Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,967 --> 00:00:43,189
- Oh.
4
00:00:46,048 --> 00:00:46,881
- Oh.
5
00:01:00,099 --> 00:01:00,932
Oh.
6
00:03:15,235 --> 00:03:17,070
You look like shit.
7
00:03:17,070 --> 00:03:17,903
- How do you know?
8
00:03:17,903 --> 00:03:21,390
You're on a boat, bloody half a mile away.
9
00:03:21,390 --> 00:03:22,690
New telescope.
10
00:03:27,660 --> 00:03:28,503
I saw that.
11
00:03:31,560 --> 00:03:32,393
- Ooh!
12
00:03:35,331 --> 00:03:36,164
Hey!
13
00:03:37,760 --> 00:03:38,730
Muchas gracias!
14
00:03:38,730 --> 00:03:40,080
You're welcome.
15
00:03:42,660 --> 00:03:43,710
It's coordinates?
16
00:03:43,710 --> 00:03:45,150
For safekeeping.
17
00:03:45,150 --> 00:03:45,983
- Excellent.
18
00:03:56,430 --> 00:03:58,917
I got you breakfast too.
19
00:04:02,371 --> 00:04:07,371
- Oh!
20
00:05:02,370 --> 00:05:03,900
Ignacio.
21
00:05:03,900 --> 00:05:05,043
This is, this is it.
22
00:05:06,630 --> 00:05:07,513
You found it.
23
00:05:09,093 --> 00:05:10,500
It took me five years,
24
00:05:10,500 --> 00:05:12,240
but I said I would.
25
00:05:12,240 --> 00:05:13,710
- And there's more, you sure?
26
00:05:13,710 --> 00:05:15,390
We found
this one on the seabed.
27
00:05:15,390 --> 00:05:16,590
So we dug down,
28
00:05:16,590 --> 00:05:19,233
just below, it's the whole
thing completely intact.
29
00:05:20,160 --> 00:05:22,503
It's deep, but it's down there.
30
00:05:23,550 --> 00:05:25,170
- And you can get back there?
31
00:05:25,170 --> 00:05:27,183
Isla Espiritu Santo.
32
00:05:28,350 --> 00:05:29,250
We've got the coordinates.
33
00:05:29,250 --> 00:05:32,220
- If we bring this thing
up, we're set for life, man.
34
00:05:32,220 --> 00:05:33,528
For life.
35
00:05:34,361 --> 00:05:35,580
Does anyone else know?
36
00:05:35,580 --> 00:05:38,460
Percival, the
site man, it's exposed now.
37
00:05:38,460 --> 00:05:39,570
Anyone can see it.
38
00:05:39,570 --> 00:05:40,530
It's right there.
39
00:05:40,530 --> 00:05:41,970
Divers, tourists.
40
00:05:41,970 --> 00:05:43,530
It's just a matter of time.
41
00:05:43,530 --> 00:05:44,970
- What do you need?
42
00:05:44,970 --> 00:05:46,170
A couple more divers.
43
00:05:46,170 --> 00:05:48,390
Resupply, head back down there.
44
00:05:48,390 --> 00:05:50,490
I'm guessing two days max.
45
00:05:50,490 --> 00:05:51,870
- Great.
46
00:05:51,870 --> 00:05:53,490
I need cash too.
47
00:05:53,490 --> 00:05:55,140
- How much cash?
48
00:05:55,140 --> 00:05:55,973
50.
49
00:05:55,973 --> 00:05:58,890
- I can get you 50 grand in two days.
50
00:05:58,890 --> 00:06:00,060
Thank you.
51
00:06:00,060 --> 00:06:02,580
- Ignacio, you and me brother.
52
00:06:02,580 --> 00:06:03,630
We can do this!
53
00:06:11,870 --> 00:06:13,563
Call Aanya, cell.
54
00:06:17,820 --> 00:06:20,493
We're
sorry, you have reached.
55
00:06:20,493 --> 00:06:22,852
- Call Aanya Lal, work.
56
00:06:23,685 --> 00:06:24,540
You've reached Aanya Lal,
57
00:06:24,540 --> 00:06:27,573
director of acquisitions at
Talasa Research Institute.
58
00:06:28,590 --> 00:06:32,193
- Call Talasa Research
Institute front desk.
59
00:06:33,750 --> 00:06:34,583
You've reached
60
00:06:34,583 --> 00:06:36,420
the Talasa Research Institute.
61
00:06:36,420 --> 00:06:38,430
No one is available to
take your call right now.
62
00:06:38,430 --> 00:06:40,004
- What?
- Your call
63
00:06:40,004 --> 00:06:41,010
is important to us.
- Come on.
64
00:06:41,010 --> 00:06:42,870
If you'd
like to leave a voice.
65
00:06:42,870 --> 00:06:43,920
Where do you want to go?
66
00:06:43,920 --> 00:06:47,850
- Talasa Research Institute,
Los Angeles, fastest route.
67
00:06:47,850 --> 00:06:48,690
Plotting route.
68
00:06:48,690 --> 00:06:50,763
Take the next exit in 300 feet.
69
00:06:55,938 --> 00:06:57,000
Please leave me a message.
70
00:06:57,000 --> 00:06:59,460
Aanya, it's Percival.
71
00:06:59,460 --> 00:07:00,810
I have a new find.
72
00:07:00,810 --> 00:07:03,060
It is exceptional.
73
00:07:03,060 --> 00:07:04,890
I'm just gonna bring it straight over.
74
00:07:04,890 --> 00:07:06,879
I will see you in a few.
75
00:07:57,822 --> 00:07:58,655
Good day.
76
00:07:58,655 --> 00:07:59,888
You've called Peter Hume
77
00:07:59,888 --> 00:08:01,530
at the Adelaide Engineering Institute.
78
00:08:01,530 --> 00:08:02,850
I'm away from my desk right now.
79
00:08:02,850 --> 00:08:05,688
Please leave me a message
and I'll call you back.
80
00:08:07,080 --> 00:08:09,002
You've
reached Leslie Heathcote
81
00:08:09,002 --> 00:08:10,366
at Hampshire Laboratories.
82
00:08:10,366 --> 00:08:11,550
I'm not here to take
your call at the moment,
83
00:08:11,550 --> 00:08:13,470
but please leave a message after the beep.
84
00:08:13,470 --> 00:08:16,080
Hi Leslie,
it's Percival Whitby.
85
00:08:16,080 --> 00:08:17,160
How are you?
86
00:08:17,160 --> 00:08:22,160
It's been a little while, but
I have an exciting new find.
87
00:08:22,530 --> 00:08:23,703
Please call me back.
88
00:08:51,180 --> 00:08:52,890
- Hey, Jurgen, it's Percival Whitby.
89
00:08:52,890 --> 00:08:54,630
Hope all is well.
90
00:08:54,630 --> 00:08:56,550
Give me a call when you get this.
91
00:08:56,550 --> 00:08:58,290
I have a new find.
92
00:08:58,290 --> 00:09:00,000
Great condition.
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,220
Thought you might be interested.
94
00:09:02,220 --> 00:09:03,640
Call me back, please.
95
00:09:05,253 --> 00:09:06,086
Thank you.
96
00:09:16,341 --> 00:09:17,940
Where is everybody?
97
00:10:07,796 --> 00:10:11,296
Connection established.
98
00:10:23,360 --> 00:10:24,803
Welcome to Bunny's World.
99
00:10:27,060 --> 00:10:28,320
Hi, Bunny.
100
00:10:28,320 --> 00:10:30,060
So sorry I'm late.
101
00:10:30,060 --> 00:10:32,400
I had a mad day at work.
102
00:10:32,400 --> 00:10:33,573
Lots to tell you.
103
00:10:36,450 --> 00:10:37,680
How was your day?
104
00:10:37,680 --> 00:10:40,050
Did you get my text
about missing yesterday?
