All language subtitles for Flirting with Danger (2006) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,653 --> 00:00:46,046 [ Softly exhaling ] 2 00:01:33,571 --> 00:01:34,833 [ Softly moaning ] 3 00:02:47,428 --> 00:02:48,603 Ah... 4 00:02:59,831 --> 00:03:02,921 We set records for the school. 5 00:03:02,965 --> 00:03:06,055 Tommy at quarterback, me at end. 6 00:03:09,450 --> 00:03:11,887 When I couldn't rent a limo for senior prom 7 00:03:11,930 --> 00:03:14,194 Tommy rented a pick-up truck. 8 00:03:15,760 --> 00:03:18,676 Same year, same colour as mine. 9 00:03:18,720 --> 00:03:20,504 He was more than my friend. 10 00:03:20,548 --> 00:03:21,853 He was my idol. 11 00:03:24,421 --> 00:03:27,816 He was more than a corporate lawyer. 12 00:03:27,859 --> 00:03:30,079 He was a generous man who gave his time 13 00:03:30,122 --> 00:03:31,907 to any cause that needed him. 14 00:03:31,950 --> 00:03:33,996 I loved Tommy Heaton. 15 00:03:35,824 --> 00:03:37,913 I can honestly say, 16 00:03:37,956 --> 00:03:39,871 he was the man I wanted to be. 17 00:03:41,351 --> 00:03:44,093 And I don't look forward to a world without him. 18 00:04:04,766 --> 00:04:07,116 That was very moving. 19 00:04:29,921 --> 00:04:33,969 These look just about finished. Claire? 20 00:04:35,971 --> 00:04:38,756 Freesias. My favourite. 21 00:04:38,800 --> 00:04:40,758 And they still smell great. 22 00:04:40,802 --> 00:04:42,891 Can you take them away please? 23 00:04:45,807 --> 00:04:48,157 Don't you think it's hard, Rafe? 24 00:04:48,200 --> 00:04:49,811 Going through all his stuff like this? 25 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 Very hard. 26 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 He was 34 years old. 27 00:04:54,163 --> 00:04:56,644 How could he have a heart attack? 28 00:04:56,687 --> 00:04:58,994 It happens, sometimes. 29 00:04:59,037 --> 00:05:00,212 Yeah. 30 00:05:02,084 --> 00:05:05,087 "Spencer Van Allen. Madrid." 31 00:05:05,130 --> 00:05:07,655 Who did Tommy know in Spain? 32 00:05:11,659 --> 00:05:13,443 What are you looking for? 33 00:05:13,487 --> 00:05:15,010 I'm sorry, Jane. 34 00:05:15,053 --> 00:05:16,490 I'm the executor of Tommy's will 35 00:05:16,533 --> 00:05:18,274 so I got to pull all his papers together. 36 00:05:22,365 --> 00:05:24,280 - He was seeing someone? - Could be. 37 00:05:24,324 --> 00:05:27,283 He was being pretty close-mouthed lately. 38 00:05:27,327 --> 00:05:29,198 If he was seeing someone, 39 00:05:29,241 --> 00:05:32,027 be involved with someone and not tell me about it? 40 00:05:33,811 --> 00:05:36,205 [ Fax line static ] 41 00:05:38,729 --> 00:05:40,035 Strange... 42 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 You're late, Marino. 43 00:05:45,083 --> 00:05:48,173 I know, I'll make it up to you. I'll pick up the check. 44 00:05:48,217 --> 00:05:49,653 Yeah, it's your turn anyway. 45 00:05:49,697 --> 00:05:52,177 Here I was trying to sweep off your feet. 46 00:05:52,221 --> 00:05:54,789 That hasn't worked since high school. 47 00:05:56,225 --> 00:05:58,619 Have you ever seen anything like this? 48 00:06:00,272 --> 00:06:02,100 Explicit little suckers. 49 00:06:02,144 --> 00:06:04,364 Maybe it's a new way to pick up men. 50 00:06:04,407 --> 00:06:07,454 "If you'd like to sin, bare skin and a grin, 51 00:06:07,497 --> 00:06:10,500 meet me at the beach 6:00 a.m. Thursday." 52 00:06:10,544 --> 00:06:13,547 She sends this seductive stuff to a stranger? 53 00:06:13,590 --> 00:06:15,462 - Enterprising. - Gutsy. 54 00:06:15,505 --> 00:06:17,855 That kind of mystery would have done it for Tommy. 55 00:06:17,899 --> 00:06:20,597 But not you? You wouldn't be tempted to call that number? 56 00:06:20,641 --> 00:06:22,469 Never. 57 00:06:22,512 --> 00:06:24,645 Besides, you just get a fax tone. 58 00:06:24,688 --> 00:06:25,950 And the number's unlisted. 59 00:06:25,994 --> 00:06:27,648 Not for a cop. 60 00:06:27,691 --> 00:06:28,692 Do it. 61 00:06:29,693 --> 00:06:31,129 I'm curious. 62 00:06:38,267 --> 00:06:39,094 Hello? 63 00:06:40,356 --> 00:06:42,053 Are you Tommy Heaton's friend? 64 00:06:44,491 --> 00:06:45,448 Yeah. 65 00:06:45,492 --> 00:06:46,797 [ She giggles ] 66 00:06:46,841 --> 00:06:49,147 I saw you at his funeral. I'm Laura Clifford. 67 00:06:49,191 --> 00:06:50,453 I'm Rafe Marino. 68 00:06:50,497 --> 00:06:52,237 - Nice to meet you. - Yeah. 69 00:06:53,238 --> 00:06:55,676 Um, how do you know Tommy? 70 00:06:55,719 --> 00:06:58,809 It's a small town. Same dinner parties, same charities. 71 00:06:58,853 --> 00:07:02,465 He actually was on the committee for the gala at the tennis club. 72 00:07:02,509 --> 00:07:05,903 I just joined, and all they tell are Tommy stories. 73 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 So, last year he actually recruited 74 00:07:07,949 --> 00:07:09,951 an Appalachian jug band. 75 00:07:09,994 --> 00:07:13,345 He felt that the members should be open to all sorts of music. 76 00:07:13,389 --> 00:07:15,304 That sounds like Tommy. 77 00:07:17,654 --> 00:07:20,352 Well... It was nice to see you again. 78 00:07:20,396 --> 00:07:22,180 Oh yeah. Nice to see you. 79 00:07:22,224 --> 00:07:24,182 - Bye. - Bye. 80 00:07:29,187 --> 00:07:30,972 What took you so long? 81 00:07:31,015 --> 00:07:33,365 It's none of your business. 82 00:08:02,133 --> 00:08:03,961 [ Dialing ] 83 00:08:07,008 --> 00:08:09,837 This is Tommy Heaton. No one's here to take your call. 84 00:08:09,880 --> 00:08:11,926 Leave a message at the beep. Thank you. 85 00:08:11,969 --> 00:08:13,275 [ Beep ] 86 00:08:17,409 --> 00:08:18,933 [ Dialing ] 87 00:08:22,545 --> 00:08:25,330 This is Tommy Heaton. No one's here to take your call. 88 00:08:25,374 --> 00:08:27,550 Leave a message at the beep. Thank you. 89 00:08:27,594 --> 00:08:28,508 [ Hangs up ] 90 00:08:40,607 --> 00:08:41,869 [ Phone ringing ] 91 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 Hello? 92 00:08:52,880 --> 00:08:54,316 Gloria! Hey! 93 00:08:55,665 --> 00:08:58,320 Sorry. I'm on my way. 94 00:09:06,720 --> 00:09:09,331 Hey, Rafe! Long time no see! 95 00:09:09,374 --> 00:09:11,376 Hey, how you doin', Anthony? 96 00:09:11,420 --> 00:09:12,987 You too good for the old neighborhood? 97 00:09:13,030 --> 00:09:13,988 Yeah, right. 98 00:09:14,031 --> 00:09:15,250 Here you go, buddy. 99 00:09:15,293 --> 00:09:16,904 Saturday afternoon at the park, 100 00:09:16,947 --> 00:09:18,079 we could use you! 101 00:09:18,122 --> 00:09:19,559 I'll show up one of these days. 102 00:09:19,602 --> 00:09:20,560 You're on. 103 00:09:20,603 --> 00:09:22,083 All right, see you later! 104 00:09:27,654 --> 00:09:30,874 Gloria! Here, come on! 105 00:09:30,918 --> 00:09:32,180 Let me do that. 106 00:09:32,223 --> 00:09:33,616 You said 10:00. 107 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 I'm sorry, I overslept. 108 00:09:36,967 --> 00:09:39,927 Hey, when was the last time this place was cleaned? 109 00:09:42,625 --> 00:09:45,323 Any luck running down those notes Tommy made? 110 00:09:45,367 --> 00:09:47,456 Yeah. I made some calls. 111 00:09:47,499 --> 00:09:51,112 Somebody's following up on that guy Spencer Van Allen for me. 112 00:09:51,155 --> 00:09:53,462 Oh, did you check out the fax number for me? 113 00:09:53,505 --> 00:09:55,899 - Yeah, I got the address. - Well, great! 114 00:09:55,943 --> 00:09:59,511 I don't know if I should give it to you though. 115 00:09:59,555 --> 00:10:00,861 You're gonna go there, aren't you? 116 00:10:02,123 --> 00:10:03,167 You are. 117 00:10:03,211 --> 00:10:04,299 I'm curious. 118 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 He knew her, so you gotta? 119 00:10:05,866 --> 00:10:07,824 That's got nothing to do with it. 120 00:10:07,868 --> 00:10:09,217 Sure it does. 121 00:10:09,260 --> 00:10:11,219 You're still trying to climb into that world. 122 00:10:11,262 --> 00:10:12,699 And you're still putting it down. 123 00:10:12,742 --> 00:10:14,657 No, I'm not! 124 00:10:14,701 --> 00:10:16,050 Yeah, you are. 125 00:10:16,093 --> 00:10:17,617 - I'm not - You are. You wanna go? 126 00:10:19,096 --> 00:10:21,011 Oh! Jesus! 127 00:10:26,451 --> 00:10:29,019 The person you are just might be better 128 00:10:29,063 --> 00:10:31,587 than the one you're trying so hard to become. 129 00:10:45,862 --> 00:10:47,690 [ Laughter ] 130 00:10:49,170 --> 00:10:50,127 - Hi. - Hi. 131 00:10:50,171 --> 00:10:51,389 Can I help you? 132 00:10:51,433 --> 00:10:52,826 I'm a friend of Tommy Heaton's. 133 00:10:52,869 --> 00:10:54,697 I'm listening. 134 00:10:54,741 --> 00:10:56,830 - You knew him? - Um-hmm. 135 00:10:56,873 --> 00:10:59,136 I assume you know he died suddenly. 136 00:10:59,180 --> 00:11:01,704 Yes. I heard. 137 00:11:01,748 --> 00:11:04,185 I wasn't sure you had. I didn't see you at his funeral. 138 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 Why would I go? We never met. 139 00:11:07,362 --> 00:11:10,104 I knew who he was though. 140 00:11:10,147 --> 00:11:12,410 Anyone else here know who he was? 141 00:11:13,673 --> 00:11:16,066 Just what is it that I can do for you? 142 00:11:16,110 --> 00:11:18,286 Tommy Heaton got some faxes from this number. 143 00:11:18,329 --> 00:11:20,505 I'd like to find out who sent them. 144 00:11:22,986 --> 00:11:24,292 That means you know? 145 00:11:24,335 --> 00:11:25,989 It means I'm bored. 146 00:11:26,033 --> 00:11:27,469 Before you slip into a coma, 147 00:11:27,512 --> 00:11:29,732 could you search your consciousness 148 00:11:29,776 --> 00:11:32,517 for the name of someone else here he might have known? 149 00:11:32,561 --> 00:11:33,693 Sorry. 150 00:11:34,955 --> 00:11:38,088 Think about it... Hilary. 151 00:11:38,132 --> 00:11:39,350 [ Door opening ] 152 00:11:39,394 --> 00:11:41,309 OK, I've reached everyone in the family. 153 00:11:41,352 --> 00:11:43,224 I'm still waiting to hear from his sister. 154 00:11:43,267 --> 00:11:44,399 What time's my deposition? 155 00:11:44,442 --> 00:11:45,400 2:00. 156 00:11:45,443 --> 00:11:47,445 OK. I'm going over to Tommy's. 157 00:11:47,489 --> 00:11:49,099 I need to pick up some papers 158 00:11:49,143 --> 00:11:50,753 before I meet with them tomorrow. 159 00:11:50,797 --> 00:11:51,928 Can I duck out early? 160 00:11:51,972 --> 00:11:53,756 I've got this memorial service at noon. 161 00:11:53,800 --> 00:11:54,757 Anybody close? 162 00:11:54,801 --> 00:11:56,367 My doctor died about a month ago. 163 00:11:56,411 --> 00:11:58,065 He had a sudden heart attack. 164 00:11:58,108 --> 00:12:00,241 His family's scattered all over the world 165 00:12:00,284 --> 00:12:02,373 so they waited until now to have the service. 166 00:12:02,417 --> 00:12:03,374 That's too bad. 167 00:12:03,418 --> 00:12:05,115 I know. 168 00:12:05,159 --> 00:12:07,509 Dr. Van Allen was the best. 169 00:12:07,552 --> 00:12:08,510 Who? 170 00:12:08,553 --> 00:12:09,816 Van Allen. 171 00:12:09,859 --> 00:12:11,687 Any relation to Spencer Van Allen? 172 00:12:11,731 --> 00:12:12,819 That's him. 173 00:12:15,430 --> 00:12:17,475 Do you mind if I tag along? 174 00:12:17,519 --> 00:12:19,521 Queen of the funeral set. 175 00:12:19,564 --> 00:12:21,784 This is her second one today. 