All language subtitles for Friends.S01E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,225 --> 00:00:59,977 No, no, we're done. We're done, man. 2 00:01:49,401 --> 00:01:51,778 Aunt silv, stop yelling. 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,573 All I'm saying is, if you had told me vegetarian lasagne... 4 00:01:54,740 --> 00:01:57,367 I would've made vegetarian lasagne. 5 00:01:59,077 --> 00:02:00,912 Well, the meat's only every third layer. 6 00:02:01,079 --> 00:02:03,081 Maybe you could scrape. 7 00:02:03,582 --> 00:02:05,917 Ross, did you really read all these baby books? 8 00:02:06,084 --> 00:02:09,588 Yep. You could plunk me down in the middle of any woman's uterus... 9 00:02:09,755 --> 00:02:11,715 I'lo compass... 10 00:02:11,882 --> 00:02:13,884 And I could find my way out like that. 11 00:02:15,344 --> 00:02:16,595 Ooh, this is cool. 12 00:02:16,762 --> 00:02:20,223 It says in some parts of the world people actually eat the placenta. 13 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 And we're done with the yogurt. 14 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 Sorry. 15 00:02:28,440 --> 00:02:31,985 Aunt silv, I did this as a favor. I am not a caterer. 16 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 What do you want me to do with a dozen lasagnas? 17 00:02:36,198 --> 00:02:38,575 Nice talk, aunt silv. 18 00:02:39,034 --> 00:02:40,869 You kiss uncle Freddie with that mouth? 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,122 Hey, Ross, listen. 20 00:02:44,289 --> 00:02:47,334 Do you know that right now your baby is only this big? 21 00:02:47,501 --> 00:02:48,960 - This is your baby. - Heh. 22 00:02:49,127 --> 00:02:50,504 Hi, daddy. 23 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 How come you don't live with mommy? 24 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 How come mommy lives with that other lady? 25 00:03:04,059 --> 00:03:06,186 What's a lesbian? 26 00:03:11,775 --> 00:03:14,569 Honey, you can say it. It's poconos. Poconos. 27 00:03:14,736 --> 00:03:18,198 It's like "poke a nose." 28 00:03:19,991 --> 00:03:23,161 Poke a nose. 29 00:03:24,579 --> 00:03:27,416 Blah, blah, blah. 30 00:03:31,294 --> 00:03:34,256 - So did I hear "poconos"? - Yes. 31 00:03:34,423 --> 00:03:36,675 My sister's giving us her place for the weekend. 32 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 Woo-hoo. First weekend away together. 33 00:03:39,511 --> 00:03:42,013 - Yeah, it's a big step. - Rachel: I know. 34 00:03:42,889 --> 00:03:44,433 It's just a weekend. Big deal. 35 00:03:44,599 --> 00:03:47,436 Wasn't this supposed to be just a fling, huh? 36 00:03:47,602 --> 00:03:49,521 Shouldn't it be... 37 00:03:49,688 --> 00:03:51,398 Flung by now? 38 00:03:52,149 --> 00:03:54,276 I mean, we are way past the "fling" thing. 39 00:03:54,443 --> 00:03:56,236 I'm feeling things I've only read about... 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,238 In Danielle steel books, you know? 41 00:03:58,405 --> 00:04:01,450 I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally... 42 00:04:01,616 --> 00:04:04,369 Nauseous. I'm physically nauseous. 43 00:04:05,454 --> 00:04:08,665 What am I supposed to do, huh? Call immigration? 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,626 I could call immigration. 45 00:04:18,133 --> 00:04:21,720 I love babies with their little baby shoes... 46 00:04:21,887 --> 00:04:26,016 And their little baby toes and their little hands... 