All language subtitles for From.S03E04.srt - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:19,270 Previously on From. 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,523 Ah! Fuck! Just get this fucking thing off of me. 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,524 Pull! Pull! 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,359 - Ah! - Oh! Shit. 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,527 Are you good? My ankle. 6 00:00:26,527 --> 00:00:27,570 - It's dislocated. - All right. 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 - Let's get her back to camp. - Okay. 8 00:00:29,447 --> 00:00:31,198 I wanna catch one of those things. 9 00:00:31,198 --> 00:00:32,366 We need to learn about them. 10 00:00:32,366 --> 00:00:35,244 We catch one. We make it talk. 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,420 Hey. 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,255 Maybe we switch tonight. 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,382 - I'll take the bus. - Why? 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,592 Because I wanna watch our friends 15 00:00:49,592 --> 00:00:51,385 when they come out of the woods tonight. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,430 We need to build a fort. 17 00:00:54,430 --> 00:00:57,433 Then I'm gonna tell a story. 18 00:00:57,433 --> 00:00:59,268 Are those the crops? 19 00:00:59,268 --> 00:01:01,270 Yeah. We figured we'd try composting them. 20 00:01:03,564 --> 00:01:04,607 Whatever's going on, 21 00:01:04,607 --> 00:01:07,276 I promise it'll pass. 22 00:01:07,276 --> 00:01:09,612 Is my baby okay? 23 00:01:09,612 --> 00:01:12,573 Let's see what the cards have to say. 24 00:01:16,494 --> 00:01:18,579 Miranda used to call it the bottle tree. 25 00:01:18,579 --> 00:01:23,292 The original's in a park a few towns over. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,419 Miranda made that for me. 27 00:01:25,419 --> 00:01:26,504 This can't be real. 28 00:01:26,504 --> 00:01:29,298 I found this in the diner. 29 00:01:29,298 --> 00:01:30,424 Pull over right now! 30 00:01:30,424 --> 00:01:31,592 - No! - No, no! 31 00:01:31,592 --> 00:01:32,635 We're going! 32 00:01:33,636 --> 00:01:34,637 Ah! 33 00:01:34,637 --> 00:01:36,388 Ah! 34 00:01:36,388 --> 00:01:38,516 Where am I? 35 00:01:38,516 --> 00:01:39,642 There's a tree in the middle of the road. 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 Unit 4-5. Unit 4-5. 37 00:01:53,405 --> 00:01:55,282 Hospital, do you copy? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,659 Do you copy? 39 00:01:56,659 --> 00:01:59,411 Unit 4-5. Unit 4-5. Mechanical en route. 40 00:02:00,663 --> 00:02:03,332 Copy. Copy. 41 00:02:03,332 --> 00:02:04,500 Just getting static. 42 00:02:05,709 --> 00:02:07,461 Where is everyone? 43 00:02:07,461 --> 00:02:09,547 Should be at least a little traffic this time of day. 44 00:02:09,547 --> 00:02:11,340 Yeah, well, we're not gonna move it, so... 45 00:02:11,340 --> 00:02:13,467 My God. 46 00:02:17,388 --> 00:02:18,556 Unit 4-5. Do you copy? 47 00:02:18,556 --> 00:02:20,474 - Oh, my God. - We're 30, 35 out. 48 00:02:20,474 --> 00:02:22,643 We got a tree blocking the road. 49 00:02:22,643 --> 00:02:24,603 Unit 4-5. Do you copy? 50 00:02:27,606 --> 00:02:29,525 Miss, I need you to get back in the vehicle. 51 00:02:32,403 --> 00:02:33,445 No. 52 00:02:34,697 --> 00:02:36,699 Unit 4-5. Unit 4-5. Do... 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,519 Just take a detour! Go around it! 54 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Ma'am, let's get back inside. 55 00:03:06,729 --> 00:03:08,522 - It's not gonna work. - It's okay. 56 00:03:08,522 --> 00:03:10,399 - It's not gonna work. - We'll take another way. 57 00:03:10,399 --> 00:03:11,400 It's okay. It's okay. 58 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 - It's all right. - It's not gonna work! 59 00:03:13,819 --> 00:03:15,487 It'll be okay. We'll get you back inside. 60 00:03:15,487 --> 00:03:17,406 - You have to listen to me! - Come on. 61 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 Hello? 62 00:03:39,762 --> 00:03:42,598 Ethan? It's Thomas. 63 00:03:42,598 --> 00:03:46,727 Mommy's in trouble. She's in an ambulance. 64 00:03:46,727 --> 00:03:48,562 What ambulance? 65 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 You'll see. She's on her way, 66 00:03:50,564 --> 00:03:51,607 but you have to help her. 67 00:03:51,607 --> 00:03:53,484 You can't be afraid. 68 00:03:55,653 --> 00:03:56,737 Who is this? 69 00:03:56,737 --> 00:03:59,573 I told you. It's Thomas. 70 00:03:59,573 --> 00:04:00,741 Who is this really? 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,701 What is this? 72 00:04:04,745 --> 00:04:07,414 Who are you talking to? 73 00:04:07,414 --> 00:04:09,416 He says he's Thomas. 74 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Hi, Jim. 75 00:04:20,803 --> 00:04:22,805 You leave my children alone. 76 00:04:22,805 --> 00:04:25,683 But they're not your children anymore. 77 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 Dad? 78 00:04:53,877 --> 00:04:55,671 What did he say? 79 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 Ethan, I need you to talk to me. 80 00:04:59,842 --> 00:05:02,636 What did he say? 81 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 That Mom was alive. 