176 00:12:21,828 --> 00:12:24,526 Like, my mother and her friends go to all the funerals in town. 177 00:12:24,569 --> 00:12:26,441 [ He laughs ] 178 00:12:26,484 --> 00:12:29,052 You know, Van Allen was a young man. 179 00:12:29,096 --> 00:12:30,750 Too young. 180 00:12:30,793 --> 00:12:34,014 That's Bob Burgess, Van Allen's partner. 181 00:12:34,057 --> 00:12:35,667 Oh... 182 00:12:36,886 --> 00:12:38,801 How long were they partners for? 183 00:12:38,845 --> 00:12:40,716 Five, six years, I think. He's a nice guy. 184 00:12:40,760 --> 00:12:41,978 Hmm. 185 00:12:42,022 --> 00:12:43,719 Excuse me, Donna. 186 00:12:48,506 --> 00:12:51,118 My wife and I knew him for a long time. 187 00:12:51,161 --> 00:12:53,990 - We... - Um, Doctor Burgess? 188 00:12:54,034 --> 00:12:57,124 I'm Rafe Marino. Could I speak to you for a minute? 189 00:12:57,167 --> 00:12:58,299 Yeah, sure. 190 00:12:58,342 --> 00:12:59,430 Thanks. 191 00:12:59,474 --> 00:13:00,475 Excuse me. 192 00:13:05,088 --> 00:13:08,439 I was told that doctor Van Allen died of a heart attack. 193 00:13:08,483 --> 00:13:10,180 Yeah, believe it or not, that was it. 194 00:13:10,224 --> 00:13:11,747 Very sudden. 195 00:13:11,791 --> 00:13:14,097 They found him, of all places, in his hot tub. 196 00:13:19,711 --> 00:13:21,191 I know, I asked him. 197 00:13:21,235 --> 00:13:23,759 Burgess said he'd see if Van Allen got faxes 198 00:13:23,803 --> 00:13:25,761 like the ones I found here at Tommy's. 199 00:13:25,805 --> 00:13:27,719 Just don't jump to conclusions. 200 00:13:27,763 --> 00:13:29,156 Jump to conclusions? 201 00:13:29,199 --> 00:13:31,898 This is the first thing that makes any sense to me. 202 00:13:31,941 --> 00:13:35,031 You know, Tommy's death sure makes no sense. 203 00:13:35,075 --> 00:13:37,817 Tommy keeping secrets from me makes no sense. 204 00:13:37,860 --> 00:13:40,515 So, the fact that finding this guy's name 205 00:13:40,558 --> 00:13:42,256 on a piece of paper in Tommy's house 206 00:13:42,299 --> 00:13:44,171 and then finding out that this guy died? 207 00:13:44,214 --> 00:13:46,695 That's the first thing that makes any sense to me. 208 00:13:46,738 --> 00:13:49,263 And you think what? There's some connection? 209 00:13:49,306 --> 00:13:51,091 Some kind of conspiracy? 210 00:13:51,134 --> 00:13:54,311 Well, look. I sure don't believe in coincidence anymore. 211 00:13:54,355 --> 00:13:57,184 You think Tommy is leaving you messages from the grave? 212 00:13:57,227 --> 00:13:59,316 It would have been easier just to pick up the phone. 213 00:13:59,360 --> 00:14:01,101 He tried, Glor. 214 00:14:01,144 --> 00:14:03,755 Remember I was in Japan that month before he died. 215 00:14:03,799 --> 00:14:05,366 But because the time difference, 216 00:14:05,409 --> 00:14:06,584 we never managed to hook up. 217 00:14:06,628 --> 00:14:08,151 Come on, Rafe. 218 00:14:08,195 --> 00:14:10,588 If it was that important, he would have made contact. 219 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 Maybe you're right. 220 00:14:11,676 --> 00:14:12,808 But Tommy did say 221 00:14:12,852 --> 00:14:14,462 what he wanted to talk about 222 00:14:14,505 --> 00:14:17,378 was too complicated to leave on voice mail. 223 00:14:17,421 --> 00:14:19,249 And knowing him, 224 00:14:19,293 --> 00:14:22,513 he probably figured he could handle things until we spoke. 225 00:14:22,557 --> 00:14:24,776 OK. You know what? 226 00:14:24,820 --> 00:14:26,996 You wanna follow this, then do it. 227 00:14:27,040 --> 00:14:29,346 Just don't go crazy, all right? 228 00:14:29,390 --> 00:14:30,870 - Me? - Yeah, you. 229 00:14:30,913 --> 00:14:32,915 Never. Bye. 230 00:14:52,804 --> 00:14:54,415 [ Chatter ] 231 00:15:01,944 --> 00:15:05,252 I know this great Appalachian jug band. 232 00:15:05,295 --> 00:15:06,427 Well, hi! 233 00:15:06,470 --> 00:15:07,428 Hi. 234 00:15:07,471 --> 00:15:08,995 Have a seat. 235 00:15:09,038 --> 00:15:10,257 Thank you. 236 00:15:10,300 --> 00:15:11,606 Wow, that is so weird 237 00:15:11,649 --> 00:15:13,216 seeing you twice in one week 238 00:15:13,260 --> 00:15:15,740 at two funerals and a tennis club! 239 00:15:16,741 --> 00:15:18,221 And the restaurant. 240 00:15:18,265 --> 00:15:21,007 And the restaurant. Yes. 241 00:15:22,356 --> 00:15:25,185 Did you know that Van Allen guy well? 242 00:15:25,228 --> 00:15:27,187 No. 243 00:15:27,230 --> 00:15:31,713 No. He treated my sister when she was in town. 244 00:15:31,756 --> 00:15:33,628 He was very sweet to her 245 00:15:33,671 --> 00:15:35,935 so I felt the need to pay my respects. 246 00:15:40,591 --> 00:15:42,637 [ Laughs ] 247 00:15:45,292 --> 00:15:48,773 Tommy introduced me to a whole different world. 248 00:15:50,993 --> 00:15:53,517 And then made me believe I could live in it. 249 00:15:56,433 --> 00:16:00,220 Of course I taught him how to make a mean lasagna. 250 00:16:00,263 --> 00:16:02,048 You know... 251 00:16:02,091 --> 00:16:04,441 By the time we finished law school 252 00:16:04,485 --> 00:16:06,835 he was dangerous with a head of garlic. 253 00:16:06,878 --> 00:16:08,010 [ Chuckling ] 254 00:16:14,016 --> 00:16:16,192 You know, I... 255 00:16:16,236 --> 00:16:18,760 I go to call him a million times a day. 256 00:16:24,896 --> 00:16:26,594 I'm sorry. 257 00:16:36,560 --> 00:16:39,607 So tell me, you lived in a big ranch in Texas? 258 00:16:39,650 --> 00:16:41,391 What, like the Ewings? 259 00:16:41,435 --> 00:16:43,219 Yeah, it was pretty big. 260 00:16:43,263 --> 00:16:45,004 That must be a nice way to live. 261 00:16:45,047 --> 00:16:46,440 It was. Until my father died. 262 00:16:46,483 --> 00:16:50,661 And then everything changed. The simplicity was gone. 263 00:16:52,663 --> 00:16:54,578 And then we moved to Dallas 264 00:16:54,622 --> 00:16:56,972 and all I wore was party dresses 265 00:16:57,016 --> 00:16:59,409 and I never got back on a horse again. 266 00:16:59,453 --> 00:17:02,282 Hmm. To changing that. 267 00:17:03,718 --> 00:17:04,980 Cheers. 268 00:17:19,255 --> 00:17:21,518 [ Laughing ] 269 00:18:15,355 --> 00:18:16,660 [ Beep ] 270 00:18:16,704 --> 00:18:18,880 Mr. Marino, Dr. Burgess on two. 271 00:18:21,491 --> 00:18:23,624 Hi, Dr. Burgess? 272 00:18:23,667 --> 00:18:26,844 Hi. Did you find any faxes at Dr. Van Allen's? 273 00:18:28,281 --> 00:18:30,326 Would you mind reading it to me? 274 00:18:31,588 --> 00:18:33,982 Yeah, that's the same one I found. 275 00:18:34,025 --> 00:18:35,897 Is there a return number on the top? 276 00:18:39,030 --> 00:18:41,294 555-0137. 277 00:18:41,337 --> 00:18:42,991 Great. Thanks. 278 00:18:43,034 --> 00:18:45,472 Burgess found the same fax, Gloria. 279 00:18:45,515 --> 00:18:48,127 They were seeing the same woman. 280 00:18:48,170 --> 00:18:50,955 I'm gonna try to get the death certificates. Both of them. 281 00:18:50,999 --> 00:18:52,348 Good, then we'll see 282 00:18:52,392 --> 00:18:54,524 if there's anything else they have in common. 283 00:19:03,098 --> 00:19:05,405 The delivery men promised to be there by 5:00. 284 00:19:05,448 --> 00:19:08,712 Call me if they're late. I'm just looking for an excuse... 285 00:19:08,756 --> 00:19:10,975 I'm just gonna... I'll call you back. 286 00:19:12,803 --> 00:19:13,935 You again. 287 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 I asked. No one knew your friend. 288 00:19:20,246 --> 00:19:22,987 How about Spencer Van Allen? Anyone know him? 289 00:19:23,031 --> 00:19:24,772 Another name. What's this, a game show? 290 00:19:24,815 --> 00:19:27,383 No game. I'm looking for someone who knew those men. 291 00:19:27,427 --> 00:19:30,212 - What do I get if I win? - A place in heaven. 292 00:19:30,256 --> 00:19:33,041 We do this once, can we get it over with? 293 00:19:36,566 --> 00:19:39,352 If I get the answers I need. 294 00:19:39,395 --> 00:19:41,658 There's 5 people who work here. 295 00:19:41,702 --> 00:19:43,747 James and Ricardo. Two men. 296 00:19:43,791 --> 00:19:45,662 That sound about right? 297 00:19:45,706 --> 00:19:47,621 Didn't think so. 298 00:19:47,664 --> 00:19:50,450 Eloise, our bookkeeper. She's 60. 299 00:19:50,493 --> 00:19:52,234 He likes them old? 300 00:19:52,278 --> 00:19:54,105 That brings us to me and Ellen. 301 00:19:54,149 --> 00:19:56,586 Like I said, there's not many people here... 302 00:19:56,630 --> 00:19:57,892 Who's Ellen? 303 00:19:59,154 --> 00:20:01,112 Antonelli. She just left. 304 00:20:01,156 --> 00:20:03,289 I saw her. When's she due back? 305 00:20:06,770 --> 00:20:09,686 Tommy Heaton? Spencer Van Allen? 306 00:20:09,730 --> 00:20:11,993 You know either of these guys? 307 00:20:13,429 --> 00:20:15,388 Do I want to know them? 308 00:20:16,650 --> 00:20:17,694 They're both dead. 309 00:20:18,695 --> 00:20:20,262 Oh. I guess not. 310 00:20:21,524 --> 00:20:23,396 So, why do you think I knew them? 311 00:20:23,439 --> 00:20:25,920 Somebody at your office knew them. Pretty well, it seems. 312 00:20:25,963 --> 00:20:27,661 I'm just trying to find out who. 313 00:20:27,704 --> 00:20:29,140 Well, talk to Hilary. 314 00:20:29,184 --> 00:20:31,882 I already did. She says it wasn't her. 315 00:20:31,926 --> 00:20:34,276 How long have you worked here? 316 00:20:34,320 --> 00:20:37,671 Let me see. How long have I worked here? 317 00:20:37,714 --> 00:20:39,063 A couple of years. 318 00:20:39,107 --> 00:20:41,283 Three, I think. Since I got back from Italy. 319 00:20:41,327 --> 00:20:42,284 Vacation? 320 00:20:42,328 --> 00:20:43,938 I went for two weeks. 321 00:20:43,981 --> 00:20:45,853 Met a sexy Italian and stayed 3 years. 322 00:20:45,896 --> 00:20:47,507 Spontaneous woman. 323 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 Karma. 324 00:20:51,206 --> 00:20:52,425 Karma? 325 00:20:55,602 --> 00:20:59,910 And when my grand-father died I needed a fresh start. 326 00:21:01,347 --> 00:21:04,219 And of course, there was the inheritance. 327 00:21:05,438 --> 00:21:08,397 And your family, where are they? 328 00:21:08,441 --> 00:21:11,139 Well, my mom left Texas when my Daddy died. 329 00:21:11,182 --> 00:21:12,967 She moved to Europe. 330 00:21:14,142 --> 00:21:15,361 And your sister? 331 00:21:17,101 --> 00:21:18,929 What about my sister? 332 00:21:18,973 --> 00:21:20,583 Where does she live? 333 00:21:22,585 --> 00:21:25,240 Everywhere. She loves to travel. 334 00:21:27,808 --> 00:21:29,679 Oh, eat this. 335 00:21:34,118 --> 00:21:36,164 [ Laughing ] 336 00:21:43,389 --> 00:21:44,912 [ Laughing ] 337 00:21:46,957 --> 00:21:50,178 How come you're not married to one of those tycoons? 338 00:21:51,832 --> 00:21:53,747 Because I'm very... 339 00:21:56,097 --> 00:21:58,142 very selective. 340 00:21:59,405 --> 00:22:01,232 I'm very, very lucky. 341 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 They said they'd put me on the stand first. 342 00:22:18,380 --> 00:22:20,513 Last time they get a favour from me. 343 00:22:20,556 --> 00:22:21,905 Did you find out anything yet? 344 00:22:21,949 --> 00:22:22,906 Not even hello? 345 00:22:22,950 --> 00:22:24,299 Come on, Gloria. 346 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 I don't have time to argue with you. 347 00:22:26,388 --> 00:22:27,607 This is what I know: 348 00:22:27,650 --> 00:22:29,783 I pulled both reports on both deaths. 349 00:22:29,826 --> 00:22:32,481 Both had heart failure. Both had alcohol in their systems. 