47 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 Okay, you're gonna have to stop that... 48 00:04:28,477 --> 00:04:29,686 Forever. 49 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 Need a new table. 50 00:04:41,990 --> 00:04:43,450 You think? 51 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 - Carol: Hey, hey, hey. Come on in. - Hey. Hello. 52 00:04:53,126 --> 00:04:54,711 I brought the books... 53 00:04:54,878 --> 00:04:57,255 And Monica sends her love along with this lasagne. 54 00:04:57,422 --> 00:04:59,007 Oh, great. 55 00:04:59,549 --> 00:05:02,511 Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat. 56 00:05:04,679 --> 00:05:07,349 I'm pretty sure that it is. Yeah. 57 00:05:08,892 --> 00:05:11,812 So I got the results of the amnio today. 58 00:05:11,978 --> 00:05:13,313 Oh, tell me. Is everything...? 59 00:05:13,480 --> 00:05:14,940 Totally and completely healthy. 60 00:05:15,106 --> 00:05:17,692 - Oh, that's great. That is great. - Ha, ha. 61 00:05:21,571 --> 00:05:25,367 Hey. When did you and Susan meet huey Lewis? 62 00:05:25,534 --> 00:05:27,994 Uh, that's our friend Tanya. 63 00:05:37,629 --> 00:05:39,965 Of course it's your friend Tanya. 64 00:05:42,300 --> 00:05:43,718 Don't you wanna know about the sex? 65 00:05:44,553 --> 00:05:46,096 The sex? 66 00:05:47,264 --> 00:05:51,685 Yeah, I'm having enough trouble with the image of you and Susan together. 67 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 But when you throw in Tanya... 68 00:05:57,023 --> 00:05:59,442 The sex of the baby, Ross. 69 00:06:00,902 --> 00:06:02,779 Oh. You know the sex of the baby? 70 00:06:02,946 --> 00:06:04,489 - โ€”Uhโ€”huh. - Oh, oh, oh! 71 00:06:05,156 --> 00:06:06,992 - Do you want to know? - No, no, no. 72 00:06:07,158 --> 00:06:09,369 No, I don't want to know. Absolutely not. 73 00:06:09,536 --> 00:06:12,289 No, I think you shouldn't know until you look down there... 74 00:06:12,455 --> 00:06:14,499 And see, "oh, there it is." 75 00:06:15,208 --> 00:06:16,751 Or isn't. 76 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 - Oh. Hello, Ross. - Susan. 77 00:06:23,675 --> 00:06:25,010 So did you hear? 78 00:06:25,176 --> 00:06:27,304 Yes, we did. Everything's a-okay. 79 00:06:27,470 --> 00:06:30,307 Oh, that's so cool. 80 00:06:31,433 --> 00:06:32,934 Carod it really is. Ha, ha. 81 00:06:33,101 --> 00:06:34,311 Do we know? 82 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 - We certainly do. It's going to be a... - Hey, hey! 83 00:06:37,397 --> 00:06:38,940 Ho, ho! Hello? 84 00:06:39,107 --> 00:06:41,693 See, a guy who doesn't wanna know standing right here. 85 00:06:41,985 --> 00:06:46,823 Oh. Ha, ha. Uh, well, is it what we thought it would be? 86 00:06:47,324 --> 00:06:49,242 - Mm-hm. - Aah! 87 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 What...? 88 00:06:55,248 --> 00:06:58,418 Okay, what did we think it' was gonna be? No, no, no. 89 00:06:58,585 --> 00:07:00,795 I don't want to know. Don't want to know. Okay. 90 00:07:00,962 --> 00:07:02,923 You know, I should probably just go. 91 00:07:03,465 --> 00:07:06,593 - Well, thanks for the books. - No problem. Okay. 92 00:07:10,138 --> 00:07:11,306 Susan. 93 00:07:16,728 --> 00:07:21,066 All right, who should we call first? Your folks or Deb and rhona? 94 00:07:24,986 --> 00:07:26,029 Hello? 