Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:54,375 --> 00:01:55,854
Podívejte se támhle!
4
00:02:09,912 --> 00:02:12,088
mám to dobré.
5
00:02:12,219 --> 00:02:14,308
Měl jsi štěstí, zkurvysynu.
6
00:02:21,228 --> 00:02:22,098
A ano!
7
00:02:23,491 --> 00:02:24,666
Hej,
co myslíš, že to je?
8
00:02:26,276 --> 00:02:27,451
já to otevřu.
9
00:02:27,582 --> 00:02:29,366
- Hectore.
- Cože, šéfe?
10
00:02:29,497 --> 00:02:32,064
- Zkontrolujte všechno.
- Ano.
11
00:02:35,111 --> 00:02:36,678
Sácalo
12
00:02:42,901 --> 00:02:45,817
Zkurvysyn, je to těžké!
13
00:02:58,395 --> 00:03:00,745
Uvnitř je něco těžkého.
14
00:04:16,256 --> 00:04:18,910
Proč nestřílíš
hned, člověče?
15
00:04:19,041 --> 00:04:20,347
Nevíme, co je uvnitř.
16
00:04:20,477 --> 00:04:21,826
Chceš, abych to dostal?
zamykací frézy?
17
00:04:21,957 --> 00:04:23,088
A!
18
00:04:37,407 --> 00:04:38,713
Gonzalo?!
19
00:04:49,680 --> 00:04:51,682
Slečno, promluvme si.
20
00:05:10,440 --> 00:05:14,836
co tu
kurva jsi?
21
00:05:14,966 --> 00:05:17,708
Všechny tvoje zatracené boty a tašky?
22
00:05:19,231 --> 00:05:21,756
mluvíte anglicky?
Mluvím trochu anglicky.
23
00:05:23,410 --> 00:05:24,585
Jeden dva tři.
24
00:05:25,803 --> 00:05:26,848
A, B, C.
25
00:05:36,684 --> 00:05:38,294
Hej, to je vše.
26
00:05:39,251 --> 00:05:40,427
pomáhám ti,
27
00:05:41,341 --> 00:05:43,473
Nechal jsi mě jít?
28
00:05:44,561 --> 00:05:45,388
Jo?
29
00:05:48,217 --> 00:05:49,087
Žádný.
30
00:05:53,048 --> 00:05:55,180
A to za to, že mě srazil dolů.
31
00:07:35,977 --> 00:07:37,239
Benzín.
32
00:07:48,337 --> 00:07:49,904
Jak se má Hector?
33
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
Tohle je Hectorův náklaďák, že?
34
00:08:02,264 --> 00:08:03,134
Jo.
35
00:08:04,745 --> 00:08:06,790
Sekýrovat.
36
00:09:29,830 --> 00:09:31,179
můžu se k vám přidat?
37
00:09:33,137 --> 00:09:34,182
Angličtina?
38
00:09:46,063 --> 00:09:47,891
Pochopit.
39
00:09:48,022 --> 00:09:49,545
To je velmi pikantní.
40
00:09:53,418 --> 00:09:54,942
Projíždíte
San Lucas?
41
00:09:56,683 --> 00:09:59,120
Nemáme
tady moc cizích lidí.
42
00:10:01,296 --> 00:10:02,384
A ty jsi dáma.
43
00:10:04,560 --> 00:10:06,214
Může to být docela nebezpečné.
44
00:10:09,173 --> 00:10:10,131
Chci říct, podívej se kolem sebe.
45
00:10:13,482 --> 00:10:16,354
Tito lidé nejsou zrovna
bankéři a lékaři.
46
00:10:30,325 --> 00:10:33,981
Když jsem byl dítě,
San Lucas byl v klidu.
47
00:10:34,111 --> 00:10:37,245
Pak ale přišly kartely.
a všechno zničil.
48
00:10:39,203 --> 00:10:43,033
Je smutné, když
mi zbývají jen vzpomínky na záchranu.
49
00:10:47,429 --> 00:10:49,083
Co to sakra?!
50
00:10:49,213 --> 00:10:52,042
- Zatracená gringa děvko!