105
00:10:40,050 --> 00:10:42,360
Mom blocked your number again.
106
00:10:42,360 --> 00:10:44,700
I was thinking
I could get a burner phone.
107
00:10:44,700 --> 00:10:46,560
You could just put it in your contacts
108
00:10:46,560 --> 00:10:48,757
as one of your school friends.
109
00:10:48,757 --> 00:10:50,007
Okay.
110
00:10:51,570 --> 00:10:54,030
Hey, so big news.
111
00:10:54,030 --> 00:10:56,250
We found a new crash site today.
112
00:10:56,250 --> 00:10:57,750
That's great, Dad.
113
00:10:57,750 --> 00:10:59,070
- A huge find!
114
00:10:59,070 --> 00:11:02,100
I'm talking college fund, vacation,
115
00:11:02,100 --> 00:11:03,750
new wheels for you and new house.
116
00:11:03,750 --> 00:11:05,613
It's gonna set us up for years.
117
00:11:06,480 --> 00:11:07,313
Nice.
118
00:11:09,240 --> 00:11:10,673
What are you building?
119
00:11:11,910 --> 00:11:13,210
It's a surprise.
120
00:11:14,733 --> 00:11:16,033
What? For me?
121
00:11:17,640 --> 00:11:19,710
It's going pretty slow though.
122
00:11:19,710 --> 00:11:21,513
My graphics card sucks.
123
00:11:24,390 --> 00:11:25,563
I need a better one.
124
00:11:26,580 --> 00:11:29,520
We'll get
you a whole new computer.
125
00:11:29,520 --> 00:11:30,960
Super fast.
126
00:11:30,960 --> 00:11:32,070
Big screen.
127
00:11:32,070 --> 00:11:33,360
Lots of screens.
128
00:11:33,360 --> 00:11:34,193
Phoebe!
129
00:11:34,193 --> 00:11:35,026
Oh, mom's coming.
130
00:11:35,026 --> 00:11:35,910
Go, go.
131
00:11:35,910 --> 00:11:36,743
I love you.
132
00:11:36,743 --> 00:11:38,280
Sweet dreams, Bunny.
133
00:11:38,280 --> 00:11:39,113
Bye.
134
00:11:40,440 --> 00:11:42,210
Hey, I'll
pick up another phone
135
00:11:42,210 --> 00:11:43,230
so you can text me.
136
00:11:43,230 --> 00:11:45,630
I'll give you the number tomorrow.
137
00:11:45,630 --> 00:11:47,400
Who are you talking to?
138
00:11:47,400 --> 00:11:49,650
Just some random.
139
00:12:23,040 --> 00:12:24,060
Percival.
140
00:12:24,060 --> 00:12:26,640
- Good morning, Ignacio.
141
00:12:26,640 --> 00:12:28,860
How's it going with the prep?
142
00:12:28,860 --> 00:12:29,970
Oh! Not so good, brother.
143
00:12:29,970 --> 00:12:31,797
- Why, what's happening?
144
00:12:31,797 --> 00:12:33,300
I found a
dent in the propeller.
145
00:12:33,300 --> 00:12:36,063
It's gonna add another
5,000 to get it done today.
146
00:12:38,550 --> 00:12:40,533
- I can get you another five grand.
147
00:12:41,370 --> 00:12:42,990
I do have a favor to ask.
148
00:12:42,990 --> 00:12:44,520
All right.
149
00:12:44,520 --> 00:12:46,860
- Is your niece still working at the DMV?
150
00:12:46,860 --> 00:12:48,270
Still there.
151
00:12:48,270 --> 00:12:50,490
Couldn't convince her to join the crew
152
00:12:50,490 --> 00:12:52,080
because she hates the water.
153
00:12:52,080 --> 00:12:53,343
- That makes two of us.
154
00:12:54,390 --> 00:12:58,020
I need an address for Aanya Lal.
155
00:12:58,020 --> 00:13:00,543
Emigrated from India, 2006.
156
00:13:02,430 --> 00:13:04,200
Just text me the spelling.
157
00:13:04,200 --> 00:13:05,350
I'll see what I can do.
158
00:13:07,560 --> 00:13:08,400
- Hello!
159
00:13:08,400 --> 00:13:11,910
I am trying to add minutes
to a pay-as-you-go phone
160
00:13:11,910 --> 00:13:14,403
but my card here is being declined.
161
00:13:15,327 --> 00:13:16,680
Sir,
there's an outstanding balance
162
00:13:16,680 --> 00:13:21,680
of $17,461.23, which
is two months overdue.
163
00:13:30,750 --> 00:13:31,743
- Oh, come on!
164
00:13:39,196 --> 00:13:41,193
Call
from Aanya Lal, work.
165
00:13:42,047 --> 00:13:44,040
- Aanya, you called me back.
166
00:13:44,040 --> 00:13:45,753
Amazing, thank you.
167
00:13:46,740 --> 00:13:48,780
This is
Dr. Christopher Mercy.
168
00:13:48,780 --> 00:13:51,790
I'm the new director at Talasa.
169
00:13:51,790 --> 00:13:53,250
- How did you get this number?
170
00:13:53,250 --> 00:13:56,610
The system
forwarded your voicemail to me.
171
00:13:56,610 --> 00:13:58,260
- Where's Aanya?
172
00:13:58,260 --> 00:14:00,030
All of the staff are out,
173
00:14:00,030 --> 00:14:01,653
expected back next week.
174
00:14:02,522 --> 00:14:06,630
Aanya is taking a very
well-deserved paid vacation
175
00:14:06,630 --> 00:14:09,030
before we relaunch the company.
176
00:14:09,030 --> 00:14:10,620
Exciting time for us here.
177
00:14:10,620 --> 00:14:12,210
- How long have you known her?
178
00:14:12,210 --> 00:14:14,280
A few weeks.
179
00:14:14,280 --> 00:14:16,503
- Why was her cell phone disconnected?
180
00:14:17,460 --> 00:14:19,360
We're changing networks.
181
00:14:20,250 --> 00:14:23,610
You ask a lot of questions, Mr. Whitby.
182
00:14:23,610 --> 00:14:25,320
- Are you from L.A.?
183
00:14:25,320 --> 00:14:27,750
No, Charleston, originally.
184
00:14:27,750 --> 00:14:28,710
Before she left,
185
00:14:28,710 --> 00:14:33,710
she mentioned you're our man
in L.A. for the exotic pieces?
186
00:14:34,170 --> 00:14:36,150
- If that's what you want to call them.
187
00:14:36,150 --> 00:14:38,400
Well, what
would you call them?
188
00:14:38,400 --> 00:14:39,843
- Gifts from the heavens.
189
00:14:41,502 --> 00:14:42,335
Hmm.
190
00:14:42,335 --> 00:14:43,168
Yes, they are.
191
00:14:45,120 --> 00:14:47,550
You mentioned you have a new piece.
192
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
As a show of good faith,
193
00:14:48,720 --> 00:14:53,340
I'd be happy to purchase it
in Aanya's temporary absence.
194
00:14:53,340 --> 00:14:54,333
- I can't do that.
195
00:14:55,710 --> 00:14:56,760
Really?
196
00:14:56,760 --> 00:15:01,620
- I sell exclusively to a
small group of trusted buyers.
197
00:15:01,620 --> 00:15:03,630
Not companies, not corporations.
198
00:15:03,630 --> 00:15:04,950
I sell to people.
199
00:15:04,950 --> 00:15:06,930
Well, I'd like
to be one of those people.
200
00:15:06,930 --> 00:15:09,150
- There are some not so very nice players
201
00:15:09,150 --> 00:15:11,220
in this business, Dr. Mercy.
202
00:15:11,220 --> 00:15:14,850
I need to maintain my
anonymity, my distance.
203
00:15:14,850 --> 00:15:16,050
Of course.
204
00:15:16,050 --> 00:15:17,553
You can't be too careful.
