Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,653 --> 00:00:46,046
[ Softly exhaling ]
2
00:01:33,571 --> 00:01:34,833
[ Softly moaning ]
3
00:02:47,428 --> 00:02:48,603
Ah...
4
00:02:59,831 --> 00:03:02,921
We set records for the school.
5
00:03:02,965 --> 00:03:06,055
Tommy at quarterback, me at end.
6
00:03:09,450 --> 00:03:11,887
When I couldn't rent
a limo for senior prom
7
00:03:11,930 --> 00:03:14,194
Tommy rented a pick-up truck.
8
00:03:15,760 --> 00:03:18,676
Same year, same colour as mine.
9
00:03:18,720 --> 00:03:20,504
He was more than my friend.
10
00:03:20,548 --> 00:03:21,853
He was my idol.
11
00:03:24,421 --> 00:03:27,816
He was more than
a corporate lawyer.
12
00:03:27,859 --> 00:03:30,079
He was a generous man
who gave his time
13
00:03:30,122 --> 00:03:31,907
to any cause that needed him.
14
00:03:31,950 --> 00:03:33,996
I loved Tommy Heaton.
15
00:03:35,824 --> 00:03:37,913
I can honestly say,
16
00:03:37,956 --> 00:03:39,871
he was the man I wanted to be.
17
00:03:41,351 --> 00:03:44,093
And I don't look forward
to a world without him.
18
00:04:04,766 --> 00:04:07,116
That was very moving.
19
00:04:29,921 --> 00:04:33,969
These look just
about finished. Claire?
20
00:04:35,971 --> 00:04:38,756
Freesias. My favourite.
21
00:04:38,800 --> 00:04:40,758
And they still smell great.
22
00:04:40,802 --> 00:04:42,891
Can you take them away please?
23
00:04:45,807 --> 00:04:48,157
Don't you think it's hard, Rafe?
24
00:04:48,200 --> 00:04:49,811
Going through all
his stuff like this?
25
00:04:49,854 --> 00:04:51,334
Very hard.
26
00:04:51,378 --> 00:04:54,119
He was 34 years old.
27
00:04:54,163 --> 00:04:56,644
How could he have
a heart attack?
28
00:04:56,687 --> 00:04:58,994
It happens, sometimes.
29
00:04:59,037 --> 00:05:00,212
Yeah.
30
00:05:02,084 --> 00:05:05,087
"Spencer Van Allen. Madrid."
31
00:05:05,130 --> 00:05:07,655
Who did Tommy know in Spain?
32
00:05:11,659 --> 00:05:13,443
What are you looking for?
33
00:05:13,487 --> 00:05:15,010
I'm sorry, Jane.
34
00:05:15,053 --> 00:05:16,490
I'm the executor of Tommy's will
35
00:05:16,533 --> 00:05:18,274
so I got to pull all
his papers together.
36
00:05:22,365 --> 00:05:24,280
- He was seeing someone?
- Could be.
37
00:05:24,324 --> 00:05:27,283
He was being pretty
close-mouthed lately.
38
00:05:27,327 --> 00:05:29,198
If he was seeing someone,
39
00:05:29,241 --> 00:05:32,027
be involved with someone
and not tell me about it?
40
00:05:33,811 --> 00:05:36,205
[ Fax line static ]
41
00:05:38,729 --> 00:05:40,035
Strange...
42
00:05:41,689 --> 00:05:42,994
You're late, Marino.
43
00:05:45,083 --> 00:05:48,173
I know, I'll make it up to
you. I'll pick up the check.
44
00:05:48,217 --> 00:05:49,653
Yeah, it's your turn anyway.
45
00:05:49,697 --> 00:05:52,177
Here I was trying
to sweep off your feet.
46
00:05:52,221 --> 00:05:54,789
That hasn't worked
since high school.
47
00:05:56,225 --> 00:05:58,619
Have you ever seen
anything like this?
48
00:06:00,272 --> 00:06:02,100
Explicit little suckers.
49
00:06:02,144 --> 00:06:04,364
Maybe it's a new
way to pick up men.
50
00:06:04,407 --> 00:06:07,454
"If you'd like to sin,
bare skin and a grin,
51
00:06:07,497 --> 00:06:10,500
meet me at the beach
6:00 a.m. Thursday."
52
00:06:10,544 --> 00:06:13,547
She sends this seductive
stuff to a stranger?
53
00:06:13,590 --> 00:06:15,462
- Enterprising.
- Gutsy.
54
00:06:15,505 --> 00:06:17,855
That kind of mystery would
have done it for Tommy.
55
00:06:17,899 --> 00:06:20,597
But not you? You wouldn't be
tempted to call that number?
56
00:06:20,641 --> 00:06:22,469
Never.
57
00:06:22,512 --> 00:06:24,645
Besides, you just
get a fax tone.
58
00:06:24,688 --> 00:06:25,950
And the number's unlisted.
59
00:06:25,994 --> 00:06:27,648
Not for a cop.
60
00:06:27,691 --> 00:06:28,692
Do it.
61
00:06:29,693 --> 00:06:31,129
I'm curious.
62
00:06:38,267 --> 00:06:39,094
Hello?
63
00:06:40,356 --> 00:06:42,053
Are you Tommy Heaton's friend?
64
00:06:44,491 --> 00:06:45,448
Yeah.
65
00:06:45,492 --> 00:06:46,797
[ She giggles ]
66
00:06:46,841 --> 00:06:49,147
I saw you at his funeral.
I'm Laura Clifford.
67
00:06:49,191 --> 00:06:50,453
I'm Rafe Marino.
68
00:06:50,497 --> 00:06:52,237
- Nice to meet you.
- Yeah.
69
00:06:53,238 --> 00:06:55,676
Um, how do you know Tommy?
70
00:06:55,719 --> 00:06:58,809
It's a small town. Same dinner
parties, same charities.
71
00:06:58,853 --> 00:07:02,465
He actually was on the committee
for the gala at the tennis club.
72
00:07:02,509 --> 00:07:05,903
I just joined, and all they
tell are Tommy stories.
73
00:07:05,947 --> 00:07:07,905
So, last year he
actually recruited
74
00:07:07,949 --> 00:07:09,951
an Appalachian jug band.
75
00:07:09,994 --> 00:07:13,345
He felt that the members should
be open to all sorts of music.
76
00:07:13,389 --> 00:07:15,304
That sounds like Tommy.
77
00:07:17,654 --> 00:07:20,352
Well... It was nice
to see you again.
78
00:07:20,396 --> 00:07:22,180
Oh yeah. Nice to see you.
79
00:07:22,224 --> 00:07:24,182
- Bye.
- Bye.
80
00:07:29,187 --> 00:07:30,972
What took you so long?
81
00:07:31,015 --> 00:07:33,365
It's none of your business.
82
00:08:02,133 --> 00:08:03,961
[ Dialing ]
83
00:08:07,008 --> 00:08:09,837
This is Tommy Heaton.
No one's here to take your call.
84
00:08:09,880 --> 00:08:11,926
Leave a message at
the beep. Thank you.
85
00:08:11,969 --> 00:08:13,275
[ Beep ]
86
00:08:17,409 --> 00:08:18,933
[ Dialing ]
87
00:08:22,545 --> 00:08:25,330
This is Tommy Heaton.
No one's here to take your call.
88
00:08:25,374 --> 00:08:27,550
Leave a message at
the beep. Thank you.
89
00:08:27,594 --> 00:08:28,508
[ Hangs up ]
90
00:08:40,607 --> 00:08:41,869
[ Phone ringing ]
91
00:08:49,616 --> 00:08:51,008
Hello?
92
00:08:52,880 --> 00:08:54,316
Gloria! Hey!
93
00:08:55,665 --> 00:08:58,320
Sorry. I'm on my way.
94
00:09:06,720 --> 00:09:09,331
Hey, Rafe!
Long time no see!
95
00:09:09,374 --> 00:09:11,376
Hey, how you doin', Anthony?
96
00:09:11,420 --> 00:09:12,987
You too good for
the old neighborhood?
97
00:09:13,030 --> 00:09:13,988
Yeah, right.
98
00:09:14,031 --> 00:09:15,250
Here you go, buddy.
99
00:09:15,293 --> 00:09:16,904
Saturday afternoon at the park,
100
00:09:16,947 --> 00:09:18,079
we could use you!
101
00:09:18,122 --> 00:09:19,559
I'll show up one of these days.
102
00:09:19,602 --> 00:09:20,560
You're on.
103
00:09:20,603 --> 00:09:22,083
All right, see you later!
104
00:09:27,654 --> 00:09:30,874
Gloria! Here, come on!
105
00:09:30,918 --> 00:09:32,180
Let me do that.
106
00:09:32,223 --> 00:09:33,616
You said 10:00.
107
00:09:33,660 --> 00:09:34,661
I'm sorry, I overslept.
108
00:09:36,967 --> 00:09:39,927
Hey, when was the last time
this place was cleaned?
109
00:09:42,625 --> 00:09:45,323
Any luck running down
those notes Tommy made?
110
00:09:45,367 --> 00:09:47,456
Yeah. I made some calls.
111
00:09:47,499 --> 00:09:51,112
Somebody's following up on that
guy Spencer Van Allen for me.
112
00:09:51,155 --> 00:09:53,462
Oh, did you check out
the fax number for me?
113
00:09:53,505 --> 00:09:55,899
- Yeah, I got the address.
- Well, great!
114
00:09:55,943 --> 00:09:59,511
I don't know if I should
give it to you though.
115
00:09:59,555 --> 00:10:00,861
You're gonna
go there, aren't you?
116
00:10:02,123 --> 00:10:03,167
You are.
117
00:10:03,211 --> 00:10:04,299
I'm curious.
118
00:10:04,342 --> 00:10:05,822
He knew her, so you gotta?
119
00:10:05,866 --> 00:10:07,824
That's got nothing
to do with it.
120
00:10:07,868 --> 00:10:09,217
Sure it does.
121
00:10:09,260 --> 00:10:11,219
You're still trying
to climb into that world.
122
00:10:11,262 --> 00:10:12,699
And you're still
putting it down.
123
00:10:12,742 --> 00:10:14,657
No, I'm not!
124
00:10:14,701 --> 00:10:16,050
Yeah, you are.
125
00:10:16,093 --> 00:10:17,617
- I'm not
- You are. You wanna go?
126
00:10:19,096 --> 00:10:21,011
Oh! Jesus!
127
00:10:26,451 --> 00:10:29,019
The person you are
just might be better
128
00:10:29,063 --> 00:10:31,587
than the one you're
trying so hard to become.
129
00:10:45,862 --> 00:10:47,690
[ Laughter ]
130
00:10:49,170 --> 00:10:50,127
- Hi.
- Hi.
131
00:10:50,171 --> 00:10:51,389
Can I help you?
132
00:10:51,433 --> 00:10:52,826
I'm a friend of Tommy Heaton's.
133
00:10:52,869 --> 00:10:54,697
I'm listening.
134
00:10:54,741 --> 00:10:56,830
- You knew him?
- Um-hmm.
135
00:10:56,873 --> 00:10:59,136
I assume you know
he died suddenly.
136
00:10:59,180 --> 00:11:01,704
Yes. I heard.
137
00:11:01,748 --> 00:11:04,185
I wasn't sure you had. I
didn't see you at his funeral.
138
00:11:04,228 --> 00:11:06,361
Why would I go?
We never met.
139
00:11:07,362 --> 00:11:10,104
I knew who he was though.
140
00:11:10,147 --> 00:11:12,410
Anyone else here
know who he was?
141
00:11:13,673 --> 00:11:16,066
Just what is it
that I can do for you?
142
00:11:16,110 --> 00:11:18,286
Tommy Heaton got some
faxes from this number.
143
00:11:18,329 --> 00:11:20,505
I'd like to find
out who sent them.
144
00:11:22,986 --> 00:11:24,292
That means you know?
145
00:11:24,335 --> 00:11:25,989
It means I'm bored.
146
00:11:26,033 --> 00:11:27,469
Before you slip into a coma,
147
00:11:27,512 --> 00:11:29,732
could you search
your consciousness
148
00:11:29,776 --> 00:11:32,517
for the name of someone else
here he might have known?
149
00:11:32,561 --> 00:11:33,693
Sorry.
150
00:11:34,955 --> 00:11:38,088
Think about it... Hilary.
151
00:11:38,132 --> 00:11:39,350
[ Door opening ]
152
00:11:39,394 --> 00:11:41,309
OK, I've reached
everyone in the family.
153
00:11:41,352 --> 00:11:43,224
I'm still waiting to
hear from his sister.
154
00:11:43,267 --> 00:11:44,399
What time's my deposition?
155
00:11:44,442 --> 00:11:45,400
2:00.
156
00:11:45,443 --> 00:11:47,445
OK. I'm going over to Tommy's.
157
00:11:47,489 --> 00:11:49,099
I need to pick up some papers
158
00:11:49,143 --> 00:11:50,753
before I meet
with them tomorrow.
159
00:11:50,797 --> 00:11:51,928
Can I duck out early?
160
00:11:51,972 --> 00:11:53,756
I've got this memorial
service at noon.
161
00:11:53,800 --> 00:11:54,757
Anybody close?
162
00:11:54,801 --> 00:11:56,367
My doctor died
about a month ago.
163
00:11:56,411 --> 00:11:58,065
He had a sudden heart attack.
164
00:11:58,108 --> 00:12:00,241
His family's scattered
all over the world
165
00:12:00,284 --> 00:12:02,373
so they waited until
now to have the service.
166
00:12:02,417 --> 00:12:03,374
That's too bad.
167
00:12:03,418 --> 00:12:05,115
I know.
168
00:12:05,159 --> 00:12:07,509
Dr. Van Allen was the best.
169
00:12:07,552 --> 00:12:08,510
Who?
170
00:12:08,553 --> 00:12:09,816
Van Allen.
171
00:12:09,859 --> 00:12:11,687
Any relation to
Spencer Van Allen?
172
00:12:11,731 --> 00:12:12,819
That's him.
173
00:12:15,430 --> 00:12:17,475
Do you mind if I tag along?
174
00:12:17,519 --> 00:12:19,521
Queen of the funeral set.
175
00:12:19,564 --> 00:12:21,784
This is her second one today.
176
00:12:21,828 --> 00:12:24,526
Like, my mother and her friends
go to all the funerals in town.