95 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 Ross: Uh... 96 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 Never mind. I don't wanna know. 97 00:07:31,910 --> 00:07:35,038 Okay, so just because it was my table, I have to buy a new one? 98 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 That's the rule. 99 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 What rule? There's no rule. 100 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 If anything, you owe me a table. 101 00:07:41,962 --> 00:07:45,090 - How did you get there? - I believe this piece of furniture was fine... 102 00:07:45,256 --> 00:07:47,968 Until your little breakfast adventure with Angela delveccio. 103 00:07:48,843 --> 00:07:49,928 You knew about that? 104 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 The impressions you made in the butter... 105 00:07:51,930 --> 00:07:53,682 Left little to the imagination. 106 00:07:55,308 --> 00:07:57,102 Okay, okay. How about if we split it? 107 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 What do you mean, like, buy it together? 108 00:08:01,773 --> 00:08:03,984 Do you think we're ready for something like that? 109 00:08:05,151 --> 00:08:07,112 - Why not? - Well, it's just a big commitment. 110 00:08:07,278 --> 00:08:09,823 I mean, what if one of us wants to move out? 111 00:08:10,115 --> 00:08:12,158 - Why, are you moving out? - I'm not moving out. 112 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 You'd tell me if you were moving out, right? 113 00:08:14,577 --> 00:08:19,374 - Yes, it's just that, with my last roommate... - Oh, I know all about kip. 114 00:08:19,541 --> 00:08:22,419 We bought a hibachi together, and then he ran off and got married... 115 00:08:22,585 --> 00:08:23,878 And things got pretty ugly. 116 00:08:24,921 --> 00:08:27,007 So let me ask you something. 117 00:08:27,215 --> 00:08:28,800 Was kip a better roommate than me? 118 00:08:29,801 --> 00:08:31,553 Oh, don't do that. 119 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 You've got a couple changes in your schedule. 120 00:08:39,978 --> 00:08:43,398 Your 4:00 herbal massage has been pushed back to 4:30. 121 00:08:43,565 --> 00:08:46,568 And Ms. Summerfield canceled her 5:30 shiatsu. 122 00:08:46,735 --> 00:08:48,028 Okay. Thanks. 123 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 Oh. Here comes your 3:00. 124 00:08:50,405 --> 00:08:53,241 I don't mean to sound unprofessional, but, yum. 125 00:08:57,746 --> 00:09:01,332 Oh. Paolo. Hi. What are you doing here? 126 00:09:02,125 --> 00:09:07,380 Uh, rachella tell me you... 127 00:09:07,547 --> 00:09:08,882 Massage? 128 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Yeah, well, rachella's right. Yeah. 129 00:09:17,140 --> 00:09:19,768 Okay, I don't know what you just said, so let's just start. 130 00:09:20,727 --> 00:09:24,272 Uh, I am, uh... 131 00:09:24,439 --> 00:09:26,524 Being naked? 132 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Um, that's really your decision. 133 00:09:28,610 --> 00:09:31,237 I mean, some people prefer, you know, to take off... 134 00:09:31,404 --> 00:09:34,365 Ooh, oops! Being naked. 135 00:09:35,283 --> 00:09:38,620 I can't believe you don't want to know. I mean, I could not know. 136 00:09:38,787 --> 00:09:42,373 I mean, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows... 137 00:09:42,540 --> 00:09:44,417 And Monica knows. 138 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Heh. How could you? I don't even know. 139 00:09:47,170 --> 00:09:51,132 Carol called to thank me for the lasagne. I asked. She told me. 140 00:09:51,299 --> 00:09:52,759 So, what's it going to be? 141 00:09:54,969 --> 00:09:57,806 Huh? Oh, great. Now he knows and I don't know. 142 00:09:57,972 --> 00:10:00,475 I'm sorry. I'm just excited about being an aunt. 143 00:10:00,642 --> 00:10:02,393 Or an uncle. 