205
00:15:20,159 --> 00:15:21,390
- Maybe we should wait till she gets back.
206
00:15:21,390 --> 00:15:23,730
She can do a formal introduction.
207
00:15:23,730 --> 00:15:26,040
I understand your position.
208
00:15:26,040 --> 00:15:30,210
It would be a disaster if this
leaked to the general public.
209
00:15:30,210 --> 00:15:31,530
People aren't ready for it.
210
00:15:31,530 --> 00:15:32,913
- No, they're not.
211
00:15:34,410 --> 00:15:36,480
I'd hate for us to miss out
212
00:15:36,480 --> 00:15:38,610
on this opportunity.
213
00:15:38,610 --> 00:15:41,073
Tell me what do I need to do?
214
00:15:46,980 --> 00:15:50,820
- This particular
object, as they're known,
215
00:15:50,820 --> 00:15:53,010
has been offered to the other buyers.
216
00:15:53,010 --> 00:15:54,180
All right, well,
217
00:15:54,180 --> 00:15:57,303
I'm available on Aanya's
line if you change your mind.
218
00:16:03,901 --> 00:16:05,640
Call from Ignacio.
219
00:16:05,640 --> 00:16:06,890
Hi, Ignacio.
220
00:16:07,860 --> 00:16:10,080
I'm texting you
the address for Aanya Lal.
221
00:16:10,080 --> 00:16:12,213
Excellent, thank you!
222
00:16:13,320 --> 00:16:16,113
We're gonna
lose my best diver, Waldo.
223
00:16:17,580 --> 00:16:18,780
- Why?
224
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
Offered another job.
225
00:16:21,240 --> 00:16:22,770
- He's boosting his price.
226
00:16:22,770 --> 00:16:25,470
He knows there's a gold mine down there.
227
00:16:25,470 --> 00:16:27,030
It's these
tourists from La Paz.
228
00:16:27,030 --> 00:16:28,440
They pay good money to swim
229
00:16:28,440 --> 00:16:30,180
with the whale sharks or whatever.
230
00:16:30,180 --> 00:16:33,270
- Raise his rate by a couple
of grand, he'll stick with us.
231
00:16:33,270 --> 00:16:34,890
He wants an advance.
232
00:16:34,890 --> 00:16:36,140
It's coming.
233
00:16:37,530 --> 00:16:40,200
Send me his number, I will speak with him.
234
00:16:40,200 --> 00:16:41,250
Percival.
235
00:16:43,302 --> 00:16:44,843
You got enough to cover all this?
236
00:16:47,880 --> 00:16:49,290
- I just need to check in with Aanya.
237
00:16:49,290 --> 00:16:51,790
I just need to hear her
voice then we're all good.
238
00:17:17,106 --> 00:17:18,856
Aanya, it's Percival!
239
00:17:27,720 --> 00:17:29,720
I was worried about you.
240
00:17:36,930 --> 00:17:38,730
Just checking to see if you're okay.
241
00:17:40,913 --> 00:17:42,330
If you've fallen.
242
00:18:14,010 --> 00:18:17,733
Research articles pertaining
to Dr. Christopher Mercy.
243
00:18:18,690 --> 00:18:21,393
Originally from
Charleston, South Carolina.
244
00:18:38,100 --> 00:18:39,390
Dr. Christopher Mercy
245
00:18:39,390 --> 00:18:41,370
was born in Charleston, South Carolina
246
00:18:41,370 --> 00:18:44,070
on February 28th, 1984.
247
00:18:44,070 --> 00:18:45,840
He received a doctorate in theology
248
00:18:45,840 --> 00:18:48,180
from the University of Miami.
249
00:18:48,180 --> 00:18:49,080
On leaving college,
250
00:18:49,080 --> 00:18:52,530
he enlisted in the United
States Air Force as a chaplain.
251
00:18:52,530 --> 00:18:54,540
Honorably discharged in 2018,
252
00:18:54,540 --> 00:18:56,870
he partnered with fellow
veterans to found...
253
00:18:58,440 --> 00:19:00,030
Text from Ignacio.
254
00:19:00,030 --> 00:19:01,533
Waldo the diver just quit.
255
00:19:30,467 --> 00:19:31,980
This is
Dr. Christopher Mercy.
256
00:19:31,980 --> 00:19:33,450
- Hi, Dr. Mercy.
257
00:19:33,450 --> 00:19:35,103
It's Percival Whitby.
258
00:19:36,360 --> 00:19:37,920
Okay, let's do the deal.
259
00:21:19,110 --> 00:21:21,450
Ignacio, amigo.
260
00:21:21,450 --> 00:21:23,160
I sold the object.
261
00:21:23,160 --> 00:21:25,470
I have all your cash.
262
00:21:25,470 --> 00:21:27,180
I'm heading down to the drop off point.
263
00:21:27,180 --> 00:21:28,343
I'll see you in a few.
264
00:21:34,090 --> 00:21:35,550
Call from unknown.
265
00:21:36,930 --> 00:21:38,580
Hello?
266
00:21:38,580 --> 00:21:40,483
Percival, it's Aanya.
267
00:21:42,390 --> 00:21:44,133
- I didn't recognize your number.
268
00:21:45,210 --> 00:21:46,860
It's my personal cell.
269
00:21:46,860 --> 00:21:48,600
Just got home.
270
00:21:48,600 --> 00:21:49,710
Got your note.
271
00:21:49,710 --> 00:21:50,940
But I thought
you'd be sunning it up
272
00:21:50,940 --> 00:21:53,400
somewhere in Tahiti by now.
273
00:21:53,400 --> 00:21:54,250
I wish.
274
00:21:55,710 --> 00:21:57,720
Out pounding the pavement again.
275
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
Spent all last week updating my resume.
276
00:22:00,360 --> 00:22:02,370
If you hear of anything, let me know.
277
00:22:02,370 --> 00:22:05,610
- Well, it sounded like Dr.
Mercy was keeping you on.
278
00:22:05,610 --> 00:22:07,050
He spoke so highly of you.
279
00:22:07,050 --> 00:22:07,980
Who?
280
00:22:07,980 --> 00:22:11,010
- The new director at Talasa.
281
00:22:11,010 --> 00:22:12,450
I never met him.
282
00:22:12,450 --> 00:22:14,760
The suits barged in, take
your hands off the keyboard.
283
00:22:14,760 --> 00:22:15,963
Stand up, get out.
284
00:22:16,980 --> 00:22:19,710
Couldn't even log off my personal email.
285
00:22:19,710 --> 00:22:22,020
Phone was shut down before
I left the building.
286
00:22:22,020 --> 00:22:23,583
- I just did a deal with them.
287
00:22:24,597 --> 00:22:25,920
No, Percival.
288
00:22:25,920 --> 00:22:27,090
- Who are they?
289
00:22:27,090 --> 00:22:29,100
Hollow Corporation.
290
00:22:29,100 --> 00:22:29,940
- I've never heard of them.
291
00:22:29,940 --> 00:22:31,590
They're a government contractor.
292
00:22:31,590 --> 00:22:33,330
- Contracted for what?
293
00:22:33,330 --> 00:22:35,490
Armor. Ammunition.
294
00:22:35,490 --> 00:22:37,020
- They're weapons manufacturer?
295
00:22:37,020 --> 00:22:39,420
Surveillance,
protection, you name it.
296
00:22:47,399 --> 00:22:48,232
- Oh no.
297
00:22:59,880 --> 00:23:02,100
Where would they keep
it? A new acquisition?
298
00:23:02,100 --> 00:23:04,380
Percival, you can't go in there.
299
00:23:04,380 --> 00:23:05,910
These people are dangerous
300
00:23:05,910 --> 00:23:06,753
- In the office?
301
00:23:08,820 --> 00:23:11,880
We usually put them
in a sample room in the lab
302
00:23:11,880 --> 00:23:13,170
labeled 'exotic'.