177
00:12:24,569 --> 00:12:26,441
[ He laughs ]
178
00:12:26,484 --> 00:12:29,052
You know, Van Allen
was a young man.
179
00:12:29,096 --> 00:12:30,750
Too young.
180
00:12:30,793 --> 00:12:34,014
That's Bob Burgess,
Van Allen's partner.
181
00:12:34,057 --> 00:12:35,667
Oh...
182
00:12:36,886 --> 00:12:38,801
How long were they partners for?
183
00:12:38,845 --> 00:12:40,716
Five, six years, I think.
He's a nice guy.
184
00:12:40,760 --> 00:12:41,978
Hmm.
185
00:12:42,022 --> 00:12:43,719
Excuse me, Donna.
186
00:12:48,506 --> 00:12:51,118
My wife and I knew
him for a long time.
187
00:12:51,161 --> 00:12:53,990
- We...
- Um, Doctor Burgess?
188
00:12:54,034 --> 00:12:57,124
I'm Rafe Marino. Could I
speak to you for a minute?
189
00:12:57,167 --> 00:12:58,299
Yeah, sure.
190
00:12:58,342 --> 00:12:59,430
Thanks.
191
00:12:59,474 --> 00:13:00,475
Excuse me.
192
00:13:05,088 --> 00:13:08,439
I was told that doctor Van
Allen died of a heart attack.
193
00:13:08,483 --> 00:13:10,180
Yeah, believe it
or not, that was it.
194
00:13:10,224 --> 00:13:11,747
Very sudden.
195
00:13:11,791 --> 00:13:14,097
They found him, of all
places, in his hot tub.
196
00:13:19,711 --> 00:13:21,191
I know, I asked him.
197
00:13:21,235 --> 00:13:23,759
Burgess said he'd see
if Van Allen got faxes
198
00:13:23,803 --> 00:13:25,761
like the ones I
found here at Tommy's.
199
00:13:25,805 --> 00:13:27,719
Just don't jump to conclusions.
200
00:13:27,763 --> 00:13:29,156
Jump to conclusions?
201
00:13:29,199 --> 00:13:31,898
This is the first thing that
makes any sense to me.
202
00:13:31,941 --> 00:13:35,031
You know, Tommy's death
sure makes no sense.
203
00:13:35,075 --> 00:13:37,817
Tommy keeping secrets
from me makes no sense.
204
00:13:37,860 --> 00:13:40,515
So, the fact that
finding this guy's name
205
00:13:40,558 --> 00:13:42,256
on a piece of paper
in Tommy's house
206
00:13:42,299 --> 00:13:44,171
and then finding out
that this guy died?
207
00:13:44,214 --> 00:13:46,695
That's the first thing
that makes any sense to me.
208
00:13:46,738 --> 00:13:49,263
And you think what?
There's some connection?
209
00:13:49,306 --> 00:13:51,091
Some kind of conspiracy?
210
00:13:51,134 --> 00:13:54,311
Well, look. I sure don't
believe in coincidence anymore.
211
00:13:54,355 --> 00:13:57,184
You think Tommy is leaving
you messages from the grave?
212
00:13:57,227 --> 00:13:59,316
It would have been easier
just to pick up the phone.
213
00:13:59,360 --> 00:14:01,101
He tried, Glor.
214
00:14:01,144 --> 00:14:03,755
Remember I was in Japan that
month before he died.
215
00:14:03,799 --> 00:14:05,366
But because the time difference,
216
00:14:05,409 --> 00:14:06,584
we never managed to hook up.
217
00:14:06,628 --> 00:14:08,151
Come on, Rafe.
218
00:14:08,195 --> 00:14:10,588
If it was that important,
he would have made contact.
219
00:14:10,632 --> 00:14:11,633
Maybe you're right.
220
00:14:11,676 --> 00:14:12,808
But Tommy did say
221
00:14:12,852 --> 00:14:14,462
what he wanted to talk about
222
00:14:14,505 --> 00:14:17,378
was too complicated
to leave on voice mail.
223
00:14:17,421 --> 00:14:19,249
And knowing him,
224
00:14:19,293 --> 00:14:22,513
he probably figured he could
handle things until we spoke.
225
00:14:22,557 --> 00:14:24,776
OK. You know what?
226
00:14:24,820 --> 00:14:26,996
You wanna follow
this, then do it.
227
00:14:27,040 --> 00:14:29,346
Just don't go crazy, all right?
228
00:14:29,390 --> 00:14:30,870
- Me?
- Yeah, you.
229
00:14:30,913 --> 00:14:32,915
Never. Bye.
230
00:14:52,804 --> 00:14:54,415
[ Chatter ]
231
00:15:01,944 --> 00:15:05,252
I know this great
Appalachian jug band.
232
00:15:05,295 --> 00:15:06,427
Well, hi!
233
00:15:06,470 --> 00:15:07,428
Hi.
234
00:15:07,471 --> 00:15:08,995
Have a seat.
235
00:15:09,038 --> 00:15:10,257
Thank you.
236
00:15:10,300 --> 00:15:11,606
Wow, that is so weird
237
00:15:11,649 --> 00:15:13,216
seeing you twice in one week
238
00:15:13,260 --> 00:15:15,740
at two funerals
and a tennis club!
239
00:15:16,741 --> 00:15:18,221
And the restaurant.
240
00:15:18,265 --> 00:15:21,007
And the restaurant. Yes.
241
00:15:22,356 --> 00:15:25,185
Did you know
that Van Allen guy well?
242
00:15:25,228 --> 00:15:27,187
No.
243
00:15:27,230 --> 00:15:31,713
No. He treated my sister
when she was in town.
244
00:15:31,756 --> 00:15:33,628
He was very sweet to her
245
00:15:33,671 --> 00:15:35,935
so I felt the need
to pay my respects.
246
00:15:40,591 --> 00:15:42,637
[ Laughs ]
247
00:15:45,292 --> 00:15:48,773
Tommy introduced me to a
whole different world.
248
00:15:50,993 --> 00:15:53,517
And then made me believe
I could live in it.
249
00:15:56,433 --> 00:16:00,220
Of course I taught him how
to make a mean lasagna.
250
00:16:00,263 --> 00:16:02,048
You know...
251
00:16:02,091 --> 00:16:04,441
By the time we
finished law school
252
00:16:04,485 --> 00:16:06,835
he was dangerous with
a head of garlic.
253
00:16:06,878 --> 00:16:08,010
[ Chuckling ]
254
00:16:14,016 --> 00:16:16,192
You know, I...
255
00:16:16,236 --> 00:16:18,760
I go to call him a
million times a day.
256
00:16:24,896 --> 00:16:26,594
I'm sorry.
257
00:16:36,560 --> 00:16:39,607
So tell me, you lived in
a big ranch in Texas?
258
00:16:39,650 --> 00:16:41,391
What, like the Ewings?
259
00:16:41,435 --> 00:16:43,219
Yeah, it was pretty big.
260
00:16:43,263 --> 00:16:45,004
That must be a nice way to live.
261
00:16:45,047 --> 00:16:46,440
It was. Until
my father died.
262
00:16:46,483 --> 00:16:50,661
And then everything changed.
The simplicity was gone.
263
00:16:52,663 --> 00:16:54,578
And then we moved to Dallas
264
00:16:54,622 --> 00:16:56,972
and all I wore was party dresses
265
00:16:57,016 --> 00:16:59,409
and I never got
back on a horse again.
266
00:16:59,453 --> 00:17:02,282
Hmm. To changing that.
267
00:17:03,718 --> 00:17:04,980
Cheers.
268
00:17:19,255 --> 00:17:21,518
[ Laughing ]
269
00:18:15,355 --> 00:18:16,660
[ Beep ]
270
00:18:16,704 --> 00:18:18,880
Mr. Marino,
Dr. Burgess on two.
271
00:18:21,491 --> 00:18:23,624
Hi, Dr. Burgess?
272
00:18:23,667 --> 00:18:26,844
Hi. Did you find any
faxes at Dr. Van Allen's?
273
00:18:28,281 --> 00:18:30,326
Would you mind reading it to me?
274
00:18:31,588 --> 00:18:33,982
Yeah, that's the
same one I found.
275
00:18:34,025 --> 00:18:35,897
Is there a return
number on the top?
276
00:18:39,030 --> 00:18:41,294
555-0137.
277
00:18:41,337 --> 00:18:42,991
Great. Thanks.
278
00:18:43,034 --> 00:18:45,472
Burgess found the
same fax, Gloria.
279
00:18:45,515 --> 00:18:48,127
They were seeing the same woman.
280
00:18:48,170 --> 00:18:50,955
I'm gonna try to get the death
certificates. Both of them.
281
00:18:50,999 --> 00:18:52,348
Good, then we'll see
282
00:18:52,392 --> 00:18:54,524
if there's anything
else they have in common.
283
00:19:03,098 --> 00:19:05,405
The delivery men promised
to be there by 5:00.
284
00:19:05,448 --> 00:19:08,712
Call me if they're late.
I'm just looking for an excuse...
285
00:19:08,756 --> 00:19:10,975
I'm just gonna...
I'll call you back.
286
00:19:12,803 --> 00:19:13,935
You again.
287
00:19:17,721 --> 00:19:20,202
I asked. No one
knew your friend.
288
00:19:20,246 --> 00:19:22,987
How about Spencer Van Allen?
Anyone know him?
289
00:19:23,031 --> 00:19:24,772
Another name.
What's this, a game show?
290
00:19:24,815 --> 00:19:27,383
No game. I'm looking for
someone who knew those men.
291
00:19:27,427 --> 00:19:30,212
- What do I get if I win?
- A place in heaven.
292
00:19:30,256 --> 00:19:33,041
We do this once,
can we get it over with?
293
00:19:36,566 --> 00:19:39,352
If I get the answers I need.
294
00:19:39,395 --> 00:19:41,658
There's 5 people who work here.
295
00:19:41,702 --> 00:19:43,747
James and Ricardo. Two men.
296
00:19:43,791 --> 00:19:45,662
That sound about right?
297
00:19:45,706 --> 00:19:47,621
Didn't think so.
298
00:19:47,664 --> 00:19:50,450
Eloise, our
bookkeeper. She's 60.
299
00:19:50,493 --> 00:19:52,234
He likes them old?
300
00:19:52,278 --> 00:19:54,105
That brings us to me and Ellen.
301
00:19:54,149 --> 00:19:56,586
Like I said, there's
not many people here...
302
00:19:56,630 --> 00:19:57,892
Who's Ellen?
303
00:19:59,154 --> 00:20:01,112
Antonelli. She just left.
304
00:20:01,156 --> 00:20:03,289
I saw her.
When's she due back?
305
00:20:06,770 --> 00:20:09,686
Tommy Heaton?
Spencer Van Allen?
306
00:20:09,730 --> 00:20:11,993
You know either of these guys?
307
00:20:13,429 --> 00:20:15,388
Do I want to know them?
308
00:20:16,650 --> 00:20:17,694
They're both dead.
309
00:20:18,695 --> 00:20:20,262
Oh. I guess not.
310
00:20:21,524 --> 00:20:23,396
So, why do you
think I knew them?
311
00:20:23,439 --> 00:20:25,920
Somebody at your office knew
them. Pretty well, it seems.
312
00:20:25,963 --> 00:20:27,661
I'm just trying to find out who.
313
00:20:27,704 --> 00:20:29,140
Well, talk to Hilary.
314
00:20:29,184 --> 00:20:31,882
I already did.
She says it wasn't her.
315
00:20:31,926 --> 00:20:34,276
How long have you worked here?
316
00:20:34,320 --> 00:20:37,671
Let me see. How long
have I worked here?
317
00:20:37,714 --> 00:20:39,063
A couple of years.
318
00:20:39,107 --> 00:20:41,283
Three, I think. Since I
got back from Italy.
319
00:20:41,327 --> 00:20:42,284
Vacation?
320
00:20:42,328 --> 00:20:43,938
I went for two weeks.
321
00:20:43,981 --> 00:20:45,853
Met a sexy Italian
and stayed 3 years.
322
00:20:45,896 --> 00:20:47,507
Spontaneous woman.
323
00:20:47,550 --> 00:20:49,073
Karma.
324
00:20:51,206 --> 00:20:52,425
Karma?
325
00:20:55,602 --> 00:20:59,910
And when my grand-father died
I needed a fresh start.
326
00:21:01,347 --> 00:21:04,219
And of course, there
was the inheritance.
327
00:21:05,438 --> 00:21:08,397
And your family, where are they?
328
00:21:08,441 --> 00:21:11,139
Well, my mom left
Texas when my Daddy died.
329
00:21:11,182 --> 00:21:12,967
She moved to Europe.
330
00:21:14,142 --> 00:21:15,361
And your sister?
331
00:21:17,101 --> 00:21:18,929
What about my sister?
332
00:21:18,973 --> 00:21:20,583
Where does she live?
333
00:21:22,585 --> 00:21:25,240
Everywhere.
She loves to travel.
334
00:21:27,808 --> 00:21:29,679
Oh, eat this.
335
00:21:34,118 --> 00:21:36,164
[ Laughing ]
336
00:21:43,389 --> 00:21:44,912
[ Laughing ]
337
00:21:46,957 --> 00:21:50,178
How come you're not married
to one of those tycoons?
338
00:21:51,832 --> 00:21:53,747
Because I'm very...
339
00:21:56,097 --> 00:21:58,142
very selective.
340
00:21:59,405 --> 00:22:01,232
I'm very, very lucky.
341
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
They said they'd put me
on the stand first.
342
00:22:18,380 --> 00:22:20,513
Last time they get
a favour from me.
343
00:22:20,556 --> 00:22:21,905
Did you find out anything yet?
344
00:22:21,949 --> 00:22:22,906
Not even hello?
345
00:22:22,950 --> 00:22:24,299
Come on, Gloria.
346
00:22:24,343 --> 00:22:26,345
I don't have time
to argue with you.
347
00:22:26,388 --> 00:22:27,607
This is what I know:
348
00:22:27,650 --> 00:22:29,783
I pulled both reports
on both deaths.
349
00:22:29,826 --> 00:22:32,481
Both had heart failure. Both had
alcohol in their systems.
350
00:22:32,525 --> 00:22:35,005
Could be the combination of
alcohol and the very hot water.
351
00:22:35,049 --> 00:22:36,616
Coincidence, but logical.
352
00:22:36,659 --> 00:22:37,660
I don't buy it.
