Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:19,270
[Boyd] Previously on From.
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,523
Ah! Fuck! Just get
this fucking thing off of me.
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,524
[Kenny] Pull! Pull!
4
00:00:23,607 --> 00:00:25,359
-Ah!
-Oh! Shit.
5
00:00:25,443 --> 00:00:26,527
-Are you good?
-[stammers] My ankle.
6
00:00:26,610 --> 00:00:27,570
-It's dislocated.
-All right.
7
00:00:27,653 --> 00:00:29,447
-Let's get her back to camp.
-Okay.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,198
[Boyd] I wanna catch one
of those things.
9
00:00:31,282 --> 00:00:32,366
We need to learn about them.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,244
We catch one.
We make it talk.
11
00:00:37,413 --> 00:00:38,330
[buzzing]
12
00:00:38,414 --> 00:00:40,291
[yelping]
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,420
-Hey.
-[panting]
14
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
Maybe we switch tonight.
15
00:00:46,338 --> 00:00:48,382
-I'll take the bus.
-Why?
16
00:00:48,466 --> 00:00:49,592
Because I wanna
watch our friends
17
00:00:49,675 --> 00:00:51,385
when they come out
of the woods tonight.
18
00:00:53,304 --> 00:00:54,430
We need to build a fort.
19
00:00:54,513 --> 00:00:57,433
Then I'm gonna tell
a story.
20
00:00:57,516 --> 00:00:59,268
Are those the crops?
21
00:00:59,351 --> 00:01:01,270
Yeah. We figured
we'd try composting them.
22
00:01:03,564 --> 00:01:04,607
[Tillie]
Whatever's going on,
23
00:01:04,690 --> 00:01:07,276
I promise it'll pass.
24
00:01:07,359 --> 00:01:09,612
Is my baby okay?
25
00:01:09,695 --> 00:01:12,573
Let's see what
the cards have to say.
26
00:01:12,656 --> 00:01:16,494
-[people shouting]
-[bird cawing]
27
00:01:16,577 --> 00:01:18,579
Miranda used to call it
the bottle tree.
28
00:01:18,662 --> 00:01:23,292
The original's
in a park a few towns over.
29
00:01:23,375 --> 00:01:25,419
Miranda made that for me.
30
00:01:25,503 --> 00:01:26,504
This can't be real.
31
00:01:26,587 --> 00:01:29,298
I found this in the diner.
32
00:01:29,381 --> 00:01:30,424
Pull over right now!
33
00:01:30,508 --> 00:01:31,592
-No!
-No, no!
34
00:01:31,675 --> 00:01:32,635
We're going!
35
00:01:32,718 --> 00:01:33,636
[engine roaring]
36
00:01:33,719 --> 00:01:34,637
-[horns honking]
-Ah!
37
00:01:34,720 --> 00:01:36,388
-[smashing]
-[Henry] Ah!
38
00:01:36,472 --> 00:01:38,516
-[siren wailing]
-Where am I?
39
00:01:38,599 --> 00:01:39,642
There's a tree in the middle
of the road.
40
00:01:51,445 --> 00:01:53,405
Unit 4-5. Unit 4-5.
41
00:01:53,489 --> 00:01:55,282
Hospital, do you copy?
42
00:01:55,366 --> 00:01:56,659
Do you copy?
43
00:01:56,742 --> 00:01:59,411
Unit 4-5. Unit 4-5.
Mechanical en route.
44
00:01:59,495 --> 00:02:00,663
[static hissing on radio]
45
00:02:00,746 --> 00:02:03,332
Copy. Copy.
46
00:02:03,415 --> 00:02:04,500
Just getting static.
47
00:02:05,709 --> 00:02:07,461
Where is everyone?
48
00:02:07,545 --> 00:02:09,547
Should be at least a little
traffic this time of day.
49
00:02:09,630 --> 00:02:11,340
Yeah, well, we're not
gonna move it, so...
50
00:02:11,423 --> 00:02:13,467
-[sighing]
-[driver] My God.
51
00:02:17,388 --> 00:02:18,556
Unit 4-5. Do you copy?
52
00:02:18,639 --> 00:02:20,474
-Oh, my God.
-We're 30, 35 out.
53
00:02:20,558 --> 00:02:22,643
We got a tree
blocking the road.
54
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
Unit 4-5. Do you copy?
55
00:02:27,606 --> 00:02:29,525
Miss, I need you to get
back in the vehicle.
56
00:02:32,403 --> 00:02:33,445
No.
57
00:02:33,529 --> 00:02:34,697
[crows cawing]
58
00:02:34,780 --> 00:02:36,699
Unit 4-5. Unit 4-5. Do...
59
00:02:36,782 --> 00:02:41,704
[cawing continuing]
60
00:02:48,752 --> 00:02:53,716
[cawing louder]
61
00:03:00,806 --> 00:03:03,350
[cawing continuing]
62
00:03:03,434 --> 00:03:05,519
Just take a detour!
Go around it!
63
00:03:05,603 --> 00:03:06,729
Ma'am, let's
get back inside.
64
00:03:06,812 --> 00:03:08,522
-It's not gonna work.
-It's okay.
65
00:03:08,606 --> 00:03:10,399
-It's not gonna work.
-We'll take another way.
66
00:03:10,482 --> 00:03:11,400
It's okay. It's okay.
67
00:03:11,483 --> 00:03:12,693
[cawing continuing]
68
00:03:12,776 --> 00:03:13,819
-It's all right.
-It's not gonna work!
69
00:03:13,903 --> 00:03:15,487
It'll be okay.
We'll get you back inside.
70
00:03:15,571 --> 00:03:17,406
-You have to listen to me!
-Come on.
71
00:03:26,540 --> 00:03:30,586
[phone rings]
72
00:03:30,669 --> 00:03:37,468
[ring]
73
00:03:37,551 --> 00:03:38,761
[static crackling]
74
00:03:38,844 --> 00:03:39,762
Hello?
75
00:03:39,845 --> 00:03:42,598
[boy] Ethan? It's Thomas.
76
00:03:42,681 --> 00:03:46,727
Mommy's in trouble.
She's in an ambulance.
77
00:03:46,810 --> 00:03:48,562
What ambulance?
78
00:03:48,646 --> 00:03:50,564
You'll see.
She's on her way,
79
00:03:50,648 --> 00:03:51,607
but you have to help her.
80
00:03:51,690 --> 00:03:53,484
You can't be afraid.
81
00:03:53,567 --> 00:03:55,653
[static crackling]
82
00:03:55,736 --> 00:03:56,737
Who is this?
83
00:03:56,820 --> 00:03:59,573
I told you. It's Thomas.
84
00:03:59,657 --> 00:04:00,741
Who is this really?
85
00:04:00,824 --> 00:04:02,701
What is this?
86
00:04:02,785 --> 00:04:04,745
[static crackling]
87
00:04:04,828 --> 00:04:07,414
Who are you talking to?
88
00:04:07,498 --> 00:04:09,416
He says he's Thomas.
89
00:04:09,500 --> 00:04:13,587
[static crackling]
90
00:04:18,592 --> 00:04:19,510
[boy] Hi, Jim.
91
00:04:19,593 --> 00:04:20,803
[static crackling]
92
00:04:20,886 --> 00:04:22,805
You leave
my children alone.
93
00:04:22,888 --> 00:04:25,683
But they're not
your children anymore.
94
00:04:27,685 --> 00:04:28,811
[slamming]
95
00:04:28,894 --> 00:04:29,812
[grunting]
96
00:04:35,859 --> 00:04:37,569
[phone bell dings]
97
00:04:41,532 --> 00:04:42,491
[Julie] Dad?
98
00:04:53,877 --> 00:04:55,671
What did he say?
99
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Ethan, I need you
to talk to me.
100
00:04:59,925 --> 00:05:02,636
What did he say?
101
00:05:02,720 --> 00:05:04,596
That Mom was alive.
102
00:05:04,680 --> 00:05:07,683
She's on an ambulance.
She needs our help.