- Uklidni se!
51
00:10:52,173 --> 00:10:54,915
Právě dorazila do země.
Nemyslela to vážně.
52
00:10:55,045 --> 00:10:58,179
- Poseru ji!
- No tak, uklidni se.
Nechceme žádné problémy.
53
00:11:03,880 --> 00:11:06,013
Možná
bys měl zpomalit.
54
00:11:07,797 --> 00:11:10,626
Jen s tebou nechci
mít žádné problémy.
55
00:13:35,858 --> 00:13:39,514
April, co jsi dělal?
Mluvím s vámi o
čtení tohoto odpadu?!
56
00:13:39,644 --> 00:13:41,603
- Což není.
- - Skryl jsi je pod postelí, že?
57
00:13:43,866 --> 00:13:46,303
- Běž umýt nádobí!
- Nemusíš
na mě křičet, dobře?
58
00:13:46,434 --> 00:13:48,131
Přestaň s tím!
59
00:14:10,501 --> 00:14:12,329
Odcházíš tak brzy?
60
00:14:16,899 --> 00:14:18,292
Proč chvíli nezůstaneš?
61
00:14:19,597 --> 00:14:22,252
K snídani uvařím kávu
a arepu.
62
00:14:23,340 --> 00:14:26,126
Vejce jsou čerstvá
přímo od kuřete.
63
00:14:27,257 --> 00:14:28,737
Víte, kde
si mohu koupit auto?
64
00:14:33,873 --> 00:14:36,788
Ano, karosárna ve městě.
65
00:14:36,919 --> 00:14:38,703
Něco budou mít.
66
00:14:38,834 --> 00:14:39,791
Mmm
67
00:14:41,750 --> 00:14:43,795
Samozřejmě pouze v hotovosti.
68
00:14:47,887 --> 00:14:49,366
jak ses sem dostal?
69
00:14:51,064 --> 00:14:52,848
Je to dlouhý příběh.
70
00:14:57,809 --> 00:15:00,464
Včera večer jsem se dobře bavil.
71
00:15:03,293 --> 00:15:04,294
a ty?
72
00:15:04,425 --> 00:15:05,643
Jo.
73
00:15:08,429 --> 00:15:10,344
Chcete olympijskou medaili?
74
00:15:18,787 --> 00:15:20,354
Neboj se, budu tam.
75
00:15:21,659 --> 00:15:23,096
Ano, za chvíli odjedu.
76
00:15:23,226 --> 00:15:25,707
Dobře, sbohem.
77
00:15:25,837 --> 00:15:28,318
je mi to líto. Musím do práce.
78
00:15:28,449 --> 00:15:32,279
Místní kartel sestřelil malé letadlo .
79
00:15:36,152 --> 00:15:38,459
Můžeš mě vysadit ve městě?
80
00:15:38,589 --> 00:15:41,157
policejní stanice
je v opačném směru.
81
00:15:41,288 --> 00:15:44,421
možná se za pár hodin vrátím
82
00:15:44,552 --> 00:15:45,857
a já tě vezmu.
83
00:15:45,988 --> 00:15:49,035
Prosím, udělejte si
pohodlí.
84
00:15:49,165 --> 00:15:51,907
Televize funguje,
v lednici je jídlo.
85
00:15:52,038 --> 00:15:52,908
Mmm
86
00:15:53,822 --> 00:15:56,738
Kohoutek a toaleta.
nefunguje.
87
00:15:56,868 --> 00:16:00,002
Pokud potřebujete jít,
můžete jej použít
doma.
88
00:16:01,612 --> 00:16:02,831
kdo tam bydlí?
89
00:16:04,224 --> 00:16:07,053
moje sestra Paulina
a její děti.
90
00:16:07,183 --> 00:16:11,231
Její manžel
zemřel před rokem,
91
00:16:11,361 --> 00:16:14,582
takže jsem tu
dočasně žil, abych pomohl.
92
00:16:20,370 --> 00:16:21,284
Vědět...
93
00:16:22,459 --> 00:16:23,852
Ani neznám tvé jméno.