82 00:05:04,596 --> 00:05:07,683 She's on an ambulance. She needs our help. 83 00:05:20,904 --> 00:05:25,743 ♪ When I was just a little boy ♪ 84 00:05:25,743 --> 00:05:28,537 ♪ I asked my father ♪ 85 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 ♪ "What will I be?" ♪ 86 00:05:31,915 --> 00:05:34,585 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 87 00:05:34,585 --> 00:05:36,795 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 88 00:05:36,795 --> 00:05:40,799 ♪ Here's what he said to me ♪ 89 00:05:40,799 --> 00:05:43,761 ♪ Que sera sera ♪ 90 00:05:44,928 --> 00:05:48,599 ♪ Whatever will be will be ♪ 91 00:05:49,933 --> 00:05:53,854 ♪ The future's not ours to see ♪ 92 00:05:53,854 --> 00:05:56,815 ♪ Que sera sera ♪ 93 00:05:58,984 --> 00:06:01,904 {\an8}♪ What will be will be ♪ 94 00:06:11,705 --> 00:06:16,668 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 95 00:06:16,668 --> 00:06:18,796 {\an8}♪ They ask their father ♪ 96 00:06:18,796 --> 00:06:22,674 ♪ "What will I be?" ♪ 97 00:06:22,674 --> 00:06:24,885 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 98 00:06:24,885 --> 00:06:27,638 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 99 00:06:27,638 --> 00:06:31,642 ♪ I tell them tenderly ♪ 100 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 ♪ Que sera sera ♪ 101 00:06:34,853 --> 00:06:39,775 ♪ Whatever will be will be ♪ 102 00:06:39,775 --> 00:06:44,738 ♪ The future's not ours to see ♪ 103 00:06:44,738 --> 00:06:48,617 ♪ Que sera sera ♪ 104 00:06:49,827 --> 00:06:52,746 ♪ What will be will be ♪ 105 00:06:54,915 --> 00:06:57,793 ♪ Que sera sera ♪ 106 00:07:14,935 --> 00:07:16,937 What are you waiting for? Pick it up. 107 00:07:16,937 --> 00:07:18,939 You pick it up. I'm not touching that thing. 108 00:07:18,939 --> 00:07:21,692 It's dead. What are you worried about? 109 00:07:21,692 --> 00:07:22,901 That bird just went kamikaze 110 00:07:22,901 --> 00:07:24,945 through a plate-glass window to get in here. 111 00:07:24,945 --> 00:07:26,697 Whatever bad juju that thing has, 112 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 I don't want any part of it. 113 00:07:28,657 --> 00:07:29,867 And by the way, 114 00:07:29,867 --> 00:07:31,618 I don't mean to ask the obvious question here, 115 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 but do you think it's really smart to do tarot readings 116 00:07:33,620 --> 00:07:35,747 in a place like this? 117 00:07:35,747 --> 00:07:37,082 I'm sorry. I didn't mean to-- 118 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Hey, that's enough. We got plenty to worry about 119 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 without people sniping at each other. 120 00:07:45,757 --> 00:07:46,884 Hey, you all right? 121 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 I'm good. 122 00:07:49,803 --> 00:07:51,722 You sure? 123 00:08:00,063 --> 00:08:04,026 I had no idea things were so exciting up here. 124 00:08:04,026 --> 00:08:05,819 Open. 125 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 You're good. 126 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Look, this really is not necessary. 127 00:08:12,826 --> 00:08:14,870 Don't be silly. 128 00:08:14,870 --> 00:08:16,872 I make it a point to examine all my patients 129 00:08:16,872 --> 00:08:19,666 after they've had encounters with psychotic birds. 130 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 Besides, um, it's helping take my mind off 131 00:08:22,002 --> 00:08:23,879 of Kristi being out at that lake. 132 00:08:23,879 --> 00:08:26,924 No. They'll be fine. 133 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 They've got shelter. 134 00:08:28,008 --> 00:08:29,843 They've got talismans. 135 00:08:29,843 --> 00:08:32,721 - It's all you need. - I know. 136 00:08:37,142 --> 00:08:40,938 But if it was Ellis, 137 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 I would be feeling the same way. 138 00:08:44,983 --> 00:08:45,943 Drink. 139 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 It's nice to just be 140 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 taking care of a pregnant Mama bear again. 141 00:08:54,117 --> 00:08:56,745 You look much better. 142 00:08:56,745 --> 00:08:57,871 Your color's improved. 143 00:08:57,871 --> 00:08:59,998 You've been eating a little more? 144 00:09:00,457 --> 00:09:04,002 Yeah. Finally found something I could keep down. 145 00:09:04,002 --> 00:09:06,088 Great. Get that baby nice and strong. 146 00:09:06,088 --> 00:09:08,757 Mm. 147 00:09:11,969 --> 00:09:14,805 We used to play in here. 148 00:09:14,805 --> 00:09:15,973 Not at night. 149 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 At nighttime, everyone had to hide. 150 00:09:18,100 --> 00:09:20,018 There were no talismans then. 151 00:09:20,018 --> 00:09:22,104 But during the daytime, 152 00:09:22,104 --> 00:09:26,024 my sister and I would play inside the houses. 153 00:09:29,194 --> 00:09:33,073 We pretended that we were home again. 154 00:09:33,073 --> 00:09:34,825 She always liked this one the best, 155 00:09:34,825 --> 00:09:37,744 and I never knew why. 156 00:09:37,744 --> 00:09:39,079 You came here with your sister? 157 00:09:39,079 --> 00:09:43,834 My mother, too, but they died. 158 00:09:43,834 --> 00:09:45,127 Just like Nathan, 159 00:09:45,127 --> 00:09:48,005 except I didn't murder them. 160 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Is this enough? 161 00:10:01,018 --> 00:10:01,935 Yeah, that's good. 162 00:10:04,813 --> 00:10:06,815 I don't understand what we're doing. 163 00:10:06,815 --> 00:10:08,108 I told you, I have to remember. 164 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 Remember what? 165 00:10:10,527 --> 00:10:14,156 When I was a boy, my mother tried to save everyone, 166 00:10:14,156 --> 00:10:17,034 but she died. And then everyone died, 167 00:10:17,034 --> 00:10:21,955 and I can't remember how or why. 168 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 And I think I need to remember soon. 169 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 Why? 170 00:10:26,126 --> 00:10:29,046 Too many things are changing. 171 00:10:29,046 --> 00:10:31,006 It's never snowed here before. 172 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 We have to go in the basement. 173 00:10:36,928 --> 00:10:38,889 Up here is for daytime stories. 