103
00:05:10,769 --> 00:05:15,774
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" playing]
104
00:05:20,904 --> 00:05:25,743
♪ When I was just a little boy ♪
105
00:05:25,826 --> 00:05:28,537
♪ I asked my father ♪
106
00:05:28,620 --> 00:05:29,830
♪ "What will I be?" ♪
107
00:05:31,915 --> 00:05:34,585
♪ "Will I be handsome?" ♪
108
00:05:34,668 --> 00:05:36,795
♪ "Will I be rich?" ♪
109
00:05:36,879 --> 00:05:40,799
♪ Here's what he said to me ♪
110
00:05:40,883 --> 00:05:43,761
♪ Que sera sera ♪
111
00:05:44,928 --> 00:05:48,599
♪ Whatever will be will be ♪
112
00:05:49,933 --> 00:05:53,854
♪ The future's not ours to see ♪
113
00:05:53,937 --> 00:05:56,815
♪ Que sera sera ♪
114
00:05:58,984 --> 00:06:01,904
♪ What will be will be ♪
115
00:06:11,705 --> 00:06:16,668
♪ Now I have
children of my own ♪
116
00:06:16,752 --> 00:06:18,796
♪ They ask their father ♪
117
00:06:18,879 --> 00:06:22,674
♪ "What will I be?" ♪
118
00:06:22,758 --> 00:06:24,885
♪ "Will I be pretty?" ♪
119
00:06:24,968 --> 00:06:27,638
♪ "Will I be rich?" ♪
120
00:06:27,721 --> 00:06:31,642
♪ I tell them tenderly ♪
121
00:06:31,725 --> 00:06:34,853
♪ Que sera sera ♪
122
00:06:34,937 --> 00:06:39,775
♪ Whatever will be will be ♪
123
00:06:39,858 --> 00:06:44,738
♪ The future's not ours to see ♪
124
00:06:44,822 --> 00:06:48,617
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:49,827 --> 00:06:52,746
♪ What will be will be ♪
126
00:06:54,915 --> 00:06:57,793
♪ Que sera sera ♪
127
00:07:11,014 --> 00:07:14,935
[indistinct chattering
in background]
128
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
What are you waiting for?
Pick it up.
129
00:07:17,020 --> 00:07:18,939
You pick it up. I'm not
touching that thing.
130
00:07:19,022 --> 00:07:21,692
[Nicky] It's dead. What are
you worried about?
131
00:07:21,775 --> 00:07:22,901
That bird just
went kamikaze
132
00:07:22,985 --> 00:07:24,945
through a plate-glass window
to get in here.
133
00:07:25,028 --> 00:07:26,697
Whatever bad juju
that thing has,
134
00:07:26,780 --> 00:07:28,657
I don't want
any part of it.
135
00:07:28,740 --> 00:07:29,867
And by the way,
136
00:07:29,950 --> 00:07:31,618
I don't mean to ask
the obvious question here,
137
00:07:31,702 --> 00:07:33,620
but do you think it's really
smart to do tarot readings
138
00:07:33,704 --> 00:07:35,747
in a place like this?
139
00:07:35,831 --> 00:07:37,082
I'm sorry.
I didn't mean to--
140
00:07:37,166 --> 00:07:39,668
Hey, that's enough.
We got plenty to worry about
141
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
without people
sniping at each other.
142
00:07:45,757 --> 00:07:46,884
Hey, you all right?
143
00:07:48,051 --> 00:07:49,803
I'm good.
144
00:07:49,887 --> 00:07:51,722
You sure?
145
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
[pats]
146
00:08:00,063 --> 00:08:04,026
I had no idea things
were so exciting up here.
147
00:08:04,109 --> 00:08:05,819
Open.
148
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
You're good.
149
00:08:10,073 --> 00:08:12,826
Look, this really is
not necessary.
150
00:08:12,910 --> 00:08:14,870
Don't be silly.
151
00:08:14,953 --> 00:08:16,872
I make it a point
to examine all my patients
152
00:08:16,955 --> 00:08:19,666
after they've had encounters
with psychotic birds.
153
00:08:19,750 --> 00:08:22,002
Besides, um, it's helping
take my mind off
154
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
of Kristi being
out at that lake.
155
00:08:23,962 --> 00:08:26,924
No. They'll be fine.
156
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
They've got shelter.
157
00:08:28,091 --> 00:08:29,843
They've got talismans.
158
00:08:29,927 --> 00:08:32,721
-It's all you need.
-I know.
159
00:08:37,142 --> 00:08:40,938
-[tap running]
-But if it was Ellis,
160
00:08:41,021 --> 00:08:42,940
I would be feeling
the same way.
161
00:08:44,983 --> 00:08:45,943
Drink.
162
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
It's nice to just be
163
00:08:50,113 --> 00:08:51,907
taking care of a pregnant
Mama bear again.
164
00:08:54,117 --> 00:08:56,745
You look much better.
165
00:08:56,828 --> 00:08:57,871
Your color's improved.
166
00:08:57,955 --> 00:08:59,998
You've been eating
a little more?
167
00:09:00,457 --> 00:09:04,002
Yeah. Finally found
something I could keep down.
168
00:09:04,086 --> 00:09:06,088
Great. Get that baby
nice and strong.
169
00:09:06,171 --> 00:09:08,757
Mm.
170
00:09:11,969 --> 00:09:14,805
We used to play in here.
171
00:09:14,888 --> 00:09:15,973
Not at night.
172
00:09:16,056 --> 00:09:18,100
At nighttime,
everyone had to hide.
173
00:09:18,183 --> 00:09:20,018
There were
no talismans then.
174
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
But during the daytime,
175
00:09:22,187 --> 00:09:26,024
my sister and I would
play inside the houses.
176
00:09:29,194 --> 00:09:33,073
We pretended that
we were home again.
177
00:09:33,156 --> 00:09:34,825
She always liked
this one the best,
178
00:09:34,908 --> 00:09:37,744
and I never knew why.
179
00:09:37,828 --> 00:09:39,079
You came here
with your sister?
180
00:09:39,162 --> 00:09:43,834
My mother, too,
but they died.
181
00:09:43,917 --> 00:09:45,127
Just like Nathan,
182
00:09:45,210 --> 00:09:48,005
except I didn't
murder them.
183
00:09:52,175 --> 00:09:54,052
Is this enough?
184
00:10:01,018 --> 00:10:01,935
Yeah, that's good.
185
00:10:03,061 --> 00:10:04,813
[grunting]
186
00:10:04,896 --> 00:10:06,815
I don't understand what
we're doing.
187
00:10:06,898 --> 00:10:08,108
I told you,
I have to remember.
188
00:10:08,191 --> 00:10:10,152
Remember what?
189
00:10:10,527 --> 00:10:14,156
When I was a boy, my mother
tried to save everyone,
190
00:10:14,239 --> 00:10:17,034
but she died.
And then everyone died,
191
00:10:17,117 --> 00:10:21,955
and I can't
remember how or why.
192
00:10:22,039 --> 00:10:23,957
And I think I need to
remember soon.
193
00:10:25,083 --> 00:10:26,126
Why?
194
00:10:26,209 --> 00:10:29,046
Too many things
are changing.
195
00:10:29,129 --> 00:10:31,006
It's never snowed
here before.
196
00:10:35,177 --> 00:10:36,928
We have to go
in the basement.
197
00:10:37,012 --> 00:10:38,889
Up here is
for daytime stories.
198
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
The basement's
for secrets.
199
00:10:45,896 --> 00:10:47,856
Hello? Unit 4-5.
200
00:10:52,277 --> 00:10:54,029
How are we still
in the goddamn woods?
201
00:10:54,112 --> 00:10:56,114
We were right outside the city
when we stopped at that tree.
202
00:10:56,198 --> 00:10:57,991
What does
the GPS say?
203
00:10:58,075 --> 00:11:00,077
Same thing it said ten minutes
ago--data unavailable.
204
00:11:00,160 --> 00:11:02,079
We gotta be driving in circles.
The woods aren't this deep.
205
00:11:02,162 --> 00:11:03,997
Okay, fine.
I'll turn around.
206
00:11:04,081 --> 00:11:04,998
No, no, no!
Please don't turn around!
207
00:11:05,082 --> 00:11:07,834
Uh, just--just
keep going forward.
208
00:11:07,918 --> 00:11:09,002
-Whoa. Lady, calm down.
-If you turn around,
209
00:11:09,086 --> 00:11:11,088
you'll be driving
away from town!
210
00:11:11,171 --> 00:11:13,840
What town?
We're looking for the highway.
211
00:11:13,924 --> 00:11:16,968
I know, I know, but, uh...