303
00:23:13,170 --> 00:23:14,850
Key cards, probably still in my desk.
304
00:23:14,850 --> 00:23:17,310
- I need to get it back.
305
00:23:17,310 --> 00:23:18,240
Percival?
306
00:23:18,240 --> 00:23:19,290
- Yes?
307
00:23:19,290 --> 00:23:21,075
Please be careful.
308
00:23:21,075 --> 00:23:22,597
- I will.
309
00:23:37,830 --> 00:23:39,480
Mercy.
310
00:23:39,480 --> 00:23:40,750
- You stole from me.
311
00:23:42,045 --> 00:23:43,110
I need it back.
312
00:23:43,110 --> 00:23:45,420
You think
I'm gonna leave 60 grand
313
00:23:45,420 --> 00:23:47,700
under a street bench for some yahoo
314
00:23:47,700 --> 00:23:50,370
claiming he's got a piece of a UFO?
315
00:23:50,370 --> 00:23:51,480
Get real.
316
00:23:51,480 --> 00:23:53,700
- I need it back tonight.
317
00:23:53,700 --> 00:23:55,320
Consider the
couple of grand you got
318
00:23:55,320 --> 00:23:57,150
as down payment.
319
00:23:57,150 --> 00:23:58,500
- I don't do down payments.
320
00:23:59,370 --> 00:24:00,420
Tell me where you found it.
321
00:24:00,420 --> 00:24:03,000
I'll pay you the rest plus a bonus.
322
00:24:03,000 --> 00:24:05,250
You can get something
nice for your daughter.
323
00:24:08,640 --> 00:24:10,857
- What did you just say to me?
324
00:24:10,857 --> 00:24:12,457
You have my offer.
325
00:24:22,230 --> 00:24:23,180
Bunny?
326
00:24:28,260 --> 00:24:29,093
Bunny?
327
00:24:33,420 --> 00:24:34,253
Bunny?
328
00:24:37,080 --> 00:24:38,130
Hey, Dad.
329
00:24:38,130 --> 00:24:38,980
Hey!
330
00:24:40,170 --> 00:24:41,193
I missed you today.
331
00:24:44,790 --> 00:24:46,470
It reminds me of...
332
00:24:46,470 --> 00:24:48,150
The Lake District.
333
00:24:48,150 --> 00:24:49,800
Yeah.
334
00:24:49,800 --> 00:24:51,150
I modeled it after some photos
335
00:24:51,150 --> 00:24:53,040
I found in the garage.
336
00:24:53,040 --> 00:24:54,090
We had a bed and breakfast
337
00:24:54,090 --> 00:24:56,613
in the town over there when I was a kid.
338
00:24:57,780 --> 00:24:59,643
Me, your gran and your granddad.
339
00:25:04,140 --> 00:25:06,090
You still there, Dad?
340
00:25:06,090 --> 00:25:08,640
Did Mom
install the security system?
341
00:25:08,640 --> 00:25:09,930
The cameras?
342
00:25:09,930 --> 00:25:11,010
This week.
343
00:25:11,010 --> 00:25:12,150
Anyone been bugging you,
344
00:25:12,150 --> 00:25:14,250
harassing you, following you?
345
00:25:14,250 --> 00:25:15,603
Anything suspicious?
346
00:25:18,660 --> 00:25:19,890
No, Dad.
347
00:25:19,890 --> 00:25:20,723
What's wrong?
348
00:25:20,723 --> 00:25:22,620
Nothing. All good.
349
00:25:22,620 --> 00:25:23,790
So you're doing all right?
350
00:25:23,790 --> 00:25:25,050
How was your day?
351
00:25:25,050 --> 00:25:26,850
A bunch of my friends just left.
352
00:25:26,850 --> 00:25:27,930
Oh yeah?
353
00:25:27,930 --> 00:25:29,130
What were you guys doing?
354
00:25:29,130 --> 00:25:30,303
Watching movies?
355
00:25:33,831 --> 00:25:36,047
It was the
party for my birthday.
356
00:25:40,260 --> 00:25:41,280
I know.
357
00:25:41,280 --> 00:25:43,650
Lovely, I was waiting
to see what you thought
358
00:25:43,650 --> 00:25:45,120
about your gift.
359
00:25:45,120 --> 00:25:46,590
Nothing came today.
360
00:25:46,590 --> 00:25:47,900
What?
361
00:25:47,900 --> 00:25:50,070
Oh no, Bunny.
362
00:25:50,070 --> 00:25:52,140
I wanted it to be a surprise.
363
00:25:52,140 --> 00:25:53,310
I'm so sorry.
364
00:25:53,310 --> 00:25:56,640
You will get your present
tomorrow, I promise.
365
00:25:56,640 --> 00:25:58,680
So you had a good time?
366
00:25:58,680 --> 00:26:01,350
Yeah, it was nice.
367
00:26:01,350 --> 00:26:02,580
I have to jump off.
368
00:26:02,580 --> 00:26:04,680
We will have a big chat tomorrow
369
00:26:04,680 --> 00:26:06,690
and watch out for that delivery.
370
00:26:06,690 --> 00:26:07,830
Love you, Bunny.
371
00:26:07,830 --> 00:26:09,033
Happy birthday!
372
00:27:33,212 --> 00:27:34,210
Hey, Jose.
373
00:27:34,210 --> 00:27:35,406
Where you at?
374
00:27:35,406 --> 00:27:36,239
Sample room.
375
00:27:36,239 --> 00:27:38,370
You seen this crate
I'm supposed to pick up?
376
00:27:38,370 --> 00:27:39,900
What's the deal with that thing?
377
00:27:39,900 --> 00:27:43,230
I have had like 15 calls
for it already today.
378
00:27:43,230 --> 00:27:46,170
Mercy wants it
in the warehouse tonight.
379
00:27:46,170 --> 00:27:47,790
It's over by reception.
380
00:27:47,790 --> 00:27:49,373
You'll need a hand.
381
00:29:19,140 --> 00:29:20,070
Good evening, Dr. Mercy.
382
00:29:20,070 --> 00:29:23,040
Just leave
it in the office, Terry.
383
00:29:23,040 --> 00:29:24,570
Thank you.
384
00:29:24,570 --> 00:29:26,320
You got it.
385
00:31:17,793 --> 00:31:19,053
- Call Ignacio.
386
00:31:21,120 --> 00:31:23,447
Ignacio, change of plans.
387
00:31:23,447 --> 00:31:24,332
You okay, man?
388
00:31:24,332 --> 00:31:25,501
What's going on?
389
00:31:25,501 --> 00:31:26,334
- You've gotta go.
390
00:31:26,334 --> 00:31:27,630
You have got to go now.
391
00:31:27,630 --> 00:31:28,650
Percival, come on, man.
392
00:31:28,650 --> 00:31:29,910
It's 5:00 AM.
393
00:31:29,910 --> 00:31:30,780
- They know.
394
00:31:30,780 --> 00:31:32,130
They know all about it.
395
00:31:32,130 --> 00:31:34,260
Who? Who knows about what?
396
00:31:34,260 --> 00:31:36,060
- It's a weapons manufacturer.
397
00:31:36,060 --> 00:31:37,740
Hollow Corporation.
398
00:31:37,740 --> 00:31:39,870
They stole the object from me.
399
00:31:39,870 --> 00:31:42,453
They have a dive map
of Isla Espiritu Santo.
400
00:31:43,628 --> 00:31:45,090
They've got a bloody submarine.
401
00:31:45,090 --> 00:31:46,650
I need the crew, man.
402
00:31:46,650 --> 00:31:47,910
I need the gear.
403
00:31:47,910 --> 00:31:49,350
Just get down there.
404
00:31:49,350 --> 00:31:51,600
Protect the craft.
405
00:31:51,600 --> 00:31:54,870
If we lose this crash
site, we lose everything.
406
00:31:54,870 --> 00:31:56,303
You coming with me?