353
00:22:37,704 --> 00:22:39,140
Why not?
354
00:22:39,183 --> 00:22:41,621
Because they dated
the same woman.
355
00:22:41,664 --> 00:22:42,622
It happens.
356
00:22:42,665 --> 00:22:44,145
Not to my friend.
357
00:22:46,321 --> 00:22:49,150
It's the defiant part
of you that I like best.
358
00:22:49,193 --> 00:22:50,847
Does that mean you'll help me?
359
00:22:50,891 --> 00:22:52,327
Don't I always?
360
00:22:55,374 --> 00:22:58,159
A Jack Tucker sent over an
application for you to fill out.
361
00:22:58,202 --> 00:22:59,552
Who's Jack Tucker?
362
00:22:59,595 --> 00:23:02,772
He said he's president of
Laurelmount Tennis Club.
363
00:23:02,816 --> 00:23:04,208
Don't know him.
364
00:23:04,252 --> 00:23:06,080
Well, he wants you
to fill it out.
365
00:23:06,123 --> 00:23:07,864
For their files, he said.
366
00:23:07,908 --> 00:23:09,388
He messengered it over.
367
00:23:14,044 --> 00:23:17,091
Yeah. Can I speak
with Jack Tucker?
368
00:23:17,134 --> 00:23:18,832
Hi, Jack. it's Rafe Marino.
369
00:23:18,875 --> 00:23:21,182
You know, I think there
must be some mistake.
370
00:23:21,225 --> 00:23:23,402
I never applied for
membership in your club.
371
00:23:25,012 --> 00:23:26,666
A gift? From whom?
372
00:23:27,928 --> 00:23:30,191
And when did
Mr. Heaton buy it?
373
00:23:31,758 --> 00:23:33,237
OK. Thanks.
374
00:23:36,632 --> 00:23:39,679
A surprise for my birthday.
375
00:23:39,722 --> 00:23:42,246
He bought it a week
before he died.
376
00:23:44,553 --> 00:23:46,686
That's when he was
trying to contact me.
377
00:23:46,729 --> 00:23:48,165
Oh...
378
00:23:57,305 --> 00:23:59,394
This is Laura Clifford.
379
00:23:59,438 --> 00:24:02,223
Please leave me a message
at the sound of the beep.
380
00:24:02,266 --> 00:24:05,444
Hey, it's me. I was
hoping to stop by.
381
00:24:05,487 --> 00:24:07,968
But you just don't
seem to be in.
382
00:24:08,011 --> 00:24:09,273
Anyway...
383
00:24:10,884 --> 00:24:14,757
I just find myself missing you.
384
00:24:14,801 --> 00:24:16,150
See you later.
385
00:24:22,286 --> 00:24:23,636
[ Doorbell ]
386
00:24:26,813 --> 00:24:28,379
[ Doorbell ]
387
00:25:07,723 --> 00:25:11,074
Italians from our
neighbourhood don't play tennis.
388
00:25:11,118 --> 00:25:13,555
Except of course the ones
whose rich preppy friends
389
00:25:13,599 --> 00:25:15,209
buy them memberships.
390
00:25:17,211 --> 00:25:20,127
You're a snob, you know that?
391
00:25:20,170 --> 00:25:22,608
There's nothing wrong with
learning to live well.
392
00:25:22,651 --> 00:25:25,741
I like the way I
live. Always have.
393
00:25:25,785 --> 00:25:28,135
Snob.
394
00:25:28,178 --> 00:25:30,703
You know, there's a
reason he did this.
395
00:25:30,746 --> 00:25:32,574
I'm just not sure what it is.
396
00:25:32,618 --> 00:25:34,924
Can't you accept
a gift graciously?
397
00:25:34,968 --> 00:25:36,578
Not lately.
398
00:25:36,622 --> 00:25:38,972
Anyway, come on,
let's get out there.
399
00:25:39,015 --> 00:25:40,495
You said you needed exercise.
400
00:25:40,539 --> 00:25:42,541
I meant basketball.
A little one on one.
401
00:25:42,584 --> 00:25:44,455
You crazy? You can
beat me at that.
402
00:25:44,499 --> 00:25:45,239
I know.
403
00:25:47,197 --> 00:25:48,285
[ Sighing ]
404
00:25:49,286 --> 00:25:51,027
I like this place.
405
00:25:51,071 --> 00:25:52,725
Of course.
406
00:25:55,466 --> 00:25:57,686
Next time we play my game.
407
00:25:57,730 --> 00:25:59,209
I don't think so.
408
00:25:59,253 --> 00:26:01,037
What, you don't like losing?
409
00:26:01,081 --> 00:26:02,822
I'll buy you a drink.
410
00:26:02,865 --> 00:26:05,694
Excuse me. Could I get a couple
of cranberries and sodas?
411
00:26:05,738 --> 00:26:07,391
Sorry, I'm not
the bartender here.
412
00:26:07,435 --> 00:26:08,392
Oh, sorry!
413
00:26:08,436 --> 00:26:09,437
You're new here?
414
00:26:09,480 --> 00:26:11,221
- Yeah.
- Dino. Assistant pro.
415
00:26:11,265 --> 00:26:12,222
I'm Rafe Marino.
416
00:26:12,266 --> 00:26:13,659
- This is Gloria Moretti.
- Hi.
417
00:26:13,702 --> 00:26:15,008
Hi.
418
00:26:15,051 --> 00:26:16,357
I like new members
419
00:26:16,400 --> 00:26:18,620
who bring beautiful
tennis partners.
420
00:26:18,664 --> 00:26:20,883
And I like assistant
pros who flatter me.
421
00:26:20,927 --> 00:26:23,669
And I'd like to meet the
tennis pro. Is he around?
422
00:26:23,712 --> 00:26:25,758
Oh. That would have
been Rod McGee.
423
00:26:25,801 --> 00:26:27,847
They're still looking
for his replacement.
424
00:26:27,890 --> 00:26:30,371
- What, he left?
- He died.
425
00:26:30,414 --> 00:26:31,502
From what?
426
00:26:31,546 --> 00:26:33,766
He had some problem
with his heart.
427
00:26:33,809 --> 00:26:35,463
Had he been sick?
428
00:26:35,506 --> 00:26:36,464
No.
429
00:26:36,507 --> 00:26:37,770
It just came out of nowhere.
430
00:26:40,381 --> 00:26:41,817
How long ago?
431
00:26:41,861 --> 00:26:44,080
Two, maybe 3 months ago.
432
00:26:47,388 --> 00:26:48,694
Anyway, it was
nice meet you guys.
433
00:26:48,737 --> 00:26:50,173
Yeah.
434
00:26:50,217 --> 00:26:52,306
- I'll send that bartender over.
- Thanks.
435
00:26:58,529 --> 00:27:01,097
From what I can find out,
none of these guys were sick.
436
00:27:01,141 --> 00:27:02,795
They were all young and healthy.
437
00:27:02,838 --> 00:27:05,493
And there's a good chance they
were seeing the same woman.
438
00:27:05,536 --> 00:27:07,016
What about this
tennis pro. McGee?
439
00:27:07,060 --> 00:27:08,975
Did he get the same faxes too?
440
00:27:09,018 --> 00:27:10,106
I'm checking.
441
00:27:10,150 --> 00:27:11,717
Well, nobody else is.
442
00:27:11,760 --> 00:27:13,588
Maybe nobody else
sees what you see.
443
00:27:13,632 --> 00:27:14,937
Come on, Captain.
444
00:27:14,981 --> 00:27:16,460
You have to admit this is odd.
445
00:27:16,504 --> 00:27:17,679
Not necessarily.
446
00:27:17,723 --> 00:27:19,725
You're telling
me it's coincidence?
447
00:27:19,768 --> 00:27:21,074
I'm not buying that.
448
00:27:21,117 --> 00:27:22,553
Listen, somebody
dies in this city
449
00:27:22,597 --> 00:27:24,251
every 13 minutes.
450
00:27:24,294 --> 00:27:27,950
They drown, they get shot,
they even have heart attacks.
451
00:27:27,994 --> 00:27:31,040
Believe me, there's no
multinational conspiracy.
452
00:27:31,084 --> 00:27:33,521
OK, maybe not. But I think
he's on to something.
453
00:27:33,564 --> 00:27:35,741
Everybody's on to something.
454
00:27:35,784 --> 00:27:37,830
When he gets something,
then I'm interested.
455
00:27:37,873 --> 00:27:39,745
Thanks for your help.
456
00:27:44,358 --> 00:27:45,968
You know better
than this, Moretti.
457
00:27:46,012 --> 00:27:48,971
I know Rafe's not
gonna left this one go.
458
00:27:49,015 --> 00:27:51,539
Even if he has to
follow it up himself.
459
00:27:53,106 --> 00:27:55,238
Hey look, I'm sorry.
He can be a real jerk sometimes.
460
00:27:55,282 --> 00:27:57,023
Screw him.
461
00:27:57,066 --> 00:27:59,634
He'd have to listen if I had
something besides theory.
462
00:27:59,678 --> 00:28:02,593
Damn it! Why didn't Tommy
tell me anything about her?
463
00:28:02,637 --> 00:28:05,727
You know, we didn't have
those kinds of secrets.
464
00:28:05,771 --> 00:28:08,338
He wouldn't have told
you, Rafe. He was slumming.
465
00:28:08,382 --> 00:28:10,340
It had to be
something more than that.
466
00:28:10,384 --> 00:28:12,429
You ever think that
what drew you to Tommy
467
00:28:12,473 --> 00:28:15,041
might have been what
drew Tommy to you?
468
00:28:15,084 --> 00:28:17,521
Tommy wasn't slumming
with me, Gloria!
469
00:28:17,565 --> 00:28:19,393
No! That's not what I meant.
470
00:28:19,436 --> 00:28:21,569
I think he was intrigued
with the "street" in you.
471
00:28:25,573 --> 00:28:28,794
You know, you're a good
detective, but a lousy analyst.
472
00:28:28,837 --> 00:28:30,360
Hey, come here.
473
00:28:31,361 --> 00:28:33,450
I'm on your side.
You know that?
474
00:28:43,634 --> 00:28:44,374
[ Phone ringing ]
475
00:28:46,115 --> 00:28:47,551
- Hello?
- Hey.
476
00:28:47,595 --> 00:28:49,771
How did it go?
477
00:28:49,815 --> 00:28:51,555
Webster won't touch it.
478
00:28:53,601 --> 00:28:55,995
- Are you OK?
- Not really.
479
00:28:56,038 --> 00:28:57,997
Well, um...
480
00:28:58,040 --> 00:29:00,173
Is there anything I can do?
481
00:29:00,216 --> 00:29:01,957
I'll be all right.
482
00:29:02,001 --> 00:29:05,004
I tell you what. Why don't you
let me take care of you tonight?
483
00:29:05,047 --> 00:29:08,050
Pamper you a little. You know,
make you a great dinner,
484
00:29:08,094 --> 00:29:10,879
we can curl up beside the fire
485
00:29:10,923 --> 00:29:12,620
and you can tell
me all about it.
486
00:29:12,663 --> 00:29:14,927
You know, get it off your chest.
487
00:29:14,970 --> 00:29:17,451
Will you wear the same coat
you had on last night?
488
00:29:17,494 --> 00:29:20,019
I never cook a meal without it.
489
00:29:20,062 --> 00:29:21,585
Then you got a date.
490
00:29:21,629 --> 00:29:22,586
OK.
491
00:29:22,630 --> 00:29:23,762
Bye.
492
00:29:52,878 --> 00:29:53,879
Dammit!
493
00:30:12,071 --> 00:30:12,811
[ Doorbell ]
494
00:30:19,295 --> 00:30:21,210
- Mr. Marino?
- Yeah.
495
00:30:21,254 --> 00:30:22,777
- Hi.
- Hi.
496
00:30:22,821 --> 00:30:25,824
I'm Ruth Cassidy.
Wilston Realtors.
497
00:30:25,867 --> 00:30:30,045
Thank you so much for phoning
me. I really appreciate it.
498
00:30:31,307 --> 00:30:32,874
You've a lovely, lovely home.
499
00:30:32,918 --> 00:30:33,657
Thank you.
500
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
Hey, Donna. Any calls?
501
00:30:36,704 --> 00:30:38,967
Well, I'm here at Tommy's
with the realtor.
502
00:30:39,011 --> 00:30:43,015
So I should be back
around, say, 4:00 p.m.
503
00:30:43,058 --> 00:30:45,017
OK, thanks.
504
00:30:56,289 --> 00:30:58,378
Hey, Tommy, it's
your sister, Jane.
505
00:30:58,421 --> 00:30:59,640
Remember me?
506
00:30:59,683 --> 00:31:01,685
Come on, give me a call. Bye.
507
00:31:03,078 --> 00:31:04,993
[ Beep ]
508
00:31:05,037 --> 00:31:07,300
[Southern accent]: Hi, Tommy!
509
00:31:07,343 --> 00:31:09,693
I'm gonna be a
little late tonight.
510
00:31:09,737 --> 00:31:13,001
I'll meet you at your
house say 'round 10:00?
511
00:31:13,045 --> 00:31:14,655
[ Beep ]
512
00:31:16,439 --> 00:31:18,572
What about those
designers you talked to?
513
00:31:18,615 --> 00:31:20,356
Any of them has a southern
accent like her?
514
00:31:20,400 --> 00:31:22,097
No.
515
00:31:22,141 --> 00:31:25,361
But they have something to
do with this. I'm sure of it.
516
00:31:28,016 --> 00:31:31,280
OK, leave it here. I want to
see if they can enhance it.
517
00:31:31,324 --> 00:31:32,891
You still fiddling
with those things?
518
00:31:38,940 --> 00:31:41,334
Good looking shirt
you got there.
519
00:31:41,377 --> 00:31:42,944
Yeah. It feels great.
520
00:31:42,988 --> 00:31:43,814
I bet it does.
521
00:31:45,033 --> 00:31:46,643
It's Tommy's, right?
522
00:31:48,645 --> 00:31:50,647
You look better in a torn T.
523
00:31:52,084 --> 00:31:54,260
You saying you
think I look cute?
524
00:31:54,303 --> 00:31:55,783
Not anymore!
525
00:31:55,826 --> 00:31:57,524
Sure you are. Admit it.
526
00:31:57,567 --> 00:31:59,352
Oh, please.
527
00:31:59,395 --> 00:32:02,659
OK. I gotta get back to work.