350 00:22:32,525 --> 00:22:35,005 Could be the combination of alcohol and the very hot water. 351 00:22:35,049 --> 00:22:36,616 Coincidence, but logical. 352 00:22:36,659 --> 00:22:37,660 I don't buy it. 353 00:22:37,704 --> 00:22:39,140 Why not? 354 00:22:39,183 --> 00:22:41,621 Because they dated the same woman. 355 00:22:41,664 --> 00:22:42,622 It happens. 356 00:22:42,665 --> 00:22:44,145 Not to my friend. 357 00:22:46,321 --> 00:22:49,150 It's the defiant part of you that I like best. 358 00:22:49,193 --> 00:22:50,847 Does that mean you'll help me? 359 00:22:50,891 --> 00:22:52,327 Don't I always? 360 00:22:55,374 --> 00:22:58,159 A Jack Tucker sent over an application for you to fill out. 361 00:22:58,202 --> 00:22:59,552 Who's Jack Tucker? 362 00:22:59,595 --> 00:23:02,772 He said he's president of Laurelmount Tennis Club. 363 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 Don't know him. 364 00:23:04,252 --> 00:23:06,080 Well, he wants you to fill it out. 365 00:23:06,123 --> 00:23:07,864 For their files, he said. 366 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 He messengered it over. 367 00:23:14,044 --> 00:23:17,091 Yeah. Can I speak with Jack Tucker? 368 00:23:17,134 --> 00:23:18,832 Hi, Jack. it's Rafe Marino. 369 00:23:18,875 --> 00:23:21,182 You know, I think there must be some mistake. 370 00:23:21,225 --> 00:23:23,402 I never applied for membership in your club. 371 00:23:25,012 --> 00:23:26,666 A gift? From whom? 372 00:23:27,928 --> 00:23:30,191 And when did Mr. Heaton buy it? 373 00:23:31,758 --> 00:23:33,237 OK. Thanks. 374 00:23:36,632 --> 00:23:39,679 A surprise for my birthday. 375 00:23:39,722 --> 00:23:42,246 He bought it a week before he died. 376 00:23:44,553 --> 00:23:46,686 That's when he was trying to contact me. 377 00:23:46,729 --> 00:23:48,165 Oh... 378 00:23:57,305 --> 00:23:59,394 This is Laura Clifford. 379 00:23:59,438 --> 00:24:02,223 Please leave me a message at the sound of the beep. 380 00:24:02,266 --> 00:24:05,444 Hey, it's me. I was hoping to stop by. 381 00:24:05,487 --> 00:24:07,968 But you just don't seem to be in. 382 00:24:08,011 --> 00:24:09,273 Anyway... 383 00:24:10,884 --> 00:24:14,757 I just find myself missing you. 384 00:24:14,801 --> 00:24:16,150 See you later. 385 00:24:22,286 --> 00:24:23,636 [ Doorbell ] 386 00:24:26,813 --> 00:24:28,379 [ Doorbell ] 387 00:25:07,723 --> 00:25:11,074 Italians from our neighbourhood don't play tennis. 388 00:25:11,118 --> 00:25:13,555 Except of course the ones whose rich preppy friends 389 00:25:13,599 --> 00:25:15,209 buy them memberships. 390 00:25:17,211 --> 00:25:20,127 You're a snob, you know that? 391 00:25:20,170 --> 00:25:22,608 There's nothing wrong with learning to live well. 392 00:25:22,651 --> 00:25:25,741 I like the way I live. Always have. 393 00:25:25,785 --> 00:25:28,135 Snob. 394 00:25:28,178 --> 00:25:30,703 You know, there's a reason he did this. 395 00:25:30,746 --> 00:25:32,574 I'm just not sure what it is. 396 00:25:32,618 --> 00:25:34,924 Can't you accept a gift graciously? 397 00:25:34,968 --> 00:25:36,578 Not lately. 398 00:25:36,622 --> 00:25:38,972 Anyway, come on, let's get out there. 399 00:25:39,015 --> 00:25:40,495 You said you needed exercise. 400 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 I meant basketball. A little one on one. 401 00:25:42,584 --> 00:25:44,455 You crazy? You can beat me at that. 402 00:25:44,499 --> 00:25:45,239 I know. 403 00:25:47,197 --> 00:25:48,285 [ Sighing ] 404 00:25:49,286 --> 00:25:51,027 I like this place. 405 00:25:51,071 --> 00:25:52,725 Of course. 406 00:25:55,466 --> 00:25:57,686 Next time we play my game. 407 00:25:57,730 --> 00:25:59,209 I don't think so. 408 00:25:59,253 --> 00:26:01,037 What, you don't like losing? 409 00:26:01,081 --> 00:26:02,822 I'll buy you a drink. 410 00:26:02,865 --> 00:26:05,694 Excuse me. Could I get a couple of cranberries and sodas? 411 00:26:05,738 --> 00:26:07,391 Sorry, I'm not the bartender here. 412 00:26:07,435 --> 00:26:08,392 Oh, sorry! 413 00:26:08,436 --> 00:26:09,437 You're new here? 414 00:26:09,480 --> 00:26:11,221 - Yeah. - Dino. Assistant pro. 415 00:26:11,265 --> 00:26:12,222 I'm Rafe Marino. 416 00:26:12,266 --> 00:26:13,659 - This is Gloria Moretti. - Hi. 417 00:26:13,702 --> 00:26:15,008 Hi. 418 00:26:15,051 --> 00:26:16,357 I like new members 419 00:26:16,400 --> 00:26:18,620 who bring beautiful tennis partners. 420 00:26:18,664 --> 00:26:20,883 And I like assistant pros who flatter me. 421 00:26:20,927 --> 00:26:23,669 And I'd like to meet the tennis pro. Is he around? 422 00:26:23,712 --> 00:26:25,758 Oh. That would have been Rod McGee. 423 00:26:25,801 --> 00:26:27,847 They're still looking for his replacement. 424 00:26:27,890 --> 00:26:30,371 - What, he left? - He died. 425 00:26:30,414 --> 00:26:31,502 From what? 426 00:26:31,546 --> 00:26:33,766 He had some problem with his heart. 427 00:26:33,809 --> 00:26:35,463 Had he been sick? 428 00:26:35,506 --> 00:26:36,464 No. 429 00:26:36,507 --> 00:26:37,770 It just came out of nowhere. 430 00:26:40,381 --> 00:26:41,817 How long ago? 431 00:26:41,861 --> 00:26:44,080 Two, maybe 3 months ago. 432 00:26:47,388 --> 00:26:48,694 Anyway, it was nice meet you guys. 433 00:26:48,737 --> 00:26:50,173 Yeah. 434 00:26:50,217 --> 00:26:52,306 - I'll send that bartender over. - Thanks. 435 00:26:58,529 --> 00:27:01,097 From what I can find out, none of these guys were sick. 436 00:27:01,141 --> 00:27:02,795 They were all young and healthy. 437 00:27:02,838 --> 00:27:05,493 And there's a good chance they were seeing the same woman. 438 00:27:05,536 --> 00:27:07,016 What about this tennis pro. McGee? 439 00:27:07,060 --> 00:27:08,975 Did he get the same faxes too? 440 00:27:09,018 --> 00:27:10,106 I'm checking. 441 00:27:10,150 --> 00:27:11,717 Well, nobody else is. 442 00:27:11,760 --> 00:27:13,588 Maybe nobody else sees what you see. 443 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 Come on, Captain. 444 00:27:14,981 --> 00:27:16,460 You have to admit this is odd. 445 00:27:16,504 --> 00:27:17,679 Not necessarily. 446 00:27:17,723 --> 00:27:19,725 You're telling me it's coincidence? 447 00:27:19,768 --> 00:27:21,074 I'm not buying that. 448 00:27:21,117 --> 00:27:22,553 Listen, somebody dies in this city 449 00:27:22,597 --> 00:27:24,251 every 13 minutes. 450 00:27:24,294 --> 00:27:27,950 They drown, they get shot, they even have heart attacks. 451 00:27:27,994 --> 00:27:31,040 Believe me, there's no multinational conspiracy. 452 00:27:31,084 --> 00:27:33,521 OK, maybe not. But I think he's on to something. 453 00:27:33,564 --> 00:27:35,741 Everybody's on to something. 454 00:27:35,784 --> 00:27:37,830 When he gets something, then I'm interested. 455 00:27:37,873 --> 00:27:39,745 Thanks for your help. 456 00:27:44,358 --> 00:27:45,968 You know better than this, Moretti. 457 00:27:46,012 --> 00:27:48,971 I know Rafe's not gonna left this one go. 458 00:27:49,015 --> 00:27:51,539 Even if he has to follow it up himself. 459 00:27:53,106 --> 00:27:55,238 Hey look, I'm sorry. He can be a real jerk sometimes. 460 00:27:55,282 --> 00:27:57,023 Screw him. 461 00:27:57,066 --> 00:27:59,634 He'd have to listen if I had something besides theory. 462 00:27:59,678 --> 00:28:02,593 Damn it! Why didn't Tommy tell me anything about her? 463 00:28:02,637 --> 00:28:05,727 You know, we didn't have those kinds of secrets. 464 00:28:05,771 --> 00:28:08,338 He wouldn't have told you, Rafe. He was slumming. 465 00:28:08,382 --> 00:28:10,340 It had to be something more than that. 466 00:28:10,384 --> 00:28:12,429 You ever think that what drew you to Tommy 467 00:28:12,473 --> 00:28:15,041 might have been what drew Tommy to you? 468 00:28:15,084 --> 00:28:17,521 Tommy wasn't slumming with me, Gloria! 469 00:28:17,565 --> 00:28:19,393 No! That's not what I meant. 470 00:28:19,436 --> 00:28:21,569 I think he was intrigued with the "street" in you. 471 00:28:25,573 --> 00:28:28,794 You know, you're a good detective, but a lousy analyst. 472 00:28:28,837 --> 00:28:30,360 Hey, come here. 473 00:28:31,361 --> 00:28:33,450 I'm on your side. You know that? 474 00:28:43,634 --> 00:28:44,374 [ Phone ringing ] 475 00:28:46,115 --> 00:28:47,551 - Hello? - Hey. 476 00:28:47,595 --> 00:28:49,771 How did it go? 477 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Webster won't touch it. 478 00:28:53,601 --> 00:28:55,995 - Are you OK? - Not really. 479 00:28:56,038 --> 00:28:57,997 Well, um... 480 00:28:58,040 --> 00:29:00,173 Is there anything I can do? 481 00:29:00,216 --> 00:29:01,957 I'll be all right. 482 00:29:02,001 --> 00:29:05,004 I tell you what. Why don't you let me take care of you tonight? 483 00:29:05,047 --> 00:29:08,050 Pamper you a little. You know, make you a great dinner, 484 00:29:08,094 --> 00:29:10,879 we can curl up beside the fire 485 00:29:10,923 --> 00:29:12,620 and you can tell me all about it. 486 00:29:12,663 --> 00:29:14,927 You know, get it off your chest. 487 00:29:14,970 --> 00:29:17,451 Will you wear the same coat you had on last night? 488 00:29:17,494 --> 00:29:20,019 I never cook a meal without it. 489 00:29:20,062 --> 00:29:21,585 Then you got a date. 490 00:29:21,629 --> 00:29:22,586 OK. 491 00:29:22,630 --> 00:29:23,762 Bye. 492 00:29:52,878 --> 00:29:53,879 Dammit! 493 00:30:12,071 --> 00:30:12,811 [ Doorbell ] 494 00:30:19,295 --> 00:30:21,210 - Mr. Marino? - Yeah. 495 00:30:21,254 --> 00:30:22,777 - Hi. - Hi. 496 00:30:22,821 --> 00:30:25,824 I'm Ruth Cassidy. Wilston Realtors. 497 00:30:25,867 --> 00:30:30,045 Thank you so much for phoning me. I really appreciate it. 498 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 You've a lovely, lovely home. 499 00:30:32,918 --> 00:30:33,657 Thank you. 500 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 Hey, Donna. Any calls? 501 00:30:36,704 --> 00:30:38,967 Well, I'm here at Tommy's with the realtor. 502 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 So I should be back around, say, 4:00 p.m. 503 00:30:43,058 --> 00:30:45,017 OK, thanks. 504 00:30:56,289 --> 00:30:58,378 Hey, Tommy, it's your sister, Jane. 505 00:30:58,421 --> 00:30:59,640 Remember me? 506 00:30:59,683 --> 00:31:01,685 Come on, give me a call. Bye. 507 00:31:03,078 --> 00:31:04,993 [ Beep ] 508 00:31:05,037 --> 00:31:07,300 [Southern accent]: Hi, Tommy! 509 00:31:07,343 --> 00:31:09,693 I'm gonna be a little late tonight. 510 00:31:09,737 --> 00:31:13,001 I'll meet you at your house say 'round 10:00? 511 00:31:13,045 --> 00:31:14,655 [ Beep ] 512 00:31:16,439 --> 00:31:18,572 What about those designers you talked to? 513 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 Any of them has a southern accent like her? 514 00:31:20,400 --> 00:31:22,097 No. 515 00:31:22,141 --> 00:31:25,361 But they have something to do with this. I'm sure of it. 516 00:31:28,016 --> 00:31:31,280 OK, leave it here. I want to see if they can enhance it. 517 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 You still fiddling with those things? 518 00:31:38,940 --> 00:31:41,334 Good looking shirt you got there. 519 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Yeah. It feels great. 