144 00:10:07,398 --> 00:10:09,567 Grour hey, Phoebe. Hey, pheebs 145 00:10:09,734 --> 00:10:11,236 fine. 146 00:10:13,988 --> 00:10:16,074 - Phoebe, what's the matter? - Nothing. I'm sorry. 147 00:10:16,241 --> 00:10:18,076 I'm just... I'm out of sorts. 148 00:10:18,243 --> 00:10:20,411 Hey, can we get some cappuccino over here? 149 00:10:22,038 --> 00:10:23,873 Oh, right. That's me. 150 00:10:25,250 --> 00:10:28,419 Hey, Chandler. That table place closes at 7. Come on. 151 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Fine. 152 00:10:30,213 --> 00:10:33,133 Phoebe. What is it? 153 00:10:34,384 --> 00:10:38,054 - You know paolo? - I'm familiar with his work, yes. 154 00:10:39,264 --> 00:10:40,515 Look, he made a move on me. 155 00:10:40,682 --> 00:10:43,768 - Whoa. The store will be open tomorrow. - More coffee over here, please. 156 00:10:50,692 --> 00:10:52,277 Well, what happened? 157 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 Well, he came in for a massage... 158 00:10:54,487 --> 00:10:56,447 And everything was fine until... 159 00:11:01,202 --> 00:11:02,495 - โ€”My god. - Are you sure? 160 00:11:04,205 --> 00:11:05,415 Oh, yeah. I'm sure. 161 00:11:10,295 --> 00:11:14,007 And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore. 162 00:11:18,386 --> 00:11:19,429 Was it...? 163 00:11:19,596 --> 00:11:22,098 Oh, boy scouts could've camped under there. 164 00:11:22,599 --> 00:11:23,766 Grour ooh. 165 00:11:24,225 --> 00:11:26,769 - "Ooh," what? - -Ma thurman. 166 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 - Oh. - The actress. 167 00:11:28,271 --> 00:11:30,064 Uma thurman! 168 00:11:31,024 --> 00:11:32,734 Thanks, rach. 169 00:11:34,652 --> 00:11:36,692 - What are you gonna you do? - You have to tell her. 170 00:11:36,779 --> 00:11:39,532 You have to tell her. It's your moral obligation as a friend... 171 00:11:39,699 --> 00:11:43,077 As a woman. I think it's a feminist issue. Guys? Guys? 172 00:11:43,244 --> 00:11:45,121 Oh, yeah, you have to tell her. 173 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 Feminist issue? That's where I went. 174 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 She is gonna hate me. 175 00:11:50,251 --> 00:11:51,711 Yeah, well. 176 00:11:59,302 --> 00:12:01,429 Will you pick one? Just pick one. 177 00:12:01,596 --> 00:12:02,931 Here, how about that one? 178 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 That's patio furniture. 179 00:12:06,142 --> 00:12:10,647 So what? Like people are gonna come in and think, "uh-oh, I'm outside again." 180 00:12:10,813 --> 00:12:12,106 Fine. 181 00:12:12,523 --> 00:12:14,234 What about the birds? 182 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 I don't know. Birds just don't say: 183 00:12:17,528 --> 00:12:20,198 "Hello, sit here. Eat something." 184 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 You pick one. 185 00:12:22,951 --> 00:12:24,327 How about the ladybugs? 186 00:12:24,494 --> 00:12:28,706 Oh, so forget about the birds, but big red insects suggest fine dining? 187 00:12:29,290 --> 00:12:31,209 Fine. Do you want the birds? Get the birds. 188 00:12:31,376 --> 00:12:33,253 Not like that, I won't. 189 00:12:36,547 --> 00:12:37,840 Kip would've liked the birds. 190 00:12:48,559 --> 00:12:50,520 - Hey. - Hi, pheebs. 