212
00:11:17,052 --> 00:11:18,261
you have to listen to me.
It's, uh--
213
00:11:18,345 --> 00:11:20,222
It's not safe to stop out here
once it gets dark,
214
00:11:20,305 --> 00:11:22,974
but there's
a town up ahead,
215
00:11:23,058 --> 00:11:24,434
and-- and people
there can help us.
216
00:11:24,518 --> 00:11:26,186
You just-- you just need
to keep going forward, please!
217
00:11:38,990 --> 00:11:41,868
So, you're gonna
watch these things,
218
00:11:41,952 --> 00:11:44,246
get a sense of how
they move and what they do,
219
00:11:44,329 --> 00:11:46,873
and that's gonna what?
220
00:11:46,957 --> 00:11:49,918
Give you some grand insight
into how you're gonna catch one?
221
00:11:50,001 --> 00:11:52,921
Yeah. Something like that.
222
00:11:54,172 --> 00:11:55,966
Yeah. Okay.
223
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
I'm sure nothing terrible
is gonna come of that.
224
00:12:00,095 --> 00:12:01,138
Why are you here?
225
00:12:01,221 --> 00:12:04,057
What do you mean?
226
00:12:04,141 --> 00:12:06,226
I said we could switch.
227
00:12:06,309 --> 00:12:09,896
You could be fast asleep by
now in the sheriff's station.
228
00:12:09,980 --> 00:12:11,940
So, why are you here?
229
00:12:12,023 --> 00:12:13,984
That's none
of your business.
230
00:12:20,365 --> 00:12:22,075
What the fuck
do you care, anyway?
231
00:12:22,159 --> 00:12:24,244
'Cause if I gotta stand here
all night and listen to you,
232
00:12:24,327 --> 00:12:27,080
I'd at least like
to know why that is.
233
00:12:27,164 --> 00:12:29,040
Look, if you're
gonna do something
234
00:12:29,124 --> 00:12:30,250
that has even
the slightest chance
235
00:12:30,333 --> 00:12:32,002
of getting us
the hell out of here,
236
00:12:32,085 --> 00:12:33,086
no matter how stupid
or ill-advised
237
00:12:33,170 --> 00:12:36,173
that thing might be...
238
00:12:36,256 --> 00:12:37,966
then I wanna help.
239
00:12:38,049 --> 00:12:42,971
Oh. So, now, all of a sudden,
you're a team player.
240
00:12:43,054 --> 00:12:45,265
If you'd seen
the things I've seen,
241
00:12:45,348 --> 00:12:47,142
then you might be, too.
242
00:12:47,225 --> 00:12:51,104
What are you talking about,
seen the things you've seen?
243
00:12:51,188 --> 00:12:53,231
What do you think
I'm talking about, Boyd?
244
00:12:55,358 --> 00:12:58,945
Me, Julie, Marielle,
245
00:12:59,029 --> 00:13:01,198
wherever we were.
246
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Everybody here just talks about
how afraid they are of dying.
247
00:13:06,411 --> 00:13:08,955
Well, I don't think
that's the worst thing
248
00:13:09,039 --> 00:13:10,332
that can happen
to you here.
249
00:13:12,375 --> 00:13:14,044
I want out.
250
00:13:16,379 --> 00:13:19,299
[fire crackling]
251
00:13:19,382 --> 00:13:21,176
[pencil scribbling]
252
00:13:21,259 --> 00:13:25,013
[groaning softly]
253
00:13:26,264 --> 00:13:27,224
You should get
some sleep.
254
00:13:27,307 --> 00:13:30,185
Tomorrow's gonna
be a long day.
255
00:13:30,268 --> 00:13:31,394
Sorry.
Did I wake you up?
256
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
No. The, uh, throbbing pain
in my ankle did.
257
00:13:37,234 --> 00:13:41,154
Is there anything I can
do to help make it better?
258
00:13:41,238 --> 00:13:43,240
[groaning]
259
00:13:43,323 --> 00:13:47,077
No, not until, uh, some
of the swelling goes down.
260
00:13:49,412 --> 00:13:51,206
What are you writing?
261
00:13:54,125 --> 00:13:58,004
It's just, uh,
something for my mom.
262
00:13:58,088 --> 00:14:00,340
In Chinese culture,
we write letters to the dead
263
00:14:00,423 --> 00:14:03,093
on high holidays.
264
00:14:03,176 --> 00:14:05,053
It's not really a holiday,
I guess, but...
265
00:14:05,136 --> 00:14:07,180
I think she'd
really like that.
266
00:14:07,264 --> 00:14:09,391
Yep.
267
00:14:09,474 --> 00:14:11,184
I meant what
I said earlier.
268
00:14:11,268 --> 00:14:14,354
You're not alone here.
269
00:14:14,437 --> 00:14:16,398
Things are different now.
That's all.
270
00:14:16,481 --> 00:14:19,109
Yeah.
271
00:14:19,192 --> 00:14:23,071
It just feels like
all of a sudden...
272
00:14:25,115 --> 00:14:27,409
...everything that I thought
I was fighting for is gone.
273
00:14:31,454 --> 00:14:34,124
And everything that I thought
I was going home to.
274
00:14:36,209 --> 00:14:39,087
And the two people that
I would talk to about that
275
00:14:39,170 --> 00:14:42,340
are you and Mom.
276
00:14:42,424 --> 00:14:45,218
You can still talk to me.
277
00:14:45,302 --> 00:14:48,138
[Jade] Could you maybe
talk in the morning?
278
00:14:50,223 --> 00:14:51,433
Sorry.
279
00:14:53,184 --> 00:14:55,145
[sighs] Fuck it.
280
00:14:55,228 --> 00:14:57,230
[grunts] I'm awake.
281
00:15:07,365 --> 00:15:08,450
Hey.
282
00:15:10,493 --> 00:15:12,329
[groaning]
283
00:15:12,412 --> 00:15:14,456
You guys wanna hear
something crazy?
284
00:15:18,168 --> 00:15:21,296
The night everyone died,
285
00:15:21,379 --> 00:15:22,464
I was in the root cellar.
286
00:15:22,547 --> 00:15:26,343
My mother told Eloise and I
to hide there.
287
00:15:26,426 --> 00:15:29,137
Eloise didn't listen.
288
00:15:36,436 --> 00:15:37,479
But I did.
289
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
I stayed until morning.
290
00:15:52,494 --> 00:15:56,164
And when I came out,
291
00:15:56,247 --> 00:15:57,332
there were bodies
everywhere.
292
00:16:02,545 --> 00:16:05,256
That was the day that
I met the boy in white.
293
00:16:08,426 --> 00:16:10,136
You know the boy
in white?
294
00:16:10,220 --> 00:16:11,638
He's my friend.
295
00:16:11,721 --> 00:16:15,225
He was my only friend all
those years that I was alone.
296
00:16:15,308 --> 00:16:21,481
[creaking]
297
00:16:26,528 --> 00:16:29,531
Couldn't bury them all.
298
00:16:29,614 --> 00:16:31,449
They were just lying there
in the street,
299
00:16:31,533 --> 00:16:34,369
and I--I couldn't bury them.
300
00:16:37,372 --> 00:16:40,542
So the boy in white told me
301
00:16:40,625 --> 00:16:45,380
to gather things that were
precious to them.
302
00:16:49,259 --> 00:16:50,552
To bury those instead.
303
00:16:54,556 --> 00:16:58,226
This stuff--
304
00:16:58,309 --> 00:17:00,270
that'll help you remember
why it happened?
305
00:17:01,396 --> 00:17:03,314
I think so.
306
00:17:04,566 --> 00:17:06,526
Why are we in here?
307
00:17:07,610 --> 00:17:10,238
Because it's a fort.
308
00:17:11,281 --> 00:17:12,532
Why do you need me?
309
00:17:12,615 --> 00:17:16,327
Because I don't want
to do this alone.
310
00:17:19,497 --> 00:17:22,375
I may have to remember
some scary things.
311
00:17:23,626 --> 00:17:25,420
And you're the scariest
person here,
312
00:17:25,503 --> 00:17:27,297
so it won't scare you.
313
00:17:34,679 --> 00:17:36,389
You always
this fidgety?
314
00:17:36,473 --> 00:17:38,391
Something's wrong.
315
00:17:38,475 --> 00:17:40,393
Those things should be
all over the place by now.