520 00:31:42,988 --> 00:31:43,814 I bet it does. 521 00:31:45,033 --> 00:31:46,643 It's Tommy's, right? 522 00:31:48,645 --> 00:31:50,647 You look better in a torn T. 523 00:31:52,084 --> 00:31:54,260 You saying you think I look cute? 524 00:31:54,303 --> 00:31:55,783 Not anymore! 525 00:31:55,826 --> 00:31:57,524 Sure you are. Admit it. 526 00:31:57,567 --> 00:31:59,352 Oh, please. 527 00:31:59,395 --> 00:32:02,659 OK. I gotta get back to work. 528 00:32:09,318 --> 00:32:11,233 Oh! 529 00:32:11,277 --> 00:32:13,714 That is some clever dinner menu! 530 00:32:13,757 --> 00:32:16,499 Well, you said it was your favourite meal. 531 00:32:16,543 --> 00:32:18,762 And tonight is all about pampering you. 532 00:32:18,806 --> 00:32:20,590 Oh... It's like having breakfast in bed. 533 00:32:20,634 --> 00:32:22,027 That is the general idea. 534 00:32:22,070 --> 00:32:23,028 [ Doorbell ] 535 00:32:23,071 --> 00:32:24,246 Don't answer it. 536 00:32:24,290 --> 00:32:25,421 They'll go away. 537 00:32:25,465 --> 00:32:26,596 No, they're not. 538 00:32:28,685 --> 00:32:30,252 But I'll get rid of them. 539 00:32:34,909 --> 00:32:35,997 Hey, uh.... 540 00:32:36,041 --> 00:32:37,956 I need to talk to you about something. 541 00:32:37,999 --> 00:32:39,218 This isn't a good time. 542 00:32:39,261 --> 00:32:40,001 Oh. 543 00:32:42,221 --> 00:32:43,613 - Um... - Sorry... 544 00:32:43,657 --> 00:32:46,051 - Gloria Moretti. - Yeah, this is Gloria Moretti. 545 00:32:46,094 --> 00:32:48,183 - This is Laura Clifford. - Hello. 546 00:32:48,227 --> 00:32:49,402 Hi. 547 00:32:49,445 --> 00:32:51,534 I didn't want to bother you I just had to 548 00:32:51,578 --> 00:32:53,884 drop this off, so... 549 00:32:53,928 --> 00:32:55,277 Breakfast! 550 00:32:55,321 --> 00:32:57,932 Yeah. I love French toast, so... 551 00:32:57,976 --> 00:32:59,629 I know. 552 00:33:01,066 --> 00:33:02,284 [ Clearing throat ] 553 00:33:02,328 --> 00:33:03,764 Would you like to join us? 554 00:33:03,807 --> 00:33:06,071 Oh, no! No. 555 00:33:06,114 --> 00:33:09,074 You should stay. Laura makes great French toast. 556 00:33:09,117 --> 00:33:10,379 I bet she does. 557 00:33:12,077 --> 00:33:13,730 And hash browns! 558 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 Yeah. Come on, you know you can't resist. 559 00:33:15,515 --> 00:33:17,778 I'll get an extra plate. 560 00:33:17,821 --> 00:33:19,475 Thank you. 561 00:33:19,519 --> 00:33:20,476 Nice. 562 00:33:20,520 --> 00:33:21,521 Yeah. 563 00:33:26,308 --> 00:33:28,267 Hash browns? 564 00:33:28,310 --> 00:33:29,311 Yeah. 565 00:33:29,355 --> 00:33:31,096 Not bad. 566 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 I should get your recipe. 567 00:33:35,796 --> 00:33:37,406 I didn't mean to stay so long. 568 00:33:37,450 --> 00:33:39,669 I've monopolized your whole dinner. 569 00:33:39,713 --> 00:33:43,456 Well, we've enjoyed your company. Right, Rafe? 570 00:33:43,499 --> 00:33:47,721 Yeah. Uh, did we find out anything about the tape? 571 00:33:47,764 --> 00:33:50,071 They're still working on it. 572 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 Oh. 573 00:33:51,725 --> 00:33:53,727 She's starting to become real to me. 574 00:33:53,770 --> 00:33:55,337 Not too real, I hope. 575 00:33:55,381 --> 00:33:58,297 Um, do we know any more about the tennis pro? 576 00:33:58,340 --> 00:34:00,690 We can talk about that later. 577 00:34:01,822 --> 00:34:03,128 No. It's OK. 578 00:34:03,171 --> 00:34:04,346 Oh. 579 00:34:04,390 --> 00:34:05,913 Well, Rafe is right. 580 00:34:05,956 --> 00:34:07,567 It's all very strange. 581 00:34:09,438 --> 00:34:11,223 Gloria? The tennis pro? 582 00:34:12,963 --> 00:34:15,096 Yeah. Yeah, he got the faxes too. 583 00:34:16,750 --> 00:34:18,795 Hey! The guys are really excited 584 00:34:18,839 --> 00:34:21,102 about Saturday's softball game! 585 00:34:21,146 --> 00:34:22,277 4:00 p.m., right? 586 00:34:22,321 --> 00:34:24,758 You'll be back before the ballet, right? 587 00:34:25,802 --> 00:34:29,241 The charity benefit, remember? 588 00:34:29,284 --> 00:34:32,548 Of course! Yeah, of course. 589 00:34:32,592 --> 00:34:35,377 I'll be able to do both. 590 00:34:35,421 --> 00:34:37,597 - OK. - OK. All right. 591 00:34:44,430 --> 00:34:46,780 So, are you tired of me yet? 592 00:34:48,390 --> 00:34:49,522 Hardly! 593 00:34:51,176 --> 00:34:53,961 Let's just say you seemed so distant tonight. 594 00:34:54,004 --> 00:34:56,398 Oh, it's not you. It's just... 595 00:34:56,442 --> 00:34:58,748 You know, this thing with Tommy 596 00:34:58,792 --> 00:35:01,316 is really starting to bug me. 597 00:35:01,360 --> 00:35:03,710 I know. 598 00:35:03,753 --> 00:35:06,626 And I want you to know I understand that. 599 00:35:06,669 --> 00:35:08,932 Just as long as that's all it is. 600 00:35:10,412 --> 00:35:13,633 What else could it be? You know? 601 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 We're good. 602 00:35:15,374 --> 00:35:16,810 You're perfect. 603 00:35:19,334 --> 00:35:22,816 Well, I don't think your friend Gloria thinks so. 604 00:35:22,859 --> 00:35:24,339 Why would you say that? 605 00:35:25,601 --> 00:35:26,820 I think she likes you. 606 00:35:26,863 --> 00:35:29,083 More than just a friend. 607 00:35:29,127 --> 00:35:31,259 That was a long time ago. 608 00:35:31,303 --> 00:35:33,392 We both took different paths. 609 00:35:33,435 --> 00:35:35,524 What do you mean different? 610 00:35:35,568 --> 00:35:37,483 She wanted to stay in the neighbourhood 611 00:35:37,526 --> 00:35:39,615 and I wanted to see what else was out there. 612 00:35:39,659 --> 00:35:42,009 I think she regrets it. 613 00:35:43,228 --> 00:35:44,403 No chance. 614 00:35:47,449 --> 00:35:48,842 And you? 615 00:35:48,885 --> 00:35:51,061 Look what I found. 616 00:36:05,554 --> 00:36:07,426 Nice! 617 00:36:07,469 --> 00:36:09,471 That was a good shot. 618 00:36:09,515 --> 00:36:12,735 So uh, tell me about Rod McGee. 619 00:36:12,779 --> 00:36:14,824 What do you want to know? 620 00:36:14,868 --> 00:36:18,219 Well, about his social life. His women. 621 00:36:18,263 --> 00:36:22,223 Like everybody else, I guess. Only more so. 622 00:36:22,267 --> 00:36:24,007 God, that man had moves. 623 00:36:24,051 --> 00:36:25,183 Who had moves? 624 00:36:25,226 --> 00:36:27,010 - Rod. - He had a great butt too. 625 00:36:29,056 --> 00:36:30,884 Can't stay away from me, can you? 626 00:36:32,625 --> 00:36:35,628 So, is this a lucky accident or do you belong here? 627 00:36:35,671 --> 00:36:37,978 - I'm new. - How fortunate. 628 00:36:38,021 --> 00:36:39,675 So, you knew Rod McGee well? 629 00:36:39,719 --> 00:36:41,242 He was the pro here. 630 00:36:41,286 --> 00:36:43,113 Well, even I knew that. 631 00:36:43,157 --> 00:36:45,681 Well, I never kiss and tell. 632 00:36:45,725 --> 00:36:47,727 Make an exception. 633 00:36:50,295 --> 00:36:52,210 There's my match. Gotta go. 634 00:36:53,428 --> 00:36:55,256 What, he was seeing Ellen? 635 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 He was seeing everybody. 636 00:36:57,606 --> 00:36:59,304 What's with all the questions? 637 00:37:00,740 --> 00:37:02,872 Ah, just curious. 638 00:37:04,613 --> 00:37:06,659 Any main woman? 639 00:37:06,702 --> 00:37:09,488 Some chick sent him flowers every time he won a match. 640 00:37:09,531 --> 00:37:11,968 Weird to send a guy flowers, don't you think? 641 00:37:12,012 --> 00:37:13,535 You ever see any card? 642 00:37:13,579 --> 00:37:16,799 No. Always the same kind of flowers though. 643 00:37:16,843 --> 00:37:19,498 Glass bowl, white flowers. 644 00:37:19,541 --> 00:37:20,847 A real sweet smell. 645 00:37:20,890 --> 00:37:22,631 Hmm... 646 00:37:22,675 --> 00:37:25,852 You know, there's nothing more magnificent 647 00:37:25,895 --> 00:37:29,072 then the sight of a graceful ballerina on point. 648 00:37:31,205 --> 00:37:32,424 You bet. 649 00:37:32,467 --> 00:37:34,077 [ Laughing ] 650 00:37:34,121 --> 00:37:36,645 I especially liked the part 651 00:37:36,689 --> 00:37:39,344 where the black swan, the wicked Odile, 652 00:37:39,387 --> 00:37:41,346 seduces the handsome prince. 653 00:37:49,397 --> 00:37:51,181 Your stop, Miss Clifford. 654 00:37:52,400 --> 00:37:53,358 Stop? 655 00:37:53,401 --> 00:37:54,837 Um, just for a minute. 656 00:37:54,881 --> 00:37:56,622 I have to stop at the office 657 00:37:56,665 --> 00:37:58,450 and pick up the keys for the morning. 658 00:37:58,493 --> 00:37:59,494 Oh. 659 00:38:25,085 --> 00:38:27,348 Just what was I supposed to say? 660 00:38:27,392 --> 00:38:28,306 I don't know. 661 00:38:29,568 --> 00:38:31,309 How about the truth? 662 00:38:31,352 --> 00:38:33,920 You worked here the whole time and you never told me. 663 00:38:33,963 --> 00:38:36,444 And I saw you at both funerals. 664 00:38:36,488 --> 00:38:38,403 I knew those men. Socially. 665 00:38:38,446 --> 00:38:40,927 They were prominent people in this town. 666 00:38:40,970 --> 00:38:42,581 Why wouldn't I be at their funeral? 667 00:38:42,624 --> 00:38:44,452 Why didn't you tell me you worked here? 668 00:38:44,496 --> 00:38:46,106 Let me ask you a question. 669 00:38:46,149 --> 00:38:48,195 You've called me 3 times a day since we've met. 670 00:38:48,238 --> 00:38:49,979 Where'd you think you were calling? 671 00:38:50,023 --> 00:38:52,460 Your office. You never said where it was. 672 00:38:52,504 --> 00:38:53,853 You never asked! 673 00:38:53,896 --> 00:38:56,203 Rafe, when did you say 674 00:38:56,246 --> 00:38:58,553 that the faxes came from Glimmer Interior Design? 675 00:38:58,597 --> 00:38:59,989 What are you talking about? 676 00:39:00,033 --> 00:39:01,513 When did you say that? 677 00:39:01,556 --> 00:39:04,124 I don't know. We've talked about it so many times. 678 00:39:04,167 --> 00:39:07,127 Yes. But when did you say the words "Glimmer Interior Design"? 679 00:39:07,170 --> 00:39:09,042 I don't know, Laura. 680 00:39:09,085 --> 00:39:11,305 Exactly. You don't know because you never said it. 681 00:39:11,349 --> 00:39:13,307 You said they came from the same place. 682 00:39:13,351 --> 00:39:14,874 You never said where that place was. 683 00:39:14,917 --> 00:39:16,919 Of course I did! I must of! 684 00:39:16,963 --> 00:39:18,660 You can never be wrong, can you? 685 00:39:18,704 --> 00:39:20,183 Oh, especially now. 686 00:39:20,227 --> 00:39:22,751 You think you've got it all figured out. 687 00:39:22,795 --> 00:39:25,928 I knew those men, my office is here. 688 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 I must have killed them. Right? 689 00:39:27,539 --> 00:39:30,455 Come on. I'm not really saying that. 690 00:39:30,498 --> 00:39:32,239 But you said you worked in real estate. 691 00:39:32,282 --> 00:39:33,849 What are you doing working here? 692 00:39:33,893 --> 00:39:36,330 Let's get something straight. OK? 693 00:39:36,374 --> 00:39:39,072 I don't work here. I own the building. 694 00:39:39,115 --> 00:39:41,466 In fact, I own many buildings. 695 00:39:41,509 --> 00:39:44,077 This place is convenient, so I keep my office here. 696 00:39:44,120 --> 00:39:46,688 Are we at Glimmer Interior Design? No. 697 00:39:46,732 --> 00:39:48,429 They're my tenants, Rafe. OK? 698 00:39:48,473 --> 00:39:50,605 They pay the rent. They keep up the property. 