174 00:10:38,889 --> 00:10:40,849 The basement's for secrets. 175 00:10:45,896 --> 00:10:47,856 Hello? Unit 4-5. 176 00:10:52,277 --> 00:10:54,029 How are we still in the goddamn woods? 177 00:10:54,029 --> 00:10:56,114 We were right outside the city when we stopped at that tree. 178 00:10:56,114 --> 00:10:57,991 What does the GPS say? 179 00:10:57,991 --> 00:11:00,077 Same thing it said ten minutes ago--data unavailable. 180 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 We gotta be driving in circles. The woods aren't this deep. 181 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Okay, fine. I'll turn around. 182 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 No, no, no! Please don't turn around! 183 00:11:04,998 --> 00:11:07,834 Uh, just--just keep going forward. 184 00:11:07,834 --> 00:11:09,002 - Whoa. Lady, calm down. - If you turn around, 185 00:11:09,002 --> 00:11:11,088 you'll be driving away from town! 186 00:11:11,088 --> 00:11:13,840 What town? We're looking for the highway. 187 00:11:13,840 --> 00:11:16,968 I know, I know, but, uh... 188 00:11:16,968 --> 00:11:18,261 you have to listen to me. It's, uh-- 189 00:11:18,261 --> 00:11:20,222 It's not safe to stop out here once it gets dark, 190 00:11:20,222 --> 00:11:22,974 but there's a town up ahead, 191 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 and-- and people there can help us. 192 00:11:24,434 --> 00:11:26,186 You just-- you just need to keep going forward, please! 193 00:11:38,990 --> 00:11:41,868 So, you're gonna watch these things, 194 00:11:41,868 --> 00:11:44,246 get a sense of how they move and what they do, 195 00:11:44,246 --> 00:11:46,873 and that's gonna what? 196 00:11:46,873 --> 00:11:49,918 Give you some grand insight into how you're gonna catch one? 197 00:11:49,918 --> 00:11:52,921 Yeah. Something like that. 198 00:11:54,172 --> 00:11:55,966 Yeah. Okay. 199 00:11:55,966 --> 00:11:58,009 I'm sure nothing terrible is gonna come of that. 200 00:12:00,095 --> 00:12:01,138 Why are you here? 201 00:12:01,138 --> 00:12:04,057 What do you mean? 202 00:12:04,057 --> 00:12:06,226 I said we could switch. 203 00:12:06,226 --> 00:12:09,896 You could be fast asleep by now in the sheriff's station. 204 00:12:09,896 --> 00:12:11,940 So, why are you here? 205 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 That's none of your business. 206 00:12:20,365 --> 00:12:22,075 What the fuck do you care, anyway? 207 00:12:22,075 --> 00:12:24,244 'Cause if I gotta stand here all night and listen to you, 208 00:12:24,244 --> 00:12:27,080 I'd at least like to know why that is. 209 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 Look, if you're gonna do something 210 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 that has even the slightest chance 211 00:12:30,250 --> 00:12:32,002 of getting us the hell out of here, 212 00:12:32,002 --> 00:12:33,086 no matter how stupid or ill-advised 213 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 that thing might be... 214 00:12:36,173 --> 00:12:37,966 then I wanna help. 215 00:12:37,966 --> 00:12:42,971 Oh. So, now, all of a sudden, you're a team player. 216 00:12:42,971 --> 00:12:45,265 If you'd seen the things I've seen, 217 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 then you might be, too. 218 00:12:47,142 --> 00:12:51,104 What are you talking about, seen the things you've seen? 219 00:12:51,104 --> 00:12:53,231 What do you think I'm talking about, Boyd? 220 00:12:55,358 --> 00:12:58,945 Me, Julie, Marielle, 221 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 wherever we were. 222 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 223 00:13:06,328 --> 00:13:08,955 Well, I don't think that's the worst thing 224 00:13:08,955 --> 00:13:10,332 that can happen to you here. 225 00:13:12,375 --> 00:13:14,044 I want out. 226 00:13:26,264 --> 00:13:27,224 You should get some sleep. 227 00:13:27,224 --> 00:13:30,185 Tomorrow's gonna be a long day. 228 00:13:30,185 --> 00:13:31,394 Sorry. Did I wake you up? 229 00:13:31,394 --> 00:13:34,314 No. The, uh, throbbing pain in my ankle did. 230 00:13:37,234 --> 00:13:41,154 Is there anything I can do to help make it better? 231 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 No, not until, uh, some of the swelling goes down. 232 00:13:49,412 --> 00:13:51,206 What are you writing? 233 00:13:54,125 --> 00:13:58,004 It's just, uh, something for my mom. 234 00:13:58,004 --> 00:14:00,340 In Chinese culture, we write letters to the dead 235 00:14:00,340 --> 00:14:03,093 on high holidays. 236 00:14:03,093 --> 00:14:05,053 It's not really a holiday, I guess, but... 237 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 I think she'd really like that. 238 00:14:07,180 --> 00:14:09,391 Yep. 239 00:14:09,391 --> 00:14:11,184 I meant what I said earlier. 240 00:14:11,184 --> 00:14:14,354 You're not alone here. 241 00:14:14,354 --> 00:14:16,398 Things are different now. That's all. 242 00:14:16,398 --> 00:14:19,109 Yeah. 243 00:14:19,109 --> 00:14:23,071 It just feels like all of a sudden... 244 00:14:25,115 --> 00:14:27,409 ...everything that I thought I was fighting for is gone. 245 00:14:31,454 --> 00:14:34,124 And everything that I thought I was going home to. 246 00:14:36,209 --> 00:14:39,087 And the two people that I would talk to about that 247 00:14:39,087 --> 00:14:42,340 are you and Mom. 248 00:14:42,340 --> 00:14:45,218 You can still talk to me. 249 00:14:45,218 --> 00:14:48,138 Could you maybe talk in the morning? 250 00:14:50,223 --> 00:14:51,433 Sorry. 251 00:14:53,184 --> 00:14:55,145 Fuck it. 252 00:14:55,145 --> 00:14:57,230 I'm awake. 253 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 Hey. 254 00:15:12,329 --> 00:15:14,456 You guys wanna hear something crazy? 255 00:15:18,168 --> 00:15:21,296 The night everyone died, 256 00:15:21,296 --> 00:15:22,464 I was in the root cellar. 