407
00:31:57,660 --> 00:31:58,830
- I'll meet you down there.
408
00:31:58,830 --> 00:31:59,970
I have to get the object back.
409
00:31:59,970 --> 00:32:01,896
I have to get it back.
410
00:32:01,896 --> 00:32:05,087
You know where it is?
411
00:32:05,087 --> 00:32:09,900
- If you had a chunk of an
alien spaceship worth $60,000,
412
00:32:09,900 --> 00:32:11,340
where would you keep it?
413
00:32:11,340 --> 00:32:12,690
Under my pillow.
414
00:32:12,690 --> 00:32:14,490
- Exactly. Go now.
415
00:32:14,490 --> 00:32:15,810
Please be careful.
416
00:32:15,810 --> 00:32:16,650
Are we good?
417
00:32:16,650 --> 00:32:18,567
We're good!
418
00:33:09,074 --> 00:33:11,488
- Call Aanya, cell.
419
00:33:13,410 --> 00:33:15,090
You're up early.
420
00:33:15,090 --> 00:33:16,710
I'm so sorry to wake you.
421
00:33:16,710 --> 00:33:17,543
It's fine.
422
00:33:17,543 --> 00:33:19,050
I just landed in DC.
423
00:33:19,050 --> 00:33:21,060
Was it in the lab?
424
00:33:21,060 --> 00:33:22,080
The object?
425
00:33:22,080 --> 00:33:23,640
- No.
426
00:33:23,640 --> 00:33:26,490
Is there any chance you
can do some digging for me?
427
00:33:26,490 --> 00:33:29,130
I need to know more
about Hollow Corporation.
428
00:33:29,130 --> 00:33:30,840
Their holdings, their real estate.
429
00:33:30,840 --> 00:33:32,370
I was afraid you'd say that.
430
00:33:32,370 --> 00:33:33,203
- Can you help?
431
00:33:33,203 --> 00:33:34,560
Sure, I can help.
432
00:33:34,560 --> 00:33:36,930
If you can tell me about the new find.
433
00:33:36,930 --> 00:33:38,190
- It's number seven.
434
00:33:38,190 --> 00:33:39,590
You're kidding me.
435
00:33:44,490 --> 00:33:45,663
- Nope, it's there.
436
00:33:46,860 --> 00:33:47,730
We have proof.
437
00:33:47,730 --> 00:33:50,330
You're gonna keep
it intact though, right?
438
00:33:51,270 --> 00:33:52,103
For science.
439
00:33:52,103 --> 00:33:53,970
- It will get broken up.
440
00:33:53,970 --> 00:33:55,770
They're easier to sell in smaller pieces.
441
00:33:55,770 --> 00:33:58,493
Shouldn't we try
and figure out how it works?
442
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
- Aanya, it's probably been
drifting through the galaxy
443
00:34:01,200 --> 00:34:03,120
for a million years.
444
00:34:03,120 --> 00:34:05,610
It is a piece of junk.
445
00:34:05,610 --> 00:34:06,443
They all are.
446
00:34:06,443 --> 00:34:09,513
Percival, you've
got to bring me in on this.
447
00:34:11,070 --> 00:34:12,360
- I'm a one-man shop.
448
00:34:12,360 --> 00:34:13,193
Once you get it home,
449
00:34:13,193 --> 00:34:14,670
you've got to bypass customs,
450
00:34:14,670 --> 00:34:17,520
arrange transportation, storage.
451
00:34:17,520 --> 00:34:19,350
You're gonna need someone good for this.
452
00:34:19,350 --> 00:34:21,450
- Experienced.
- I know, I know.
453
00:34:21,450 --> 00:34:22,950
How long has
it been since Bhutan?
454
00:34:22,950 --> 00:34:24,450
Hmm? 10 years?
455
00:34:24,450 --> 00:34:26,370
South Carolina was early 2000s.
456
00:34:26,370 --> 00:34:29,130
These come along once in a lifetime.
457
00:34:29,130 --> 00:34:30,840
Just please get me the info
458
00:34:30,840 --> 00:34:34,840
on Hollow Corporation and
I will think about it.
459
00:35:24,824 --> 00:35:25,980
Text from Aanya.
460
00:35:25,980 --> 00:35:28,770
Hey, Percival, just sent you
the list of Hollow Corporation
461
00:35:28,770 --> 00:35:31,440
real estate holdings in Los Angeles.
462
00:35:31,440 --> 00:35:33,120
One residential.
463
00:35:33,120 --> 00:35:35,310
It could be your Dr. Mercy.
464
00:35:35,310 --> 00:35:36,143
Good luck.
465
00:37:22,243 --> 00:37:26,076
Welcome to Bunny's World.
466
00:39:29,056 --> 00:39:30,240
Hi.
467
00:39:30,240 --> 00:39:31,800
- Hey, Gretchen.
468
00:39:31,800 --> 00:39:32,853
Is Bunny home?
469
00:39:34,260 --> 00:39:36,110
The car already got her.
470
00:39:38,040 --> 00:39:39,570
- What car?
471
00:39:39,570 --> 00:39:41,730
The pickup for sailing.
472
00:39:41,730 --> 00:39:44,310
She said you were
probably trying to make up
473
00:39:44,310 --> 00:39:46,410
for missing her birthday.
474
00:39:46,410 --> 00:39:47,460
- Pickup for sailing?
475
00:39:48,930 --> 00:39:51,210
Have you been drinking again?
476
00:39:51,210 --> 00:39:52,043
- What?
477
00:39:52,043 --> 00:39:53,820
You texted me.
478
00:39:53,820 --> 00:39:54,930
Sending car for Bunny.
479
00:39:54,930 --> 00:39:56,463
Renting a boat for the day.
480
00:39:57,510 --> 00:39:58,923
You meant today, right?
481
00:40:00,840 --> 00:40:03,780
What is it? A paddle boat? A sailboat?
482
00:40:03,780 --> 00:40:04,613
Where is she?
483
00:40:04,613 --> 00:40:06,090
- It's fine, it's fine.
484
00:40:06,090 --> 00:40:07,770
I just forgot to cancel the car.
485
00:40:07,770 --> 00:40:09,390
I'll meet her down there.
486
00:40:09,390 --> 00:40:11,550
You better
get going Percival,
487
00:40:11,550 --> 00:40:14,340
or whatever you're calling
yourself these days.
488
00:40:14,340 --> 00:40:15,640
- What kind of car was it?
489
00:40:16,710 --> 00:40:18,480
Just so I can look out.
490
00:40:18,480 --> 00:40:19,630
White SUV.
491
00:40:29,078 --> 00:40:29,970
- Are you home right now?
492
00:40:29,970 --> 00:40:32,613
Luckily no, brunch date.
493
00:40:33,960 --> 00:40:36,293
- Okay, we'll be back later.
494
00:40:44,130 --> 00:40:45,750
Hey, asshole!
495
00:40:45,750 --> 00:40:49,417
You go in there and I
am calling the police.
496
00:41:38,673 --> 00:41:40,590
Call from Ignacio.
497
00:41:40,590 --> 00:41:43,340
- Ignacio, please tell me
you are on the way to Cortez.
498
00:41:44,640 --> 00:41:45,720
Ignacio!
499
00:41:45,720 --> 00:41:47,046
Percy.
500
00:41:51,631 --> 00:41:56,631
Dad!
501
00:41:58,050 --> 00:42:01,233
Beautiful day
for sailing, don't you think?
502
00:42:02,460 --> 00:42:05,040
Turn around
and bring her back!
503
00:42:05,040 --> 00:42:06,450
Can she swim?
504
00:42:06,450 --> 00:42:08,777
Of course she can't swim.
505
00:42:08,777 --> 00:42:11,820
I need the
whole ship, Percival.
506
00:42:11,820 --> 00:42:13,290
Tell me the location.