191 00:12:50,937 --> 00:12:51,980 Are you moving out? 192 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 No, these aren't all of my suitcases. 193 00:12:54,357 --> 00:12:56,109 This one's paolo's. 194 00:12:58,361 --> 00:13:01,572 Um, Rachel, can we talk for a sec? 195 00:13:02,282 --> 00:13:04,367 Well, sure. Just for a sec, though... 196 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 - Because paolo's on his way over. - Oh. 197 00:13:07,829 --> 00:13:09,956 Okay. Um... 198 00:13:10,665 --> 00:13:11,958 Okay. 199 00:13:14,502 --> 00:13:15,586 - Oh, pheebs... - Um, okay. 200 00:13:16,421 --> 00:13:21,175 Um, ahem. We haven't known each other for that long a time. 201 00:13:21,342 --> 00:13:24,178 And, um, there are three things that you should know about me. 202 00:13:24,721 --> 00:13:27,765 One, my friends are the most important thing in my life. 203 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Two, I never lie. 204 00:13:31,811 --> 00:13:35,481 And three, I make the best oatmeal-raisin cookies in the world. 205 00:13:38,359 --> 00:13:41,112 Okay. Thanks, pheebs. 206 00:13:45,950 --> 00:13:47,994 Mm, my god. 207 00:13:49,203 --> 00:13:51,331 Why have I never tasted these before? 208 00:13:51,497 --> 00:13:52,790 Oh, I don't make them a lot... 209 00:13:52,957 --> 00:13:55,418 Because I don't think it's fair to the other cookies. 210 00:13:59,422 --> 00:14:00,923 Ahem, god. 211 00:14:01,090 --> 00:14:05,636 Well, you're right. These are the best oatmeal-raisin cookies I've ever had. 212 00:14:05,803 --> 00:14:09,557 - Which proves that I never lie. - I guess you don't. 213 00:14:09,974 --> 00:14:11,309 Paolo made a pass at me. 214 00:14:14,645 --> 00:14:16,356 So, what do you think? 215 00:14:16,522 --> 00:14:18,775 I think it's the most beautiful table I've ever seen. 216 00:14:18,941 --> 00:14:20,401 I know. 217 00:14:20,568 --> 00:14:23,613 So how does this work? Gonna balance the plates on these little heads? 218 00:14:23,780 --> 00:14:26,199 Who cares? We'll eat at the sink. Come on. 219 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 Heads up, Ross. 220 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 Score! You suck. 221 00:14:35,750 --> 00:14:37,502 Are you okay? 222 00:14:40,254 --> 00:14:41,464 I need some milk. 223 00:14:43,925 --> 00:14:45,635 I've got milk. 224 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Here you go. 225 00:15:00,233 --> 00:15:01,734 Better? 226 00:15:07,073 --> 00:15:09,784 Ugh! I feel so stupid. 227 00:15:10,118 --> 00:15:12,203 I think about the other day, with you guys, you know. 228 00:15:12,370 --> 00:15:16,165 And I was all, "oh, paolo. He's so great. 229 00:15:16,332 --> 00:15:18,626 He makes me feel so... "Ugh! 230 00:15:20,545 --> 00:15:22,255 I'm so embarrassed. 231 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 I'm so embarrassed. 232 00:15:24,424 --> 00:15:25,842 I'm the one he hit on. 233 00:15:26,008 --> 00:15:28,136 I unleashed him on you. If I'd never met him... 234 00:15:28,302 --> 00:15:29,720 This would've never happened. 235 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 - I'm so sorry. - No, I'm sorry. 236 00:15:32,181 --> 00:15:33,433 Both: No, I'm sorry. 237 00:15:33,599 --> 00:15:34,976 Oh, wait. Oh. 238 00:15:35,143 --> 00:15:37,395 - What are we sorry about? - I don't know. 239 00:15:37,562 --> 00:15:39,605 Right. He's the pig. 240 00:15:39,772 --> 00:15:42,483 - Such a pig. - Oh, god, he's such a pig. 241 00:15:42,650 --> 00:15:46,237 - Oh, he's like a big disgusting pig... - Yeah, like a... 242 00:15:46,404 --> 00:15:48,739 - Pig man. - Yes, good. Okay. 243 00:15:53,035 --> 00:15:55,997 Oh, but he was my pig man. 244 00:15:57,331 --> 00:15:59,834 How did I not see this? 245 00:16:01,002 --> 00:16:02,795 Oh, I know! 246 00:16:05,381 --> 00:16:06,883 Because... 