257 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 My mother told Eloise and I to hide there. 258 00:15:26,343 --> 00:15:29,137 Eloise didn't listen. 259 00:15:36,436 --> 00:15:37,479 But I did. 260 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 I stayed until morning. 261 00:15:52,494 --> 00:15:56,164 And when I came out, 262 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 there were bodies everywhere. 263 00:16:02,545 --> 00:16:05,256 That was the day that I met the boy in white. 264 00:16:08,426 --> 00:16:10,136 You know the boy in white? 265 00:16:10,136 --> 00:16:11,638 He's my friend. 266 00:16:11,638 --> 00:16:15,225 He was my only friend all those years that I was alone. 267 00:16:26,528 --> 00:16:29,531 Couldn't bury them all. 268 00:16:29,531 --> 00:16:31,449 They were just lying there in the street, 269 00:16:31,449 --> 00:16:34,369 and I--I couldn't bury them. 270 00:16:37,372 --> 00:16:40,542 So the boy in white told me 271 00:16:40,542 --> 00:16:45,380 to gather things that were precious to them. 272 00:16:49,259 --> 00:16:50,552 To bury those instead. 273 00:16:54,556 --> 00:16:58,226 This stuff-- 274 00:16:58,226 --> 00:17:00,270 that'll help you remember why it happened? 275 00:17:01,396 --> 00:17:03,314 I think so. 276 00:17:04,566 --> 00:17:06,526 Why are we in here? 277 00:17:07,610 --> 00:17:10,238 Because it's a fort. 278 00:17:11,281 --> 00:17:12,532 Why do you need me? 279 00:17:12,532 --> 00:17:16,327 Because I don't want to do this alone. 280 00:17:19,497 --> 00:17:22,375 I may have to remember some scary things. 281 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 And you're the scariest person here, 282 00:17:25,420 --> 00:17:27,297 so it won't scare you. 283 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 You always this fidgety? 284 00:17:36,389 --> 00:17:38,391 Something's wrong. 285 00:17:38,391 --> 00:17:40,393 Those things should be all over the place by now. 286 00:17:40,393 --> 00:17:41,561 Really? 287 00:17:41,561 --> 00:17:43,313 These things give "creature of habit" 288 00:17:43,313 --> 00:17:45,482 a whole new goddamn meaning. 289 00:17:45,482 --> 00:17:46,566 The one in the nurse's uniform? 290 00:17:46,566 --> 00:17:49,277 I'm her first stop every night, 291 00:17:49,277 --> 00:17:50,445 every single night. 292 00:17:50,445 --> 00:17:52,530 She just stands by the glass, and she hums. 293 00:17:52,530 --> 00:17:54,491 For about ten minutes, she just stands, 294 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 taps on the glass with her fucking smile. 295 00:17:56,284 --> 00:17:59,537 And there's another one, right? 296 00:17:59,537 --> 00:18:01,414 Likes to sit over there by the swing. 297 00:18:01,414 --> 00:18:04,375 - Okay. - Just letting its legs dangle. 298 00:18:04,375 --> 00:18:05,585 There's another couple like to sit over there 299 00:18:05,585 --> 00:18:07,420 by the pool, just-- 300 00:18:07,420 --> 00:18:09,464 Well, you really watch these things closely. 301 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 Yeah, well, there's no TV. 302 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 Plus, you guys get to draw the shades at night. 303 00:18:13,635 --> 00:18:15,595 I got... 304 00:18:15,595 --> 00:18:19,516 Look. The point is, they got patterns, routines, 305 00:18:19,516 --> 00:18:21,643 all of which should be happening right now. 306 00:18:23,520 --> 00:18:25,563 Right now. 307 00:18:25,563 --> 00:18:27,607 Ma'am, you're not making any sense. 308 00:18:27,607 --> 00:18:30,443 I know this road! There's a town up ahead. 309 00:18:30,443 --> 00:18:31,528 The people there can help us find the highway again. 310 00:18:31,528 --> 00:18:33,279 - Okay. - I promise you. 311 00:18:33,279 --> 00:18:34,656 We just need to keep going that way. 312 00:18:40,411 --> 00:18:42,330 We're--we're here! The barn is here! 313 00:18:42,330 --> 00:18:43,623 - We're--Stop! Stop here! - Lady, we're fine, okay? 314 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 We're not gonna stop in the middle of nowhere. 315 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 Fuck. 316 00:18:48,378 --> 00:18:50,630 Oh, shit. What the... 317 00:18:50,630 --> 00:18:52,465 What the fuck? 318 00:18:54,634 --> 00:18:57,595 It's an ambulance, just like he said! 319 00:18:59,764 --> 00:19:01,349 Hey! 320 00:19:03,560 --> 00:19:04,519 Hey! 321 00:19:05,645 --> 00:19:06,688 Mom! 322 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 Oh, no, no. Hey, hey, hey! 323 00:19:08,523 --> 00:19:09,524 Get in here! - I got him. 324 00:19:09,524 --> 00:19:10,525 Hey! No! 325 00:19:10,525 --> 00:19:11,568 Got him. - No! 326 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 - Let's get back inside. - No! Mom! 327 00:19:13,570 --> 00:19:15,321 You need to stop. Please stop. 328 00:19:15,321 --> 00:19:16,531 Look, lady. I'm not gonna tell you again, okay? 329 00:19:16,531 --> 00:19:18,449 Shit. 330 00:19:20,577 --> 00:19:23,454 - What's wrong? - We got a body in the road. 331 00:19:23,454 --> 00:19:25,582 What if Mom's really out there? 332 00:19:25,582 --> 00:19:27,458 {\an8}- What's he talking about? - Uh-- 333 00:19:27,458 --> 00:19:29,586 The voice on the phone said she'd be on an ambulance. 334 00:19:31,754 --> 00:19:33,339 There's somebody lying in the middle of the road. 335 00:19:33,339 --> 00:19:35,425 No. It's not a fucking person! 