699 00:39:50,649 --> 00:39:53,086 I don't know what they do with their fax machines. 700 00:39:55,741 --> 00:39:57,438 It's all very logical. 701 00:40:00,528 --> 00:40:02,878 You know what I think, Rafe? 702 00:40:02,922 --> 00:40:06,708 I think you would use any excuse to blow this out of proportion 703 00:40:06,752 --> 00:40:09,189 because this, 704 00:40:09,232 --> 00:40:11,757 you and me, scares you to death. 705 00:40:11,800 --> 00:40:12,975 Oh, please! 706 00:40:13,019 --> 00:40:14,716 This is what you do 707 00:40:14,760 --> 00:40:16,022 when things get too good? 708 00:40:16,065 --> 00:40:18,546 Right, Laura. Put the focus on me. 709 00:40:18,590 --> 00:40:20,505 Maybe that's where it belongs. 710 00:40:22,332 --> 00:40:24,160 I don't need this. 711 00:40:24,204 --> 00:40:25,988 I think you should leave. 712 00:40:30,253 --> 00:40:32,995 Yeah. I think you're right. 713 00:40:41,874 --> 00:40:44,398 Yeah, you do it. I've seen you do it. 714 00:40:44,442 --> 00:40:46,095 When? Name one time. 715 00:40:47,357 --> 00:40:48,446 I could name 10. 716 00:40:48,489 --> 00:40:50,491 Well, start with one. 717 00:40:50,535 --> 00:40:53,755 All right. That court reporter in your firm. 718 00:40:53,799 --> 00:40:56,323 You invented some crazy reason to end that. 719 00:40:56,366 --> 00:40:57,716 We weren't right for each other. 720 00:40:57,759 --> 00:40:59,195 That's what you always say. 721 00:40:59,239 --> 00:41:01,197 Oh, What about Nancy? I didn't end that. 722 00:41:01,241 --> 00:41:03,504 That was college. You didn't have your act down. 723 00:41:03,548 --> 00:41:06,464 - I wanted to marry her. - 'Cause you knew she wouldn't! 724 00:41:06,507 --> 00:41:08,814 You're wrong. We had it planned. 725 00:41:08,857 --> 00:41:11,686 Until she realized you weren't the Marino from Wall Street, 726 00:41:11,730 --> 00:41:14,254 you were the Marino from the grocery store on Broadway. 727 00:41:14,297 --> 00:41:19,259 Rafe, you've always had a blind spot for these society types. 728 00:41:19,302 --> 00:41:22,088 You just never admit it to yourself. 729 00:41:22,131 --> 00:41:24,525 I'm very clear about Laura. 730 00:41:24,569 --> 00:41:27,702 And you've had a problem with it from the beginning. 731 00:41:27,746 --> 00:41:29,748 My problem is with you. 732 00:41:32,185 --> 00:41:35,188 I heard the girl on the tape. It's not her voice. 733 00:41:36,537 --> 00:41:38,539 I'm telling you, it's not her style. 734 00:41:38,583 --> 00:41:41,020 Why would someone like Laura pick up a guy with faxes? 735 00:41:41,063 --> 00:41:42,195 She was at both funerals. 736 00:41:42,238 --> 00:41:44,240 Oh, please. She hardly knew them. 737 00:41:44,284 --> 00:41:45,938 What do you expect her to say? 738 00:41:45,981 --> 00:41:47,374 That's not fair. 739 00:41:47,417 --> 00:41:49,245 Oh, but it was fair when you said it. 740 00:41:49,289 --> 00:41:51,160 I know. I'm reconsidering. 741 00:41:51,204 --> 00:41:53,685 I think my perspective is a little less clouded. 742 00:41:53,728 --> 00:41:56,122 And this has got nothing to do with the fact 743 00:41:56,165 --> 00:41:58,167 that I'm involved with her? 744 00:41:58,211 --> 00:42:00,518 Egotistical jerk. 745 00:42:00,561 --> 00:42:03,390 I haven't felt that way about you since the tenth grade. 746 00:42:06,698 --> 00:42:07,481 You sure? 747 00:42:09,831 --> 00:42:13,139 OK, maybe it galls me that you fall so hard for them. 748 00:42:13,182 --> 00:42:16,055 Maybe it's because my sweet 16 was at Luigi's. 749 00:42:16,098 --> 00:42:18,057 But she did know those guys, 750 00:42:18,100 --> 00:42:19,885 and she could have used that fax machine. 751 00:42:22,061 --> 00:42:25,455 Then again, maybe I'm not so objective. 752 00:44:32,539 --> 00:44:35,107 Are you spying on me? 753 00:44:37,413 --> 00:44:39,764 ...and when I saw you come down this deserted road, 754 00:44:39,807 --> 00:44:40,939 I got concerned. 755 00:44:40,982 --> 00:44:42,027 Uh-huh. 756 00:44:42,070 --> 00:44:43,506 It isn't safe for you 757 00:44:43,550 --> 00:44:45,291 to be wandering around here by yourself. 758 00:44:45,334 --> 00:44:46,945 I own this place, Rafe. 759 00:44:46,988 --> 00:44:49,338 This is where I come as a retreat, OK? 760 00:44:50,339 --> 00:44:52,515 It's perfectly safe. 761 00:44:52,559 --> 00:44:54,256 This is yours? 762 00:44:54,300 --> 00:44:55,562 [ Sighing ] 763 00:44:55,605 --> 00:44:58,696 I'm just surprised, that's all! 764 00:44:58,739 --> 00:45:03,744 It's just so different from your house in town. 765 00:45:03,788 --> 00:45:06,355 It suits me. 766 00:45:06,399 --> 00:45:09,141 This is where I come when I want to be alone. 767 00:45:09,184 --> 00:45:11,404 When I want to be... 768 00:45:11,447 --> 00:45:13,362 You know, just... 769 00:45:14,624 --> 00:45:16,365 What do you want, Rafe? 770 00:45:18,193 --> 00:45:19,412 Uh... Look, Laura. 771 00:45:20,979 --> 00:45:23,416 I don't know what that was the other night. 772 00:45:25,070 --> 00:45:27,115 OK, you had a point. I was out of line. 773 00:45:27,159 --> 00:45:29,857 Well, you had doubts about me. You must still have questions. 774 00:45:29,901 --> 00:45:32,555 So, go ahead, ask. 775 00:45:34,079 --> 00:45:36,864 You answered everything the other night. 776 00:45:36,908 --> 00:45:39,388 You actually thought I killed him? 777 00:45:39,432 --> 00:45:41,434 I thought it was possible. 778 00:45:43,088 --> 00:45:44,350 Then say it. 779 00:45:46,569 --> 00:45:48,006 I don't think that anymore. 780 00:45:48,049 --> 00:45:48,833 Why not? 781 00:45:53,141 --> 00:45:54,534 Because I know you. 782 00:45:56,057 --> 00:45:57,493 Is that better? 783 00:45:58,538 --> 00:45:59,539 Much. 784 00:47:09,348 --> 00:47:11,741 Daddy said he was leaving. 785 00:47:11,785 --> 00:47:15,093 That he'd fallen in love with someone else. 786 00:47:16,921 --> 00:47:19,706 A woman who had another little girl. 787 00:47:19,749 --> 00:47:22,448 He was going to live with them. 788 00:47:24,580 --> 00:47:26,495 I hated that little girl. 789 00:47:27,932 --> 00:47:30,630 Anyway, um... 790 00:47:30,673 --> 00:47:32,675 They had a fight that morning. 791 00:47:33,938 --> 00:47:36,027 And I remember my mother 792 00:47:36,070 --> 00:47:39,421 was throwing all of his clothes in a garbage bag 793 00:47:39,465 --> 00:47:40,858 and screaming at him. 794 00:47:40,901 --> 00:47:43,730 "Take everything and don't ever come back". 795 00:47:46,646 --> 00:47:48,604 That's when it happened. 796 00:47:49,605 --> 00:47:50,693 What happened? 797 00:47:54,480 --> 00:47:58,876 He was standing at the top of the staircase, and he fell. 798 00:48:03,489 --> 00:48:05,404 It was an accident. 799 00:48:07,885 --> 00:48:10,365 I tried to catch him, I swear I did. 800 00:48:12,977 --> 00:48:16,241 He died right there, on the marble floor. 801 00:48:16,284 --> 00:48:18,504 He was alive one minute and then gone the next. 802 00:48:18,547 --> 00:48:19,505 How old were you? 803 00:48:19,548 --> 00:48:21,028 Eight. 804 00:48:24,989 --> 00:48:29,471 He said that no one would ever love me like he did. 805 00:48:30,995 --> 00:48:33,171 That I was his special little girl. 806 00:48:36,043 --> 00:48:37,697 But he lied. 807 00:48:39,438 --> 00:48:40,918 Poor thing. 808 00:48:43,181 --> 00:48:46,271 A part of me was glad he never got to go. 809 00:48:53,060 --> 00:48:55,584 Ah, this is a different look for you. 810 00:48:55,628 --> 00:48:57,412 What's that supposed to mean? 811 00:48:57,456 --> 00:48:59,110 Nothing. It doesn't mean anything. 812 00:48:59,153 --> 00:49:01,851 I'm just not used to seeing you dress this way. 813 00:49:01,895 --> 00:49:04,506 Well you know, this is the way I feel 814 00:49:04,550 --> 00:49:07,814 so this is the way I dressed. 815 00:49:09,381 --> 00:49:12,340 Every time I think I know you, you surprise me. 816 00:49:12,384 --> 00:49:14,908 You know, we're all a little more complicated 817 00:49:14,952 --> 00:49:16,692 than we seem, Rafe. 818 00:49:16,736 --> 00:49:18,520 So it appears. 819 00:49:18,564 --> 00:49:20,653 Not to put too fine a point on it, 820 00:49:20,696 --> 00:49:22,742 but weren't you wearing something different 821 00:49:22,785 --> 00:49:24,874 when you left the office? 822 00:49:24,918 --> 00:49:26,920 The pretty skirt. 823 00:49:26,964 --> 00:49:28,835 I don't think I like this third degree. 824 00:49:28,878 --> 00:49:30,880 Come on, it's just conversation. 825 00:49:30,924 --> 00:49:31,881 Maybe. 826 00:49:31,925 --> 00:49:33,057 Maybe not. 827 00:49:34,449 --> 00:49:35,929 [ Sighing ] 828 00:49:37,365 --> 00:49:39,063 I'll call you later. 829 00:49:39,106 --> 00:49:43,241 Don't forget tomorrow. The awards ceremony at the club. 830 00:49:43,284 --> 00:49:45,678 I want to see who shows up. 831 00:49:45,721 --> 00:49:48,115 I won't be able to make it. 832 00:49:48,159 --> 00:49:49,899 Why not? 833 00:49:49,943 --> 00:49:51,510 I don't have anything to wear. 834 00:49:53,338 --> 00:49:54,382 [ Sighing ] 835 00:49:56,297 --> 00:49:58,865 OK, everyone. Just a little speech. 836 00:50:01,737 --> 00:50:05,263 I want to thank Laurelmount for this great-looking trophy. 837 00:50:05,306 --> 00:50:09,049 And I also want to thank Susan, the number one seed, 838 00:50:09,093 --> 00:50:11,660 for spraining her ankle and not showing up. 839 00:50:11,704 --> 00:50:13,923 [ All laughing ] 840 00:50:13,967 --> 00:50:17,449 To paraphrase Blanche DuBois, the best role 841 00:50:17,492 --> 00:50:20,147 of my short yet illustrious acting career 842 00:50:20,191 --> 00:50:22,062 [ Southern accent ]: I have always relied on 843 00:50:22,106 --> 00:50:23,890 the kindness of better tennis players. 844 00:50:23,933 --> 00:50:25,109 [ Applause ] 845 00:50:33,552 --> 00:50:35,075 - Dino. - Rafe. 846 00:50:35,119 --> 00:50:37,121 - Is this seat taken? - It's all yours. 847 00:50:37,164 --> 00:50:39,079 Great, thanks. 848 00:50:39,123 --> 00:50:42,256 Ellen, congratulations. You look nice. 849 00:50:42,300 --> 00:50:43,649 Dino, scoot. 850 00:50:48,610 --> 00:50:50,743 OK, Rafe, we're on. 851 00:50:50,786 --> 00:50:52,484 Doubles. We take on all comers. 852 00:50:52,527 --> 00:50:53,485 Ah. 853 00:50:53,528 --> 00:50:55,356 How about tomorrow? 854 00:50:55,400 --> 00:50:56,705 I don't want to lose my edge. 855 00:50:56,749 --> 00:50:58,359 You still competing, Ellen? 856 00:50:58,403 --> 00:51:00,057 Don't be a sore loser. 857 00:51:00,100 --> 00:51:01,536 I had the sun in my eyes. 858 00:51:01,580 --> 00:51:03,799 [Southern accent]: Besides, you had the kindness 859 00:51:03,843 --> 00:51:05,149 of better tennis players. 860 00:51:05,192 --> 00:51:06,585 Yeah, yeah, yeah. 861 00:51:08,587 --> 00:51:10,067 Time for a toast. 862 00:51:18,901 --> 00:51:20,686 Here's to winning. 863 00:51:23,297 --> 00:51:25,952 Mmm... It's great! You should you try some. 864 00:51:25,995 --> 00:51:27,127 Oh! 865 00:51:27,171 --> 00:51:28,128 Ooh! 866 00:51:28,172 --> 00:51:29,999 Sorry! 867 00:51:30,043 --> 00:51:31,349 So sorry! 868 00:51:31,392 --> 00:51:33,177 Let me get that. 869 00:51:37,355 --> 00:51:38,965 Yeah. There you go. 870 00:51:42,577 --> 00:51:44,231 [ Phone ringing ] 871 00:51:50,194 --> 00:51:52,109 [ Beep ] 872 00:52:01,988 --> 00:52:03,772 "Meet me at the beach." 873 00:52:06,297 --> 00:52:07,341 Thursday. 