507
00:42:13,290 --> 00:42:16,290
- I have no idea what
you're talking about.
508
00:42:16,290 --> 00:42:18,180
The object was all I had.
509
00:42:18,180 --> 00:42:20,805
Your friend
Ignacio, he knew where it was,
510
00:42:20,805 --> 00:42:21,638
the site.
511
00:42:21,638 --> 00:42:23,730
I know it's somewhere
in the Sea of Cortez,
512
00:42:23,730 --> 00:42:26,673
but he wouldn't tell me.
513
00:42:27,870 --> 00:42:29,730
- Bring my daughter back to me.
514
00:42:29,730 --> 00:42:32,040
I will give you whatever you want.
515
00:42:32,040 --> 00:42:33,900
Give me the
coordinates for the site.
516
00:42:33,900 --> 00:42:35,500
You can have your daughter back.
517
00:42:37,350 --> 00:42:39,180
- I have them right here.
518
00:42:39,180 --> 00:42:42,783
You bring her back to me
and I will hand them to you.
519
00:42:44,610 --> 00:42:45,900
Every second you wait,
520
00:42:45,900 --> 00:42:48,003
we get further out to sea.
521
00:42:49,020 --> 00:42:50,403
I ask you again.
522
00:42:52,050 --> 00:42:52,883
Can she swim?
523
00:42:54,206 --> 00:42:55,039
Dad, help me!
524
00:42:55,039 --> 00:42:55,872
- Here you go.
525
00:42:59,352 --> 00:43:04,173
24.410452.
526
00:43:07,440 --> 00:43:09,480
Isla Espiritu Santo.
527
00:43:09,480 --> 00:43:10,363
I knew it!
528
00:43:20,938 --> 00:43:22,688
Here's your daughter.
529
00:43:25,531 --> 00:43:27,067
- Bunny!
530
00:44:50,760 --> 00:44:52,060
- Where did you find this?
531
00:44:53,500 --> 00:44:55,373
A friend of mine
was backpacking in Bhutan.
532
00:44:56,400 --> 00:44:58,950
Bought it from a street
vendor near the crash site.
533
00:45:02,902 --> 00:45:04,500
You've been there?
534
00:45:04,500 --> 00:45:06,720
- I am not familiar with it.
535
00:45:06,720 --> 00:45:10,590
I hear that's one
of the biggest finds ever.
536
00:45:10,590 --> 00:45:12,213
- I wouldn't know about that.
537
00:45:17,310 --> 00:45:18,663
I can't hear the fountain.
538
00:45:20,250 --> 00:45:22,000
I need you to stay by the fountain.
539
00:45:23,070 --> 00:45:24,170
I'm here.
540
00:45:25,800 --> 00:45:30,120
So how did you get into this line of work?
541
00:45:30,120 --> 00:45:33,573
- It was either this or
being a used car salesman.
542
00:45:36,300 --> 00:45:38,943
So what do your
clients use these for?
543
00:45:39,930 --> 00:45:43,600
- Typically reverse engineering the alloys
544
00:45:44,550 --> 00:45:46,713
to create new chemical compounds.
545
00:45:50,100 --> 00:45:52,110
If this thing
survives deep space,
546
00:45:52,110 --> 00:45:53,820
it can survive anything, right?
547
00:45:53,820 --> 00:45:54,843
- That's the hope.
548
00:46:02,040 --> 00:46:03,803
Must be worth a fortune?
549
00:46:09,360 --> 00:46:13,050
- This find you have is
definitely manufactured on Earth.
550
00:46:13,050 --> 00:46:16,320
There is no exotic alloy here.
551
00:46:16,320 --> 00:46:19,080
Can I come up
there just to meet you?
552
00:46:19,080 --> 00:46:20,400
Talk about this.
553
00:46:20,400 --> 00:46:24,090
- I need you to stay by
the fountain, please,
554
00:46:24,090 --> 00:46:25,690
till I'm finished doing my work.
555
00:46:26,670 --> 00:46:29,250
It's taken
me months to find you.
556
00:46:29,250 --> 00:46:32,940
I'm doing some research
myself on your profession.
557
00:46:32,940 --> 00:46:36,000
- Yeah, just stay by the fountain
558
00:46:36,000 --> 00:46:38,070
while I'm wrapping up here.
559
00:46:38,070 --> 00:46:40,260
I'll be happy to speak with you.
560
00:46:40,260 --> 00:46:42,933
Just give me, just give
me a couple of minutes.
561
00:46:44,400 --> 00:46:47,550
You have information
the scientific community
562
00:46:47,550 --> 00:46:50,135
would greatly benefit from.
563
00:47:03,493 --> 00:47:06,390
- Are you from a publication, a blog?
564
00:47:06,390 --> 00:47:07,923
- Canadian Science Today.
565
00:47:14,490 --> 00:47:15,323
Mr. Whitby!
566
00:47:15,323 --> 00:47:16,691
Percival, please!
567
00:47:16,691 --> 00:47:18,774
I have to speak with you.
568
00:47:23,305 --> 00:47:25,288
- Call Aanya Lal.
569
00:47:26,880 --> 00:47:28,020
How did it go?
570
00:47:28,020 --> 00:47:30,810
- He was a bloody reporter.
571
00:47:30,810 --> 00:47:33,870
No, Percival, I had no idea.
572
00:47:33,870 --> 00:47:36,209
He came through a colleague in Quebec.
573
00:47:36,209 --> 00:47:38,292
- God dammit! God dammit!
574
00:47:40,950 --> 00:47:42,000
God.
575
00:47:42,000 --> 00:47:43,950
Have you heard anything
about the Cortez ship?
576
00:47:43,950 --> 00:47:46,380
Anyone you know being asked to work on it?
577
00:47:46,380 --> 00:47:49,016
It might be
time to let that one go.
578
00:47:49,016 --> 00:47:51,300
- Aanya, he tried to drown my kid.
579
00:47:51,300 --> 00:47:52,650
He shot my best friend.
580
00:47:52,650 --> 00:47:54,570
That is my craft, my find.
581
00:47:54,570 --> 00:47:55,533
He has no right to-
582
00:47:55,533 --> 00:47:56,640
- Do you really wanna
go up against these people?
583
00:47:56,640 --> 00:47:57,750
How do you think it's gonna end?
584
00:47:57,750 --> 00:48:00,090
- I am tired of picking up scraps.
585
00:48:00,090 --> 00:48:02,220
I know, but
you're making a living.
586
00:48:02,220 --> 00:48:05,070
- No one is buying. No one is selling.
587
00:48:05,070 --> 00:48:08,313
This Hollow Corporation business
has got everybody spooked.
588
00:48:21,427 --> 00:48:22,260
Aanya.
589
00:48:25,260 --> 00:48:26,313
How's the new job?
590
00:48:27,420 --> 00:48:28,353
How's NASA?
591
00:48:29,340 --> 00:48:30,330
People are nice.
592
00:48:30,330 --> 00:48:32,010
Coffee is terrible.
593
00:48:32,010 --> 00:48:34,320
It's actually pretty great.
594
00:48:34,320 --> 00:48:36,510
A joint venture of
international space programs,
595
00:48:36,510 --> 00:48:37,710
shared resources and all that.
596
00:48:37,710 --> 00:48:38,880
- Well, it sounds lovely.
597
00:48:38,880 --> 00:48:42,000
And they seem
quite open to new ideas.
598
00:48:42,000 --> 00:48:43,170
Once I get more situated,
599
00:48:43,170 --> 00:48:45,000
I'll see if they're
interested in buying from you.
600
00:48:45,000 --> 00:48:45,960
You never know.
601
00:48:45,960 --> 00:48:47,010
- Thank you for that.
602
00:48:48,570 --> 00:48:49,980
Get some rest.
603
00:48:49,980 --> 00:48:52,147
You've been through a lot.
604
00:50:04,368 --> 00:50:06,760
- Call Waldo, FaceTime.