528
00:32:09,318 --> 00:32:11,233
Oh!
529
00:32:11,277 --> 00:32:13,714
That is some clever dinner menu!
530
00:32:13,757 --> 00:32:16,499
Well, you said it was
your favourite meal.
531
00:32:16,543 --> 00:32:18,762
And tonight is all
about pampering you.
532
00:32:18,806 --> 00:32:20,590
Oh... It's like having
breakfast in bed.
533
00:32:20,634 --> 00:32:22,027
That is the general idea.
534
00:32:22,070 --> 00:32:23,028
[ Doorbell ]
535
00:32:23,071 --> 00:32:24,246
Don't answer it.
536
00:32:24,290 --> 00:32:25,421
They'll go away.
537
00:32:25,465 --> 00:32:26,596
No, they're not.
538
00:32:28,685 --> 00:32:30,252
But I'll get rid of them.
539
00:32:34,909 --> 00:32:35,997
Hey, uh....
540
00:32:36,041 --> 00:32:37,956
I need to talk to
you about something.
541
00:32:37,999 --> 00:32:39,218
This isn't a good time.
542
00:32:39,261 --> 00:32:40,001
Oh.
543
00:32:42,221 --> 00:32:43,613
- Um...
- Sorry...
544
00:32:43,657 --> 00:32:46,051
- Gloria Moretti.
- Yeah, this is Gloria Moretti.
545
00:32:46,094 --> 00:32:48,183
- This is Laura Clifford.
- Hello.
546
00:32:48,227 --> 00:32:49,402
Hi.
547
00:32:49,445 --> 00:32:51,534
I didn't want to bother
you I just had to
548
00:32:51,578 --> 00:32:53,884
drop this off, so...
549
00:32:53,928 --> 00:32:55,277
Breakfast!
550
00:32:55,321 --> 00:32:57,932
Yeah. I love
French toast, so...
551
00:32:57,976 --> 00:32:59,629
I know.
552
00:33:01,066 --> 00:33:02,284
[ Clearing throat ]
553
00:33:02,328 --> 00:33:03,764
Would you like to join us?
554
00:33:03,807 --> 00:33:06,071
Oh, no! No.
555
00:33:06,114 --> 00:33:09,074
You should stay. Laura
makes great French toast.
556
00:33:09,117 --> 00:33:10,379
I bet she does.
557
00:33:12,077 --> 00:33:13,730
And hash browns!
558
00:33:13,774 --> 00:33:15,471
Yeah. Come on, you
know you can't resist.
559
00:33:15,515 --> 00:33:17,778
I'll get an extra plate.
560
00:33:17,821 --> 00:33:19,475
Thank you.
561
00:33:19,519 --> 00:33:20,476
Nice.
562
00:33:20,520 --> 00:33:21,521
Yeah.
563
00:33:26,308 --> 00:33:28,267
Hash browns?
564
00:33:28,310 --> 00:33:29,311
Yeah.
565
00:33:29,355 --> 00:33:31,096
Not bad.
566
00:33:31,139 --> 00:33:32,532
I should get your recipe.
567
00:33:35,796 --> 00:33:37,406
I didn't mean to stay so long.
568
00:33:37,450 --> 00:33:39,669
I've monopolized
your whole dinner.
569
00:33:39,713 --> 00:33:43,456
Well, we've enjoyed your
company. Right, Rafe?
570
00:33:43,499 --> 00:33:47,721
Yeah. Uh, did we find out
anything about the tape?
571
00:33:47,764 --> 00:33:50,071
They're still working on it.
572
00:33:50,115 --> 00:33:51,681
Oh.
573
00:33:51,725 --> 00:33:53,727
She's starting to
become real to me.
574
00:33:53,770 --> 00:33:55,337
Not too real, I hope.
575
00:33:55,381 --> 00:33:58,297
Um, do we know any more
about the tennis pro?
576
00:33:58,340 --> 00:34:00,690
We can talk about that later.
577
00:34:01,822 --> 00:34:03,128
No. It's OK.
578
00:34:03,171 --> 00:34:04,346
Oh.
579
00:34:04,390 --> 00:34:05,913
Well, Rafe is right.
580
00:34:05,956 --> 00:34:07,567
It's all very strange.
581
00:34:09,438 --> 00:34:11,223
Gloria? The tennis pro?
582
00:34:12,963 --> 00:34:15,096
Yeah. Yeah, he got
the faxes too.
583
00:34:16,750 --> 00:34:18,795
Hey! The guys are really excited
584
00:34:18,839 --> 00:34:21,102
about Saturday's softball game!
585
00:34:21,146 --> 00:34:22,277
4:00 p.m., right?
586
00:34:22,321 --> 00:34:24,758
You'll be back before
the ballet, right?
587
00:34:25,802 --> 00:34:29,241
The charity benefit, remember?
588
00:34:29,284 --> 00:34:32,548
Of course! Yeah, of course.
589
00:34:32,592 --> 00:34:35,377
I'll be able to do both.
590
00:34:35,421 --> 00:34:37,597
- OK.
- OK. All right.
591
00:34:44,430 --> 00:34:46,780
So, are you tired of me yet?
592
00:34:48,390 --> 00:34:49,522
Hardly!
593
00:34:51,176 --> 00:34:53,961
Let's just say you seemed
so distant tonight.
594
00:34:54,004 --> 00:34:56,398
Oh, it's not
you. It's just...
595
00:34:56,442 --> 00:34:58,748
You know, this thing with Tommy
596
00:34:58,792 --> 00:35:01,316
is really starting to bug me.
597
00:35:01,360 --> 00:35:03,710
I know.
598
00:35:03,753 --> 00:35:06,626
And I want you to know
I understand that.
599
00:35:06,669 --> 00:35:08,932
Just as long as
that's all it is.
600
00:35:10,412 --> 00:35:13,633
What else could
it be? You know?
601
00:35:13,676 --> 00:35:15,330
We're good.
602
00:35:15,374 --> 00:35:16,810
You're perfect.
603
00:35:19,334 --> 00:35:22,816
Well, I don't think your
friend Gloria thinks so.
604
00:35:22,859 --> 00:35:24,339
Why would you say that?
605
00:35:25,601 --> 00:35:26,820
I think she likes you.
606
00:35:26,863 --> 00:35:29,083
More than just a friend.
607
00:35:29,127 --> 00:35:31,259
That was a long time ago.
608
00:35:31,303 --> 00:35:33,392
We both took different paths.
609
00:35:33,435 --> 00:35:35,524
What do you mean different?
610
00:35:35,568 --> 00:35:37,483
She wanted to stay
in the neighbourhood
611
00:35:37,526 --> 00:35:39,615
and I wanted to see what
else was out there.
612
00:35:39,659 --> 00:35:42,009
I think she regrets it.
613
00:35:43,228 --> 00:35:44,403
No chance.
614
00:35:47,449 --> 00:35:48,842
And you?
615
00:35:48,885 --> 00:35:51,061
Look what I found.
616
00:36:05,554 --> 00:36:07,426
Nice!
617
00:36:07,469 --> 00:36:09,471
That was a good shot.
618
00:36:09,515 --> 00:36:12,735
So uh, tell me about Rod McGee.
619
00:36:12,779 --> 00:36:14,824
What do you want to know?
620
00:36:14,868 --> 00:36:18,219
Well, about his social
life. His women.
621
00:36:18,263 --> 00:36:22,223
Like everybody else,
I guess. Only more so.
622
00:36:22,267 --> 00:36:24,007
God, that man had moves.
623
00:36:24,051 --> 00:36:25,183
Who had moves?
624
00:36:25,226 --> 00:36:27,010
- Rod.
- He had a great butt too.
625
00:36:29,056 --> 00:36:30,884
Can't stay away
from me, can you?
626
00:36:32,625 --> 00:36:35,628
So, is this a lucky accident
or do you belong here?
627
00:36:35,671 --> 00:36:37,978
- I'm new.
- How fortunate.
628
00:36:38,021 --> 00:36:39,675
So, you knew Rod McGee well?
629
00:36:39,719 --> 00:36:41,242
He was the pro here.
630
00:36:41,286 --> 00:36:43,113
Well, even I knew that.
631
00:36:43,157 --> 00:36:45,681
Well, I never kiss and tell.
632
00:36:45,725 --> 00:36:47,727
Make an exception.
633
00:36:50,295 --> 00:36:52,210
There's my match. Gotta go.
634
00:36:53,428 --> 00:36:55,256
What, he was seeing Ellen?
635
00:36:55,300 --> 00:36:57,563
He was seeing everybody.
636
00:36:57,606 --> 00:36:59,304
What's with all the questions?
637
00:37:00,740 --> 00:37:02,872
Ah, just curious.
638
00:37:04,613 --> 00:37:06,659
Any main woman?
639
00:37:06,702 --> 00:37:09,488
Some chick sent him flowers
every time he won a match.
640
00:37:09,531 --> 00:37:11,968
Weird to send a guy
flowers, don't you think?
641
00:37:12,012 --> 00:37:13,535
You ever see any card?
642
00:37:13,579 --> 00:37:16,799
No. Always the same
kind of flowers though.
643
00:37:16,843 --> 00:37:19,498
Glass bowl, white flowers.
644
00:37:19,541 --> 00:37:20,847
A real sweet smell.
645
00:37:20,890 --> 00:37:22,631
Hmm...
646
00:37:22,675 --> 00:37:25,852
You know, there's nothing
more magnificent
647
00:37:25,895 --> 00:37:29,072
then the sight of a
graceful ballerina on point.
648
00:37:31,205 --> 00:37:32,424
You bet.
649
00:37:32,467 --> 00:37:34,077
[ Laughing ]
650
00:37:34,121 --> 00:37:36,645
I especially liked the part
651
00:37:36,689 --> 00:37:39,344
where the black swan,
the wicked Odile,
652
00:37:39,387 --> 00:37:41,346
seduces the handsome prince.
653
00:37:49,397 --> 00:37:51,181
Your stop, Miss Clifford.
654
00:37:52,400 --> 00:37:53,358
Stop?
655
00:37:53,401 --> 00:37:54,837
Um, just for a minute.
656
00:37:54,881 --> 00:37:56,622
I have to stop at the office
657
00:37:56,665 --> 00:37:58,450
and pick up the keys
for the morning.
658
00:37:58,493 --> 00:37:59,494
Oh.
659
00:38:25,085 --> 00:38:27,348
Just what was I supposed to say?
660
00:38:27,392 --> 00:38:28,306
I don't know.
661
00:38:29,568 --> 00:38:31,309
How about the truth?
662
00:38:31,352 --> 00:38:33,920
You worked here the whole
time and you never told me.
663
00:38:33,963 --> 00:38:36,444
And I saw you at both funerals.
664
00:38:36,488 --> 00:38:38,403
I knew those men. Socially.
665
00:38:38,446 --> 00:38:40,927
They were prominent
people in this town.
666
00:38:40,970 --> 00:38:42,581
Why wouldn't I
be at their funeral?
667
00:38:42,624 --> 00:38:44,452
Why didn't you tell
me you worked here?
668
00:38:44,496 --> 00:38:46,106
Let me ask you a question.
669
00:38:46,149 --> 00:38:48,195
You've called me 3 times
a day since we've met.
670
00:38:48,238 --> 00:38:49,979
Where'd you think
you were calling?
671
00:38:50,023 --> 00:38:52,460
Your office. You never
said where it was.
672
00:38:52,504 --> 00:38:53,853
You never asked!
673
00:38:53,896 --> 00:38:56,203
Rafe, when did you say
674
00:38:56,246 --> 00:38:58,553
that the faxes came from
Glimmer Interior Design?
675
00:38:58,597 --> 00:38:59,989
What are you talking about?
676
00:39:00,033 --> 00:39:01,513
When did you say that?
677
00:39:01,556 --> 00:39:04,124
I don't know. We've talked
about it so many times.
678
00:39:04,167 --> 00:39:07,127
Yes. But when did you say the
words "Glimmer Interior Design"?
679
00:39:07,170 --> 00:39:09,042
I don't know, Laura.
680
00:39:09,085 --> 00:39:11,305
Exactly. You don't know
because you never said it.
681
00:39:11,349 --> 00:39:13,307
You said they came
from the same place.
682
00:39:13,351 --> 00:39:14,874
You never said
where that place was.
683
00:39:14,917 --> 00:39:16,919
Of course I did!
I must of!
684
00:39:16,963 --> 00:39:18,660
You can never be wrong, can you?
685
00:39:18,704 --> 00:39:20,183
Oh, especially now.
686
00:39:20,227 --> 00:39:22,751
You think you've got
it all figured out.
687
00:39:22,795 --> 00:39:25,928
I knew those men,
my office is here.
688
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
I must have killed them. Right?
689
00:39:27,539 --> 00:39:30,455
Come on. I'm not
really saying that.
690
00:39:30,498 --> 00:39:32,239
But you said you
worked in real estate.
691
00:39:32,282 --> 00:39:33,849
What are you doing working here?
692
00:39:33,893 --> 00:39:36,330
Let's get something
straight. OK?
693
00:39:36,374 --> 00:39:39,072
I don't work here.
I own the building.
694
00:39:39,115 --> 00:39:41,466
In fact, I own many buildings.
695
00:39:41,509 --> 00:39:44,077
This place is convenient,
so I keep my office here.
696
00:39:44,120 --> 00:39:46,688
Are we at Glimmer
Interior Design? No.
697
00:39:46,732 --> 00:39:48,429
They're my tenants, Rafe. OK?
698
00:39:48,473 --> 00:39:50,605
They pay the rent.
They keep up the property.
699
00:39:50,649 --> 00:39:53,086
I don't know what they do
with their fax machines.
700
00:39:55,741 --> 00:39:57,438
It's all very logical.
701
00:40:00,528 --> 00:40:02,878
You know what I think, Rafe?
702
00:40:02,922 --> 00:40:06,708
I think you would use any excuse
to blow this out of proportion
703
00:40:06,752 --> 00:40:09,189
because this,
704
00:40:09,232 --> 00:40:11,757
you and me, scares you to death.
705
00:40:11,800 --> 00:40:12,975
Oh, please!
706
00:40:13,019 --> 00:40:14,716
This is what you do
707
00:40:14,760 --> 00:40:16,022
when things get too good?
708
00:40:16,065 --> 00:40:18,546
Right, Laura.
Put the focus on me.
