:59:32,100 --> 00:59:33,603 - Like a violent person. 672 00:59:35,250 --> 00:59:37,680 You killed a kid with a kayak paddle? 673 00:59:37,680 --> 00:59:39,570 - That is not what I said, Bunny. 674 00:59:39,570 --> 00:59:41,190 It's what you did though. 675 00:59:41,190 --> 00:59:42,750 You're never going to get better, Dad, 676 00:59:42,750 --> 00:59:45,240 if you don't start telling the truth. 677 00:59:45,240 --> 00:59:48,033 - I've just been living with a lot of guilt, you know. 678 00:59:49,470 --> 00:59:51,033 About losing you and Mom. 679 00:59:53,880 --> 00:59:55,380 You haven't lost me. 680 00:59:57,270 --> 00:59:59,463 - You always seem so far away, Bunny. 681 01:00:02,700 --> 01:00:04,200 I'm right here, Dad. 682 01:00:05,520 --> 01:00:06,720 I haven't gone anywhere. 683 01:00:10,950 --> 01:00:12,450 It's upside down. 684 01:00:12,450 --> 01:00:13,283 - What? 685 01:00:19,650 --> 01:00:23,223 It looks like it was more for digging, tunneling. 686 01:00:24,240 --> 01:00:25,410 Were they building something? 687 01:00:25,410 --> 01:00:27,210 Or taking soil samples? 688 01:00:28,333 --> 01:00:29,310 - Research. - Research. 689 01:00:29,310 --> 01:00:30,143 Oh my God. 690 01:00:30,143 --> 01:00:31,230 Dad, what? 691 01:00:31,230 --> 01:00:33,240 I always thought they were junk 692 01:00:33,240 --> 01:00:35,310 just drifting through the galaxy. 693 01:00:35,310 --> 01:00:38,460 Randomly getting caught in Earth's gravitational pull. 694 01:00:38,460 --> 01:00:39,390 But this means they- 695 01:00:39,390 --> 01:00:41,043 - Came here on purpose. 696 01:00:42,450 --> 01:00:44,010 - I can't let Dr. Mercy have this. 697 01:00:44,010 --> 01:00:45,060 It's too important. 698 01:00:45,060 --> 01:00:47,977 What are you going to do? 699 01:01:35,940 --> 01:01:37,230 - Hey, good morning. 700 01:01:37,230 --> 01:01:38,820 I'm here for a pick up. 701 01:01:38,820 --> 01:01:40,943 I have Terry down as the driver today? 702 01:01:42,930 --> 01:01:44,433 - Terry called in sick. 703 01:01:48,900 --> 01:01:50,730 Where's your ID? 704 01:01:50,730 --> 01:01:55,200 - Man, they called me at 5:00 AM and I forgot my ID, 705 01:01:55,200 --> 01:01:57,933 my wallet, my lunch, everything. 706 01:01:59,940 --> 01:02:02,290 Pick up isn't until 9:00 AM. 707 01:02:03,390 --> 01:02:04,353 - Seriously? 708 01:02:05,640 --> 01:02:06,990 I could have stayed in bed. 709 01:02:12,810 --> 01:02:17,810 All I know is Dr. Mercy said get down there now so I'm here. 710 01:02:23,130 --> 01:02:24,743 We should probably wait till eight. 711 01:02:26,430 --> 01:02:27,940 Head office will be open. 712 01:02:37,950 --> 01:02:41,670 - Hey, do you know Jose, the security guard at Talasa? 713 01:02:41,670 --> 01:02:42,819 Sure. 714 01:02:42,819 --> 01:02:43,652 - I just saw him the other night. 715 01:02:43,652 --> 01:02:46,743 I did a pick up of a crate of whiskey for the staff. 716 01:02:48,090 --> 01:02:49,140 Did you get a bottle? 717 01:02:50,250 --> 01:02:51,750 Oh yeah. 718 01:02:51,750 --> 01:02:53,070 - Not bad. 719 01:02:53,070 --> 01:02:54,420 Am I right? 720 01:02:54,420 --> 01:02:55,703 Not bad at all. 721 01:03:00,300 --> 01:03:02,640 Just back the truck up by the containers. 722 01:03:02,640 --> 01:03:03,810 The guys will load you up. 723 01:03:03,810 --> 01:03:05,782 - Much appreciated. 724 01:03:05,782 --> 01:03:07,295 Muchas gracias, brother. 725 01:04:24,115 --> 01:04:26,948 You're all set. 726 01:05:31,025 --> 01:05:32,473 Well done. 727 01:05:32,473 --> 01:05:34,383 I underestimated you. 728 01:05:35,927 --> 01:05:39,570 - I'm just taking back what is rightfully mine. 729 01:05:40,830 --> 01:05:43,290 Let's renegotiate the terms. 730 01:05:43,290 --> 01:05:46,157 You give me the truck, I'll let Bunny and Gretchen live. 731 01:05:50,010 --> 01:05:52,590 So easy to get through their door 732 01:05:52,590 --> 01:05:54,993 especially when I come bearing gifts. 733 01:05:55,950 --> 01:05:58,683 Now that pink bag you've been carrying around. 