336 00:19:35,425 --> 00:19:36,509 - Hey! Hey! - Jesus! Hey! 337 00:19:36,509 --> 00:19:37,594 - That is not a fucking person! - Okay! 338 00:19:37,594 --> 00:19:39,637 We're just gonna calm down, okay? 339 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 - No, no, no! - Go ahead. I got this. 340 00:19:41,347 --> 00:19:42,557 You are not fucking listening to me. 341 00:19:42,557 --> 00:19:44,475 Where are you going? Don't go. 342 00:19:44,475 --> 00:19:46,394 - Please don't fucking go! - Ma'am! 343 00:19:46,394 --> 00:19:47,896 Move! - Ma'am! Ma'am! Ma'am. 344 00:19:47,896 --> 00:19:49,564 - You're gonna fucking die! - Okay. You need to calm down! 345 00:19:49,564 --> 00:19:51,691 You need to fucking calm down! They're gonna die! 346 00:19:51,691 --> 00:19:53,401 They're gonna fucking die! 347 00:19:59,782 --> 00:20:01,492 - Jesus. - Oh, my God. 348 00:20:01,492 --> 00:20:02,577 Ma'am, can you hear me? 349 00:20:02,577 --> 00:20:04,746 - Okay. - Here. Help me roll her over. 350 00:20:04,746 --> 00:20:06,539 Come on. 351 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 Watch her head. 352 00:20:09,834 --> 00:20:11,628 I'm not getting a pulse. 353 00:20:11,628 --> 00:20:13,546 Hey, guys! 354 00:20:13,546 --> 00:20:15,590 Lady's really freaking out back here. 355 00:20:15,590 --> 00:20:18,384 What the... 356 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 Aah! 357 00:20:25,558 --> 00:20:26,684 Oh, my God! 358 00:20:26,684 --> 00:20:28,686 Aah! 359 00:20:39,697 --> 00:20:40,698 Back up! 360 00:20:46,746 --> 00:20:48,706 Okay. Those were gunshots! 361 00:20:48,706 --> 00:20:50,458 Which means those things are already out there. 362 00:21:08,518 --> 00:21:10,561 Oh, my God. Henry? 363 00:21:10,561 --> 00:21:13,481 What? - It's okay. 364 00:21:13,481 --> 00:21:14,774 - What? - We're okay. 365 00:21:14,774 --> 00:21:17,527 If there's even a chance my wife is out there... 366 00:21:17,527 --> 00:21:18,486 You do what you want. 367 00:21:20,697 --> 00:21:22,824 Okay. Listen. You gotta stay inside. 368 00:21:22,824 --> 00:21:24,784 Whoever's on that ambulance, you'll be putting them 369 00:21:24,784 --> 00:21:27,453 in danger if we have to worry about you, okay? 370 00:21:27,453 --> 00:21:28,746 I need you to tell me you understand. 371 00:21:28,746 --> 00:21:29,789 - I understand. - Julie? 372 00:21:29,789 --> 00:21:30,790 Yeah. 373 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 We are in real danger right now. 374 00:21:35,628 --> 00:21:37,588 There are things in this town that will hurt us 375 00:21:37,588 --> 00:21:39,465 if we don't get inside one of the houses. 376 00:21:40,591 --> 00:21:41,676 - Ah! - Oh, my God. Oh, my God! 377 00:21:41,676 --> 00:21:43,678 Oh, mother of God! 378 00:21:43,678 --> 00:21:44,846 - Oh, my God! - Oh! 379 00:21:46,931 --> 00:21:48,725 Oh, my God! Jim! Jim! 380 00:21:48,725 --> 00:21:50,601 Tabitha. 381 00:21:50,601 --> 00:21:52,562 Oh, my God! Jim! Jim! 382 00:21:53,938 --> 00:21:55,690 Help me! Help me! 383 00:21:55,690 --> 00:21:57,567 Please help me, baby! 384 00:21:57,567 --> 00:21:59,819 - Please help us! - Are there keys? 385 00:21:59,819 --> 00:22:01,654 I don't know! I don't know! I don't know where they are! 386 00:22:01,654 --> 00:22:03,531 Everybody, out of the ambulance, now! 387 00:22:03,531 --> 00:22:04,574 Ah! 388 00:22:05,700 --> 00:22:07,702 - Jesus. - What the fuck? 389 00:22:07,702 --> 00:22:10,663 - Handcuffs. - What? 390 00:22:10,663 --> 00:22:12,540 You have handcuffs. Hand me the keys. 391 00:22:12,540 --> 00:22:16,753 I--I--I don't have them. I--No-- 392 00:22:16,753 --> 00:22:18,671 There's a toolkit on the bus. I got it. 393 00:22:18,671 --> 00:22:20,715 - No! Wait, wait! - Got it! 394 00:22:21,966 --> 00:22:23,760 All right! Stay, stay, stay! 395 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 Runner on the hill! 396 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 Runner on the hill! 397 00:22:38,691 --> 00:22:40,568 I think it's a cop. 398 00:22:40,568 --> 00:22:43,696 What the fuck? 399 00:22:51,704 --> 00:22:52,955 Ah! 400 00:22:52,955 --> 00:22:54,665 What was that? - Nicky's been shot! 401 00:22:54,665 --> 00:22:55,875 Excuse me. Excuse me. 402 00:22:55,875 --> 00:22:57,877 What happened? 403 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 - Did she hit her head? - I don't know. 404 00:22:59,670 --> 00:23:00,713 Get that window boarded up. 405 00:23:00,713 --> 00:23:02,048 Um, here, get her onto the couch. 406 00:23:02,048 --> 00:23:06,594 Let her have some air. 407 00:23:06,594 --> 00:23:08,721 Come on. - All right. All right. 408 00:23:11,641 --> 00:23:12,975 Did you see? - It's Nicky? 409 00:23:12,975 --> 00:23:14,811 Hey, Nicky. I'm Marielle. I'm gonna help you, okay? 410 00:23:14,811 --> 00:23:18,731 Easy, easy. 411 00:23:18,731 --> 00:23:20,900 Help me roll her onto her side. Okay. All right. 412 00:23:22,819 --> 00:23:24,946 Okay. No exit wound. We need to get this bullet out. 413 00:23:26,697 --> 00:23:28,616 Hey, open up! 414 00:23:28,616 --> 00:23:29,992 - I'm a police officer! - Hey, move. 415 00:23:29,992 --> 00:23:31,285 What are you doing? Please! Open the door! 416 00:23:31,285 --> 00:23:33,913 She's a cop. We can't just leave her out there. 417 00:23:33,913 --> 00:23:35,706 We should wait for Kristi. 418 00:23:35,706 --> 00:23:37,250 Kristi's not back until tomorrow. 419 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 We need to do this now. Hey, I'm gonna need a lot of things-- 420 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 uh, tweezers, pliers, uh, alcohol, and towels. 421 00:23:40,920 --> 00:23:42,880 Okay. Yeah, yeah. 422 00:23:45,925 --> 00:23:47,718 I know. 423 00:23:47,718 --> 00:23:49,595 Okay. 424 00:23:53,599 --> 00:23:54,767 Yes. - Oh, my God. 425 00:23:55,935 --> 00:23:58,604 Okay. 426 00:23:58,604 --> 00:24:01,732 Oh, God. Those things were coming from everywhere. 427 00:24:01,732 --> 00:24:03,651 - Back off! - I didn't mean to--No. Listen. 428 00:24:03,651 --> 00:24:05,653 You gotta believe me. Please, you gotta believe me. 429 00:24:05,653 --> 00:24:06,988 - It must have been a misfire! - I said back the fuck up! 430 00:24:06,988 --> 00:24:09,907 Oh, God. This isn't real. 431 00:24:09,907 --> 00:24:11,826 This isn't real. This-- this can't be happening. 