605
00:50:12,873 --> 00:50:14,025
Bueno?
606
00:53:00,603 --> 00:53:01,563
Call Gretchen.
607
00:53:06,030 --> 00:53:07,280
Hey, I was just in the neighborhood.
608
00:53:07,280 --> 00:53:09,630
My daughter gets abducted,
609
00:53:09,630 --> 00:53:13,500
nearly murdered by some psychotic criminal
610
00:53:13,500 --> 00:53:15,687
and you have the gall to show up here?
611
00:53:15,687 --> 00:53:17,490
- I'm just checking in to see if Bunny
612
00:53:17,490 --> 00:53:18,780
is available for lunch.
613
00:53:18,780 --> 00:53:21,960
She's in her
old wheelchair, Percival.
614
00:53:21,960 --> 00:53:25,050
She doesn't wanna be seen in
that thing, let alone with you.
615
00:53:25,050 --> 00:53:26,883
- Well, I will get her a new one.
616
00:53:27,990 --> 00:53:32,400
Stay away from
my daughter and stop calling.
617
00:53:32,400 --> 00:53:35,010
- Oh, I have to keep calling, Gretchen.
618
00:53:35,010 --> 00:53:37,800
I have a right to see her once a month.
619
00:53:37,800 --> 00:53:39,900
I am filing for full custody.
620
00:53:43,740 --> 00:53:45,600
- On what grounds?
621
00:53:45,600 --> 00:53:47,130
You try and stop me.
622
00:53:47,130 --> 00:53:51,450
I will rain fire down
on you so help me God.
623
00:53:51,450 --> 00:53:54,150
- I want to see my daughter now.
624
00:53:54,150 --> 00:53:56,280
She doesn't want to see you.
625
00:53:56,280 --> 00:53:59,363
- I would like to hear that from her!
626
00:55:22,392 --> 00:55:24,133
Oh, come on.
627
00:57:02,153 --> 00:57:03,497
What are you doing?
628
00:57:03,497 --> 00:57:06,633
- Bunny, hey, how are you feeling?
629
00:57:08,100 --> 00:57:09,330
- Mom said you can't be in here.
630
00:57:09,330 --> 00:57:10,163
I have to kick you out.
631
00:57:10,163 --> 00:57:11,553
- Wait, wait, look.
632
00:57:12,540 --> 00:57:15,060
Here's the craft, the new one.
633
00:57:15,060 --> 00:57:16,800
I took photos.
634
00:57:16,800 --> 00:57:17,750
It came in tonight.
635
00:57:22,530 --> 00:57:24,233
Is this what
you're trying to do?
636
00:57:25,710 --> 00:57:27,960
This looks amazing.
637
00:57:27,960 --> 00:57:31,170
- You know that's the first time
638
00:57:31,170 --> 00:57:33,780
you've complimented my work.
639
00:57:33,780 --> 00:57:38,760
- I compliment you all the time, don't I?
640
00:57:38,760 --> 00:57:42,750
I spent hours on this place
641
00:57:42,750 --> 00:57:44,460
trying to make you feel better.
642
00:57:44,460 --> 00:57:46,530
Feel at home.
643
00:57:46,530 --> 00:57:51,510
- I'm sorry, I just
don't consider this home.
644
00:57:51,510 --> 00:57:55,740
Home for me is back at
the house in Calabasas.
645
00:57:55,740 --> 00:57:58,740
This is, it's not a good memory for me.
646
00:57:58,740 --> 00:57:59,940
- What do you mean?
647
00:57:59,940 --> 00:58:03,210
This is where you lived
with Gran and Granddad.
648
00:58:03,210 --> 00:58:04,293
This was your home.
649
00:58:07,140 --> 00:58:09,873
- There was an accident
on the lake, Bunny.
650
00:58:11,220 --> 00:58:12,820
What kind of accident?
651
00:58:19,530 --> 00:58:20,363
Dad?
652
00:58:28,740 --> 00:58:29,790
- We'd just moved there
653
00:58:32,009 --> 00:58:34,607
and Gran signed me up for
kayaking with the locals.
654
00:58:36,210 --> 00:58:37,623
Kids I'd be in school with.
655
00:58:38,550 --> 00:58:40,233
This one kid was being a jerk,
656
00:58:42,330 --> 00:58:44,313
messing around, splashing everybody.
657
00:58:46,680 --> 00:58:48,030
He got too close to my boat
658
00:58:48,030 --> 00:58:50,193
so I tried to push him
away with my paddle.
659
00:58:52,680 --> 00:58:53,853
Caught him on the chin.
660
00:58:55,440 --> 00:58:56,580
Lost his balance.
661
00:58:56,580 --> 00:58:58,260
Flipped the boat.
662
00:58:58,260 --> 00:59:00,510
Of course, he didn't
have his life jacket on.
663
00:59:05,100 --> 00:59:06,900
He got caught under the boat, Bunny.
664
00:59:09,300 --> 00:59:11,343
I tried to get him out,
665
00:59:13,290 --> 00:59:14,123
but I couldn't.
666
00:59:17,790 --> 00:59:19,260
You killed a kid?
667
00:59:19,260 --> 00:59:20,793
- Yeah, accidentally, yeah.
668
00:59:23,190 --> 00:59:24,833
Why didn't you tell me?
669
00:59:27,990 --> 00:59:30,240
- I didn't want you to
think of me like that.
670
00:59:31,230 --> 00:59:32,100
Like what?
671
00:59:32,100 --> 00:59:33,603
- Like a violent person.
672
00:59:35,250 --> 00:59:37,680
You killed a
kid with a kayak paddle?
673
00:59:37,680 --> 00:59:39,570
- That is not what I said, Bunny.
674
00:59:39,570 --> 00:59:41,190
It's what you did though.
675
00:59:41,190 --> 00:59:42,750
You're never going to get better, Dad,
676
00:59:42,750 --> 00:59:45,240
if you don't start telling the truth.
677
00:59:45,240 --> 00:59:48,033
- I've just been living with
a lot of guilt, you know.
678
00:59:49,470 --> 00:59:51,033
About losing you and Mom.
679
00:59:53,880 --> 00:59:55,380
You haven't lost me.
680
00:59:57,270 --> 00:59:59,463
- You always seem so far away, Bunny.
681
01:00:02,700 --> 01:00:04,200
I'm right here, Dad.
682
01:00:05,520 --> 01:00:06,720
I haven't gone anywhere.
683
01:00:10,950 --> 01:00:12,450
It's upside down.
684
01:00:12,450 --> 01:00:13,283
- What?
685
01:00:19,650 --> 01:00:23,223
It looks like it was
more for digging, tunneling.
686
01:00:24,240 --> 01:00:25,410
Were they building something?
687
01:00:25,410 --> 01:00:27,210
Or taking soil samples?
688
01:00:28,333 --> 01:00:29,310
- Research.
- Research.
689
01:00:29,310 --> 01:00:30,143
Oh my God.
690
01:00:30,143 --> 01:00:31,230
Dad, what?
691
01:00:31,230 --> 01:00:33,240
I always
thought they were junk
692
01:00:33,240 --> 01:00:35,310
just drifting through the galaxy.
693
01:00:35,310 --> 01:00:38,460
Randomly getting caught in
Earth's gravitational pull.
694
01:00:38,460 --> 01:00:39,390
But this means they-
695
01:00:39,390 --> 01:00:41,043
- Came here on purpose.
696
01:00:42,450 --> 01:00:44,010
- I can't let Dr. Mercy have this.
697
01:00:44,010 --> 01:00:45,060
It's too important.
698
01:00:45,060 --> 01:00:47,977
What are you going to do?
699
01:01:35,940 --> 01:01:37,230
- Hey, good morning.
700
01:01:37,230 --> 01:01:38,820
I'm here for a pick up.
701
01:01:38,820 --> 01:01:40,943
I have
Terry down as the driver today?