316
00:17:40,477 --> 00:17:41,561
Really?
317
00:17:41,644 --> 00:17:43,313
These things give
"creature of habit"
318
00:17:43,396 --> 00:17:45,482
a whole new
goddamn meaning.
319
00:17:45,565 --> 00:17:46,566
The one
in the nurse's uniform?
320
00:17:46,649 --> 00:17:49,277
I'm her first stop
every night,
321
00:17:49,360 --> 00:17:50,445
every single night.
322
00:17:50,528 --> 00:17:52,530
She just stands by the glass,
and she hums.
323
00:17:52,614 --> 00:17:54,491
For about ten minutes,
she just stands,
324
00:17:54,574 --> 00:17:56,284
taps on the glass
with her fucking smile.
325
00:17:56,367 --> 00:17:59,537
And there's another one,
right?
326
00:17:59,621 --> 00:18:01,414
Likes to sit over there
by the swing.
327
00:18:01,498 --> 00:18:04,375
-Okay.
-Just letting its legs dangle.
328
00:18:04,459 --> 00:18:05,585
There's another couple like
to sit over there
329
00:18:05,668 --> 00:18:07,420
by the pool, just--
330
00:18:07,504 --> 00:18:09,464
Well, you really
watch these things closely.
331
00:18:09,547 --> 00:18:11,633
Yeah, well,
there's no TV.
332
00:18:11,716 --> 00:18:13,635
Plus, you guys get to
draw the shades at night.
333
00:18:13,718 --> 00:18:15,595
I got...
334
00:18:15,678 --> 00:18:19,516
Look. The point is,
they got patterns, routines,
335
00:18:19,599 --> 00:18:21,643
all of which should be
happening right now.
336
00:18:23,520 --> 00:18:25,563
Right now.
337
00:18:25,647 --> 00:18:27,607
Ma'am, you're
not making any sense.
338
00:18:27,690 --> 00:18:30,443
I know this road!
There's a town up ahead.
339
00:18:30,527 --> 00:18:31,528
The people there can help us
find the highway again.
340
00:18:31,611 --> 00:18:33,279
-Okay.
-I promise you.
341
00:18:33,363 --> 00:18:34,656
We just need to keep
going that way.
342
00:18:40,411 --> 00:18:42,330
We're--we're here!
The barn is here!
343
00:18:42,413 --> 00:18:43,623
-We're--Stop! Stop here!
-Lady, we're fine, okay?
344
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
We're not gonna stop
in the middle of nowhere.
345
00:18:45,458 --> 00:18:47,377
Fuck.
346
00:18:47,460 --> 00:18:48,378
[vehicle approaching]
347
00:18:48,461 --> 00:18:50,630
Oh, shit. What the...
348
00:18:50,713 --> 00:18:52,465
What the fuck?
349
00:18:54,634 --> 00:18:57,595
It's an ambulance,
just like he said!
350
00:18:59,764 --> 00:19:01,349
Hey!
351
00:19:03,560 --> 00:19:04,519
Hey!
352
00:19:05,645 --> 00:19:06,688
Mom!
353
00:19:06,771 --> 00:19:08,523
Oh, no, no.
Hey, hey, hey!
354
00:19:08,606 --> 00:19:09,524
-[Jim] Get in here!
-I got him.
355
00:19:09,607 --> 00:19:10,525
-[Jim] Hey!
-[Ethan] No!
356
00:19:10,608 --> 00:19:11,568
-[Boyd] Got him.
-No!
357
00:19:11,651 --> 00:19:13,570
-Let's get back inside.
-No! Mom!
358
00:19:13,653 --> 00:19:15,321
You need to stop.
Please stop.
359
00:19:15,405 --> 00:19:16,531
Look, lady. I'm not gonna
tell you again, okay?
360
00:19:16,614 --> 00:19:18,449
Shit.
361
00:19:20,577 --> 00:19:23,454
-What's wrong?
-We got a body in the road.
362
00:19:23,538 --> 00:19:25,582
What if Mom's really
out there?
363
00:19:25,665 --> 00:19:27,458
-What's he talking about?
-Uh--
364
00:19:27,542 --> 00:19:29,586
The voice on the phone said
she'd be on an ambulance.
365
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
There's somebody lying
in the middle of the road.
366
00:19:33,423 --> 00:19:35,425
No. It's not
a fucking person!
367
00:19:35,508 --> 00:19:36,509
-Hey! Hey!
-Jesus! Hey!
368
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
-That is not a fucking person!
-Okay!
369
00:19:37,677 --> 00:19:39,637
We're just gonna calm down,
okay?
370
00:19:39,721 --> 00:19:41,347
-No, no, no!
-Go ahead. I got this.
371
00:19:41,431 --> 00:19:42,557
You are not fucking
listening to me.
372
00:19:42,640 --> 00:19:44,475
Where are you going?
Don't go.
373
00:19:44,559 --> 00:19:46,394
-Please don't fucking go!
-Ma'am!
374
00:19:46,477 --> 00:19:47,896
-[officer] Move!
-Ma'am! Ma'am! Ma'am.
375
00:19:47,979 --> 00:19:49,564
-You're gonna fucking die!
-Okay. You need to calm down!
376
00:19:49,647 --> 00:19:51,691
You need to fucking calm down!
They're gonna die!
377
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
They're gonna fucking die!
378
00:19:59,782 --> 00:20:01,492
-Jesus.
-Oh, my God.
379
00:20:01,576 --> 00:20:02,577
Ma'am, can you hear me?
380
00:20:02,660 --> 00:20:04,746
-Okay.
-Here. Help me roll her over.
381
00:20:04,829 --> 00:20:06,539
Come on.
382
00:20:06,623 --> 00:20:08,541
Watch her head.
383
00:20:09,834 --> 00:20:11,628
I'm not getting
a pulse.
384
00:20:11,711 --> 00:20:13,546
Hey, guys!
385
00:20:13,630 --> 00:20:15,590
Lady's really freaking out
back here.
386
00:20:15,673 --> 00:20:18,384
What the...
387
00:20:18,468 --> 00:20:20,386
-[screeching]
-Aah!
388
00:20:20,470 --> 00:20:21,387
[screeching]
389
00:20:21,471 --> 00:20:22,513
[grunting]
390
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
[choking]
391
00:20:25,558 --> 00:20:26,684
Oh, my God!
392
00:20:26,768 --> 00:20:28,686
Aah!
393
00:20:28,770 --> 00:20:31,648
[groaning]
394
00:20:31,731 --> 00:20:35,652
[screeching]
395
00:20:39,697 --> 00:20:40,698
Back up!
396
00:20:42,533 --> 00:20:43,493
[firing shot]
397
00:20:44,827 --> 00:20:46,746
[gun firing twice]
398
00:20:46,829 --> 00:20:48,706
-Okay.
-[Julie] Those were gunshots!
399
00:20:48,790 --> 00:20:50,458
Which means those things are
already out there.
400
00:20:52,710 --> 00:20:55,505
[panting]
401
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
[panting]
402
00:21:08,518 --> 00:21:10,561
Oh, my God. Henry?
403
00:21:10,645 --> 00:21:13,481
-[groaning] What?
-It's okay.
404
00:21:13,564 --> 00:21:14,774
-What?
-We're okay.
405
00:21:14,857 --> 00:21:17,527
If there's even a chance
my wife is out there...
406
00:21:17,610 --> 00:21:18,486
You do what you want.
407
00:21:20,697 --> 00:21:22,824
Okay. Listen.
You gotta stay inside.
408
00:21:22,907 --> 00:21:24,784
Whoever's on that ambulance,
you'll be putting them
409
00:21:24,867 --> 00:21:27,453
in danger if we have to worry
about you, okay?
410
00:21:27,537 --> 00:21:28,746
I need you to
tell me you understand.
411
00:21:28,830 --> 00:21:29,789
-I understand.
-Julie?
412
00:21:29,872 --> 00:21:30,790
Yeah.
413
00:21:33,835 --> 00:21:35,628
We are
in real danger right now.
414
00:21:35,712 --> 00:21:37,588
There are things in this town
that will hurt us
415
00:21:37,672 --> 00:21:39,465
if we don't get inside
one of the houses.
416
00:21:39,549 --> 00:21:40,591
-[creature screeching]
-[gasping]
417
00:21:40,675 --> 00:21:41,676
-Ah!