247 00:16:07,383 --> 00:16:08,926 He's gorgeous. 248 00:16:09,093 --> 00:16:10,761 And he's charming. 249 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 - And when he looks at you... - Okay. Okay, pheebs. 250 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 Ugh. God. 251 00:16:20,771 --> 00:16:22,940 Should I not have told you? 252 00:16:23,608 --> 00:16:26,944 No, trust me, it's much better that I know. 253 00:16:30,156 --> 00:16:34,452 Uh, I just liked it better before. It was better. 254 00:16:50,927 --> 00:16:52,207 I think she took it pretty well. 255 00:16:52,887 --> 00:16:54,889 You know, paolo's over there right now, so... 256 00:16:55,056 --> 00:16:57,350 Yeah, we should get over there and see if she's okay. 257 00:16:57,517 --> 00:16:59,519 Just one second. 258 00:16:59,852 --> 00:17:02,605 - Whoo! Score. - Game. Us. 259 00:17:05,483 --> 00:17:06,901 Come on, pheebs. 260 00:17:08,402 --> 00:17:11,280 Well, it looks like, uh, we kicked your butts. 261 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 No, no. She kicked our butts. 262 00:17:12,865 --> 00:17:15,493 You could be on the olympic "standing there" team. 263 00:17:15,952 --> 00:17:17,161 Come on. Two on one. 264 00:17:17,411 --> 00:17:20,081 What are you still doing here? She just broke up with the guy. 265 00:17:20,248 --> 00:17:21,582 It's time for you to swoop in. 266 00:17:23,084 --> 00:17:24,502 What? Now? 267 00:17:24,669 --> 00:17:26,295 Yes. Now is when you swoop. 268 00:17:26,462 --> 00:17:28,342 You gotta make sure that when paolo walks out... 269 00:17:28,464 --> 00:17:30,174 The first guy Rachel sees is you. 270 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 She's got to know that you're everything he's not. 271 00:17:33,010 --> 00:17:34,971 You're like... like the anti-paolo. 272 00:17:36,931 --> 00:17:38,683 My catholic friend is right. 273 00:17:39,308 --> 00:17:41,352 She's distraught. You're there for her. 274 00:17:41,519 --> 00:17:44,730 You pick up the pieces, and then you Usher in: 275 00:17:44,897 --> 00:17:47,275 The age of Ross. 276 00:17:54,448 --> 00:17:55,449 Rachel: See this? See? 277 00:18:00,371 --> 00:18:02,248 - How's it going? - Monica: Don't stare. 278 00:18:02,415 --> 00:18:04,875 She just finished throwing his clothes off the balcony. 279 00:18:05,042 --> 00:18:07,378 Now there's just a lot of gesturing and arm-waving. 280 00:18:07,545 --> 00:18:11,215 Okay, that is either, "how could you?" Or "enormous breasts." 281 00:18:13,175 --> 00:18:14,677 Here he comes. 282 00:18:23,644 --> 00:18:27,315 Uh, I am, uh... 283 00:18:27,481 --> 00:18:28,774 To say goodbye. 284 00:18:29,150 --> 00:18:30,985 Oh, okay, bye-bye. 285 00:18:34,155 --> 00:18:35,698 Paolo. 286 00:18:35,865 --> 00:18:39,285 I really hate you for what you did to Rachel. But I still have five of these... 287 00:18:39,452 --> 00:18:42,455 So heat it at 375 until the cheese bubbles. 288 00:18:47,418 --> 00:18:48,919 Paolo, I just wanna tell you... 289 00:18:49,086 --> 00:18:53,007 And I think I'd speak for everyone when I say... 290 00:18:58,763 --> 00:19:00,848 Phoebe: Oh. Just look at her. 291 00:19:01,015 --> 00:19:04,018 Oh, you guys, I really think only one of us should go out there... 