874 00:53:01,178 --> 00:53:03,005 Mmm... 875 00:53:22,764 --> 00:53:24,505 I woke up 876 00:53:24,549 --> 00:53:27,204 and I was kicking myself for not going with you. 877 00:53:28,422 --> 00:53:30,381 Good. 878 00:53:30,424 --> 00:53:31,991 Mmm... 879 00:53:33,471 --> 00:53:35,690 It was 3:00 in the morning. 880 00:53:37,083 --> 00:53:39,694 I was angry but 881 00:53:39,738 --> 00:53:42,523 I realized it was too silly. 882 00:53:42,567 --> 00:53:46,266 So I remembered where the key was and here I am. 883 00:53:49,400 --> 00:53:51,880 Well, it's a nice way to wake up. 884 00:53:51,924 --> 00:53:53,404 Mmm-hmm. 885 00:53:58,583 --> 00:54:01,586 Oh, freesias. 886 00:54:01,629 --> 00:54:03,979 My favourite! 887 00:54:07,287 --> 00:54:09,594 Now I'm getting flowers. 888 00:54:09,637 --> 00:54:10,943 Bingo. 889 00:54:12,814 --> 00:54:14,425 I hit a nerve. 890 00:54:49,416 --> 00:54:52,245 I can't just drop everything and go to lunch. 891 00:54:52,289 --> 00:54:54,943 I don't have a fancy job in a law office. 892 00:54:54,987 --> 00:54:57,206 I'm working. I'm a working stiff. 893 00:54:57,250 --> 00:55:01,080 You're a cop. And better than that, you're a detective. 894 00:55:01,123 --> 00:55:03,952 I need your help. She's closing in on me now. 895 00:55:03,996 --> 00:55:05,693 What do you mean? 896 00:55:05,737 --> 00:55:08,696 She sent me flowers, and I got a fax. Just like the other guys. 897 00:55:08,740 --> 00:55:10,437 Did you follow it up? 898 00:55:10,481 --> 00:55:13,222 Of course. The florist said the order was paid for in cash. 899 00:55:13,266 --> 00:55:14,833 First time customer. 900 00:55:14,876 --> 00:55:16,356 She was busy yesterday, 901 00:55:16,400 --> 00:55:19,011 so she didn't really pay attention to who it was. 902 00:55:19,054 --> 00:55:22,797 Look, I know Webster won't let you get involved officially. 903 00:55:25,278 --> 00:55:28,586 So you want another favour. Unofficially. 904 00:55:28,629 --> 00:55:31,806 Just follow up on those two. 905 00:55:31,850 --> 00:55:33,591 That Hilary and Ellen. 906 00:55:33,634 --> 00:55:36,420 I know the answer's somewhere close to them. 907 00:55:36,463 --> 00:55:37,856 OK. 908 00:55:37,899 --> 00:55:39,858 You know, I'm only doing this 909 00:55:39,901 --> 00:55:42,208 because I like having you in my debt. 910 00:55:42,251 --> 00:55:43,949 I always knew that about you! 911 00:55:43,992 --> 00:55:45,124 Get out of here! 912 00:56:03,795 --> 00:56:05,231 [ Phone ringing ] 913 00:56:08,277 --> 00:56:09,409 Hello? 914 00:56:10,845 --> 00:56:12,238 What? 915 00:56:19,593 --> 00:56:22,814 No, not now. I can't stop now. I'm late for a meeting downtown. 916 00:56:22,857 --> 00:56:25,643 Tommy's maid was found this morning dead in her bathtub. 917 00:56:25,686 --> 00:56:26,861 Just like the others. 918 00:56:27,862 --> 00:56:29,516 Not like the others. 919 00:56:29,560 --> 00:56:31,562 The others were young guys who got faxes. 920 00:56:31,605 --> 00:56:34,042 Well, there has to be some connection. 921 00:56:34,086 --> 00:56:37,045 Why was she still working at the house anyway? He's dead. 922 00:56:37,089 --> 00:56:39,396 She was keeping it up until it sold. 923 00:56:39,439 --> 00:56:42,660 The rich. Even from the grave they have servants. 924 00:56:42,703 --> 00:56:46,446 Look, I need you to send the stuff from her bathtub 925 00:56:46,490 --> 00:56:48,883 over to the lab to see if it tells us anything. 926 00:56:48,927 --> 00:56:51,712 Get it to me. There's a guy there who owes me a favour. 927 00:56:51,756 --> 00:56:54,149 Just make sure Webster doesn't see you drop it off, OK? 928 00:56:54,193 --> 00:56:56,630 He's already starting to ask questions. 929 00:56:56,674 --> 00:56:58,632 I love you, Glor! 930 00:56:58,676 --> 00:57:00,242 Now he admits it! 931 00:57:08,033 --> 00:57:09,774 Did I scare you? 932 00:57:11,036 --> 00:57:12,733 What are you doing down here? 933 00:57:12,777 --> 00:57:15,562 Well, I hear this is where lawyers hang out for lunch. 934 00:57:15,606 --> 00:57:16,781 And I hear you're a lawyer. 935 00:57:16,824 --> 00:57:18,522 Huh. Yeah. 936 00:57:18,565 --> 00:57:20,524 Did you ever find that woman you were looking for? 937 00:57:21,786 --> 00:57:23,396 - No. Not yet. - Oh. 938 00:57:23,440 --> 00:57:26,443 So is there any chance you'll be looking for a woman 939 00:57:26,486 --> 00:57:28,314 who doesn't send faxes? 940 00:57:29,315 --> 00:57:30,838 [ Chuckling ] 941 00:57:30,882 --> 00:57:35,234 Uh, I'd like to but, I'm kind of seeing someone right now. 942 00:57:39,281 --> 00:57:41,501 Define "kind of". 943 00:57:41,545 --> 00:57:45,766 Um, I'm sorry Ellen, it's not gonna work. 944 00:57:47,028 --> 00:57:48,943 Can't say I don't try. 945 00:57:48,987 --> 00:57:50,423 [ Phone ringing ] 946 00:57:56,690 --> 00:57:58,344 [ Beep ] 947 00:58:23,238 --> 00:58:25,371 There's no time on this. 948 00:58:25,414 --> 00:58:27,373 What time did this come in at? 949 00:58:28,592 --> 00:58:30,550 Uh... 950 00:58:30,594 --> 00:58:32,683 Around 3:00 in the morning. 951 00:58:33,684 --> 00:58:35,381 Thanks. 952 00:58:35,424 --> 00:58:38,471 I'm going to take a good look at this office building. 953 00:58:38,515 --> 00:58:40,429 Why do you think you'll find something new? 954 00:58:40,473 --> 00:58:42,170 Because I'm going when no one else is around. 955 00:58:43,911 --> 00:58:45,565 I'm coming with you. 956 00:58:45,609 --> 00:58:47,480 No. I can't let you do that. You're a cop. 957 00:58:47,524 --> 00:58:49,526 And I don't expect to do this by the book. 958 00:58:49,569 --> 00:58:51,005 - I'm coming. - No. 959 00:58:51,049 --> 00:58:52,441 Good morning. 960 00:58:52,485 --> 00:58:54,574 - Hey. - Hey. 961 00:58:54,618 --> 00:58:55,401 Hi. 962 00:58:57,185 --> 00:58:58,839 You must have got up early. 963 00:58:58,883 --> 00:59:00,885 Yeah, I couldn't sleep. 964 00:59:00,928 --> 00:59:03,844 Well, that's too bad. 965 00:59:03,888 --> 00:59:05,324 I slept like a baby. 966 00:59:07,282 --> 00:59:10,851 Well, I got bad guys to catch so I'd better get to it. 967 00:59:10,895 --> 00:59:12,331 I'll call you later. 968 00:59:12,374 --> 00:59:14,289 All right. Thanks for coming over. 969 00:59:14,333 --> 00:59:15,639 Yeah. 970 00:59:15,682 --> 00:59:17,249 Bye, Gloria. 971 00:59:25,562 --> 00:59:26,780 Rafe... 972 00:59:57,202 --> 00:59:59,421 Hot little number, that Ellen. 973 00:59:59,465 --> 01:00:01,206 What do you know about her? 974 01:00:01,249 --> 01:00:03,077 She comes from very old money. 975 01:00:03,121 --> 01:00:05,079 Her father died. 976 01:00:05,123 --> 01:00:08,126 She hates working here but it pleases Mama. 977 01:00:08,169 --> 01:00:11,042 And Mama controls the purse strings. 978 01:00:11,085 --> 01:00:12,260 Of course. 979 01:00:12,304 --> 01:00:13,305 Of course. 980 01:00:22,749 --> 01:00:24,490 Hilary is pretty much of an enigma. 981 01:00:25,970 --> 01:00:27,667 Standard deb bio. 982 01:00:27,711 --> 01:00:29,843 Very cool exterior. 983 01:00:29,887 --> 01:00:32,150 There's definitely something more to her. 984 01:00:32,193 --> 01:00:34,674 She kicked up a real fuss in college. 985 01:00:34,718 --> 01:00:36,284 What did she do? 986 01:00:36,328 --> 01:00:39,244 Her and some friends rigged a rival homecoming float 987 01:00:39,287 --> 01:00:40,898 with a load of fireworks. 988 01:00:40,941 --> 01:00:42,203 [ Laughing ] 989 01:00:42,247 --> 01:00:44,379 Blew it to shreds before it reached the judges. 990 01:00:44,423 --> 01:00:46,251 Nice girls do things like that? 991 01:00:46,294 --> 01:00:49,689 Her family had to cough up a large endowment to get her... 992 01:00:51,560 --> 01:00:52,866 graduated. 993 01:00:52,910 --> 01:00:54,259 What's that? 994 01:00:55,564 --> 01:00:57,523 Spain. 995 01:00:57,566 --> 01:01:01,483 You're sure, operator? Nine digits for the whole of Spain? 996 01:01:01,527 --> 01:01:03,398 There's not one area with 7 digits? 997 01:01:05,662 --> 01:01:07,402 OK. Thank you. 998 01:01:07,446 --> 01:01:08,665 [ Beep ] 999 01:01:10,536 --> 01:01:13,147 - Hi. - You were coming over. 1000 01:01:13,191 --> 01:01:17,195 I was, it's just it's late and I'm exhausted. 1001 01:01:17,238 --> 01:01:19,023 Is there anyway we can skip tonight? 1002 01:01:19,066 --> 01:01:21,199 You're gonna be sorry. 1003 01:01:21,242 --> 01:01:23,505 I think I already am. 1004 01:01:25,029 --> 01:01:26,378 Bye-bye. 1005 01:01:30,425 --> 01:01:32,166 [ Beep ] 1006 01:01:36,780 --> 01:01:38,303 [ Beep ] 1007 01:01:39,304 --> 01:01:40,784 [ Fax printing ] 1008 01:01:53,144 --> 01:01:55,886 Gloria, there's a new fax number this time. 1009 01:01:55,929 --> 01:01:57,409 Can you get me the address? 1010 01:01:58,671 --> 01:02:00,064 Now! Right this minute! 1011 01:02:01,326 --> 01:02:03,545 555-0123. 1012 01:02:04,590 --> 01:02:06,244 OK, thanks. 1013 01:02:07,811 --> 01:02:09,029 Gotcha! 1014 01:02:31,356 --> 01:02:33,358 Dammit! 1015 01:02:44,499 --> 01:02:46,980 What are you doing here, Ellen? 1016 01:02:47,024 --> 01:02:49,809 Well, I was hoping I might catch you on your way back 1017 01:02:49,853 --> 01:02:52,029 from a hot date that turned cold. 1018 01:02:52,072 --> 01:02:54,335 Were you so sure I'd be alone? 1019 01:02:54,379 --> 01:02:57,164 Would that make a difference? 1020 01:02:57,208 --> 01:02:59,819 Where were you tonight, Ellen? 1021 01:02:59,863 --> 01:03:01,734 Out and about. 1022 01:03:01,778 --> 01:03:05,085 Out at a drug store busily sending faxes? 1023 01:03:05,129 --> 01:03:07,174 What are you talking about? 1024 01:03:07,218 --> 01:03:11,483 You know, I'm getting these sneaky little faxes 1025 01:03:11,526 --> 01:03:13,659 and I'm not too crazy about it. 1026 01:03:15,879 --> 01:03:18,229 I don't send faxes, Rafe. 1027 01:03:18,272 --> 01:03:21,275 If I have something to say, I say it directly. 1028 01:03:21,319 --> 01:03:22,929 And just what is it you're saying 1029 01:03:22,973 --> 01:03:25,105 when you stop by unannounced at midnight? 1030 01:03:26,106 --> 01:03:28,108 That I have urges. 1031 01:03:29,675 --> 01:03:31,851 Don't you ever get urges, Rafe? 1032 01:03:33,113 --> 01:03:35,942 Maybe for something sweet? 1033 01:03:35,986 --> 01:03:38,423 Someone sexy? 1034 01:03:38,466 --> 01:03:40,338 Someone you'd like to kiss. 1035 01:03:40,381 --> 01:03:41,600 Or more. 1036 01:03:43,732 --> 01:03:44,603 [ Exhaling ] 1037 01:04:30,910 --> 01:04:33,870 Mr. Marino, this is Ruth Cassidy's assistant. 1038 01:04:33,913 --> 01:04:36,394 She has a buyer for Mr. Heaton's house. 1039 01:04:36,437 --> 01:04:38,744 Please meet her there at 8:00. 1040 01:04:50,364 --> 01:04:52,453 [Southern accent]: Rafe? 1041 01:04:52,497 --> 01:04:54,499 Where are you? 1042 01:04:54,542 --> 01:04:56,370 I'm back here in the den. 1043 01:05:01,419 --> 01:05:04,030 Don't you think it's time we met? 1044 01:05:05,989 --> 01:05:08,687 You seem to know so much about me... 1045 01:05:10,689 --> 01:05:12,778 and me so little about you. 1046 01:05:16,477 --> 01:05:18,088 Rafe... 1047 01:05:18,131 --> 01:05:20,220 I'm coming for you! 1048 01:05:20,264 --> 01:05:22,875 The broker said she never left you any message. 1049 01:05:22,919 --> 01:05:25,660 At least that can make Webster put me on the case officially. 1050 01:05:25,704 --> 01:05:27,619 - Oh, what a guy. - I did some other checking. 