-Oh, my God. Oh, my God!
418
00:21:41,759 --> 00:21:43,678
Oh, mother of God!
419
00:21:43,761 --> 00:21:44,846
-Oh, my God!
-Oh!
420
00:21:46,931 --> 00:21:48,725
Oh, my God! Jim! Jim!
421
00:21:48,808 --> 00:21:50,601
Tabitha.
422
00:21:50,685 --> 00:21:52,562
Oh, my God! Jim! Jim!
423
00:21:53,938 --> 00:21:55,690
Help me! Help me!
424
00:21:55,773 --> 00:21:57,567
Please help me, baby!
425
00:21:57,650 --> 00:21:59,819
-Please help us!
-Are there keys?
426
00:21:59,902 --> 00:22:01,654
I don't know! I don't know!
I don't know where they are!
427
00:22:01,738 --> 00:22:03,531
Everybody, out of
the ambulance, now!
428
00:22:03,614 --> 00:22:04,574
Ah!
429
00:22:05,700 --> 00:22:07,702
-Jesus.
-What the fuck?
430
00:22:07,785 --> 00:22:10,663
-Handcuffs.
-What?
431
00:22:10,747 --> 00:22:12,540
You have handcuffs.
Hand me the keys.
432
00:22:12,623 --> 00:22:16,753
I--I--I don't
have them. I--No--
433
00:22:16,836 --> 00:22:18,671
There's a toolkit
on the bus. I got it.
434
00:22:18,755 --> 00:22:20,715
-No! Wait, wait!
-Got it!
435
00:22:21,966 --> 00:22:23,760
All right!
Stay, stay, stay!
436
00:22:23,843 --> 00:22:25,553
-[clanging]
-Runner on the hill!
437
00:22:25,636 --> 00:22:26,929
Runner on the hill!
438
00:22:27,013 --> 00:22:29,599
-[clanging continuing]
-[people talking excitedly]
439
00:22:29,682 --> 00:22:33,561
[panting]
440
00:22:33,644 --> 00:22:38,691
-[firing gun]
-[screeching]
441
00:22:38,775 --> 00:22:40,568
-[firing gun]
-I think it's a cop.
442
00:22:40,651 --> 00:22:43,696
-[creature screeching]
-What the fuck? [panting]
443
00:22:43,780 --> 00:22:44,655
[firing gun]
444
00:22:45,782 --> 00:22:47,742
[creature screeching]
445
00:22:50,745 --> 00:22:51,704
-[firing gun]
-[glass shattering]
446
00:22:51,788 --> 00:22:52,955
-Ah!
-[people screaming]
447
00:22:53,039 --> 00:22:54,665
-[woman] What was that?
-Nicky's been shot!
448
00:22:54,749 --> 00:22:55,875
[Marielle] Excuse me.
Excuse me.
449
00:22:55,958 --> 00:22:57,877
-[Nicky groans]
-[Ellis] What happened?
450
00:22:57,960 --> 00:22:59,670
-Did she hit her head?
-I don't know.
451
00:22:59,754 --> 00:23:00,713
Get that window boarded up.
452
00:23:00,797 --> 00:23:02,048
Um, here,
get her onto the couch.
453
00:23:02,131 --> 00:23:06,594
-[people shouting]
-[man] Let her have some air.
454
00:23:06,677 --> 00:23:08,721
-[Marielle] Come on.
-All right. All right.
455
00:23:08,805 --> 00:23:11,641
[people chattering]
456
00:23:11,724 --> 00:23:12,975
-[man] Did you see?
-It's Nicky?
457
00:23:13,059 --> 00:23:14,811
Hey, Nicky. I'm Marielle.
I'm gonna help you, okay?
458
00:23:14,894 --> 00:23:18,731
-[man] Easy, easy.
-[Nicky groaning]
459
00:23:18,815 --> 00:23:20,900
Help me roll her onto her side.
Okay. All right.
460
00:23:20,983 --> 00:23:22,819
[Nicky shouting in pain]
461
00:23:22,902 --> 00:23:24,946
Okay. No exit wound.
We need to get this bullet out.
462
00:23:26,697 --> 00:23:28,616
-[rattling, knocking]
-Hey, open up!
463
00:23:28,699 --> 00:23:29,992
-I'm a police officer!
-Hey, move.
464
00:23:30,076 --> 00:23:31,285
-What are you doing?
-[cop] Please! Open the door!
465
00:23:31,369 --> 00:23:33,913
She's a cop. We can't just
leave her out there.
466
00:23:33,996 --> 00:23:35,706
We should wait for Kristi.
467
00:23:35,790 --> 00:23:37,250
Kristi's not back until
tomorrow.
468
00:23:37,333 --> 00:23:38,960
We need to do this now. Hey, I'm
gonna need a lot of things--
469
00:23:39,043 --> 00:23:40,920
uh, tweezers, pliers,
uh, alcohol, and towels.
470
00:23:41,003 --> 00:23:42,880
Okay. Yeah, yeah.
471
00:23:42,964 --> 00:23:45,925
[Nicky shouting in pain]
472
00:23:46,008 --> 00:23:47,718
-[Marielle] I know.
-[Nicky shouting]
473
00:23:47,802 --> 00:23:49,595
-[Marielle] Okay.
-[metal clattering]
474
00:23:49,679 --> 00:23:53,599
[Nicky shouting in pain]
475
00:23:53,683 --> 00:23:54,767
-[Marielle] Yes.
-Oh, my God.
476
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
[Nicky shouting in pain]
477
00:23:56,018 --> 00:23:58,604
-Okay.
-[Nicky shouting in pain]
478
00:23:58,688 --> 00:24:01,732
Oh, God. Those things were
coming from everywhere.
479
00:24:01,816 --> 00:24:03,651
-Back off!
-I didn't mean to--No. Listen.
480
00:24:03,734 --> 00:24:05,653
You gotta believe me.
Please, you gotta believe me.
481
00:24:05,736 --> 00:24:06,988
-It must have been a misfire!
-I said back the fuck up!
482
00:24:07,071 --> 00:24:09,907
Oh, God. This isn't real.
483
00:24:09,991 --> 00:24:11,826
This isn't real. This--
this can't be happening.
484
00:24:11,909 --> 00:24:12,952
This isn't real.
485
00:24:13,035 --> 00:24:14,954
-Is there anyone with you?
-What?
486
00:24:15,037 --> 00:24:17,790
-Is there anyone else out there?
-Is she gonna be okay?
487
00:24:17,874 --> 00:24:18,708
How did you get here?
488
00:24:18,791 --> 00:24:20,793
We were in an ambulance.
489
00:24:20,877 --> 00:24:22,003
There was this--this--
this tree.
490
00:24:24,005 --> 00:24:28,968
[insects buzzing]
491
00:24:31,804 --> 00:24:34,015
Where are the--
can't find the fucking keys.
492
00:24:39,061 --> 00:24:40,688
Get the fuck back.
493
00:24:40,771 --> 00:24:42,732
I said get the fuck back!
494
00:24:42,815 --> 00:24:44,817
Oh, sweetie,
it doesn't work that way.
495
00:24:44,901 --> 00:24:46,027
[grunting]
496
00:24:52,742 --> 00:24:53,743
Hey, get back to the bus!
497
00:24:53,826 --> 00:24:55,703
[insects buzzing]
498
00:24:58,915 --> 00:25:01,751
[yelping]
499
00:25:01,834 --> 00:25:05,004
-Hey, Jim!
-Hey. Tools.
500
00:25:05,087 --> 00:25:07,006
-[Jim] Boyd, we got to go.
-[Boyd] Yeah.
501
00:25:07,089 --> 00:25:08,925
[Tabitha] Get something!
Get something!
502
00:25:09,008 --> 00:25:10,843
[Henry groaning]
503
00:25:10,927 --> 00:25:13,846
I can't find the fucking keys!
504
00:25:13,930 --> 00:25:15,848
-Where the--
-Are you looking for these?
505
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Motherfucker! [panting]
506
00:25:18,809 --> 00:25:21,020
-Take them.
-[panting]
507
00:25:21,103 --> 00:25:22,897
We get to keep Randall, though.
508
00:25:24,899 --> 00:25:27,735
-[buzzing]
-[choking, coughing]
509
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Get off me! [grunts]
510
00:25:33,574 --> 00:25:37,036
-[Randall grunting]
-You can't save them all.