432 00:24:11,826 --> 00:24:12,952 This isn't real. 433 00:24:12,952 --> 00:24:14,954 - Is there anyone with you? - What? 434 00:24:14,954 --> 00:24:17,790 - Is there anyone else out there? - Is she gonna be okay? 435 00:24:17,790 --> 00:24:18,708 How did you get here? 436 00:24:18,708 --> 00:24:20,793 We were in an ambulance. 437 00:24:20,793 --> 00:24:22,003 There was this--this-- this tree. 438 00:24:31,804 --> 00:24:34,015 Where are the-- can't find the fucking keys. 439 00:24:39,061 --> 00:24:40,688 Get the fuck back. 440 00:24:40,688 --> 00:24:42,732 I said get the fuck back! 441 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 Oh, sweetie, it doesn't work that way. 442 00:24:52,742 --> 00:24:53,743 Hey, get back to the bus! 443 00:25:01,751 --> 00:25:05,004 - Hey, Jim! - Hey. Tools. 444 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 Boyd, we got to go. Yeah. 445 00:25:07,006 --> 00:25:08,925 Get something! Get something! 446 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 I can't find the fucking keys! 447 00:25:13,846 --> 00:25:15,848 - Where the-- - Are you looking for these? 448 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 Motherfucker! 449 00:25:18,726 --> 00:25:21,020 Take them. 450 00:25:21,020 --> 00:25:22,897 We get to keep Randall, though. 451 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Get off me! 452 00:25:33,574 --> 00:25:37,036 You can't save them all. 453 00:25:37,036 --> 00:25:40,915 Ah! 454 00:25:47,088 --> 00:25:48,839 Boyd, let's go! We gotta get out of here! 455 00:25:51,926 --> 00:25:54,845 Fuck you! Fuck you! 456 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 - Motherfuckers. - Fuck you! 457 00:26:00,726 --> 00:26:03,813 Boyd? Boyd, don't you leave me, you piece of shit! 458 00:26:05,022 --> 00:26:07,108 Apply pressure right here. 459 00:26:07,108 --> 00:26:09,777 Okay. All right. Good. 460 00:26:11,988 --> 00:26:13,864 - Good. Okay. Good. - Yeah? 461 00:26:13,864 --> 00:26:15,866 Hey, hey. Are you sure you've got this? 462 00:26:15,866 --> 00:26:17,076 Yeah. Yeah. I got it. 463 00:26:17,076 --> 00:26:18,786 Sit here. 464 00:26:18,786 --> 00:26:19,787 Hold her legs down. 465 00:26:19,787 --> 00:26:21,038 Okay. Okay. I got it. 466 00:26:21,038 --> 00:26:23,874 Keep her still. 467 00:26:23,874 --> 00:26:25,042 Come on. Okay. Yeah. 468 00:26:25,042 --> 00:26:26,085 Little sting. 469 00:26:26,085 --> 00:26:28,796 I know. I know. I know. 470 00:26:28,796 --> 00:26:30,756 Shit. Okay. Let me see. 471 00:26:30,756 --> 00:26:32,091 Okay. Okay. Let me see. 472 00:26:32,091 --> 00:26:33,801 Bite down. Bite down. 473 00:26:35,011 --> 00:26:36,887 Hold her very still. Come on, Nicky. 474 00:26:36,887 --> 00:26:38,931 Here we go. 475 00:26:38,931 --> 00:26:40,141 All right. Here we go. 476 00:26:40,141 --> 00:26:42,018 I know. I know. You got this. 477 00:26:42,018 --> 00:26:44,979 All right. It's okay. It's okay. 478 00:26:47,106 --> 00:26:48,107 Okay. I think I got it. 479 00:26:50,901 --> 00:26:51,944 Okay. 480 00:26:55,072 --> 00:26:56,866 Okay. I got it. 481 00:26:57,950 --> 00:26:59,076 Yeah. 482 00:26:59,076 --> 00:27:00,077 Good job. 483 00:27:02,121 --> 00:27:03,831 There's a woman in the ambulance. 484 00:27:03,831 --> 00:27:05,166 There were two paramedics outside, and I don't know 485 00:27:05,166 --> 00:27:07,001 where she is, but this is probably 20 minutes... 486 00:27:19,055 --> 00:27:20,848 It's okay. 487 00:27:22,975 --> 00:27:24,143 - Oh, my God! Yes, yes, yes! - That's it. That's it. 488 00:27:24,143 --> 00:27:26,979 - Yes! Thank you! - All right. Can you get up? 489 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 - Yes. - Yeah? 490 00:27:27,980 --> 00:27:29,940 Henry, let's go. Let's go, Henry. 491 00:27:29,940 --> 00:27:30,941 - And you? Can you walk? - I think so. 492 00:27:35,112 --> 00:27:36,989 Come on. Come on. I got you. I got you. 493 00:27:38,199 --> 00:27:39,158 You okay? 494 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 I got him! - Oh, my God! Hurry! 495 00:27:46,999 --> 00:27:48,959 I got him. I got him. I got him. I got him. Come here. 496 00:27:48,959 --> 00:27:50,127 Come here. 497 00:27:50,127 --> 00:27:51,212 I got you. I got you. 498 00:27:51,212 --> 00:27:53,005 Let's go. 499 00:27:55,841 --> 00:27:57,134 There you go. Come on. 500 00:27:59,178 --> 00:28:00,930 Oh. There you go. 501 00:28:00,930 --> 00:28:03,182 There you go. Close that door. 502 00:28:09,063 --> 00:28:10,189 You okay? 503 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 Look. 504 00:28:14,985 --> 00:28:18,239 Bad idea. 505 00:28:22,326 --> 00:28:23,953 Hey, what happened? 506 00:28:23,953 --> 00:28:26,205 Uh, it was a long night. 507 00:28:27,289 --> 00:28:28,999 For everyone, it seems. 508 00:28:34,046 --> 00:28:35,214 I fucking told you. 509 00:28:38,175 --> 00:28:41,011 Donna, can we, uh-- 510 00:28:41,011 --> 00:28:44,098 Uh, you can. Uh, I'll put you in a room upstairs. 511 00:28:45,266 --> 00:28:46,976 Are you okay? 512 00:28:46,976 --> 00:28:49,103 Yeah. Come on. 513 00:28:58,320 --> 00:28:59,280 That poor girl. 514 00:28:59,280 --> 00:29:01,198 Nicky's gonna be all right. 515 00:29:01,198 --> 00:29:04,034 No. I'm not talking about Nicky. 516 00:29:04,034 --> 00:29:07,204 I'm talking about Fatima. 517 00:29:07,204 --> 00:29:09,290 That horrible bird. 518 00:29:13,169 --> 00:29:14,295 What if it was a sign? 519 00:29:21,177 --> 00:29:22,178 What's wrong? 520 00:29:25,139 --> 00:29:26,098 Am I awake? 521 00:29:35,357 --> 00:29:37,985 Where are you going? 522 00:29:53,375 --> 00:29:55,085 Help me. 523 00:29:57,213 --> 00:30:00,049 - Please! - I'm sorry. I'm sorry. 524 00:30:08,265 --> 00:30:10,142 Can you see anything? 