709
00:40:18,590 --> 00:40:20,505
Maybe that's where it belongs.
710
00:40:22,332 --> 00:40:24,160
I don't need this.
711
00:40:24,204 --> 00:40:25,988
I think you should leave.
712
00:40:30,253 --> 00:40:32,995
Yeah. I think you're right.
713
00:40:41,874 --> 00:40:44,398
Yeah, you do it.
I've seen you do it.
714
00:40:44,442 --> 00:40:46,095
When? Name one time.
715
00:40:47,357 --> 00:40:48,446
I could name 10.
716
00:40:48,489 --> 00:40:50,491
Well, start with one.
717
00:40:50,535 --> 00:40:53,755
All right. That court
reporter in your firm.
718
00:40:53,799 --> 00:40:56,323
You invented some crazy
reason to end that.
719
00:40:56,366 --> 00:40:57,716
We weren't right for each other.
720
00:40:57,759 --> 00:40:59,195
That's what you always say.
721
00:40:59,239 --> 00:41:01,197
Oh, What about Nancy?
I didn't end that.
722
00:41:01,241 --> 00:41:03,504
That was college. You didn't
have your act down.
723
00:41:03,548 --> 00:41:06,464
- I wanted to marry her.
- 'Cause you knew she wouldn't!
724
00:41:06,507 --> 00:41:08,814
You're wrong.
We had it planned.
725
00:41:08,857 --> 00:41:11,686
Until she realized you weren't
the Marino from Wall Street,
726
00:41:11,730 --> 00:41:14,254
you were the Marino from the
grocery store on Broadway.
727
00:41:14,297 --> 00:41:19,259
Rafe, you've always had a blind
spot for these society types.
728
00:41:19,302 --> 00:41:22,088
You just never
admit it to yourself.
729
00:41:22,131 --> 00:41:24,525
I'm very clear about Laura.
730
00:41:24,569 --> 00:41:27,702
And you've had a problem
with it from the beginning.
731
00:41:27,746 --> 00:41:29,748
My problem is with you.
732
00:41:32,185 --> 00:41:35,188
I heard the girl on the tape.
It's not her voice.
733
00:41:36,537 --> 00:41:38,539
I'm telling you,
it's not her style.
734
00:41:38,583 --> 00:41:41,020
Why would someone like Laura
pick up a guy with faxes?
735
00:41:41,063 --> 00:41:42,195
She was at both funerals.
736
00:41:42,238 --> 00:41:44,240
Oh, please.
She hardly knew them.
737
00:41:44,284 --> 00:41:45,938
What do you expect her to say?
738
00:41:45,981 --> 00:41:47,374
That's not fair.
739
00:41:47,417 --> 00:41:49,245
Oh, but it was
fair when you said it.
740
00:41:49,289 --> 00:41:51,160
I know. I'm reconsidering.
741
00:41:51,204 --> 00:41:53,685
I think my perspective
is a little less clouded.
742
00:41:53,728 --> 00:41:56,122
And this has got nothing
to do with the fact
743
00:41:56,165 --> 00:41:58,167
that I'm involved with her?
744
00:41:58,211 --> 00:42:00,518
Egotistical jerk.
745
00:42:00,561 --> 00:42:03,390
I haven't felt that way about
you since the tenth grade.
746
00:42:06,698 --> 00:42:07,481
You sure?
747
00:42:09,831 --> 00:42:13,139
OK, maybe it galls me that
you fall so hard for them.
748
00:42:13,182 --> 00:42:16,055
Maybe it's because my
sweet 16 was at Luigi's.
749
00:42:16,098 --> 00:42:18,057
But she did know those guys,
750
00:42:18,100 --> 00:42:19,885
and she could have
used that fax machine.
751
00:42:22,061 --> 00:42:25,455
Then again, maybe
I'm not so objective.
752
00:44:32,539 --> 00:44:35,107
Are you spying on me?
753
00:44:37,413 --> 00:44:39,764
...and when I saw you come
down this deserted road,
754
00:44:39,807 --> 00:44:40,939
I got concerned.
755
00:44:40,982 --> 00:44:42,027
Uh-huh.
756
00:44:42,070 --> 00:44:43,506
It isn't safe for you
757
00:44:43,550 --> 00:44:45,291
to be wandering around
here by yourself.
758
00:44:45,334 --> 00:44:46,945
I own this place, Rafe.
759
00:44:46,988 --> 00:44:49,338
This is where I come
as a retreat, OK?
760
00:44:50,339 --> 00:44:52,515
It's perfectly safe.
761
00:44:52,559 --> 00:44:54,256
This is yours?
762
00:44:54,300 --> 00:44:55,562
[ Sighing ]
763
00:44:55,605 --> 00:44:58,696
I'm just surprised, that's all!
764
00:44:58,739 --> 00:45:03,744
It's just so different
from your house in town.
765
00:45:03,788 --> 00:45:06,355
It suits me.
766
00:45:06,399 --> 00:45:09,141
This is where I come when
I want to be alone.
767
00:45:09,184 --> 00:45:11,404
When I want to be...
768
00:45:11,447 --> 00:45:13,362
You know, just...
769
00:45:14,624 --> 00:45:16,365
What do you want, Rafe?
770
00:45:18,193 --> 00:45:19,412
Uh... Look, Laura.
771
00:45:20,979 --> 00:45:23,416
I don't know what that
was the other night.
772
00:45:25,070 --> 00:45:27,115
OK, you had a point.
I was out of line.
773
00:45:27,159 --> 00:45:29,857
Well, you had doubts about me.
You must still have questions.
774
00:45:29,901 --> 00:45:32,555
So, go ahead, ask.
775
00:45:34,079 --> 00:45:36,864
You answered everything
the other night.
776
00:45:36,908 --> 00:45:39,388
You actually thought
I killed him?
777
00:45:39,432 --> 00:45:41,434
I thought it was possible.
778
00:45:43,088 --> 00:45:44,350
Then say it.
779
00:45:46,569 --> 00:45:48,006
I don't think that anymore.
780
00:45:48,049 --> 00:45:48,833
Why not?
781
00:45:53,141 --> 00:45:54,534
Because I know you.
782
00:45:56,057 --> 00:45:57,493
Is that better?
783
00:45:58,538 --> 00:45:59,539
Much.
784
00:47:09,348 --> 00:47:11,741
Daddy said he was leaving.
785
00:47:11,785 --> 00:47:15,093
That he'd fallen in love
with someone else.
786
00:47:16,921 --> 00:47:19,706
A woman who had
another little girl.
787
00:47:19,749 --> 00:47:22,448
He was going to live with them.
788
00:47:24,580 --> 00:47:26,495
I hated that little girl.
789
00:47:27,932 --> 00:47:30,630
Anyway, um...
790
00:47:30,673 --> 00:47:32,675
They had a fight that morning.
791
00:47:33,938 --> 00:47:36,027
And I remember my mother
792
00:47:36,070 --> 00:47:39,421
was throwing all of his
clothes in a garbage bag
793
00:47:39,465 --> 00:47:40,858
and screaming at him.
794
00:47:40,901 --> 00:47:43,730
"Take everything and
don't ever come back".
795
00:47:46,646 --> 00:47:48,604
That's when it happened.
796
00:47:49,605 --> 00:47:50,693
What happened?
797
00:47:54,480 --> 00:47:58,876
He was standing at the top of
the staircase, and he fell.
798
00:48:03,489 --> 00:48:05,404
It was an accident.
799
00:48:07,885 --> 00:48:10,365
I tried to catch him,
I swear I did.
800
00:48:12,977 --> 00:48:16,241
He died right there,
on the marble floor.
801
00:48:16,284 --> 00:48:18,504
He was alive one minute
and then gone the next.
802
00:48:18,547 --> 00:48:19,505
How old were you?
803
00:48:19,548 --> 00:48:21,028
Eight.
804
00:48:24,989 --> 00:48:29,471
He said that no one would
ever love me like he did.
805
00:48:30,995 --> 00:48:33,171
That I was his
special little girl.
806
00:48:36,043 --> 00:48:37,697
But he lied.
807
00:48:39,438 --> 00:48:40,918
Poor thing.
808
00:48:43,181 --> 00:48:46,271
A part of me was glad
he never got to go.
809
00:48:53,060 --> 00:48:55,584
Ah, this is a
different look for you.
810
00:48:55,628 --> 00:48:57,412
What's that supposed to mean?
811
00:48:57,456 --> 00:48:59,110
Nothing. It doesn't
mean anything.
812
00:48:59,153 --> 00:49:01,851
I'm just not used to
seeing you dress this way.
813
00:49:01,895 --> 00:49:04,506
Well you know,
this is the way I feel
814
00:49:04,550 --> 00:49:07,814
so this is the way I dressed.
815
00:49:09,381 --> 00:49:12,340
Every time I think I
know you, you surprise me.
816
00:49:12,384 --> 00:49:14,908
You know, we're all
a little more complicated
817
00:49:14,952 --> 00:49:16,692
than we seem, Rafe.
818
00:49:16,736 --> 00:49:18,520
So it appears.
819
00:49:18,564 --> 00:49:20,653
Not to put too
fine a point on it,
820
00:49:20,696 --> 00:49:22,742
but weren't you wearing
something different
821
00:49:22,785 --> 00:49:24,874
when you left the office?
822
00:49:24,918 --> 00:49:26,920
The pretty skirt.
823
00:49:26,964 --> 00:49:28,835
I don't think I like
this third degree.
824
00:49:28,878 --> 00:49:30,880
Come on, it's just conversation.
825
00:49:30,924 --> 00:49:31,881
Maybe.
826
00:49:31,925 --> 00:49:33,057
Maybe not.
827
00:49:34,449 --> 00:49:35,929
[ Sighing ]
828
00:49:37,365 --> 00:49:39,063
I'll call you later.
829
00:49:39,106 --> 00:49:43,241
Don't forget tomorrow. The
awards ceremony at the club.
830
00:49:43,284 --> 00:49:45,678
I want to see who shows up.
831
00:49:45,721 --> 00:49:48,115
I won't be able to make it.
832
00:49:48,159 --> 00:49:49,899
Why not?
833
00:49:49,943 --> 00:49:51,510
I don't have anything to wear.
834
00:49:53,338 --> 00:49:54,382
[ Sighing ]
835
00:49:56,297 --> 00:49:58,865
OK, everyone.
Just a little speech.
836
00:50:01,737 --> 00:50:05,263
I want to thank Laurelmount
for this great-looking trophy.
837
00:50:05,306 --> 00:50:09,049
And I also want to thank Susan,
the number one seed,
838
00:50:09,093 --> 00:50:11,660
for spraining her ankle
and not showing up.
839
00:50:11,704 --> 00:50:13,923
[ All laughing ]
840
00:50:13,967 --> 00:50:17,449
To paraphrase Blanche DuBois,
the best role
841
00:50:17,492 --> 00:50:20,147
of my short yet illustrious
acting career
842
00:50:20,191 --> 00:50:22,062
[ Southern accent ]: I have
always relied on
843
00:50:22,106 --> 00:50:23,890
the kindness of
better tennis players.
844
00:50:23,933 --> 00:50:25,109
[ Applause ]
845
00:50:33,552 --> 00:50:35,075
- Dino.
- Rafe.
846
00:50:35,119 --> 00:50:37,121
- Is this seat taken?
- It's all yours.
847
00:50:37,164 --> 00:50:39,079
Great, thanks.
848
00:50:39,123 --> 00:50:42,256
Ellen, congratulations.
You look nice.
849
00:50:42,300 --> 00:50:43,649
Dino, scoot.
850
00:50:48,610 --> 00:50:50,743
OK, Rafe, we're on.
851
00:50:50,786 --> 00:50:52,484
Doubles. We take
on all comers.
852
00:50:52,527 --> 00:50:53,485
Ah.
853
00:50:53,528 --> 00:50:55,356
How about tomorrow?
854
00:50:55,400 --> 00:50:56,705
I don't want to lose my edge.
855
00:50:56,749 --> 00:50:58,359
You still competing, Ellen?
856
00:50:58,403 --> 00:51:00,057
Don't be a sore loser.
857
00:51:00,100 --> 00:51:01,536
I had the sun in my eyes.
858
00:51:01,580 --> 00:51:03,799
[Southern accent]: Besides,
you had the kindness
859
00:51:03,843 --> 00:51:05,149
of better tennis players.
860
00:51:05,192 --> 00:51:06,585
Yeah, yeah, yeah.
861
00:51:08,587 --> 00:51:10,067
Time for a toast.
862
00:51:18,901 --> 00:51:20,686
Here's to winning.
863
00:51:23,297 --> 00:51:25,952
Mmm... It's great!
You should you try some.
864
00:51:25,995 --> 00:51:27,127
Oh!
865
00:51:27,171 --> 00:51:28,128
Ooh!
866
00:51:28,172 --> 00:51:29,999
Sorry!
867
00:51:30,043 --> 00:51:31,349
So sorry!
868
00:51:31,392 --> 00:51:33,177
Let me get that.
869
00:51:37,355 --> 00:51:38,965
Yeah. There you go.
870
00:51:42,577 --> 00:51:44,231
[ Phone ringing ]
871
00:51:50,194 --> 00:51:52,109
[ Beep ]
872
00:52:01,988 --> 00:52:03,772
"Meet me at the beach."
873
00:52:06,297 --> 00:52:07,341
Thursday.
874
00:53:01,178 --> 00:53:03,005
Mmm...
875
00:53:22,764 --> 00:53:24,505
I woke up
876
00:53:24,549 --> 00:53:27,204
and I was kicking myself
for not going with you.
877
00:53:28,422 --> 00:53:30,381
Good.
878
00:53:30,424 --> 00:53:31,991
Mmm...
879
00:53:33,471 --> 00:53:35,690
It was 3:00 in the morning.
880
00:53:37,083 --> 00:53:39,694
I was angry but
881
00:53:39,738 --> 00:53:42,523
I realized it was too silly.
882
00:53:42,567 --> 00:53:46,266
So I remembered where the
key was and here I am.
883
00:53:49,400 --> 00:53:51,880
Well, it's a nice
way to wake up.
884
00:53:51,924 --> 00:53:53,404
Mmm-hmm.
885
00:53:58,583 --> 00:54:01,586
Oh, freesias.
886
00:54:01,629 --> 00:54:03,979
My favourite!
887
00:54:07,287 --> 00:54:09,594
Now I'm getting flowers.