511
00:25:37,119 --> 00:25:40,915
Ah! [grunting]
512
00:25:40,998 --> 00:25:42,959
[panting]
513
00:25:47,088 --> 00:25:48,839
[Jim] Boyd, let's go!
We gotta get out of here!
514
00:25:51,926 --> 00:25:54,845
Fuck you! Fuck you!
515
00:25:54,929 --> 00:25:57,723
-Motherfuckers.
-Fuck you!
516
00:25:57,807 --> 00:26:00,726
[engine starts]
517
00:26:00,810 --> 00:26:03,813
Boyd? Boyd, don't you leave me,
you piece of shit!
518
00:26:03,896 --> 00:26:05,022
[creature screeching]
519
00:26:05,106 --> 00:26:07,108
Apply pressure
right here.
520
00:26:07,191 --> 00:26:09,777
-[moaning]
-Okay. All right. Good.
521
00:26:11,988 --> 00:26:13,864
-Good. Okay. Good.
-Yeah?
522
00:26:13,948 --> 00:26:15,866
Hey, hey. Are you
sure you've got this?
523
00:26:15,950 --> 00:26:17,076
Yeah. Yeah. I got it.
524
00:26:17,159 --> 00:26:18,786
Sit here.
525
00:26:18,869 --> 00:26:19,787
Hold her legs down.
526
00:26:19,870 --> 00:26:21,038
Okay. Okay. I got it.
527
00:26:21,122 --> 00:26:23,874
-[Marielle] Keep her still.
-[Nicky moaning]
528
00:26:23,958 --> 00:26:25,042
-[Ellis] Come on.
-[Marielle] Okay. Yeah.
529
00:26:25,126 --> 00:26:26,085
-Little sting.
-[Nicky shouting]
530
00:26:26,168 --> 00:26:28,796
I know. I know. I know.
531
00:26:28,879 --> 00:26:30,756
Shit. Okay. Let me see.
532
00:26:30,840 --> 00:26:32,091
-Okay.
-[Marielle] Okay. Let me see.
533
00:26:32,174 --> 00:26:33,801
Bite down. Bite down.
534
00:26:35,011 --> 00:26:36,887
-Hold her very still.
-[Ellis] Come on, Nicky.
535
00:26:36,971 --> 00:26:38,931
-[Marielle] Here we go.
-[Nicky shouting in pain]
536
00:26:39,015 --> 00:26:40,141
-All right. Here we go.
-[shouting]
537
00:26:40,224 --> 00:26:42,018
-I know. I know.
-[Fatima] You got this.
538
00:26:42,101 --> 00:26:44,979
-[Marielle] All right.
-[Fatima] It's okay. It's okay.
539
00:26:45,062 --> 00:26:47,106
[Nicky shouting]
540
00:26:47,189 --> 00:26:48,107
Okay. I think I got it.
541
00:26:48,190 --> 00:26:50,901
[Nicky shouting]
542
00:26:50,985 --> 00:26:51,944
Okay.
543
00:26:52,028 --> 00:26:55,072
[Nicky shouting]
544
00:26:55,156 --> 00:26:56,866
Okay. I got it.
545
00:26:56,949 --> 00:26:57,950
[Nicky shouting]
546
00:26:58,034 --> 00:26:59,076
Yeah.
547
00:26:59,160 --> 00:27:00,077
Good job.
548
00:27:02,121 --> 00:27:03,831
There's a woman
in the ambulance.
549
00:27:03,914 --> 00:27:05,166
There were two paramedics
outside, and I don't know
550
00:27:05,249 --> 00:27:07,001
where she is, but this is
probably 20 minutes...
551
00:27:19,055 --> 00:27:20,848
It's okay.
552
00:27:22,975 --> 00:27:24,143
-Oh, my God! Yes, yes, yes!
-That's it. That's it.
553
00:27:24,226 --> 00:27:26,979
-Yes! Thank you!
-All right. Can you get up?
554
00:27:27,063 --> 00:27:27,980
-Yes.
-Yeah?
555
00:27:28,064 --> 00:27:29,940
Henry, let's go.
Let's go, Henry.
556
00:27:30,024 --> 00:27:30,941
-And you? Can you walk?
-I think so.
557
00:27:32,109 --> 00:27:35,112
[Henry moaning]
558
00:27:35,196 --> 00:27:36,989
Come on. Come on.
I got you. I got you.
559
00:27:37,073 --> 00:27:38,199
[moaning]
560
00:27:38,282 --> 00:27:39,158
You okay?
561
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
[shuts off engine]
562
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
-[Boyd] I got him!
-Oh, my God! Hurry!
563
00:27:47,083 --> 00:27:48,959
I got him. I got him. I got him.
I got him. Come here.
564
00:27:49,043 --> 00:27:50,127
-Come here.
-[creature screeching]
565
00:27:50,211 --> 00:27:51,212
I got you. I got you.
566
00:27:51,295 --> 00:27:53,005
Let's go.
567
00:27:53,089 --> 00:27:55,841
[people murmuring quietly]
568
00:27:55,925 --> 00:27:57,134
[Boyd] There you go.
Come on.
569
00:27:57,218 --> 00:27:59,178
[people murmuring excitedly]
570
00:27:59,261 --> 00:28:00,930
-Oh.
-[Boyd] There you go.
571
00:28:01,013 --> 00:28:03,182
-There you go. Close that door.
-[Henry moaning]
572
00:28:04,266 --> 00:28:06,185
[door closes, metal clattering]
573
00:28:06,268 --> 00:28:09,063
[people murmuring]
574
00:28:09,146 --> 00:28:10,189
You okay?
575
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
Look.
576
00:28:13,943 --> 00:28:14,985
[people murmuring]
577
00:28:15,069 --> 00:28:18,239
-[man] Bad idea.
-[people murmuring]
578
00:28:22,326 --> 00:28:23,953
Hey, what happened?
579
00:28:24,036 --> 00:28:26,205
Uh, it was a long night.
580
00:28:27,289 --> 00:28:28,999
For everyone, it seems.
581
00:28:29,083 --> 00:28:31,043
[people murmuring]
582
00:28:34,046 --> 00:28:35,214
I fucking told you.
583
00:28:38,175 --> 00:28:41,011
Donna, can we, uh--
584
00:28:41,095 --> 00:28:44,098
Uh, you can. Uh, I'll put you
in a room upstairs.
585
00:28:45,266 --> 00:28:46,976
Are you okay?
586
00:28:47,059 --> 00:28:47,977
Yeah.
587
00:28:48,060 --> 00:28:49,103
Yeah. Come on.
588
00:28:49,186 --> 00:28:51,230
[people murmuring]
589
00:28:58,320 --> 00:28:59,280
That poor girl.
590
00:28:59,363 --> 00:29:01,198
Nicky's gonna be all right.
591
00:29:01,282 --> 00:29:04,034
No. I'm not talking
about Nicky.
592
00:29:04,118 --> 00:29:07,204
I'm talking about Fatima.
593
00:29:07,288 --> 00:29:09,290
That horrible bird.
594
00:29:13,169 --> 00:29:14,295
What if it was a sign?
595
00:29:21,177 --> 00:29:22,178
What's wrong?
596
00:29:25,139 --> 00:29:26,098
Am I awake?
597
00:29:35,357 --> 00:29:37,985
Where are you going?
598
00:29:53,375 --> 00:29:55,085
Help me.
599
00:29:57,213 --> 00:30:00,049
-Please!
-I'm sorry. I'm sorry.
600
00:30:00,132 --> 00:30:03,052
[chattering in distance]
601
00:30:08,265 --> 00:30:10,142
Can you see anything?
602
00:30:10,226 --> 00:30:12,061
No.
603
00:30:12,144 --> 00:30:15,189
What if they
don't come back?
604
00:30:16,315 --> 00:30:18,192
Don't think like that.
605
00:30:18,275 --> 00:30:22,154
They'll come back.
606
00:30:22,238 --> 00:30:27,159
Julie,
what happened to you?
607
00:30:27,243 --> 00:30:31,038
What do you mean?
608
00:30:31,497 --> 00:30:35,292
Ever since you fell asleep
and your eyes got all white,
609
00:30:35,376 --> 00:30:37,211
you've been different.