94
00:16:24,809 --> 00:16:25,767
Koneckonců...
95
00:16:27,508 --> 00:16:29,249
Včera večer jsme se milovali.
96
00:16:30,685 --> 00:16:32,295
Tomu říkáš?
97
00:16:32,426 --> 00:16:34,123
Ano, ano.
98
00:16:34,254 --> 00:16:37,083
Ve španělštině
je to "milovat se."
99
00:16:38,519 --> 00:16:39,389
Mmm
100
00:16:52,533 --> 00:16:53,795
Dominique.
101
00:16:54,839 --> 00:16:55,840
Dominique.
102
00:16:56,885 --> 00:16:58,278
Krásný. Krásný.
103
00:16:58,408 --> 00:17:00,628
- Já jsem...
- Důstojníku Perón.
104
00:17:00,758 --> 00:17:03,761
Ano, ano, ano.
Ale ty mi říkáš Julio.
105
00:17:32,225 --> 00:17:33,530
Ztratila jste něco, madam?
106
00:17:37,273 --> 00:17:38,535
Mohu vám pomoci?
107
00:17:39,928 --> 00:17:41,538
Jsem Juliův přítel.
108
00:17:44,933 --> 00:17:47,109
Řekl, že můžu použít vaši koupelnu.
109
00:17:48,676 --> 00:17:49,633
Lucasi!
110
00:17:52,897 --> 00:17:55,030
Vezměte paní na záchod.
111
00:17:56,553 --> 00:17:58,164
Můj syn ti to ukáže.
112
00:18:05,562 --> 00:18:07,825
Mluvíte španělsky, madam?
113
00:18:07,956 --> 00:18:09,436
Ne přesně.
114
00:18:09,566 --> 00:18:10,915
Oh, jaká škoda.
115
00:18:11,046 --> 00:18:13,962
Mluvím anglicky a španělsky.
116
00:18:23,145 --> 00:18:25,408
Jestli to zase vypneš,
kopnu tě...
117
00:18:26,322 --> 00:18:28,933
Tohle je strýček Julio.
nová přítelkyně gringa.
118
00:18:29,630 --> 00:18:30,718
Potřebuje použít koupelnu.
119
00:18:33,286 --> 00:18:34,983
Ahoj.
120
00:18:35,114 --> 00:18:36,724
Následuj mě.
121
00:18:43,296 --> 00:18:45,428
Nebudu prosit.
Pojď sem.
122
00:18:45,559 --> 00:18:47,822
Neublížím ti.
123
00:18:50,303 --> 00:18:52,131
Dědeček. Dědeček.
124
00:18:53,088 --> 00:18:55,525
Toto je července
nová přítelkyně gringa.
125
00:18:57,440 --> 00:18:59,529
Je moc hezká, že?
126
00:18:59,660 --> 00:19:01,183
Una gringa...
127
00:19:03,316 --> 00:19:05,144
Velmi dobrý úlovek!
128
00:19:08,277 --> 00:19:09,844
Že--
129
00:19:09,974 --> 00:19:11,759
Co se ti stalo s hlavou?
130
00:19:13,021 --> 00:19:14,457
Koupelna?
131
00:19:14,588 --> 00:19:16,329
Ach ano, tudy.
132
00:19:27,166 --> 00:19:28,471
Že?
133
00:19:28,602 --> 00:19:31,170
Musím hlídat,
aby nikdo nevstoupil.
134
00:19:42,964 --> 00:19:44,357
Opravdu to musíte udělat?
135
00:19:44,487 --> 00:19:46,881
Je mrtvý, proboha.
136
00:19:47,011 --> 00:19:51,407
Tenhle zkurvysyn otěhotněl
mou sestru a
pak se jí vysmál do tváře.
137
00:19:51,538 --> 00:19:53,757
Podívejte se, kdo se teď směje.
138
00:20:04,638 --> 00:20:06,944
Promiň, jdu pozdě.
co máme?
139
00:20:08,424 --> 00:20:13,473
Našli jsme tři kartelové bastardy
poblíž havarovaného letadla pašeráka.
140
00:20:14,691 --> 00:20:16,650
- Zemřel při nehodě?