888
00:54:09,637 --> 00:54:10,943
Bingo.
889
00:54:12,814 --> 00:54:14,425
I hit a nerve.
890
00:54:49,416 --> 00:54:52,245
I can't just drop
everything and go to lunch.
891
00:54:52,289 --> 00:54:54,943
I don't have a fancy job
in a law office.
892
00:54:54,987 --> 00:54:57,206
I'm working.
I'm a working stiff.
893
00:54:57,250 --> 00:55:01,080
You're a cop. And better than
that, you're a detective.
894
00:55:01,123 --> 00:55:03,952
I need your help.
She's closing in on me now.
895
00:55:03,996 --> 00:55:05,693
What do you mean?
896
00:55:05,737 --> 00:55:08,696
She sent me flowers, and I got
a fax. Just like the other guys.
897
00:55:08,740 --> 00:55:10,437
Did you follow it up?
898
00:55:10,481 --> 00:55:13,222
Of course. The florist said
the order was paid for in cash.
899
00:55:13,266 --> 00:55:14,833
First time customer.
900
00:55:14,876 --> 00:55:16,356
She was busy yesterday,
901
00:55:16,400 --> 00:55:19,011
so she didn't really pay
attention to who it was.
902
00:55:19,054 --> 00:55:22,797
Look, I know Webster won't let
you get involved officially.
903
00:55:25,278 --> 00:55:28,586
So you want another
favour. Unofficially.
904
00:55:28,629 --> 00:55:31,806
Just follow up on those two.
905
00:55:31,850 --> 00:55:33,591
That Hilary and Ellen.
906
00:55:33,634 --> 00:55:36,420
I know the answer's
somewhere close to them.
907
00:55:36,463 --> 00:55:37,856
OK.
908
00:55:37,899 --> 00:55:39,858
You know, I'm only doing this
909
00:55:39,901 --> 00:55:42,208
because I like having
you in my debt.
910
00:55:42,251 --> 00:55:43,949
I always knew that about you!
911
00:55:43,992 --> 00:55:45,124
Get out of here!
912
00:56:03,795 --> 00:56:05,231
[ Phone ringing ]
913
00:56:08,277 --> 00:56:09,409
Hello?
914
00:56:10,845 --> 00:56:12,238
What?
915
00:56:19,593 --> 00:56:22,814
No, not now. I can't stop now.
I'm late for a meeting downtown.
916
00:56:22,857 --> 00:56:25,643
Tommy's maid was found this
morning dead in her bathtub.
917
00:56:25,686 --> 00:56:26,861
Just like the others.
918
00:56:27,862 --> 00:56:29,516
Not like the others.
919
00:56:29,560 --> 00:56:31,562
The others were young
guys who got faxes.
920
00:56:31,605 --> 00:56:34,042
Well, there has to
be some connection.
921
00:56:34,086 --> 00:56:37,045
Why was she still working at
the house anyway? He's dead.
922
00:56:37,089 --> 00:56:39,396
She was keeping
it up until it sold.
923
00:56:39,439 --> 00:56:42,660
The rich. Even from the
grave they have servants.
924
00:56:42,703 --> 00:56:46,446
Look, I need you to send
the stuff from her bathtub
925
00:56:46,490 --> 00:56:48,883
over to the lab to see
if it tells us anything.
926
00:56:48,927 --> 00:56:51,712
Get it to me. There's a guy
there who owes me a favour.
927
00:56:51,756 --> 00:56:54,149
Just make sure Webster doesn't
see you drop it off, OK?
928
00:56:54,193 --> 00:56:56,630
He's already starting
to ask questions.
929
00:56:56,674 --> 00:56:58,632
I love you, Glor!
930
00:56:58,676 --> 00:57:00,242
Now he admits it!
931
00:57:08,033 --> 00:57:09,774
Did I scare you?
932
00:57:11,036 --> 00:57:12,733
What are you doing down here?
933
00:57:12,777 --> 00:57:15,562
Well, I hear this is where
lawyers hang out for lunch.
934
00:57:15,606 --> 00:57:16,781
And I hear you're a lawyer.
935
00:57:16,824 --> 00:57:18,522
Huh. Yeah.
936
00:57:18,565 --> 00:57:20,524
Did you ever find that woman
you were looking for?
937
00:57:21,786 --> 00:57:23,396
- No. Not yet.
- Oh.
938
00:57:23,440 --> 00:57:26,443
So is there any chance you'll
be looking for a woman
939
00:57:26,486 --> 00:57:28,314
who doesn't send faxes?
940
00:57:29,315 --> 00:57:30,838
[ Chuckling ]
941
00:57:30,882 --> 00:57:35,234
Uh, I'd like to but, I'm kind
of seeing someone right now.
942
00:57:39,281 --> 00:57:41,501
Define "kind of".
943
00:57:41,545 --> 00:57:45,766
Um, I'm sorry Ellen,
it's not gonna work.
944
00:57:47,028 --> 00:57:48,943
Can't say I don't try.
945
00:57:48,987 --> 00:57:50,423
[ Phone ringing ]
946
00:57:56,690 --> 00:57:58,344
[ Beep ]
947
00:58:23,238 --> 00:58:25,371
There's no time on this.
948
00:58:25,414 --> 00:58:27,373
What time did this come in at?
949
00:58:28,592 --> 00:58:30,550
Uh...
950
00:58:30,594 --> 00:58:32,683
Around 3:00 in the morning.
951
00:58:33,684 --> 00:58:35,381
Thanks.
952
00:58:35,424 --> 00:58:38,471
I'm going to take a good look
at this office building.
953
00:58:38,515 --> 00:58:40,429
Why do you think you'll
find something new?
954
00:58:40,473 --> 00:58:42,170
Because I'm going when
no one else is around.
955
00:58:43,911 --> 00:58:45,565
I'm coming with you.
956
00:58:45,609 --> 00:58:47,480
No. I can't let you
do that. You're a cop.
957
00:58:47,524 --> 00:58:49,526
And I don't expect to
do this by the book.
958
00:58:49,569 --> 00:58:51,005
- I'm coming.
- No.
959
00:58:51,049 --> 00:58:52,441
Good morning.
960
00:58:52,485 --> 00:58:54,574
- Hey.
- Hey.
961
00:58:54,618 --> 00:58:55,401
Hi.
962
00:58:57,185 --> 00:58:58,839
You must have got up early.
963
00:58:58,883 --> 00:59:00,885
Yeah, I couldn't sleep.
964
00:59:00,928 --> 00:59:03,844
Well, that's too bad.
965
00:59:03,888 --> 00:59:05,324
I slept like a baby.
966
00:59:07,282 --> 00:59:10,851
Well, I got bad guys to catch
so I'd better get to it.
967
00:59:10,895 --> 00:59:12,331
I'll call you later.
968
00:59:12,374 --> 00:59:14,289
All right. Thanks
for coming over.
969
00:59:14,333 --> 00:59:15,639
Yeah.
970
00:59:15,682 --> 00:59:17,249
Bye, Gloria.
971
00:59:25,562 --> 00:59:26,780
Rafe...
972
00:59:57,202 --> 00:59:59,421
Hot little number, that Ellen.
973
00:59:59,465 --> 01:00:01,206
What do you know about her?
974
01:00:01,249 --> 01:00:03,077
She comes from very old money.
975
01:00:03,121 --> 01:00:05,079
Her father died.
976
01:00:05,123 --> 01:00:08,126
She hates working here
but it pleases Mama.
977
01:00:08,169 --> 01:00:11,042
And Mama controls
the purse strings.
978
01:00:11,085 --> 01:00:12,260
Of course.
979
01:00:12,304 --> 01:00:13,305
Of course.
980
01:00:22,749 --> 01:00:24,490
Hilary is pretty
much of an enigma.
981
01:00:25,970 --> 01:00:27,667
Standard deb bio.
982
01:00:27,711 --> 01:00:29,843
Very cool exterior.
983
01:00:29,887 --> 01:00:32,150
There's definitely
something more to her.
984
01:00:32,193 --> 01:00:34,674
She kicked up a
real fuss in college.
985
01:00:34,718 --> 01:00:36,284
What did she do?
986
01:00:36,328 --> 01:00:39,244
Her and some friends rigged
a rival homecoming float
987
01:00:39,287 --> 01:00:40,898
with a load of fireworks.
988
01:00:40,941 --> 01:00:42,203
[ Laughing ]
989
01:00:42,247 --> 01:00:44,379
Blew it to shreds before
it reached the judges.
990
01:00:44,423 --> 01:00:46,251
Nice girls do things like that?
991
01:00:46,294 --> 01:00:49,689
Her family had to cough up a
large endowment to get her...
992
01:00:51,560 --> 01:00:52,866
graduated.
993
01:00:52,910 --> 01:00:54,259
What's that?
994
01:00:55,564 --> 01:00:57,523
Spain.
995
01:00:57,566 --> 01:01:01,483
You're sure, operator? Nine
digits for the whole of Spain?
996
01:01:01,527 --> 01:01:03,398
There's not one area
with 7 digits?
997
01:01:05,662 --> 01:01:07,402
OK. Thank you.
998
01:01:07,446 --> 01:01:08,665
[ Beep ]
999
01:01:10,536 --> 01:01:13,147
- Hi.
- You were coming over.
1000
01:01:13,191 --> 01:01:17,195
I was, it's just it's
late and I'm exhausted.
1001
01:01:17,238 --> 01:01:19,023
Is there anyway
we can skip tonight?
1002
01:01:19,066 --> 01:01:21,199
You're gonna be sorry.
1003
01:01:21,242 --> 01:01:23,505
I think I already am.
1004
01:01:25,029 --> 01:01:26,378
Bye-bye.
1005
01:01:30,425 --> 01:01:32,166
[ Beep ]
1006
01:01:36,780 --> 01:01:38,303
[ Beep ]
1007
01:01:39,304 --> 01:01:40,784
[ Fax printing ]
1008
01:01:53,144 --> 01:01:55,886
Gloria, there's a new
fax number this time.
1009
01:01:55,929 --> 01:01:57,409
Can you get me the address?
1010
01:01:58,671 --> 01:02:00,064
Now! Right this minute!
1011
01:02:01,326 --> 01:02:03,545
555-0123.
1012
01:02:04,590 --> 01:02:06,244
OK, thanks.
1013
01:02:07,811 --> 01:02:09,029
Gotcha!
1014
01:02:31,356 --> 01:02:33,358
Dammit!
1015
01:02:44,499 --> 01:02:46,980
What are you doing here, Ellen?
1016
01:02:47,024 --> 01:02:49,809
Well, I was hoping I might
catch you on your way back
1017
01:02:49,853 --> 01:02:52,029
from a hot date
that turned cold.
1018
01:02:52,072 --> 01:02:54,335
Were you so sure I'd be alone?
1019
01:02:54,379 --> 01:02:57,164
Would that make a difference?
1020
01:02:57,208 --> 01:02:59,819
Where were you tonight, Ellen?
1021
01:02:59,863 --> 01:03:01,734
Out and about.
1022
01:03:01,778 --> 01:03:05,085
Out at a drug store
busily sending faxes?
1023
01:03:05,129 --> 01:03:07,174
What are you talking about?
1024
01:03:07,218 --> 01:03:11,483
You know, I'm getting
these sneaky little faxes
1025
01:03:11,526 --> 01:03:13,659
and I'm not too crazy about it.
1026
01:03:15,879 --> 01:03:18,229
I don't send faxes, Rafe.
1027
01:03:18,272 --> 01:03:21,275
If I have something to say,
I say it directly.
1028
01:03:21,319 --> 01:03:22,929
And just what is
it you're saying
1029
01:03:22,973 --> 01:03:25,105
when you stop by
unannounced at midnight?
1030
01:03:26,106 --> 01:03:28,108
That I have urges.
1031
01:03:29,675 --> 01:03:31,851
Don't you ever get urges, Rafe?
1032
01:03:33,113 --> 01:03:35,942
Maybe for something sweet?
1033
01:03:35,986 --> 01:03:38,423
Someone sexy?
1034
01:03:38,466 --> 01:03:40,338
Someone you'd like to kiss.
1035
01:03:40,381 --> 01:03:41,600
Or more.
1036
01:03:43,732 --> 01:03:44,603
[ Exhaling ]
1037
01:04:30,910 --> 01:04:33,870
Mr. Marino, this is Ruth
Cassidy's assistant.
1038
01:04:33,913 --> 01:04:36,394
She has a buyer for
Mr. Heaton's house.
1039
01:04:36,437 --> 01:04:38,744
Please meet her there at 8:00.
1040
01:04:50,364 --> 01:04:52,453
[Southern accent]: Rafe?
1041
01:04:52,497 --> 01:04:54,499
Where are you?
1042
01:04:54,542 --> 01:04:56,370
I'm back here in the den.
1043
01:05:01,419 --> 01:05:04,030
Don't you think
it's time we met?
1044
01:05:05,989 --> 01:05:08,687
You seem to know
so much about me...
1045
01:05:10,689 --> 01:05:12,778
and me so little about you.
1046
01:05:16,477 --> 01:05:18,088
Rafe...
1047
01:05:18,131 --> 01:05:20,220
I'm coming for you!
1048
01:05:20,264 --> 01:05:22,875
The broker said she never
left you any message.
1049
01:05:22,919 --> 01:05:25,660
At least that can make Webster
put me on the case officially.
1050
01:05:25,704 --> 01:05:27,619
- Oh, what a guy.
- I did some other checking.
1051
01:05:27,662 --> 01:05:30,187
Just preliminary stuff, and...
1052
01:05:30,230 --> 01:05:31,188
[ Exhales ]
1053
01:05:31,231 --> 01:05:32,232
Well...
1054
01:05:33,233 --> 01:05:34,669
And what?
1055
01:05:34,713 --> 01:05:37,194
I'll do a more
thorough check tomorrow.
1056
01:05:37,237 --> 01:05:40,240
The trail went cold before
she showed up in New York.
1057
01:05:40,284 --> 01:05:43,591
Are you going to tell me
you ran a check on Laura?
1058
01:05:43,635 --> 01:05:46,029
I had to, Rafe.
I knew you wouldn't.
1059
01:05:46,072 --> 01:05:48,074
She has no family
left in Dallas.
1060
01:05:48,118 --> 01:05:50,250
Her grandparents are both dead.
1061
01:05:50,294 --> 01:05:52,687
I could have told you that.