1051 01:05:27,662 --> 01:05:30,187 Just preliminary stuff, and... 1052 01:05:30,230 --> 01:05:31,188 [ Exhales ] 1053 01:05:31,231 --> 01:05:32,232 Well... 1054 01:05:33,233 --> 01:05:34,669 And what? 1055 01:05:34,713 --> 01:05:37,194 I'll do a more thorough check tomorrow. 1056 01:05:37,237 --> 01:05:40,240 The trail went cold before she showed up in New York. 1057 01:05:40,284 --> 01:05:43,591 Are you going to tell me you ran a check on Laura? 1058 01:05:43,635 --> 01:05:46,029 I had to, Rafe. I knew you wouldn't. 1059 01:05:46,072 --> 01:05:48,074 She has no family left in Dallas. 1060 01:05:48,118 --> 01:05:50,250 Her grandparents are both dead. 1061 01:05:50,294 --> 01:05:52,687 I could have told you that. You just had to ask me. 1062 01:05:52,731 --> 01:05:54,559 I guess you know about her sister? 1063 01:05:54,602 --> 01:05:56,561 Her sister? I didn't get that. 1064 01:05:56,604 --> 01:05:58,041 Yeah, she moves around a lot. 1065 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 Nobody knows exactly where she is. 1066 01:06:00,173 --> 01:06:02,610 You know, her mother lives somewhere in Europe 1067 01:06:02,654 --> 01:06:04,438 and that's it, there's no other family. 1068 01:06:04,482 --> 01:06:07,006 What a waste of time! You could have just asked me! 1069 01:06:07,050 --> 01:06:09,052 OK, smart guy. What about her schools? 1070 01:06:09,095 --> 01:06:10,662 Did she go to boarding school? 1071 01:06:10,705 --> 01:06:12,359 Don't they all go to boarding school? 1072 01:06:12,403 --> 01:06:14,796 OK, a little less attitude, Gloria. 1073 01:06:14,840 --> 01:06:18,496 All right? She grew up in Dallas after her father died. 1074 01:06:18,539 --> 01:06:22,369 She was around 8, I guess, and lived with her grandparents. 1075 01:06:22,413 --> 01:06:24,937 The whole silver spoon bit, and that's it. 1076 01:06:24,981 --> 01:06:27,374 That's where you're wrong. There was no silver spoon. 1077 01:06:27,418 --> 01:06:29,289 She grew up in a two-horse town in Texas. 1078 01:06:29,333 --> 01:06:30,334 Madrid, I think it was. 1079 01:06:32,205 --> 01:06:33,685 Where? 1080 01:06:33,728 --> 01:06:35,904 Madrid, Texas. 1081 01:06:38,037 --> 01:06:39,386 God, Texas! 1082 01:06:39,430 --> 01:06:41,258 What is it? 1083 01:06:41,301 --> 01:06:45,218 It's the number I found on Tommy's desk. 1084 01:06:45,262 --> 01:06:47,699 Annandale Psychiatric Hospital. 1085 01:06:49,918 --> 01:06:52,399 I gotta check something out, Gloria. 1086 01:07:32,091 --> 01:07:33,484 [ Banging ] 1087 01:07:37,488 --> 01:07:39,098 Who's there? 1088 01:07:41,318 --> 01:07:44,451 Hey, it's just me! I knocked but you didn't hear. 1089 01:07:44,495 --> 01:07:46,149 Thank God. You scared me. 1090 01:07:46,192 --> 01:07:47,585 I'll be right out. OK? 1091 01:07:47,628 --> 01:07:48,629 Yeah, OK. I'll be here. 1092 01:07:48,673 --> 01:07:50,414 [ Phone ringing ] 1093 01:07:50,457 --> 01:07:52,546 - Hey, can you get that? - Yeah, sure. No problem. 1094 01:07:55,245 --> 01:07:56,811 Hello? 1095 01:07:56,855 --> 01:07:58,726 Oh. I must have the wrong number. 1096 01:07:58,770 --> 01:08:00,728 No, no. Are you looking for Laura Clifford? 1097 01:08:00,772 --> 01:08:02,339 Yes. 1098 01:08:02,382 --> 01:08:05,429 Yeah, she's up in the shower. Can I take a message? 1099 01:08:05,472 --> 01:08:07,474 I'm her mother. Who are you? 1100 01:08:07,518 --> 01:08:10,608 It's Rafe Marino. I'm a friend of Laura's. 1101 01:08:10,651 --> 01:08:13,350 Oh, yes. She told me all about you. 1102 01:08:13,393 --> 01:08:16,440 Yeah, and you too. How's Europe? 1103 01:08:16,483 --> 01:08:19,530 Fine, I assume. I'm in the States right now. 1104 01:08:19,573 --> 01:08:21,793 Oh, visiting your other daughter? 1105 01:08:21,836 --> 01:08:23,534 Excuse me? 1106 01:08:23,577 --> 01:08:24,796 Laura's sister. 1107 01:08:26,972 --> 01:08:29,148 Is Laura all right? 1108 01:08:29,192 --> 01:08:30,845 Yeah. Of course. 1109 01:08:30,889 --> 01:08:33,152 Then have her call me, will you please? 1110 01:08:33,196 --> 01:08:34,371 Yeah. OK... 1111 01:08:34,414 --> 01:08:35,154 Hello? 1112 01:08:36,764 --> 01:08:40,116 This is the kind of surprise I like. 1113 01:08:40,159 --> 01:08:41,856 Hi. 1114 01:08:42,857 --> 01:08:44,120 Hey. 1115 01:08:45,904 --> 01:08:48,472 I've got a better idea instead of dinner. 1116 01:08:50,778 --> 01:08:52,171 Come here. 1117 01:08:52,215 --> 01:08:53,825 [ Chuckling ] 1118 01:08:55,653 --> 01:08:57,394 No, Laura. 1119 01:08:57,437 --> 01:08:59,396 What? 1120 01:08:59,439 --> 01:09:01,398 [ Phone ringing ] 1121 01:09:01,441 --> 01:09:02,834 Hold on. Hello? 1122 01:09:04,966 --> 01:09:06,925 OK. I'll see you then. 1123 01:09:09,667 --> 01:09:10,885 You're going? 1124 01:09:10,929 --> 01:09:12,017 It's important. 1125 01:09:14,237 --> 01:09:16,282 More important than me? 1126 01:09:20,852 --> 01:09:22,027 Huh? 1127 01:09:23,550 --> 01:09:25,248 You know, I... I can't. 1128 01:09:27,859 --> 01:09:30,296 And by the way... 1129 01:09:31,993 --> 01:09:33,169 your mother called. 1130 01:09:45,355 --> 01:09:46,747 Hello! 1131 01:09:46,791 --> 01:09:48,793 Hello. 1132 01:09:48,836 --> 01:09:50,186 I have something for you. 1133 01:09:52,100 --> 01:09:53,232 What's this? 1134 01:09:53,276 --> 01:09:54,538 Transmission reports. 1135 01:09:54,581 --> 01:09:55,930 Our office fax machine 1136 01:09:55,974 --> 01:09:57,932 automatically puts one out every month. 1137 01:09:57,976 --> 01:09:59,499 I completely forgot about them. 1138 01:09:59,543 --> 01:10:02,415 Well, you made such a nuisance of yourself over those faxes, 1139 01:10:02,459 --> 01:10:05,070 instead of tossing them in the file like I usually do, 1140 01:10:05,113 --> 01:10:06,376 I took a closer look. 1141 01:10:06,419 --> 01:10:08,204 Look at this. 1142 01:10:08,247 --> 01:10:10,989 There is your home number and that's pre-set. 1143 01:10:11,032 --> 01:10:13,252 The 22nd, 3:00 a.m. and the 24th, 5:00 a.m. 1144 01:10:13,296 --> 01:10:15,472 Yeah, I remember them well. 1145 01:10:15,515 --> 01:10:18,257 I didn't think they could have come from our fax 1146 01:10:18,301 --> 01:10:21,260 but I guess you were right all along. 1147 01:10:21,304 --> 01:10:23,219 Thank you. 1148 01:10:23,262 --> 01:10:25,917 Which is why I pulled the last few months from the file. 1149 01:10:25,960 --> 01:10:28,267 What's that number you gave me? Tommy Heaton's, right? 1150 01:10:28,311 --> 01:10:29,442 Yeah. 1151 01:10:29,486 --> 01:10:30,617 Two months ago. 1152 01:10:30,661 --> 01:10:32,576 The 10th, the 12th and the 15th. 1153 01:10:32,619 --> 01:10:35,709 Ellen was in Europe that week. She couldn't have sent them. 1154 01:10:35,753 --> 01:10:37,407 Van Allen's number's there. 1155 01:10:37,450 --> 01:10:39,452 That was the week I was in the hospital hav... 1156 01:10:39,496 --> 01:10:41,106 Uh, never mind. 1157 01:10:41,149 --> 01:10:43,456 Rod McGee's name? Ellen was back East antiquing. 1158 01:10:45,328 --> 01:10:47,068 You're sure it's just one person 1159 01:10:47,112 --> 01:10:48,287 who's sending these faxes, right? 1160 01:10:48,331 --> 01:10:49,593 Yeah. 1161 01:10:49,636 --> 01:10:51,725 It's not Ellen, and it is not me. 1162 01:10:51,769 --> 01:10:53,161 Those weren't pre-set. 1163 01:10:53,205 --> 01:10:55,251 So unless we're working as a team, 1164 01:10:55,294 --> 01:10:57,731 neither of us was around to send them all. 1165 01:10:57,775 --> 01:11:02,954 Unless our 80-year-old cleaning lady has an overactive libido, 1166 01:11:02,997 --> 01:11:04,956 somebody else has a key to our office. 1167 01:11:43,560 --> 01:11:44,996 No, I'm an attorney. 1168 01:11:46,693 --> 01:11:50,218 You know, maybe I should speak to the person in charge. 1169 01:11:50,262 --> 01:11:53,483 Look, you're the third person I've been transferred to. 1170 01:11:53,526 --> 01:11:55,049 All I want is a yes or no. 1171 01:11:55,093 --> 01:11:56,921 Gloria, Gloria! 1172 01:11:56,964 --> 01:11:59,227 Look, if I need something specific, 1173 01:11:59,271 --> 01:12:01,186 I'll get you the necessary documents 1174 01:12:01,229 --> 01:12:02,753 to release the paperwork. 1175 01:12:02,796 --> 01:12:05,321 I just want to save us both time and trouble. 1176 01:12:05,364 --> 01:12:06,800 Any luck with the prints? 1177 01:12:06,844 --> 01:12:08,019 Clean so far. 1178 01:12:08,062 --> 01:12:09,934 Webster's finally agreed to start the process 1179 01:12:09,977 --> 01:12:11,370 to exhume all 3 bodies. 1180 01:12:11,414 --> 01:12:13,851 We'll see if they were heart attacks after all. 1181 01:12:13,894 --> 01:12:15,635 OK, thanks. 1182 01:12:15,679 --> 01:12:17,724 OK. Thank you. 1183 01:12:17,768 --> 01:12:19,857 Ellen Antonelli. 1184 01:12:19,900 --> 01:12:23,034 Was she a patient at Annandale around 20 years ago? 1185 01:12:27,168 --> 01:12:28,648 Hilary Anderson? 1186 01:12:31,434 --> 01:12:32,913 Neither one? OK. 1187 01:12:35,351 --> 01:12:38,354 Um, how about Laura Clifford? 1188 01:12:42,314 --> 01:12:43,837 Good, that's good. 1189 01:12:45,535 --> 01:12:48,538 No, not Laura Crawford, Clifford. 1190 01:12:49,887 --> 01:12:51,149 Thank you. All right. 1191 01:12:54,631 --> 01:12:56,023 Uh, excuse me. 1192 01:12:56,067 --> 01:12:58,852 Sorry. Is Laura around? 1193 01:12:58,896 --> 01:13:01,377 Uh, not at the moment. Who are you? 1194 01:13:01,420 --> 01:13:04,380 I'm Rafe Marino. I'm a friend of Laura's. 1195 01:13:04,423 --> 01:13:07,905 Hello, Rafe. We talked together on the phone. 1196 01:13:07,948 --> 01:13:09,341 I'm Laura's mother. 1197 01:13:09,385 --> 01:13:10,864 Oh! Nice to meet you! 1198 01:13:10,908 --> 01:13:12,692 Please come and sit. 1199 01:13:12,736 --> 01:13:14,128 Thank you. 1200 01:13:15,391 --> 01:13:18,089 Uh, your perfume reminds me of Laura. 1201 01:13:18,132 --> 01:13:21,179 My late husband adored the smell of freesias. 1202 01:13:21,222 --> 01:13:22,702 It was his favourite. 1203 01:13:24,487 --> 01:13:26,880 He had this made for me when we were first married. 1204 01:13:26,924 --> 01:13:28,882 It's beautiful. 1205 01:13:28,926 --> 01:13:29,883 Please. 1206 01:13:29,927 --> 01:13:31,189 Thank you. 1207 01:13:32,451 --> 01:13:35,323 So, when's Laura due back? 1208 01:13:35,367 --> 01:13:37,282 Oh, she had a few last minute errands. 1209 01:13:37,325 --> 01:13:39,197 We're going away for the weekend. 1210 01:13:40,198 --> 01:13:42,896 Oh. She didn't tell me. 1211 01:13:42,940 --> 01:13:44,768 We just decided. 1212 01:13:44,811 --> 01:13:47,118 I see. 1213 01:13:47,161 --> 01:13:50,687 And how long are you in town for, Mrs. Clifford? 1214 01:13:50,730 --> 01:13:52,819 - Crawford. - I'm sorry? 1215 01:13:52,863 --> 01:13:54,473 Mrs. Crawford. 1216 01:13:54,517 --> 01:13:57,868 Oh, Laura took her grandfather's name. 1217 01:13:57,911 --> 01:13:59,522 Laura Crawford. 1218 01:14:00,784 --> 01:14:03,134 Right, Crawford. 1219 01:14:03,177 --> 01:14:05,310 Annandale Psychiatric in Texas. 