525 00:30:10,142 --> 00:30:12,061 No. 526 00:30:12,061 --> 00:30:15,189 What if they don't come back? 527 00:30:16,315 --> 00:30:18,192 Don't think like that. 528 00:30:18,192 --> 00:30:22,154 They'll come back. 529 00:30:22,154 --> 00:30:27,159 Julie, what happened to you? 530 00:30:27,159 --> 00:30:31,038 What do you mean? 531 00:30:31,497 --> 00:30:35,292 Ever since you fell asleep and your eyes got all white, 532 00:30:35,292 --> 00:30:37,211 you've been different. 533 00:30:37,211 --> 00:30:40,047 Are you sure you're okay? 534 00:30:44,426 --> 00:30:47,179 Yeah. Yeah. I'm fine. 535 00:30:50,307 --> 00:30:52,184 I don't believe you. 536 00:30:52,184 --> 00:30:53,352 You know I'm not a baby anymore. 537 00:30:53,352 --> 00:30:54,395 You can tell me things. 538 00:31:00,317 --> 00:31:02,319 You wanna know the truth? 539 00:31:06,156 --> 00:31:08,075 I'm really scared. 540 00:31:11,161 --> 00:31:14,373 I saw things that I don't really understand. 541 00:31:14,373 --> 00:31:17,334 There's things that I can't even remember. 542 00:31:19,253 --> 00:31:20,379 All I remember is being more scared 543 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 than I've ever been in my entire life. 544 00:31:25,301 --> 00:31:27,219 And that's the truth. 545 00:31:28,470 --> 00:31:31,140 I haven't told anybody but you. 546 00:31:32,308 --> 00:31:34,268 I'm trying really hard to be okay. 547 00:31:36,145 --> 00:31:37,187 Can I help? 548 00:31:37,187 --> 00:31:41,233 Hey, I'm the big sister here. 549 00:31:41,233 --> 00:31:43,319 I'm the one who takes care of you. 550 00:31:43,694 --> 00:31:50,075 If they don't come back, it'll just be us. 551 00:31:50,075 --> 00:31:52,411 We have to start taking care of each other from now on. 552 00:32:01,337 --> 00:32:04,131 They'll come back. 553 00:32:04,131 --> 00:32:06,175 So, the rod was through his eye? 554 00:32:06,175 --> 00:32:10,137 Mm. Well, only when he was on the tree. 555 00:32:10,137 --> 00:32:13,432 When he walked up to me with a skull full of blood, 556 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 it was just a-- a bloody, empty socket. 557 00:32:17,227 --> 00:32:18,604 Jesus. 558 00:32:18,604 --> 00:32:21,315 Yeah. So, that's what my life's been like lately. 559 00:32:21,315 --> 00:32:25,194 How long has this been going on for? 560 00:32:25,194 --> 00:32:27,196 The hallucinating? 561 00:32:27,196 --> 00:32:30,240 Pretty much since I got here. 562 00:32:30,240 --> 00:32:32,201 Do you remember that day I took you down to the root cellar, 563 00:32:32,201 --> 00:32:33,452 told you I saw that symbol up on the ceiling? 564 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 You thought I was crazy? 565 00:32:42,336 --> 00:32:45,506 Tian-Chen saw me in the diner. 566 00:32:48,300 --> 00:32:50,386 I was drawing the symbol over and over again, losing my mind, 567 00:32:50,386 --> 00:32:53,305 and first, she made me tea. 568 00:32:53,305 --> 00:32:55,474 And then she took me back into the storage room, 569 00:32:55,474 --> 00:32:59,144 and she, uh... 570 00:32:59,144 --> 00:33:00,354 she pulled out this. 571 00:33:03,357 --> 00:33:05,401 Still have no idea how she knew it was there. 572 00:33:08,487 --> 00:33:10,489 My mom knew every inch of that storage room. 573 00:33:13,325 --> 00:33:15,202 You know, I thought I was smart enough 574 00:33:15,202 --> 00:33:16,495 to figure this place out, and... 575 00:33:19,248 --> 00:33:21,375 I should have... 576 00:33:21,375 --> 00:33:22,376 Fuck. 577 00:33:24,503 --> 00:33:28,298 She really liked you, you know? My mom. 578 00:33:30,634 --> 00:33:33,262 I think she tolerated me more than anything. 579 00:33:33,262 --> 00:33:36,348 No, no, no. I mean, she really, uh... 580 00:33:38,600 --> 00:33:41,478 She only frowned at people that she liked. 581 00:33:41,478 --> 00:33:45,566 I mean, the people that she didn't, she just... ignored. 582 00:33:52,531 --> 00:33:53,574 Ow. 583 00:33:56,452 --> 00:34:00,330 When you finish that letter, 584 00:34:00,330 --> 00:34:01,498 tell her we all say hi. 585 00:34:11,300 --> 00:34:12,468 Jesus. Shh. 586 00:34:12,468 --> 00:34:14,511 It's okay. It's okay. Shh, shh, shh. 587 00:34:16,263 --> 00:34:18,307 Are you sure those things you saw today 588 00:34:18,307 --> 00:34:19,391 were hallucinations? 589 00:34:43,373 --> 00:34:46,376 Uh, this belonged to Mr. Gerber. 590 00:34:48,504 --> 00:34:52,299 He always smelled like onions. 591 00:34:52,299 --> 00:34:53,467 They grow wild in the woods, 592 00:34:53,467 --> 00:34:55,636 so he would pick them and eat them raw. 593 00:35:10,692 --> 00:35:12,569 Hmm. 594 00:35:22,579 --> 00:35:26,667 Oh. This was from Delores. 595 00:35:31,713 --> 00:35:34,424 She always cried lots. 596 00:35:37,511 --> 00:35:38,470 Mm. 597 00:35:42,474 --> 00:35:43,433 Mm. 598 00:35:46,436 --> 00:35:47,521 What's wrong? 599 00:35:49,773 --> 00:35:51,692 Nothing for Christopher. 600 00:35:51,692 --> 00:35:53,610 Who was Christopher? 601 00:35:58,657 --> 00:35:59,616 He was our friend. 602 00:35:59,616 --> 00:36:01,702 He-- he was nice, 603 00:36:01,702 --> 00:36:03,579 but then he started seeing the symbol, 604 00:36:03,579 --> 00:36:07,708 and then he started getting scary. 605 00:36:11,795 --> 00:36:13,589 What? 606 00:36:17,092 --> 00:36:19,511 No. This was a mistake. I don't want to do this anymore. 607 00:36:19,511 --> 00:36:21,430 - Victor. - No! I said no! 608 00:36:21,430 --> 00:36:23,515 - Victor! - I said no! 609 00:36:23,515 --> 00:36:26,476 - Victor! - No, no, no, no! 610 00:36:26,476 --> 00:36:27,561 - Victor! - No, no! 611 00:36:27,561 --> 00:36:29,354 - Victor! Victor! - No, no! 612 00:36:29,354 --> 00:36:30,647 Hey, hey. 613 00:36:30,647 --> 00:36:34,443 Shh. It's okay. 614 00:36:35,694 --> 00:36:37,571 You don't have to be afraid. 615 00:36:40,574 --> 00:36:42,618 I'm the scariest person in town, remember? 616 00:36:46,788 --> 00:36:48,749 I know what's missing. 617 00:36:50,584 --> 00:36:52,711 Hello, Victor! 618 00:36:53,795 --> 00:36:56,548 His name was Jasper. 