610
00:30:37,294 --> 00:30:40,047
Are you sure you're okay?
611
00:30:44,426 --> 00:30:47,179
Yeah. Yeah. I'm fine.
612
00:30:50,307 --> 00:30:52,184
I don't believe you.
613
00:30:52,268 --> 00:30:53,352
You know I'm not
a baby anymore.
614
00:30:53,435 --> 00:30:54,395
You can tell me things.
615
00:31:00,317 --> 00:31:02,319
You wanna know
the truth?
616
00:31:06,156 --> 00:31:08,075
I'm really scared.
617
00:31:11,161 --> 00:31:14,373
I saw things that I
don't really understand.
618
00:31:14,456 --> 00:31:17,334
There's things that
I can't even remember.
619
00:31:19,253 --> 00:31:20,379
All I remember
is being more scared
620
00:31:20,462 --> 00:31:22,381
than I've ever been
in my entire life.
621
00:31:25,301 --> 00:31:27,219
And that's the truth.
622
00:31:28,470 --> 00:31:31,140
I haven't told
anybody but you.
623
00:31:32,308 --> 00:31:34,268
I'm trying really hard
to be okay.
624
00:31:36,145 --> 00:31:37,187
Can I help?
625
00:31:37,271 --> 00:31:41,233
[chuckles] Hey,
I'm the big sister here.
626
00:31:41,317 --> 00:31:43,319
I'm the one who
takes care of you.
627
00:31:43,694 --> 00:31:50,075
If they don't come back,
it'll just be us.
628
00:31:50,159 --> 00:31:52,411
We have to start taking care
of each other from now on.
629
00:32:01,337 --> 00:32:04,131
They'll come back.
630
00:32:04,214 --> 00:32:06,175
So, the rod was
through his eye?
631
00:32:06,258 --> 00:32:10,137
Mm. Well, only when
he was on the tree.
632
00:32:10,220 --> 00:32:13,432
When he walked up to me
with a skull full of blood,
633
00:32:13,515 --> 00:32:17,227
it was just a--
a bloody, empty socket.
634
00:32:17,311 --> 00:32:18,604
-Jesus.
-[Jade sighing]
635
00:32:18,687 --> 00:32:21,315
Yeah. So, that's what
my life's been like lately.
636
00:32:21,398 --> 00:32:25,194
How long has this been
going on for?
637
00:32:25,277 --> 00:32:27,196
The hallucinating?
638
00:32:27,279 --> 00:32:30,240
Pretty much
since I got here.
639
00:32:30,324 --> 00:32:32,201
Do you remember that day I took
you down to the root cellar,
640
00:32:32,284 --> 00:32:33,452
told you I saw that
symbol up on the ceiling?
641
00:32:33,535 --> 00:32:35,454
You thought
I was crazy?
642
00:32:35,537 --> 00:32:37,331
[sighing]
643
00:32:42,336 --> 00:32:45,506
Tian-Chen saw me
in the diner.
644
00:32:48,300 --> 00:32:50,386
I was drawing the symbol over
and over again, losing my mind,
645
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
and first,
she made me tea.
646
00:32:53,389 --> 00:32:55,474
And then she took me back
into the storage room,
647
00:32:55,557 --> 00:32:59,144
and she, uh...
648
00:32:59,228 --> 00:33:00,354
she pulled out this.
649
00:33:03,357 --> 00:33:05,401
Still have no idea
how she knew it was there.
650
00:33:08,487 --> 00:33:10,489
My mom knew every inch
of that storage room.
651
00:33:11,573 --> 00:33:13,325
[chuckling]
652
00:33:13,409 --> 00:33:15,202
You know, I thought
I was smart enough
653
00:33:15,285 --> 00:33:16,495
to figure
this place out, and...
654
00:33:19,248 --> 00:33:21,375
I should have...
655
00:33:21,458 --> 00:33:22,376
Fuck.
656
00:33:24,503 --> 00:33:28,298
She really liked you,
you know? My mom.
657
00:33:30,634 --> 00:33:33,262
I think she tolerated me
more than anything.
658
00:33:33,345 --> 00:33:36,348
[Kenny] No, no, no.
I mean, she really, uh...
659
00:33:38,600 --> 00:33:41,478
She only frowned
at people that she liked.
660
00:33:41,562 --> 00:33:45,566
I mean, the people that
she didn't, she just...ignored.
661
00:33:45,649 --> 00:33:47,401
[chuckles]
662
00:33:52,531 --> 00:33:53,574
[Kristi grunting] Ow.
663
00:33:56,452 --> 00:34:00,330
When you finish that letter,
664
00:34:00,414 --> 00:34:01,498
tell her we all say hi.
665
00:34:07,296 --> 00:34:11,300
[thudding]
666
00:34:11,383 --> 00:34:12,468
-Jesus.
-[whispering] Shh.
667
00:34:12,551 --> 00:34:14,511
It's okay. It's okay.
Shh, shh, shh.
668
00:34:14,595 --> 00:34:16,263
[creaking]
669
00:34:16,346 --> 00:34:18,307
Are you sure those things
you saw today
670
00:34:18,390 --> 00:34:19,391
were hallucinations?
671
00:34:43,373 --> 00:34:46,376
Uh, this belonged
to Mr. Gerber.
672
00:34:48,504 --> 00:34:52,299
He always smelled
like onions.
673
00:34:52,382 --> 00:34:53,467
They grow wild
in the woods,
674
00:34:53,550 --> 00:34:55,636
so he would pick them
and eat them raw.
675
00:34:58,597 --> 00:35:00,474
[sniffs]
676
00:35:10,692 --> 00:35:12,569
-[rattling]
-Hmm.
677
00:35:22,579 --> 00:35:26,667
Oh. This was from Delores.
678
00:35:31,713 --> 00:35:34,424
She always cried lots.
679
00:35:37,511 --> 00:35:38,470
Mm.
680
00:35:42,474 --> 00:35:43,433
Mm.
681
00:35:46,436 --> 00:35:47,521
-[grunting]
-What's wrong?
682
00:35:49,773 --> 00:35:51,692
Nothing for Christopher.
683
00:35:51,775 --> 00:35:53,610
Who was Christopher?
684
00:35:58,657 --> 00:35:59,616
He was our friend.
685
00:35:59,700 --> 00:36:01,702
He-- he was nice,
686
00:36:01,785 --> 00:36:03,579
but then he started
seeing the symbol,
687
00:36:03,662 --> 00:36:07,708
and then he started
getting scary.
688
00:36:11,795 --> 00:36:13,589
What?
689
00:36:14,715 --> 00:36:16,550
[grunting]
690
00:36:17,092 --> 00:36:19,511
No. This was a mistake. I don't
want to do this anymore.
691
00:36:19,595 --> 00:36:21,430
-Victor.
-No! I said no!
692
00:36:21,513 --> 00:36:23,515
-Victor!
-I said no!
693
00:36:23,599 --> 00:36:26,476
-Victor!
-No, no, no, no!
694
00:36:26,560 --> 00:36:27,561
-Victor!
-No, no!
695
00:36:27,644 --> 00:36:29,354
-Victor! Victor!
-No, no!
696
00:36:29,438 --> 00:36:30,647
-Hey, hey.
-[moaning]
697
00:36:30,731 --> 00:36:34,443
Shh. It's okay.
698
00:36:35,694 --> 00:36:37,571
You don't have to
be afraid.
699
00:36:40,574 --> 00:36:42,618
I'm the scariest person
in town, remember?
700
00:36:46,788 --> 00:36:48,749
I know what's missing.
701
00:36:50,584 --> 00:36:52,711
[Christopher in high voice]
Hello, Victor!
702
00:36:53,795 --> 00:36:56,548
His name was Jasper.
703
00:36:57,799 --> 00:36:58,759
I, uh...
704
00:37:01,637 --> 00:37:02,596
I left him.
705
00:37:04,598 --> 00:37:05,557
I just...
706
00:37:06,767 --> 00:37:08,393
I just fucking left.
707
00:37:08,477 --> 00:37:09,811
Oh, my God, Boyd.
708
00:37:09,895 --> 00:37:13,398
You know, I couldn't--I--
I tried to save everybody.
709
00:37:13,482 --> 00:37:15,525
Like, what the fuck
was Tabitha doing
710
00:37:15,609 --> 00:37:16,777
in the back of that
goddamn ambulance? I...