- Ne.
141
00:20:18,086 --> 00:20:20,871
S největší pravděpodobností dorazili
na místo po nehodě.
142
00:20:21,002 --> 00:20:23,918
Kdokoli byl v letadle,
zabil jsem ho
143
00:20:24,048 --> 00:20:25,398
a utekl.
144
00:20:32,492 --> 00:20:33,754
Hovno.
145
00:20:35,843 --> 00:20:39,107
Tohle je náčelník Santiago.
švagr, Hector.
146
00:20:40,543 --> 00:20:42,110
Sakra, nepoznal jsem ho.
147
00:20:42,241 --> 00:20:44,330
Šéf se zblázní.
148
00:20:44,460 --> 00:20:47,028
Raději se ptáme kolem sebe,
149
00:20:47,158 --> 00:20:49,422
Podívejte se, jestli se ve městě objevily nějaké nové tváře.
150
00:20:50,901 --> 00:20:53,339
Našli jste něco?
v letadle?
151
00:20:53,469 --> 00:20:55,819
Vzali si
s sebou, co měli.
152
00:20:55,950 --> 00:20:58,387
Kromě toho, co je na stole,
vojenské dávky
153
00:20:58,518 --> 00:21:01,695
a letovou příručku
v cizím jazyce.
154
00:21:25,936 --> 00:21:27,242
Kde je gringa?
155
00:21:27,373 --> 00:21:28,896
Je v koupelně.
zvracení
156
00:21:32,160 --> 00:21:34,989
Dost! Lucasi, dej mi
arepu! To je moje!
157
00:21:35,119 --> 00:21:37,208
Cítit!
158
00:21:37,339 --> 00:21:39,907
Když máte pět arep,
proč musíte mít moje?
159
00:21:40,037 --> 00:21:43,302
Nechte toho! Proč
v tomto domě nikdy nemůžeme
mít klidnou snídani ?
160
00:21:43,432 --> 00:21:44,999
- Idiote.
- Co jsi říkal?
161
00:21:45,129 --> 00:21:46,087
Nic.
162
00:22:02,930 --> 00:22:04,497
- Matko?
- Hmm?
163
00:22:06,629 --> 00:22:08,152
jak to říkáš?
"orgasmus"v angličtině?
164
00:22:09,328 --> 00:22:10,807
Že?
165
00:22:10,938 --> 00:22:12,722
Orgasmusv angličtině.
166
00:22:14,594 --> 00:22:15,769
Kde jsi to slovo slyšel?
167
00:22:15,899 --> 00:22:17,553
- Ve třídě.
- Třída?
168
00:22:17,684 --> 00:22:19,686
Ne, ne, ne. Na tyhle věci jsi moc mladá
, April.
169
00:22:19,816 --> 00:22:21,818
Víš vůbec,
co to znamená?
170
00:22:21,949 --> 00:22:23,994
To je, když vybuchne sopka!
171
00:22:24,125 --> 00:22:25,779
To je můj kluk!
172
00:22:25,909 --> 00:22:27,520
To je tak hloupé.
173
00:22:27,650 --> 00:22:30,566
Orgasmus je ten pocit.
když se chlapec a dívka
zamilují.
174
00:22:30,697 --> 00:22:31,698
To je lež!
175
00:22:31,828 --> 00:22:32,916
Jsou zamilovaní.
176
00:22:33,047 --> 00:22:34,440
Všude je láska.
177
00:22:34,570 --> 00:22:37,878
Neříkal jsi,
že nic nevíme?
178
00:22:51,761 --> 00:22:53,197
Jste v pořádku?
179
00:22:57,985 --> 00:22:59,116
Jsi v pořádku?
180
00:23:11,912 --> 00:23:14,784
Jakmile budeme ve vzduchu,
tento život bude za vámi.
181
00:23:16,351 --> 00:23:18,266
Nikdy tě nenajde.
182
00:23:22,139 --> 00:23:23,619
Tolik!
183
00:23:41,420 --> 00:23:42,377
Tolik!
184
00:23:43,639 --> 00:23:44,727
Tolik!