619 00:36:57,799 --> 00:36:58,759 I, uh... 620 00:37:01,637 --> 00:37:02,596 I left him. 621 00:37:04,598 --> 00:37:05,557 I just... 622 00:37:06,767 --> 00:37:08,393 I just fucking left. 623 00:37:08,393 --> 00:37:09,811 Oh, my God, Boyd. 624 00:37:09,811 --> 00:37:13,398 You know, I couldn't--I-- I tried to save everybody. 625 00:37:13,398 --> 00:37:15,525 Like, what the fuck was Tabitha doing 626 00:37:15,525 --> 00:37:16,777 in the back of that goddamn ambulance? I... 627 00:37:18,946 --> 00:37:22,783 How did she... 628 00:37:22,783 --> 00:37:26,578 Are you sure he-- he's really Victor's father? 629 00:37:28,622 --> 00:37:31,792 Jim, I stood in the house that Victor grew up in. 630 00:37:33,669 --> 00:37:35,629 Jesus. 631 00:37:35,629 --> 00:37:37,589 His mother, Miranda, 632 00:37:37,589 --> 00:37:40,717 she saw this place before she even got here. 633 00:37:40,717 --> 00:37:42,719 She had these paintings and... 634 00:37:47,849 --> 00:37:50,602 I think that was the reason why I was sent there. 635 00:37:50,602 --> 00:37:52,688 The little boy in the tower-- 636 00:37:52,688 --> 00:37:55,482 I think he wanted me to see something, 637 00:37:55,482 --> 00:37:57,693 find something. 638 00:37:57,693 --> 00:37:59,820 And I tried. 639 00:37:59,820 --> 00:38:01,822 I just... 640 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 I'm so sorry. I'm so sorry. 641 00:38:04,491 --> 00:38:08,787 Oh, hey, hey, hey. You have nothing to be sorry about. 642 00:38:08,787 --> 00:38:10,789 You are back, and you are safe. 643 00:38:10,789 --> 00:38:13,542 And that is all that matters. 644 00:38:14,793 --> 00:38:18,547 Okay? 645 00:38:18,547 --> 00:38:21,800 But what if that was our only chance to go home? 646 00:38:27,681 --> 00:38:30,475 Hey. Is she all right? 647 00:38:30,475 --> 00:38:31,685 Oh, shit. Nicky? 648 00:38:31,685 --> 00:38:33,478 What's wrong with her? 649 00:38:33,478 --> 00:38:34,521 No. 650 00:38:34,521 --> 00:38:35,689 Oh, my God. What is-- 651 00:38:35,689 --> 00:38:37,816 She's bleeding internally. 652 00:38:37,816 --> 00:38:39,651 The bullet must have done more damage than I-- 653 00:38:39,651 --> 00:38:40,777 - Oh, God. - Nicky, Nicky, 654 00:38:40,777 --> 00:38:42,571 Nicky, stay with me, okay? 655 00:38:42,571 --> 00:38:44,531 You're okay. Hey, hey, hey. 656 00:38:44,531 --> 00:38:45,574 Nicky? Come on, Nicky. 657 00:38:45,574 --> 00:38:46,616 Shit. 658 00:38:47,784 --> 00:38:48,702 Come on. 659 00:38:50,704 --> 00:38:53,498 Nicky, stay with me! Nicky? 660 00:38:53,498 --> 00:38:54,541 No. Oh, no. 661 00:38:54,541 --> 00:38:56,626 Come on. 662 00:38:57,794 --> 00:39:00,505 Shit. Come on. 663 00:39:01,715 --> 00:39:03,842 Come on. Come on. 664 00:39:05,761 --> 00:39:06,845 Nicky? 665 00:39:11,767 --> 00:39:12,684 Oh, no. 666 00:39:21,943 --> 00:39:23,737 You see what you've done? 667 00:39:23,737 --> 00:39:25,572 It was an accident. 668 00:39:25,572 --> 00:39:28,617 What's wrong with you, Officer? Huh? 669 00:39:28,617 --> 00:39:30,744 Something scares you, you just start shooting, huh? 670 00:39:30,744 --> 00:39:31,870 - Is that right? - I'm sorry. 671 00:39:31,870 --> 00:39:33,622 You're sorry? You're sorry, eh? 672 00:39:33,622 --> 00:39:34,706 Come tell Nicky you're sorry! 673 00:39:34,706 --> 00:39:37,584 - Come on now. - Get the fuck off me! 674 00:39:37,584 --> 00:39:38,710 - Hey! - Listen! 675 00:39:38,710 --> 00:39:40,879 You come with me right fucking now! 676 00:39:40,879 --> 00:39:44,674 God! God! 677 00:39:49,930 --> 00:39:51,723 Shut the door. 678 00:39:51,723 --> 00:39:54,768 Look. I'm not really in the mood for a lecture right now, 679 00:39:54,768 --> 00:39:57,646 so if all we're gonna do-- 680 00:39:57,646 --> 00:39:58,688 Hey, Donna? 681 00:40:00,816 --> 00:40:04,569 Why is this happening? 682 00:40:04,569 --> 00:40:08,824 Why is it just one thing after another after another? 683 00:40:08,824 --> 00:40:10,742 Why can't they stop? 684 00:40:12,035 --> 00:40:14,663 Why can't they leave us alone? 685 00:40:14,663 --> 00:40:16,832 Um, I don't know. I don't know. 686 00:40:16,832 --> 00:40:21,878 Oh, Boyd, I am so fucking scared. 687 00:40:23,004 --> 00:40:26,633 Oh, oh, I'm so fucking scared. 688 00:40:26,633 --> 00:40:27,801 All right. 689 00:40:31,012 --> 00:40:33,682 Jasper belonged to Christopher. 690 00:40:35,058 --> 00:40:36,935 He used to be so much fun. 691 00:40:36,935 --> 00:40:41,773 Christopher would make us all laugh. 692 00:40:44,067 --> 00:40:45,861 And people didn't laugh much back then, 693 00:40:45,861 --> 00:40:49,990 so it was very nice that we could. 694 00:40:52,868 --> 00:40:55,954 But then Christopher started seeing the symbol, 695 00:40:55,954 --> 00:40:57,831 and he changed. 696 00:40:57,831 --> 00:41:00,834 He didn't make us laugh anymore. 697 00:41:07,048 --> 00:41:11,678 I remember Christopher started 698 00:41:11,678 --> 00:41:13,680 spending more and more time alone. 699 00:41:15,056 --> 00:41:16,766 And one day... 700 00:41:42,918 --> 00:41:45,754 Jasper's the one who can tell us why it happened. 701 00:41:55,972 --> 00:41:56,932 Thanks. 702 00:42:02,020 --> 00:42:02,979 Uh... 703 00:42:06,942 --> 00:42:08,735 I was so mean to her the other day. 704 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 Nah. 705 00:42:10,737 --> 00:42:13,782 Every single person in this house has been on edge lately. 706 00:42:13,782 --> 00:42:16,826 Yeah, but I just think I'm gonna sit with her for a little bit. 707 00:42:16,826 --> 00:42:17,953 Yeah. Do you want me to stay? 708 00:42:17,953 --> 00:42:19,913 No. I think I want to do this alone. 709 00:42:19,913 --> 00:42:21,831 Okay. 710 00:42:21,831 --> 00:42:23,750 - Thanks. - Yeah. 711 00:42:26,086 --> 00:42:27,754 Okay. 712 00:44:28,208 --> 00:44:29,834 Better fuckin' days. 713 00:44:29,834 --> 00:44:31,044 Hear, hear. 46068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.