1220 01:14:07,355 --> 01:14:09,575 God, I hope I'm wrong about this. 1221 01:14:11,359 --> 01:14:13,666 I don't want this to be true. 1222 01:14:17,583 --> 01:14:19,455 [ Doorbell ] 1223 01:14:24,677 --> 01:14:25,461 Hi! 1224 01:14:26,723 --> 01:14:27,941 Hey. 1225 01:14:27,985 --> 01:14:29,290 You inviting me in? 1226 01:14:31,118 --> 01:14:34,818 I'm sorry. It's just everything happened so fast. 1227 01:14:34,861 --> 01:14:38,343 Mother came in and I didn't have a chance to call you. 1228 01:14:40,824 --> 01:14:42,695 Then she insists on going off 1229 01:14:42,739 --> 01:14:45,524 and spending quality time together at a spa. 1230 01:14:45,568 --> 01:14:48,179 I don't even know where she arranged it all! 1231 01:14:48,222 --> 01:14:51,008 Oh, come on. Don't be mad at me. 1232 01:14:52,662 --> 01:14:54,141 Stop it, Laura. 1233 01:14:55,142 --> 01:14:56,143 Stop what? 1234 01:14:56,187 --> 01:14:58,537 The stories. 1235 01:14:58,581 --> 01:14:59,495 The lies. 1236 01:15:01,148 --> 01:15:04,151 Madrid, Texas? That ring a bell? 1237 01:15:04,195 --> 01:15:06,763 Of course. I was born there. 1238 01:15:06,806 --> 01:15:09,505 How about Annandale Psychiatric Hospital? 1239 01:15:10,984 --> 01:15:12,812 Oh. 1240 01:15:12,856 --> 01:15:14,510 Yeah. 1241 01:15:15,728 --> 01:15:17,338 "Oh". 1242 01:15:21,560 --> 01:15:22,822 I had a breakdown. 1243 01:15:27,479 --> 01:15:29,568 For God's sake! 1244 01:15:29,612 --> 01:15:31,135 Go on. 1245 01:15:33,572 --> 01:15:35,226 My father died. 1246 01:15:37,663 --> 01:15:41,754 I couldn't cope with the loss so I got professional help. 1247 01:15:45,279 --> 01:15:48,369 You're gonna vilify me for that? 1248 01:15:48,413 --> 01:15:49,980 Laura, please. 1249 01:15:50,023 --> 01:15:52,896 You know, this is a painful part of my life, Rafe. 1250 01:15:52,939 --> 01:15:55,246 I don't like to talk about it. 1251 01:15:55,289 --> 01:15:58,249 I try not to think about it. 1252 01:15:58,292 --> 01:16:01,600 So frankly, this is none of your business. 1253 01:16:02,645 --> 01:16:04,081 Maybe. 1254 01:16:08,085 --> 01:16:11,088 But I need to hear it, Laura. 1255 01:16:12,089 --> 01:16:13,177 OK. 1256 01:16:28,496 --> 01:16:30,324 I was 8 years old. 1257 01:16:32,718 --> 01:16:34,067 And scared. 1258 01:16:36,940 --> 01:16:40,030 I'd just lost the most important person in my life. 1259 01:16:40,073 --> 01:16:41,597 And in a horrible way. 1260 01:16:43,860 --> 01:16:45,644 How exactly did you lose him? 1261 01:16:45,688 --> 01:16:47,690 I told you this, Rafe. 1262 01:16:49,561 --> 01:16:51,781 At the top of the stairs. He fell. 1263 01:16:51,824 --> 01:16:52,912 And it was an accident? 1264 01:16:52,956 --> 01:16:54,348 Yes, of course. 1265 01:16:56,220 --> 01:16:59,440 They tried to blame me but... 1266 01:16:59,484 --> 01:17:01,355 it was an accident! 1267 01:17:13,498 --> 01:17:16,501 I don't what what to believe anymore. 1268 01:17:17,937 --> 01:17:19,635 I need to sort this out. 1269 01:17:22,333 --> 01:17:25,249 Then you sort this out. 1270 01:17:25,292 --> 01:17:27,381 But leave me out of it. 1271 01:17:27,425 --> 01:17:28,426 [ Sobbing ] 1272 01:17:32,996 --> 01:17:34,475 [ Door closing ] 1273 01:17:37,435 --> 01:17:39,132 [ Exhaling ] 1274 01:17:41,091 --> 01:17:42,353 [ Knocking ] 1275 01:17:44,442 --> 01:17:46,574 Hey. 1276 01:17:46,618 --> 01:17:49,403 I had a feeling you'd still be here. 1277 01:17:49,447 --> 01:17:52,406 Yeah, I got to be in court tomorrow at 9:00. 1278 01:17:55,932 --> 01:17:57,847 How you holding up? 1279 01:17:57,890 --> 01:17:59,718 Fine. 1280 01:18:02,286 --> 01:18:04,636 OK, you know, I'm not fine. 1281 01:18:07,030 --> 01:18:09,510 Actually the truth is I'm... 1282 01:18:11,208 --> 01:18:13,166 I'm feelling pretty lousy. 1283 01:18:14,385 --> 01:18:15,386 I know. 1284 01:18:16,648 --> 01:18:18,128 No thanks. 1285 01:18:18,171 --> 01:18:20,260 I know. That's why I came by. 1286 01:18:21,261 --> 01:18:25,178 To uh, make you feel better. 1287 01:18:25,222 --> 01:18:28,529 Oh... Chocolate covered doughnuts. 1288 01:18:28,573 --> 01:18:30,967 Hmm. 1289 01:18:31,010 --> 01:18:34,535 That's the way you used to seduce me back in the day. 1290 01:18:34,579 --> 01:18:37,364 Who knows, maybe I'm still trying. 1291 01:18:40,150 --> 01:18:42,108 You know, I... 1292 01:18:42,152 --> 01:18:44,545 I don't want any of this to be true. 1293 01:18:44,589 --> 01:18:46,591 I don't want to be wrong about her. 1294 01:18:48,245 --> 01:18:51,552 Maybe you are. Maybe none of this will pan out. 1295 01:18:51,596 --> 01:18:53,206 Yeah, but my gut tells me that... 1296 01:18:53,250 --> 01:18:55,731 I know you really care about her. 1297 01:18:58,821 --> 01:19:02,476 You know, maybe I'm just looking for the wrong things. 1298 01:19:02,520 --> 01:19:04,652 No. You're not. 1299 01:19:04,696 --> 01:19:07,003 You're looking for the right things, 1300 01:19:07,046 --> 01:19:08,395 just in the wrong people. 1301 01:19:08,439 --> 01:19:11,442 Look, go home for a while. 1302 01:19:11,485 --> 01:19:13,487 Take your doughnuts and go get some rest. 1303 01:19:14,924 --> 01:19:17,491 I just need to stop thinking about this. 1304 01:19:19,145 --> 01:19:22,801 I am gonna go home, shut off my phone, 1305 01:19:22,845 --> 01:19:26,500 take a shower and try to become human again. 1306 01:19:27,763 --> 01:19:29,460 Good idea. 1307 01:19:37,511 --> 01:19:39,644 Did you sort everything out? 1308 01:19:44,692 --> 01:19:48,609 You know Rafe, everyone comes with a past. 1309 01:19:50,655 --> 01:19:53,266 I thought I could keep mine to myself. 1310 01:19:55,007 --> 01:19:56,487 But I was wrong. 1311 01:19:58,924 --> 01:20:02,580 Look Laura, you know I wish things were different 1312 01:20:02,623 --> 01:20:05,626 but you know, things just aren't that... 1313 01:20:05,670 --> 01:20:07,498 Shh, OK? 1314 01:20:09,239 --> 01:20:11,502 Come and sit down with me please? 1315 01:20:13,330 --> 01:20:16,202 We'll talk after you've relaxed a little bit. 1316 01:20:16,246 --> 01:20:17,682 OK? 1317 01:20:21,077 --> 01:20:22,339 What's that? 1318 01:20:23,731 --> 01:20:25,342 This? 1319 01:20:25,385 --> 01:20:27,039 My mother gave it to me. 1320 01:20:30,782 --> 01:20:31,652 Huh. 1321 01:20:38,311 --> 01:20:41,097 Doesn't that feel good? 1322 01:20:41,140 --> 01:20:43,142 Mmm-hmm. 1323 01:20:46,145 --> 01:20:48,669 I know exactly what you need. 1324 01:21:30,494 --> 01:21:33,236 My sister taught me how to do this. 1325 01:21:33,279 --> 01:21:35,194 She's right. 1326 01:21:36,587 --> 01:21:39,503 It makes the skin feel so soft. 1327 01:21:39,546 --> 01:21:42,941 You have to massage it deeply into the skin. 1328 01:21:50,993 --> 01:21:52,124 Gloria! 1329 01:21:52,168 --> 01:21:53,125 Yeah? 1330 01:21:53,169 --> 01:21:54,605 Lab report. 1331 01:21:58,609 --> 01:22:01,525 What the hell? I never heard of such a thing. 1332 01:22:01,568 --> 01:22:03,919 Me neither. So I talked to the guy at the lab. 1333 01:22:03,962 --> 01:22:05,833 Now they all died in the bathtub. 1334 01:22:05,877 --> 01:22:08,836 But it could have been in a sauna he says, or even a shower. 1335 01:22:08,880 --> 01:22:11,578 What happens, the steam opens the pores of the skin, 1336 01:22:11,622 --> 01:22:13,015 the toxin is absorbed, 1337 01:22:13,058 --> 01:22:14,364 causing what appears to be... 1338 01:22:14,407 --> 01:22:15,365 A heart attack! 1339 01:22:15,408 --> 01:22:17,019 Yeah. 1340 01:22:19,630 --> 01:22:22,067 What's the matter? 1341 01:22:22,111 --> 01:22:23,677 Gloria? 1342 01:22:26,245 --> 01:22:28,117 I want you to meet my sister. 1343 01:22:28,160 --> 01:22:30,162 What's her name? 1344 01:22:35,037 --> 01:22:36,777 Louise. 1345 01:22:51,575 --> 01:22:53,707 I'm going to get more oil. 1346 01:22:56,188 --> 01:22:57,668 [ Siren ] 1347 01:23:00,062 --> 01:23:01,802 [ Dialing ] 1348 01:23:03,413 --> 01:23:05,241 This is Rafe. leave a message and... 1349 01:23:05,284 --> 01:23:06,285 Dammit! 1350 01:23:18,515 --> 01:23:22,040 You better not touch him. You better not touch him. 1351 01:23:22,084 --> 01:23:23,041 [ Dialing ] 1352 01:23:23,085 --> 01:23:24,651 I'm coming, Rafe. I'm coming! 1353 01:23:38,578 --> 01:23:41,190 Now, that feels good, doesn't it? 1354 01:23:43,322 --> 01:23:45,672 [Southern accent]: You're never gonna leave me 1355 01:23:45,716 --> 01:23:47,065 for another woman. 1356 01:23:47,109 --> 01:23:50,242 Or somebody else's little girl like daddy did. 1357 01:23:54,812 --> 01:23:58,163 I knew once he was at the top of those stairs, 1358 01:23:58,207 --> 01:24:01,862 he's gonna go out that door and never come back. 1359 01:24:04,517 --> 01:24:06,737 I can't let that happen. 1360 01:24:07,999 --> 01:24:09,740 I can't hear you, Laura. 1361 01:24:09,783 --> 01:24:11,742 Of course you can't. 1362 01:24:13,396 --> 01:24:15,180 Laura's gone. 1363 01:24:16,703 --> 01:24:18,444 I'm Louise. 1364 01:24:26,365 --> 01:24:28,585 Rafe, pick up the phone! 1365 01:24:32,197 --> 01:24:33,677 Ah... 1366 01:24:38,595 --> 01:24:39,726 Ah... 1367 01:24:42,294 --> 01:24:44,122 [ Sighing ] 1368 01:24:46,255 --> 01:24:47,604 Ah... 1369 01:24:55,351 --> 01:24:57,744 Rafe! Rafe! 1370 01:24:57,788 --> 01:24:58,963 Oh... 1371 01:25:19,462 --> 01:25:21,899 Rafe! Get out of there right away! 1372 01:25:30,473 --> 01:25:31,952 - Are you OK, Rafe? - What... 1373 01:25:33,563 --> 01:25:35,173 What are you doing? 1374 01:25:36,957 --> 01:25:39,569 - What are you doing? - It's OK. Don't leave me! 1375 01:25:39,612 --> 01:25:42,659 You'll be fine. 1376 01:25:42,702 --> 01:25:44,356 Get this stuff off of you. 1377 01:25:47,054 --> 01:25:48,447 Don't leave me, Rafe. 1378 01:25:48,491 --> 01:25:50,536 You're gonna be fine. 1379 01:25:50,580 --> 01:25:51,581 Laura? 1380 01:25:53,409 --> 01:25:54,801 Laura? 1381 01:25:56,063 --> 01:25:57,326 Drop the knife. 1382 01:25:57,369 --> 01:25:59,502 Drop the knife! 1383 01:25:59,545 --> 01:26:00,981 Drop the knife! 1384 01:26:27,530 --> 01:26:29,184 [ Inaudible ] 1385 01:26:36,669 --> 01:26:38,802 So, where are we going? 1386 01:26:38,845 --> 01:26:42,762 I thought we'd walk over to Carmine's for lunch. 1387 01:26:42,806 --> 01:26:45,765 A little pasta, bottle of vino? 1388 01:26:45,809 --> 01:26:49,116 Maybe some of his ricotta pie for dessert. 1389 01:26:49,160 --> 01:26:50,117 [ Laughing ] 1390 01:26:50,161 --> 01:26:51,467 How's that sound? 1391 01:26:51,510 --> 01:26:54,078 Sounds great. Just like old times. 1392 01:27:00,563 --> 01:27:03,348 Life's funny, you know? 1393 01:27:03,392 --> 01:27:05,394 I wasted so much time 1394 01:27:05,437 --> 01:27:08,266 looking for that person who'd complete me. 1395 01:27:08,310 --> 01:27:10,529 And all the time, there you were. 1396 01:27:19,146 --> 01:27:21,975 I always knew you were far-sighted. 1397 01:27:25,892 --> 01:27:28,939 Come on, Romeo. I'm starving. 1398 01:27:43,040 --> 01:27:47,436 โ™ช I was so alone โ™ช 1399 01:27:47,479 --> 01:27:50,656 โ™ช In that cold world โ™ช 1400 01:27:50,700 --> 01:27:54,225 โ™ช All I wanted was to get away โ™ช 1401 01:27:57,141 --> 01:28:01,798 โ™ช But now all I dream of is you โ™ช 1402 01:28:04,888 --> 01:28:09,109 โ™ช All of the pictures of you โ™ช 1403 01:28:11,373 --> 01:28:14,985 โ™ช They'll never replace you โ™ช 1404 01:28:15,028 --> 01:28:19,206 โ™ช I want to embrace you โ™ช 1405 01:28:19,250 --> 01:28:24,211 โ™ช In our little world โ™ช 1406 01:28:27,302 --> 01:28:31,001 โ™ช Now my feet can't touch the ground โ™ช 1407 01:28:31,044 --> 01:28:34,961 โ™ช I just can't hold myself โ™ช 1408 01:28:35,005 --> 01:28:38,443 โ™ช A simple look at you and I'm blown away โ™ช 90993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.