702
01:01:42,930 --> 01:01:44,433
- Terry called in sick.
703
01:01:48,900 --> 01:01:50,730
Where's your ID?
704
01:01:50,730 --> 01:01:55,200
- Man, they called me at
5:00 AM and I forgot my ID,
705
01:01:55,200 --> 01:01:57,933
my wallet, my lunch, everything.
706
01:01:59,940 --> 01:02:02,290
Pick
up isn't until 9:00 AM.
707
01:02:03,390 --> 01:02:04,353
- Seriously?
708
01:02:05,640 --> 01:02:06,990
I could have stayed in bed.
709
01:02:12,810 --> 01:02:17,810
All I know is Dr. Mercy said
get down there now so I'm here.
710
01:02:23,130 --> 01:02:24,743
We should
probably wait till eight.
711
01:02:26,430 --> 01:02:27,940
Head office will be open.
712
01:02:37,950 --> 01:02:41,670
- Hey, do you know Jose, the
security guard at Talasa?
713
01:02:41,670 --> 01:02:42,819
Sure.
714
01:02:42,819 --> 01:02:43,652
- I just saw him the other night.
715
01:02:43,652 --> 01:02:46,743
I did a pick up of a crate
of whiskey for the staff.
716
01:02:48,090 --> 01:02:49,140
Did you get a bottle?
717
01:02:50,250 --> 01:02:51,750
Oh yeah.
718
01:02:51,750 --> 01:02:53,070
- Not bad.
719
01:02:53,070 --> 01:02:54,420
Am I right?
720
01:02:54,420 --> 01:02:55,703
Not bad at all.
721
01:03:00,300 --> 01:03:02,640
Just back the truck up by the containers.
722
01:03:02,640 --> 01:03:03,810
The guys will load you up.
723
01:03:03,810 --> 01:03:05,782
- Much appreciated.
724
01:03:05,782 --> 01:03:07,295
Muchas gracias, brother.
725
01:04:24,115 --> 01:04:26,948
You're all set.
726
01:05:31,025 --> 01:05:32,473
Well done.
727
01:05:32,473 --> 01:05:34,383
I underestimated you.
728
01:05:35,927 --> 01:05:39,570
- I'm just taking back
what is rightfully mine.
729
01:05:40,830 --> 01:05:43,290
Let's renegotiate the terms.
730
01:05:43,290 --> 01:05:46,157
You give me the truck, I'll
let Bunny and Gretchen live.
731
01:05:50,010 --> 01:05:52,590
So easy to get through their door
732
01:05:52,590 --> 01:05:54,993
especially when I come bearing gifts.
733
01:05:55,950 --> 01:05:58,683
Now that pink bag you've
been carrying around.
734
01:05:59,850 --> 01:06:02,487
Now that's for Bunny's birthday, isn't it?
735
01:06:04,070 --> 01:06:05,170
A birthday you missed.
736
01:06:06,990 --> 01:06:08,500
Who would do that?
737
01:06:09,570 --> 01:06:11,283
You call yourself a father.
738
01:06:19,050 --> 01:06:20,467
- Well, I do now.
739
01:06:52,387 --> 01:06:54,450
Call Aanya Lal, NASA.
740
01:06:55,470 --> 01:06:57,240
You're still alive then?
741
01:06:57,240 --> 01:06:59,130
- I was wondering if
you're still interested
742
01:06:59,130 --> 01:07:01,083
in working on that new craft.
743
01:07:02,790 --> 01:07:04,290
You know the one formally at the bottom
744
01:07:04,290 --> 01:07:06,328
of the Sea of Cortez?
745
01:07:06,328 --> 01:07:08,394
You got it?
746
01:07:08,394 --> 01:07:09,870
- It's not what we were expecting.
747
01:07:09,870 --> 01:07:12,930
It could be an unmanned research vessel.
748
01:07:12,930 --> 01:07:15,180
That's incredible.
749
01:07:15,180 --> 01:07:17,673
- I was thinking it needs
to stay in one piece,
750
01:07:18,540 --> 01:07:21,648
not get broken up. Sent all over.
751
01:07:21,648 --> 01:07:23,498
That would be for the best.
752
01:07:27,150 --> 01:07:28,690
- For science.
753
01:07:31,977 --> 01:07:34,500
I've gotta head out of
town for a little while.
754
01:07:34,500 --> 01:07:36,200
Thought I might leave it with you.
755
01:07:40,320 --> 01:07:41,653
For safekeeping.
756
01:07:54,900 --> 01:07:59,160
How much is this gonna cost me?
757
01:08:29,370 --> 01:08:31,230
Hey, we're nearly home.
758
01:08:31,230 --> 01:08:33,390
- Hey, I was just dropping
off a couple of things
759
01:08:33,390 --> 01:08:34,530
then I'll be on my way.
760
01:08:34,530 --> 01:08:36,300
Dad, Dad.
761
01:08:36,300 --> 01:08:37,133
I got a call
762
01:08:38,550 --> 01:08:40,080
from NASA.
763
01:08:40,080 --> 01:08:41,490
- From NASA?
764
01:08:41,490 --> 01:08:44,108
One of their
scientists, Dr. Aanya Lal.
765
01:08:44,108 --> 01:08:44,941
- Okay?
766
01:08:44,941 --> 01:08:46,440
She saw my
environment art online.
767
01:08:46,440 --> 01:08:49,320
Wants to help me with
mapping the surface of Mars.
768
01:08:49,320 --> 01:08:51,030
There's a grant for
college and everything.
769
01:08:51,030 --> 01:08:52,383
- Oh, that's amazing.
770
01:08:53,520 --> 01:08:55,320
Mom's making lunch.
771
01:08:55,320 --> 01:08:57,270
She's asking if you wanna stay.
772
01:08:57,270 --> 01:08:59,170
- Hey, can I chat with her real quick?
773
01:09:01,110 --> 01:09:01,943
Hey, Bunny.
774
01:09:03,690 --> 01:09:05,043
I'm so proud of you.
775
01:09:05,880 --> 01:09:07,950
I love you, Dad.
776
01:09:07,950 --> 01:09:09,783
Mom, Dad wants to speak to you.
777
01:09:15,540 --> 01:09:16,373
Hi.
778
01:09:18,060 --> 01:09:20,490
That was really nice what you did.
779
01:09:20,490 --> 01:09:21,340
- It was all her.
780
01:09:22,230 --> 01:09:23,873
Can you stay for a minute?
781
01:09:25,200 --> 01:09:28,020
- I have to get away for a little while.
782
01:09:28,020 --> 01:09:31,563
Whatever you hear about
me, I did it for Bunny.
783
01:09:33,120 --> 01:09:34,120
I know.
784
01:09:35,250 --> 01:09:40,140
- I'm leaving a phone so
she can text me whenever.
785
01:09:40,140 --> 01:09:41,340
If that's okay with you.
786
01:09:42,390 --> 01:09:43,533
You can monitor it.
787
01:09:44,430 --> 01:09:45,630
No more sneaking around.
788
01:09:47,220 --> 01:09:48,120
Sure.
789
01:09:50,280 --> 01:09:51,113
- I'm sorry.
790
01:09:54,330 --> 01:09:55,997
Me too.
791
01:10:26,490 --> 01:10:28,380
This came with it.
792
01:10:28,380 --> 01:10:30,830
Looks like it fits in the top.
793
01:10:54,322 --> 01:10:56,213
You look like shit.
794
01:10:56,213 --> 01:10:57,430
How do you know?
795
01:10:57,430 --> 01:10:59,490
You're on a boat bloody half a mile away.
796
01:11:00,783 --> 01:11:02,345
New telescope.
797
01:11:02,345 --> 01:11:03,805
Hey!
798
01:11:03,805 --> 01:11:05,289
Muchas gracias!
799
01:11:05,289 --> 01:11:07,539
You're welcome.
49514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.