You just had to ask me.
1062
01:05:52,731 --> 01:05:54,559
I guess you know
about her sister?
1063
01:05:54,602 --> 01:05:56,561
Her sister?
I didn't get that.
1064
01:05:56,604 --> 01:05:58,041
Yeah, she moves around a lot.
1065
01:05:58,084 --> 01:06:00,130
Nobody knows exactly
where she is.
1066
01:06:00,173 --> 01:06:02,610
You know, her mother lives
somewhere in Europe
1067
01:06:02,654 --> 01:06:04,438
and that's it,
there's no other family.
1068
01:06:04,482 --> 01:06:07,006
What a waste of time!
You could have just asked me!
1069
01:06:07,050 --> 01:06:09,052
OK, smart guy.
What about her schools?
1070
01:06:09,095 --> 01:06:10,662
Did she go to boarding school?
1071
01:06:10,705 --> 01:06:12,359
Don't they all go
to boarding school?
1072
01:06:12,403 --> 01:06:14,796
OK, a little less
attitude, Gloria.
1073
01:06:14,840 --> 01:06:18,496
All right? She grew up in
Dallas after her father died.
1074
01:06:18,539 --> 01:06:22,369
She was around 8, I guess,
and lived with her grandparents.
1075
01:06:22,413 --> 01:06:24,937
The whole silver spoon bit,
and that's it.
1076
01:06:24,981 --> 01:06:27,374
That's where you're wrong.
There was no silver spoon.
1077
01:06:27,418 --> 01:06:29,289
She grew up in a
two-horse town in Texas.
1078
01:06:29,333 --> 01:06:30,334
Madrid, I think it was.
1079
01:06:32,205 --> 01:06:33,685
Where?
1080
01:06:33,728 --> 01:06:35,904
Madrid, Texas.
1081
01:06:38,037 --> 01:06:39,386
God, Texas!
1082
01:06:39,430 --> 01:06:41,258
What is it?
1083
01:06:41,301 --> 01:06:45,218
It's the number I found
on Tommy's desk.
1084
01:06:45,262 --> 01:06:47,699
Annandale Psychiatric Hospital.
1085
01:06:49,918 --> 01:06:52,399
I gotta check
something out, Gloria.
1086
01:07:32,091 --> 01:07:33,484
[ Banging ]
1087
01:07:37,488 --> 01:07:39,098
Who's there?
1088
01:07:41,318 --> 01:07:44,451
Hey, it's just me! I knocked
but you didn't hear.
1089
01:07:44,495 --> 01:07:46,149
Thank God. You scared me.
1090
01:07:46,192 --> 01:07:47,585
I'll be right out. OK?
1091
01:07:47,628 --> 01:07:48,629
Yeah, OK. I'll be here.
1092
01:07:48,673 --> 01:07:50,414
[ Phone ringing ]
1093
01:07:50,457 --> 01:07:52,546
- Hey, can you get that?
- Yeah, sure. No problem.
1094
01:07:55,245 --> 01:07:56,811
Hello?
1095
01:07:56,855 --> 01:07:58,726
Oh. I must have
the wrong number.
1096
01:07:58,770 --> 01:08:00,728
No, no. Are you looking
for Laura Clifford?
1097
01:08:00,772 --> 01:08:02,339
Yes.
1098
01:08:02,382 --> 01:08:05,429
Yeah, she's up in the shower.
Can I take a message?
1099
01:08:05,472 --> 01:08:07,474
I'm her mother.
Who are you?
1100
01:08:07,518 --> 01:08:10,608
It's Rafe Marino.
I'm a friend of Laura's.
1101
01:08:10,651 --> 01:08:13,350
Oh, yes. She told
me all about you.
1102
01:08:13,393 --> 01:08:16,440
Yeah, and you too.
How's Europe?
1103
01:08:16,483 --> 01:08:19,530
Fine, I assume. I'm in
the States right now.
1104
01:08:19,573 --> 01:08:21,793
Oh, visiting your
other daughter?
1105
01:08:21,836 --> 01:08:23,534
Excuse me?
1106
01:08:23,577 --> 01:08:24,796
Laura's sister.
1107
01:08:26,972 --> 01:08:29,148
Is Laura all right?
1108
01:08:29,192 --> 01:08:30,845
Yeah. Of course.
1109
01:08:30,889 --> 01:08:33,152
Then have her call me,
will you please?
1110
01:08:33,196 --> 01:08:34,371
Yeah. OK...
1111
01:08:34,414 --> 01:08:35,154
Hello?
1112
01:08:36,764 --> 01:08:40,116
This is the kind
of surprise I like.
1113
01:08:40,159 --> 01:08:41,856
Hi.
1114
01:08:42,857 --> 01:08:44,120
Hey.
1115
01:08:45,904 --> 01:08:48,472
I've got a better
idea instead of dinner.
1116
01:08:50,778 --> 01:08:52,171
Come here.
1117
01:08:52,215 --> 01:08:53,825
[ Chuckling ]
1118
01:08:55,653 --> 01:08:57,394
No, Laura.
1119
01:08:57,437 --> 01:08:59,396
What?
1120
01:08:59,439 --> 01:09:01,398
[ Phone ringing ]
1121
01:09:01,441 --> 01:09:02,834
Hold on. Hello?
1122
01:09:04,966 --> 01:09:06,925
OK. I'll see you then.
1123
01:09:09,667 --> 01:09:10,885
You're going?
1124
01:09:10,929 --> 01:09:12,017
It's important.
1125
01:09:14,237 --> 01:09:16,282
More important than me?
1126
01:09:20,852 --> 01:09:22,027
Huh?
1127
01:09:23,550 --> 01:09:25,248
You know, I... I can't.
1128
01:09:27,859 --> 01:09:30,296
And by the way...
1129
01:09:31,993 --> 01:09:33,169
your mother called.
1130
01:09:45,355 --> 01:09:46,747
Hello!
1131
01:09:46,791 --> 01:09:48,793
Hello.
1132
01:09:48,836 --> 01:09:50,186
I have something for you.
1133
01:09:52,100 --> 01:09:53,232
What's this?
1134
01:09:53,276 --> 01:09:54,538
Transmission reports.
1135
01:09:54,581 --> 01:09:55,930
Our office fax machine
1136
01:09:55,974 --> 01:09:57,932
automatically puts
one out every month.
1137
01:09:57,976 --> 01:09:59,499
I completely forgot about them.
1138
01:09:59,543 --> 01:10:02,415
Well, you made such a nuisance
of yourself over those faxes,
1139
01:10:02,459 --> 01:10:05,070
instead of tossing them in
the file like I usually do,
1140
01:10:05,113 --> 01:10:06,376
I took a closer look.
1141
01:10:06,419 --> 01:10:08,204
Look at this.
1142
01:10:08,247 --> 01:10:10,989
There is your home number
and that's pre-set.
1143
01:10:11,032 --> 01:10:13,252
The 22nd, 3:00 a.m.
and the 24th, 5:00 a.m.
1144
01:10:13,296 --> 01:10:15,472
Yeah, I remember them well.
1145
01:10:15,515 --> 01:10:18,257
I didn't think they could
have come from our fax
1146
01:10:18,301 --> 01:10:21,260
but I guess you were
right all along.
1147
01:10:21,304 --> 01:10:23,219
Thank you.
1148
01:10:23,262 --> 01:10:25,917
Which is why I pulled the
last few months from the file.
1149
01:10:25,960 --> 01:10:28,267
What's that number you gave me?
Tommy Heaton's, right?
1150
01:10:28,311 --> 01:10:29,442
Yeah.
1151
01:10:29,486 --> 01:10:30,617
Two months ago.
1152
01:10:30,661 --> 01:10:32,576
The 10th, the 12th and the 15th.
1153
01:10:32,619 --> 01:10:35,709
Ellen was in Europe that week.
She couldn't have sent them.
1154
01:10:35,753 --> 01:10:37,407
Van Allen's number's there.
1155
01:10:37,450 --> 01:10:39,452
That was the week I was
in the hospital hav...
1156
01:10:39,496 --> 01:10:41,106
Uh, never mind.
1157
01:10:41,149 --> 01:10:43,456
Rod McGee's name?
Ellen was back East antiquing.
1158
01:10:45,328 --> 01:10:47,068
You're sure it's just one person
1159
01:10:47,112 --> 01:10:48,287
who's sending
these faxes, right?
1160
01:10:48,331 --> 01:10:49,593
Yeah.
1161
01:10:49,636 --> 01:10:51,725
It's not Ellen,
and it is not me.
1162
01:10:51,769 --> 01:10:53,161
Those weren't pre-set.
1163
01:10:53,205 --> 01:10:55,251
So unless we're
working as a team,
1164
01:10:55,294 --> 01:10:57,731
neither of us was
around to send them all.
1165
01:10:57,775 --> 01:11:02,954
Unless our 80-year-old cleaning
lady has an overactive libido,
1166
01:11:02,997 --> 01:11:04,956
somebody else has
a key to our office.
1167
01:11:43,560 --> 01:11:44,996
No, I'm an attorney.
1168
01:11:46,693 --> 01:11:50,218
You know, maybe I should speak
to the person in charge.
1169
01:11:50,262 --> 01:11:53,483
Look, you're the third person
I've been transferred to.
1170
01:11:53,526 --> 01:11:55,049
All I want is a yes or no.
1171
01:11:55,093 --> 01:11:56,921
Gloria, Gloria!
1172
01:11:56,964 --> 01:11:59,227
Look, if I need
something specific,
1173
01:11:59,271 --> 01:12:01,186
I'll get you the
necessary documents
1174
01:12:01,229 --> 01:12:02,753
to release the paperwork.
1175
01:12:02,796 --> 01:12:05,321
I just want to save us
both time and trouble.
1176
01:12:05,364 --> 01:12:06,800
Any luck with the prints?
1177
01:12:06,844 --> 01:12:08,019
Clean so far.
1178
01:12:08,062 --> 01:12:09,934
Webster's finally agreed
to start the process
1179
01:12:09,977 --> 01:12:11,370
to exhume all 3 bodies.
1180
01:12:11,414 --> 01:12:13,851
We'll see if they were
heart attacks after all.
1181
01:12:13,894 --> 01:12:15,635
OK, thanks.
1182
01:12:15,679 --> 01:12:17,724
OK. Thank you.
1183
01:12:17,768 --> 01:12:19,857
Ellen Antonelli.
1184
01:12:19,900 --> 01:12:23,034
Was she a patient at Annandale
around 20 years ago?
1185
01:12:27,168 --> 01:12:28,648
Hilary Anderson?
1186
01:12:31,434 --> 01:12:32,913
Neither one? OK.
1187
01:12:35,351 --> 01:12:38,354
Um, how about Laura Clifford?
1188
01:12:42,314 --> 01:12:43,837
Good, that's good.
1189
01:12:45,535 --> 01:12:48,538
No, not Laura Crawford,
Clifford.
1190
01:12:49,887 --> 01:12:51,149
Thank you. All right.
1191
01:12:54,631 --> 01:12:56,023
Uh, excuse me.
1192
01:12:56,067 --> 01:12:58,852
Sorry. Is Laura around?
1193
01:12:58,896 --> 01:13:01,377
Uh, not at the moment.
Who are you?
1194
01:13:01,420 --> 01:13:04,380
I'm Rafe Marino.
I'm a friend of Laura's.
1195
01:13:04,423 --> 01:13:07,905
Hello, Rafe. We talked
together on the phone.
1196
01:13:07,948 --> 01:13:09,341
I'm Laura's mother.
1197
01:13:09,385 --> 01:13:10,864
Oh! Nice to meet you!
1198
01:13:10,908 --> 01:13:12,692
Please come and sit.
1199
01:13:12,736 --> 01:13:14,128
Thank you.
1200
01:13:15,391 --> 01:13:18,089
Uh, your perfume
reminds me of Laura.
1201
01:13:18,132 --> 01:13:21,179
My late husband adored
the smell of freesias.
1202
01:13:21,222 --> 01:13:22,702
It was his favourite.
1203
01:13:24,487 --> 01:13:26,880
He had this made for me when
we were first married.
1204
01:13:26,924 --> 01:13:28,882
It's beautiful.
1205
01:13:28,926 --> 01:13:29,883
Please.
1206
01:13:29,927 --> 01:13:31,189
Thank you.
1207
01:13:32,451 --> 01:13:35,323
So, when's Laura due back?
1208
01:13:35,367 --> 01:13:37,282
Oh, she had a few
last minute errands.
1209
01:13:37,325 --> 01:13:39,197
We're going away
for the weekend.
1210
01:13:40,198 --> 01:13:42,896
Oh. She didn't tell me.
1211
01:13:42,940 --> 01:13:44,768
We just decided.
1212
01:13:44,811 --> 01:13:47,118
I see.
1213
01:13:47,161 --> 01:13:50,687
And how long are you in
town for, Mrs. Clifford?
1214
01:13:50,730 --> 01:13:52,819
- Crawford.
- I'm sorry?
1215
01:13:52,863 --> 01:13:54,473
Mrs. Crawford.
1216
01:13:54,517 --> 01:13:57,868
Oh, Laura took her
grandfather's name.
1217
01:13:57,911 --> 01:13:59,522
Laura Crawford.
1218
01:14:00,784 --> 01:14:03,134
Right, Crawford.
1219
01:14:03,177 --> 01:14:05,310
Annandale Psychiatric in Texas.
1220
01:14:07,355 --> 01:14:09,575
God, I hope I'm
wrong about this.
1221
01:14:11,359 --> 01:14:13,666
I don't want this to be true.
1222
01:14:17,583 --> 01:14:19,455
[ Doorbell ]
1223
01:14:24,677 --> 01:14:25,461
Hi!
1224
01:14:26,723 --> 01:14:27,941
Hey.
1225
01:14:27,985 --> 01:14:29,290
You inviting me in?
1226
01:14:31,118 --> 01:14:34,818
I'm sorry. It's just
everything happened so fast.
1227
01:14:34,861 --> 01:14:38,343
Mother came in and I didn't
have a chance to call you.
1228
01:14:40,824 --> 01:14:42,695
Then she insists on going off
1229
01:14:42,739 --> 01:14:45,524
and spending quality
time together at a spa.
1230
01:14:45,568 --> 01:14:48,179
I don't even know where
she arranged it all!
1231
01:14:48,222 --> 01:14:51,008
Oh, come on.