292 00:19:04,185 --> 00:19:06,062 - So she's not ovennhelmed. - Oh, right. 293 00:19:06,228 --> 00:19:08,939 And I really think it should be me. 294 00:19:22,036 --> 00:19:23,829 Both: Hey. 295 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 You all right? 296 00:19:27,458 --> 00:19:30,586 Oh. I've been better. 297 00:19:34,507 --> 00:19:35,633 Come here. 298 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Listen... 299 00:19:44,433 --> 00:19:46,894 You deserve so much better than him. 300 00:19:47,061 --> 00:19:49,647 You know? I mean, you... 301 00:19:50,314 --> 00:19:53,984 You should be with a guy who knows what he has when he has you. 302 00:19:55,861 --> 00:19:56,946 Ross... 303 00:19:57,988 --> 00:19:59,240 What? 304 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 I'm so sick of guys. 305 00:20:03,327 --> 00:20:05,413 I don't want to look at another guy. 306 00:20:05,579 --> 00:20:07,915 I don't want to think about another guy. 307 00:20:08,082 --> 00:20:11,293 I don't even want to be near another guy. 308 00:20:18,759 --> 00:20:21,887 - Ross, you're so great. - Oh, ha, ha. 309 00:20:32,314 --> 00:20:34,859 Monica: Are you all right? Phoebe: Are you okay? 310 00:20:36,861 --> 00:20:39,363 - Any cookies left? - Yeah. 311 00:20:41,323 --> 00:20:43,117 Heh. See, rach, um... 312 00:20:43,284 --> 00:20:47,705 See, I don't think swearing off guys altogether is the answer. I really don't. 313 00:20:47,872 --> 00:20:52,626 I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 314 00:20:53,419 --> 00:20:56,797 No. No. I just need to be by myself for a while. 315 00:20:56,964 --> 00:20:58,841 You know? I just gotta figure out what I want. 316 00:20:59,008 --> 00:21:01,177 No, no. 317 00:21:01,510 --> 00:21:05,681 See, because not all guys out there are gonna be a paolo. 318 00:21:05,848 --> 00:21:07,725 No, I know. I know. 319 00:21:07,892 --> 00:21:11,687 And I'm sure your little boy's not gonna grow up to be one. 320 00:21:13,063 --> 00:21:15,107 - What? - What? 321 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 I'm having a boy? 322 00:21:19,236 --> 00:21:20,863 Uh, no. 323 00:21:22,907 --> 00:21:25,868 No. In fact, you're not having a boy. 324 00:21:26,035 --> 00:21:28,120 I'm having a boy. 325 00:21:28,287 --> 00:21:30,748 Am I having a boy? 326 00:21:31,540 --> 00:21:33,793 - You're having a boy. - Aah! 327 00:21:33,959 --> 00:21:36,504 - I'm having a boy. I'm having a boy. - Yes! 328 00:21:36,670 --> 00:21:37,797 - What? - What is it? 329 00:21:37,963 --> 00:21:40,341 I'm having a boy. I'm having a boy. 330 00:21:40,508 --> 00:21:41,967 Hey. 331 00:21:44,053 --> 00:21:45,971 We already knew that. 332 00:21:49,141 --> 00:21:50,893 I'm having a son. 333 00:21:58,859 --> 00:22:01,654 Yes. And that would be a shutdown. 334 00:22:01,821 --> 00:22:03,113 Shutout! 335 00:22:06,492 --> 00:22:09,119 Where you guys going? Come on, one more game. 336 00:22:09,286 --> 00:22:12,623 - Oh. It's 2:30 in the morning. - Yeah. Get out. 337 00:22:12,998 --> 00:22:16,001 You guys are always hanging out in my apartment. 338 00:22:16,168 --> 00:22:18,712 Come on, I'll only use my left hand, huh? 339 00:22:18,879 --> 00:22:20,965 Come on, wussies. 340 00:22:24,760 --> 00:22:27,388 - All right. Okay. I gotta go. - Mm-hm. 341 00:22:27,555 --> 00:22:28,973 I'm going. 342 00:22:29,139 --> 00:22:30,933 And I'm gone. 343 00:22:33,352 --> 00:22:35,187 - One more game? - Oh, yeah. 23678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.