185
00:24:21,111 --> 00:24:23,200
Phoenix.
186
00:24:23,331 --> 00:24:25,202
Podívej se teď na sebe.
187
00:24:46,397 --> 00:24:48,487
Probudila se.
Přineste mu sklenici vody.
188
00:24:50,053 --> 00:24:51,011
Ahoj.
189
00:24:52,316 --> 00:24:55,319
Rád tě poznávám.
190
00:24:55,450 --> 00:24:58,453
Jsem Dr. Medina.
rodinný přítel.
191
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
Byl jsi velmi dehydrovaný.
192
00:25:04,677 --> 00:25:07,201
Sakra, jak to mám říct?
193
00:25:07,331 --> 00:25:10,291
Byl jsi--
Byl jsi velmi dehydrovaný.
194
00:25:10,421 --> 00:25:13,163
Rána na vaší hlavě
bude infikována.
195
00:25:13,294 --> 00:25:15,078
Máš štěstí, že jsi naživu.
196
00:25:17,603 --> 00:25:20,257
Viděl jsem mnoho střelných ran.
197
00:25:22,564 --> 00:25:24,827
Byla kulka odstraněna?
nebo je to pořád...
198
00:25:30,354 --> 00:25:31,660
Přestaň být tak zvědavý.
199
00:25:34,576 --> 00:25:36,360
Nechám ti antibiotika
200
00:25:36,491 --> 00:25:38,667
to by mělo zabít infekci.
201
00:25:47,502 --> 00:25:49,243
Děkuji, Raule.
202
00:25:52,725 --> 00:25:53,726
Je to dobrý lékař.
203
00:25:53,856 --> 00:25:55,162
Kde je moje taška?
204
00:25:56,511 --> 00:25:57,512
mám to.
205
00:25:57,643 --> 00:25:58,687
Získejte to.
206
00:26:00,559 --> 00:26:03,779
Nebojte se, vaše peníze jsou v bezpečí.
207
00:26:07,827 --> 00:26:09,611
Snídaně bude brzy hotová.
208
00:26:09,742 --> 00:26:12,658
Pokud chcete, můžete se k nám přidat.
209
00:26:21,101 --> 00:26:24,321
Dnes večer
ze mě oficiálně bude
dospělá žena.
210
00:26:26,585 --> 00:26:29,326
Ne, to se stane.
když si usteleš vlastní postel.
211
00:26:29,457 --> 00:26:32,329
Červená pro tebe
a žlutá, že? Žluť.
212
00:26:32,460 --> 00:26:35,158
Musíte si to nasadit.
213
00:26:35,289 --> 00:26:38,248
Pes.
214
00:26:38,379 --> 00:26:41,034
Dobrý!
Šípková kráska se probouzí.
215
00:26:42,252 --> 00:26:43,819
Pojď, pojď, posaď se.
216
00:26:44,864 --> 00:26:45,865
Přidejte se k nám.
217
00:26:47,214 --> 00:26:49,608
Prosím, musíte jíst.
218
00:26:53,699 --> 00:26:55,483
Musíte také jíst.
219
00:26:57,572 --> 00:26:58,704
Jak se cítíte?
220
00:26:59,879 --> 00:27:01,271
jsem naživu.
221
00:27:04,579 --> 00:27:06,799
Musíte vyzkoušet ají! mé mámy.
222
00:27:06,929 --> 00:27:08,844
Je to velmi dobré.
223
00:27:08,975 --> 00:27:10,367
Není hloupá, tortalin.
224
00:27:10,498 --> 00:27:12,456
Každý ví,
co je ají, že?
225
00:27:12,587 --> 00:27:13,980
Dokonce i ve Spojených státech.
226
00:27:14,110 --> 00:27:15,068
Ano, ale...
227
00:27:16,373 --> 00:27:17,984
Není ze Spojených států.
228
00:27:18,114 --> 00:27:20,421
- Jste?
- Ne.
229
00:27:21,465 --> 00:27:24,120
Vlastně? Odkud jste?
230
00:27:25,121 --> 00:27:26,340
Vsadím se na nějaké exotické místo.