711
00:37:18,946 --> 00:37:22,783
How did she...
712
00:37:22,866 --> 00:37:26,578
Are you sure he--
he's really Victor's father?
713
00:37:28,622 --> 00:37:31,792
Jim, I stood in the house
that Victor grew up in.
714
00:37:33,669 --> 00:37:35,629
Jesus.
715
00:37:35,712 --> 00:37:37,589
His mother, Miranda,
716
00:37:37,673 --> 00:37:40,717
she saw this place
before she even got here.
717
00:37:40,801 --> 00:37:42,719
She had
these paintings and...
718
00:37:44,680 --> 00:37:45,722
[sighs]
719
00:37:47,849 --> 00:37:50,602
I think that was the reason
why I was sent there.
720
00:37:50,686 --> 00:37:52,688
The little boy in the tower--
721
00:37:52,771 --> 00:37:55,482
I think he wanted me
to see something,
722
00:37:55,565 --> 00:37:57,693
find something.
[sniffling]
723
00:37:57,776 --> 00:37:59,820
And I tried. [crying]
724
00:37:59,903 --> 00:38:01,822
I just...
725
00:38:01,905 --> 00:38:04,491
I'm so sorry.
I'm so sorry.
726
00:38:04,574 --> 00:38:08,787
Oh, hey, hey, hey. You have
nothing to be sorry about.
727
00:38:08,870 --> 00:38:10,789
You are back,
and you are safe.
728
00:38:10,872 --> 00:38:13,542
And that is all
that matters.
729
00:38:14,793 --> 00:38:18,547
Okay?
730
00:38:18,630 --> 00:38:21,800
But what if that was
our only chance to go home?
731
00:38:21,883 --> 00:38:27,681
[Nicky shouting in pain]
732
00:38:27,764 --> 00:38:30,475
-Hey.
-[man] Is she all right?
733
00:38:30,559 --> 00:38:31,685
-Oh, shit. Nicky?
-[coughing]
734
00:38:31,768 --> 00:38:33,478
What's wrong with her?
735
00:38:33,562 --> 00:38:34,521
No.
736
00:38:34,604 --> 00:38:35,689
[Fatima]
Oh, my God. What is--
737
00:38:35,772 --> 00:38:37,816
She's bleeding
internally.
738
00:38:37,899 --> 00:38:39,651
The bullet must have done
more damage than I--
739
00:38:39,735 --> 00:38:40,777
-Oh, God.
- Nicky, Nicky,
740
00:38:40,861 --> 00:38:42,571
Nicky, stay with me, okay?
741
00:38:42,654 --> 00:38:44,531
You're okay.
Hey, hey, hey.
742
00:38:44,614 --> 00:38:45,574
-Nicky?
-[woman] Come on, Nicky.
743
00:38:45,657 --> 00:38:46,616
Shit.
744
00:38:47,784 --> 00:38:48,702
Come on.
745
00:38:50,704 --> 00:38:53,498
Nicky, stay with me! Nicky?
746
00:38:53,582 --> 00:38:54,541
-[man] No.
-[woman] Oh, no.
747
00:38:54,624 --> 00:38:56,626
Come on. [grunting]
748
00:38:57,794 --> 00:39:00,505
Shit. Come on.
749
00:39:00,589 --> 00:39:01,715
[people murmuring]
750
00:39:01,798 --> 00:39:03,842
Come on. Come on.
751
00:39:05,761 --> 00:39:06,845
[woman] Nicky?
752
00:39:11,767 --> 00:39:12,684
Oh, no.
753
00:39:21,943 --> 00:39:23,737
You see what you've done?
754
00:39:23,820 --> 00:39:25,572
It was an accident.
755
00:39:25,655 --> 00:39:28,617
What's wrong with you,
Officer? Huh?
756
00:39:28,700 --> 00:39:30,744
Something scares you,
you just start shooting, huh?
757
00:39:30,827 --> 00:39:31,870
-Is that right?
-I'm sorry.
758
00:39:31,953 --> 00:39:33,622
You're sorry?
You're sorry, eh?
759
00:39:33,705 --> 00:39:34,706
Come tell Nicky
you're sorry!
760
00:39:34,790 --> 00:39:37,584
-Come on now.
-Get the fuck off me!
761
00:39:37,667 --> 00:39:38,710
-Hey!
-Listen!
762
00:39:38,794 --> 00:39:40,879
You come with me
right fucking now!
763
00:39:40,962 --> 00:39:44,674
God! God!
764
00:39:49,930 --> 00:39:51,723
Shut the door.
765
00:39:51,807 --> 00:39:54,768
Look. I'm not really in the
mood for a lecture right now,
766
00:39:54,851 --> 00:39:57,646
so if all we're gonna do--
767
00:39:57,729 --> 00:39:58,688
Hey, Donna?
768
00:40:00,816 --> 00:40:04,569
[sobbing]
Why is this happening?
769
00:40:04,653 --> 00:40:08,824
Why is it just one thing
after another after another?
770
00:40:08,907 --> 00:40:10,742
Why can't they stop?
771
00:40:12,035 --> 00:40:14,663
Why can't
they leave us alone?
772
00:40:14,746 --> 00:40:16,832
Um, I don't know.
I don't know.
773
00:40:16,915 --> 00:40:21,878
Oh, Boyd,
I am so fucking scared.
774
00:40:23,004 --> 00:40:26,633
Oh, oh,
I'm so fucking scared.
775
00:40:26,716 --> 00:40:27,801
All right.
776
00:40:31,012 --> 00:40:33,682
Jasper belonged
to Christopher.
777
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
He used to be
so much fun.
778
00:40:37,018 --> 00:40:41,773
Christopher would
make us all laugh.
779
00:40:44,067 --> 00:40:45,861
And people didn't
laugh much back then,
780
00:40:45,944 --> 00:40:49,990
so it was very nice
that we could.
781
00:40:52,868 --> 00:40:55,954
But then Christopher
started seeing the symbol,
782
00:40:56,037 --> 00:40:57,831
and he changed.
783
00:40:57,914 --> 00:41:00,834
He didn't make us
laugh anymore.
784
00:41:07,048 --> 00:41:11,678
I remember
Christopher started
785
00:41:11,761 --> 00:41:13,680
spending more
and more time alone.
786
00:41:15,056 --> 00:41:16,766
And one day...
787
00:41:16,850 --> 00:41:17,976
[dramatic music playing]
788
00:41:18,059 --> 00:41:20,020
♪♪♪
789
00:41:32,824 --> 00:41:33,825
♪♪♪
790
00:41:33,909 --> 00:41:35,035
[screeches]
791
00:41:42,918 --> 00:41:45,754
Jasper's the one who
can tell us why it happened.
792
00:41:46,880 --> 00:41:50,800
[both grunting softly]
793
00:41:55,972 --> 00:41:56,932
Thanks.
794
00:42:02,020 --> 00:42:02,979
Uh...
795
00:42:06,942 --> 00:42:08,735
I was so mean to her
the other day.
796
00:42:08,818 --> 00:42:10,737
Nah.
797
00:42:10,820 --> 00:42:13,782
Every single person in this
house has been on edge lately.
798
00:42:13,865 --> 00:42:16,826
Yeah, but I just think I'm gonna
sit with her for a little bit.
799
00:42:16,910 --> 00:42:17,953
Yeah. Do you
want me to stay?
800
00:42:18,036 --> 00:42:19,913
No. I think I want to
do this alone.
801
00:42:19,996 --> 00:42:21,831
Okay.
802
00:42:21,915 --> 00:42:23,750
-Thanks.
-Yeah.
803
00:42:24,834 --> 00:42:26,086
[kisses]
804
00:42:26,169 --> 00:42:27,754
Okay.
805
00:42:42,185 --> 00:42:43,770
[sighs]
806
00:43:56,051 --> 00:43:57,010
[sniffs]
807
00:44:28,208 --> 00:44:29,834
Better fuckin' days.
808
00:44:29,918 --> 00:44:31,044
-Hear, hear.
-[clinks]
809
00:44:34,255 --> 00:44:36,049
[both groan softly]
810
00:44:50,939 --> 00:44:55,235
[gasping, grunting]
811
00:44:55,318 --> 00:44:59,948
[gasping]
812
00:45:04,285 --> 00:45:07,247
♪♪♪
55372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.