734 01:05:59,850 --> 01:06:02,487 Now that's for Bunny's birthday, isn't it? 735 01:06:04,070 --> 01:06:05,170 A birthday you missed. 736 01:06:06,990 --> 01:06:08,500 Who would do that? 737 01:06:09,570 --> 01:06:11,283 You call yourself a father. 738 01:06:19,050 --> 01:06:20,467 - Well, I do now. 739 01:06:52,387 --> 01:06:54,450 Call Aanya Lal, NASA. 740 01:06:55,470 --> 01:06:57,240 You're still alive then? 741 01:06:57,240 --> 01:06:59,130 - I was wondering if you're still interested 742 01:06:59,130 --> 01:07:01,083 in working on that new craft. 743 01:07:02,790 --> 01:07:04,290 You know the one formally at the bottom 744 01:07:04,290 --> 01:07:06,328 of the Sea of Cortez? 745 01:07:06,328 --> 01:07:08,394 You got it? 746 01:07:08,394 --> 01:07:09,870 - It's not what we were expecting. 747 01:07:09,870 --> 01:07:12,930 It could be an unmanned research vessel. 748 01:07:12,930 --> 01:07:15,180 That's incredible. 749 01:07:15,180 --> 01:07:17,673 - I was thinking it needs to stay in one piece, 750 01:07:18,540 --> 01:07:21,648 not get broken up. Sent all over. 751 01:07:21,648 --> 01:07:23,498 That would be for the best. 752 01:07:27,150 --> 01:07:28,690 - For science. 753 01:07:31,977 --> 01:07:34,500 I've gotta head out of town for a little while. 754 01:07:34,500 --> 01:07:36,200 Thought I might leave it with you. 755 01:07:40,320 --> 01:07:41,653 For safekeeping. 756 01:07:54,900 --> 01:07:59,160 How much is this gonna cost me? 757 01:08:29,370 --> 01:08:31,230 Hey, we're nearly home. 758 01:08:31,230 --> 01:08:33,390 - Hey, I was just dropping off a couple of things 759 01:08:33,390 --> 01:08:34,530 then I'll be on my way. 760 01:08:34,530 --> 01:08:36,300 Dad, Dad. 761 01:08:36,300 --> 01:08:37,133 I got a call 762 01:08:38,550 --> 01:08:40,080 from NASA. 763 01:08:40,080 --> 01:08:41,490 - From NASA? 764 01:08:41,490 --> 01:08:44,108 One of their scientists, Dr. Aanya Lal. 765 01:08:44,108 --> 01:08:44,941 - Okay? 766 01:08:44,941 --> 01:08:46,440 She saw my environment art online. 767 01:08:46,440 --> 01:08:49,320 Wants to help me with mapping the surface of Mars. 768 01:08:49,320 --> 01:08:51,030 There's a grant for college and everything. 769 01:08:51,030 --> 01:08:52,383 - Oh, that's amazing. 770 01:08:53,520 --> 01:08:55,320 Mom's making lunch. 771 01:08:55,320 --> 01:08:57,270 She's asking if you wanna stay. 772 01:08:57,270 --> 01:08:59,170 - Hey, can I chat with her real quick? 773 01:09:01,110 --> 01:09:01,943 Hey, Bunny. 774 01:09:03,690 --> 01:09:05,043 I'm so proud of you. 775 01:09:05,880 --> 01:09:07,950 I love you, Dad. 776 01:09:07,950 --> 01:09:09,783 Mom, Dad wants to speak to you. 777 01:09:15,540 --> 01:09:16,373 Hi. 778 01:09:18,060 --> 01:09:20,490 That was really nice what you did. 779 01:09:20,490 --> 01:09:21,340 - It was all her. 780 01:09:22,230 --> 01:09:23,873 Can you stay for a minute? 781 01:09:25,200 --> 01:09:28,020 - I have to get away for a little while. 782 01:09:28,020 --> 01:09:31,563 Whatever you hear about me, I did it for Bunny. 783 01:09:33,120 --> 01:09:34,120 I know. 784 01:09:35,250 --> 01:09:40,140 - I'm leaving a phone so she can text me whenever. 785 01:09:40,140 --> 01:09:41,340 If that's okay with you. 786 01:09:42,390 --> 01:09:43,533 You can monitor it. 787 01:09:44,430 --> 01:09:45,630 No more sneaking around. 788 01:09:47,220 --> 01:09:48,120 Sure. 789 01:09:50,280 --> 01:09:51,113 - I'm sorry. 790 01:09:54,330 --> 01:09:55,997 Me too. 791 01:10:26,490 --> 01:10:28,380 This came with it. 792 01:10:28,380 --> 01:10:30,830 Looks like it fits in the top. 793 01:10:54,322 --> 01:10:56,213 You look like shit. 794 01:10:56,213 --> 01:10:57,430 How do you know? 795 01:10:57,430 --> 01:10:59,490 You're on a boat bloody half a mile away. 796 01:11:00,783 --> 01:11:02,345 New telescope. 797 01:11:02,345 --> 01:11:03,805 Hey! 798 01:11:03,805 --> 01:11:05,289 Muchas gracias! 799 01:11:05,289 --> 01:11:07,539 You're welcome. 49514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.