Don't be mad at me.
1232
01:14:52,662 --> 01:14:54,141
Stop it, Laura.
1233
01:14:55,142 --> 01:14:56,143
Stop what?
1234
01:14:56,187 --> 01:14:58,537
The stories.
1235
01:14:58,581 --> 01:14:59,495
The lies.
1236
01:15:01,148 --> 01:15:04,151
Madrid, Texas?
That ring a bell?
1237
01:15:04,195 --> 01:15:06,763
Of course.
I was born there.
1238
01:15:06,806 --> 01:15:09,505
How about Annandale
Psychiatric Hospital?
1239
01:15:10,984 --> 01:15:12,812
Oh.
1240
01:15:12,856 --> 01:15:14,510
Yeah.
1241
01:15:15,728 --> 01:15:17,338
"Oh".
1242
01:15:21,560 --> 01:15:22,822
I had a breakdown.
1243
01:15:27,479 --> 01:15:29,568
For God's sake!
1244
01:15:29,612 --> 01:15:31,135
Go on.
1245
01:15:33,572 --> 01:15:35,226
My father died.
1246
01:15:37,663 --> 01:15:41,754
I couldn't cope with the loss
so I got professional help.
1247
01:15:45,279 --> 01:15:48,369
You're gonna vilify me for that?
1248
01:15:48,413 --> 01:15:49,980
Laura, please.
1249
01:15:50,023 --> 01:15:52,896
You know, this is a
painful part of my life, Rafe.
1250
01:15:52,939 --> 01:15:55,246
I don't like to talk about it.
1251
01:15:55,289 --> 01:15:58,249
I try not to think about it.
1252
01:15:58,292 --> 01:16:01,600
So frankly, this is
none of your business.
1253
01:16:02,645 --> 01:16:04,081
Maybe.
1254
01:16:08,085 --> 01:16:11,088
But I need to hear it, Laura.
1255
01:16:12,089 --> 01:16:13,177
OK.
1256
01:16:28,496 --> 01:16:30,324
I was 8 years old.
1257
01:16:32,718 --> 01:16:34,067
And scared.
1258
01:16:36,940 --> 01:16:40,030
I'd just lost the most
important person in my life.
1259
01:16:40,073 --> 01:16:41,597
And in a horrible way.
1260
01:16:43,860 --> 01:16:45,644
How exactly did you lose him?
1261
01:16:45,688 --> 01:16:47,690
I told you this, Rafe.
1262
01:16:49,561 --> 01:16:51,781
At the top of the
stairs. He fell.
1263
01:16:51,824 --> 01:16:52,912
And it was an accident?
1264
01:16:52,956 --> 01:16:54,348
Yes, of course.
1265
01:16:56,220 --> 01:16:59,440
They tried to blame me but...
1266
01:16:59,484 --> 01:17:01,355
it was an accident!
1267
01:17:13,498 --> 01:17:16,501
I don't what what
to believe anymore.
1268
01:17:17,937 --> 01:17:19,635
I need to sort this out.
1269
01:17:22,333 --> 01:17:25,249
Then you sort this out.
1270
01:17:25,292 --> 01:17:27,381
But leave me out of it.
1271
01:17:27,425 --> 01:17:28,426
[ Sobbing ]
1272
01:17:32,996 --> 01:17:34,475
[ Door closing ]
1273
01:17:37,435 --> 01:17:39,132
[ Exhaling ]
1274
01:17:41,091 --> 01:17:42,353
[ Knocking ]
1275
01:17:44,442 --> 01:17:46,574
Hey.
1276
01:17:46,618 --> 01:17:49,403
I had a feeling
you'd still be here.
1277
01:17:49,447 --> 01:17:52,406
Yeah, I got to be in
court tomorrow at 9:00.
1278
01:17:55,932 --> 01:17:57,847
How you holding up?
1279
01:17:57,890 --> 01:17:59,718
Fine.
1280
01:18:02,286 --> 01:18:04,636
OK, you know, I'm not fine.
1281
01:18:07,030 --> 01:18:09,510
Actually the truth is I'm...
1282
01:18:11,208 --> 01:18:13,166
I'm feelling pretty lousy.
1283
01:18:14,385 --> 01:18:15,386
I know.
1284
01:18:16,648 --> 01:18:18,128
No thanks.
1285
01:18:18,171 --> 01:18:20,260
I know. That's why I came by.
1286
01:18:21,261 --> 01:18:25,178
To uh, make you feel better.
1287
01:18:25,222 --> 01:18:28,529
Oh... Chocolate
covered doughnuts.
1288
01:18:28,573 --> 01:18:30,967
Hmm.
1289
01:18:31,010 --> 01:18:34,535
That's the way you used to
seduce me back in the day.
1290
01:18:34,579 --> 01:18:37,364
Who knows, maybe
I'm still trying.
1291
01:18:40,150 --> 01:18:42,108
You know, I...
1292
01:18:42,152 --> 01:18:44,545
I don't want any
of this to be true.
1293
01:18:44,589 --> 01:18:46,591
I don't want to
be wrong about her.
1294
01:18:48,245 --> 01:18:51,552
Maybe you are. Maybe none
of this will pan out.
1295
01:18:51,596 --> 01:18:53,206
Yeah, but my gut
tells me that...
1296
01:18:53,250 --> 01:18:55,731
I know you really
care about her.
1297
01:18:58,821 --> 01:19:02,476
You know, maybe I'm just
looking for the wrong things.
1298
01:19:02,520 --> 01:19:04,652
No. You're not.
1299
01:19:04,696 --> 01:19:07,003
You're looking for
the right things,
1300
01:19:07,046 --> 01:19:08,395
just in the wrong people.
1301
01:19:08,439 --> 01:19:11,442
Look, go home for a while.
1302
01:19:11,485 --> 01:19:13,487
Take your doughnuts
and go get some rest.
1303
01:19:14,924 --> 01:19:17,491
I just need to stop
thinking about this.
1304
01:19:19,145 --> 01:19:22,801
I am gonna go home,
shut off my phone,
1305
01:19:22,845 --> 01:19:26,500
take a shower and try
to become human again.
1306
01:19:27,763 --> 01:19:29,460
Good idea.
1307
01:19:37,511 --> 01:19:39,644
Did you sort everything out?
1308
01:19:44,692 --> 01:19:48,609
You know Rafe, everyone
comes with a past.
1309
01:19:50,655 --> 01:19:53,266
I thought I could
keep mine to myself.
1310
01:19:55,007 --> 01:19:56,487
But I was wrong.
1311
01:19:58,924 --> 01:20:02,580
Look Laura, you know I
wish things were different
1312
01:20:02,623 --> 01:20:05,626
but you know, things
just aren't that...
1313
01:20:05,670 --> 01:20:07,498
Shh, OK?
1314
01:20:09,239 --> 01:20:11,502
Come and sit
down with me please?
1315
01:20:13,330 --> 01:20:16,202
We'll talk after you've
relaxed a little bit.
1316
01:20:16,246 --> 01:20:17,682
OK?
1317
01:20:21,077 --> 01:20:22,339
What's that?
1318
01:20:23,731 --> 01:20:25,342
This?
1319
01:20:25,385 --> 01:20:27,039
My mother gave it to me.
1320
01:20:30,782 --> 01:20:31,652
Huh.
1321
01:20:38,311 --> 01:20:41,097
Doesn't that feel good?
1322
01:20:41,140 --> 01:20:43,142
Mmm-hmm.
1323
01:20:46,145 --> 01:20:48,669
I know exactly what you need.
1324
01:21:30,494 --> 01:21:33,236
My sister taught
me how to do this.
1325
01:21:33,279 --> 01:21:35,194
She's right.
1326
01:21:36,587 --> 01:21:39,503
It makes the skin feel so soft.
1327
01:21:39,546 --> 01:21:42,941
You have to massage it
deeply into the skin.
1328
01:21:50,993 --> 01:21:52,124
Gloria!
1329
01:21:52,168 --> 01:21:53,125
Yeah?
1330
01:21:53,169 --> 01:21:54,605
Lab report.
1331
01:21:58,609 --> 01:22:01,525
What the hell? I never
heard of such a thing.
1332
01:22:01,568 --> 01:22:03,919
Me neither. So I talked
to the guy at the lab.
1333
01:22:03,962 --> 01:22:05,833
Now they all died
in the bathtub.
1334
01:22:05,877 --> 01:22:08,836
But it could have been in a
sauna he says, or even a shower.
1335
01:22:08,880 --> 01:22:11,578
What happens, the steam opens
the pores of the skin,
1336
01:22:11,622 --> 01:22:13,015
the toxin is absorbed,
1337
01:22:13,058 --> 01:22:14,364
causing what appears to be...
1338
01:22:14,407 --> 01:22:15,365
A heart attack!
1339
01:22:15,408 --> 01:22:17,019
Yeah.
1340
01:22:19,630 --> 01:22:22,067
What's the matter?
1341
01:22:22,111 --> 01:22:23,677
Gloria?
1342
01:22:26,245 --> 01:22:28,117
I want you to meet my sister.
1343
01:22:28,160 --> 01:22:30,162
What's her name?
1344
01:22:35,037 --> 01:22:36,777
Louise.
1345
01:22:51,575 --> 01:22:53,707
I'm going to get more oil.
1346
01:22:56,188 --> 01:22:57,668
[ Siren ]
1347
01:23:00,062 --> 01:23:01,802
[ Dialing ]
1348
01:23:03,413 --> 01:23:05,241
This is Rafe.
leave a message and...
1349
01:23:05,284 --> 01:23:06,285
Dammit!
1350
01:23:18,515 --> 01:23:22,040
You better not touch him.
You better not touch him.
1351
01:23:22,084 --> 01:23:23,041
[ Dialing ]
1352
01:23:23,085 --> 01:23:24,651
I'm coming, Rafe. I'm coming!
1353
01:23:38,578 --> 01:23:41,190
Now, that feels
good, doesn't it?
1354
01:23:43,322 --> 01:23:45,672
[Southern accent]: You're never
gonna leave me
1355
01:23:45,716 --> 01:23:47,065
for another woman.
1356
01:23:47,109 --> 01:23:50,242
Or somebody else's little
girl like daddy did.
1357
01:23:54,812 --> 01:23:58,163
I knew once he was at
the top of those stairs,
1358
01:23:58,207 --> 01:24:01,862
he's gonna go out that door
and never come back.
1359
01:24:04,517 --> 01:24:06,737
I can't let that happen.
1360
01:24:07,999 --> 01:24:09,740
I can't hear you, Laura.
1361
01:24:09,783 --> 01:24:11,742
Of course you can't.
1362
01:24:13,396 --> 01:24:15,180
Laura's gone.
1363
01:24:16,703 --> 01:24:18,444
I'm Louise.
1364
01:24:26,365 --> 01:24:28,585
Rafe, pick up the phone!
1365
01:24:32,197 --> 01:24:33,677
Ah...
1366
01:24:38,595 --> 01:24:39,726
Ah...
1367
01:24:42,294 --> 01:24:44,122
[ Sighing ]
1368
01:24:46,255 --> 01:24:47,604
Ah...
1369
01:24:55,351 --> 01:24:57,744
Rafe! Rafe!
1370
01:24:57,788 --> 01:24:58,963
Oh...
1371
01:25:19,462 --> 01:25:21,899
Rafe! Get out of
there right away!
1372
01:25:30,473 --> 01:25:31,952
- Are you OK, Rafe?
- What...
1373
01:25:33,563 --> 01:25:35,173
What are you doing?
1374
01:25:36,957 --> 01:25:39,569
- What are you doing?
- It's OK. Don't leave me!
1375
01:25:39,612 --> 01:25:42,659
You'll be fine.
1376
01:25:42,702 --> 01:25:44,356
Get this stuff off of you.
1377
01:25:47,054 --> 01:25:48,447
Don't leave me, Rafe.
1378
01:25:48,491 --> 01:25:50,536
You're gonna be fine.
1379
01:25:50,580 --> 01:25:51,581
Laura?
1380
01:25:53,409 --> 01:25:54,801
Laura?
1381
01:25:56,063 --> 01:25:57,326
Drop the knife.
1382
01:25:57,369 --> 01:25:59,502
Drop the knife!
1383
01:25:59,545 --> 01:26:00,981
Drop the knife!
1384
01:26:27,530 --> 01:26:29,184
[ Inaudible ]
1385
01:26:36,669 --> 01:26:38,802
So, where are we going?
1386
01:26:38,845 --> 01:26:42,762
I thought we'd walk
over to Carmine's for lunch.
1387
01:26:42,806 --> 01:26:45,765
A little pasta, bottle of vino?
1388
01:26:45,809 --> 01:26:49,116
Maybe some of his
ricotta pie for dessert.
1389
01:26:49,160 --> 01:26:50,117
[ Laughing ]
1390
01:26:50,161 --> 01:26:51,467
How's that sound?
1391
01:26:51,510 --> 01:26:54,078
Sounds great.
Just like old times.
1392
01:27:00,563 --> 01:27:03,348
Life's funny, you know?
1393
01:27:03,392 --> 01:27:05,394
I wasted so much time
1394
01:27:05,437 --> 01:27:08,266
looking for that person
who'd complete me.
1395
01:27:08,310 --> 01:27:10,529
And all the time,
there you were.
1396
01:27:19,146 --> 01:27:21,975
I always knew
you were far-sighted.
1397
01:27:25,892 --> 01:27:28,939
Come on, Romeo.
I'm starving.
1398
01:27:43,040 --> 01:27:47,436
โช I was so alone โช
1399
01:27:47,479 --> 01:27:50,656
โช In that cold world โช
1400
01:27:50,700 --> 01:27:54,225
โช All I wanted was to get away โช
1401
01:27:57,141 --> 01:28:01,798
โช But now all I dream of is you โช
1402
01:28:04,888 --> 01:28:09,109
โช All of the pictures of you โช
1403
01:28:11,373 --> 01:28:14,985
โช They'll never replace you โช
1404
01:28:15,028 --> 01:28:19,206
โช I want to embrace you โช
1405
01:28:19,250 --> 01:28:24,211
โช In our little world โช
1406
01:28:27,302 --> 01:28:31,001
โช Now my feet can't touch the ground โช
1407
01:28:31,044 --> 01:28:34,961
โช I just can't hold myself โช
1408
01:28:35,005 --> 01:28:38,443
โช A simple look at you and I'm blown away โช
90993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.