231
00:27:26,470 --> 00:27:28,821
Jako Francia nebo Německo nebo...
232
00:27:28,951 --> 00:27:29,996
¿Rusko?
233
00:27:30,866 --> 00:27:32,128
Ukrajina.
234
00:27:33,347 --> 00:27:34,217
Mmm
235
00:27:35,828 --> 00:27:36,611
Ukrajina.
236
00:27:37,656 --> 00:27:39,875
kde najdete
ty nejkrásnější
dámyna světě.
237
00:27:42,356 --> 00:27:44,271
KroměKolumbie, samozřejmě.
238
00:27:44,401 --> 00:27:46,490
Proč je všechno
vždy o dámách?
239
00:27:46,621 --> 00:27:48,928
Doufám, že to dítě bude kluk.
240
00:27:50,669 --> 00:27:52,018
Nikdy jsem se tě neptal.
241
00:27:53,541 --> 00:27:55,108
Jak jste se dostal do San Lucas?
242
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
DOBRÝ...
243
00:28:03,333 --> 00:28:05,379
Vždy jsem rád cestoval
a...
244
00:28:07,076 --> 00:28:08,730
Potkala jsem muže svých snů.
245
00:28:08,861 --> 00:28:10,950
Nabídl mi, že mi ukáže
kolumbii,
246
00:28:11,080 --> 00:28:16,738
a další věc, kterou vím, že
se probouzím v hotelu
a odcházím s účtem.
247
00:28:34,669 --> 00:28:38,804
gringa
má v žilách latinskou krev.
248
00:28:38,934 --> 00:28:42,546
Žena, která má ráda pikantní.
Je dobrý v posteli.
249
00:28:42,677 --> 00:28:43,547
Táta!
250
00:28:44,505 --> 00:28:47,203
Promiň.
Říká, že máš rád kořeněná jídla.
251
00:28:48,552 --> 00:28:51,555
Nevím,
poslední dobou mi nic moc nejde.
252
00:28:51,686 --> 00:28:54,994
Hej, dnes večer máme
narozeninovou oslavu.
253
00:28:55,124 --> 00:28:56,517
a byl bych rád,
kdybys přišel.
254
00:28:57,431 --> 00:29:01,000
A pak se můžeš setkat s
mým přítelem Ansó.
255
00:29:01,130 --> 00:29:02,871
Přítel?
256
00:29:03,002 --> 00:29:04,264
- Ano, příteli.
- Jaký přítel, co?
257
00:29:04,394 --> 00:29:05,744
- Je to můj přítel.
- Ne, není.
258
00:29:05,874 --> 00:29:08,268
Jsi příliš mladá
na to, abys měla přítele.
259
00:29:18,800 --> 00:29:20,976
Podívej, musím jít.
260
00:29:21,760 --> 00:29:23,805
Můžeš mě
odvézt do města?
261
00:29:26,416 --> 00:29:27,896
Ano, ano, ano, samozřejmě.
262
00:29:30,769 --> 00:29:31,900
je mi to líto.
263
00:29:33,249 --> 00:29:34,294
Ahoj?
264
00:29:39,865 --> 00:29:41,954
Ne, budu tam.
265
00:29:43,042 --> 00:29:44,173
Co je to?
266
00:29:44,957 --> 00:29:47,524
Dva muži účastnící
se letecké nehody byli zatčeni.
267
00:29:51,615 --> 00:29:53,661
Omlouvám se,
musím na nádraží.
268
00:29:53,792 --> 00:29:56,316
Jestli můžeš počkat,
až se vrátím.
269
00:29:56,446 --> 00:29:59,188
Ne, neboj,
vezmu si ji.
270
00:29:59,319 --> 00:30:01,016
- Jdu do města.
- Dobře.
271
00:30:01,147 --> 00:30:03,149
Sbohem, otče.
272
00:30:03,279 --> 00:30:04,846
Děti, prosím.
273
00:30:06,456 --> 00:30:09,242
Můj Julio je můj oblíbený syn.
274
00:30:09,372 --> 00:30:12,680
Buď na něj hodná, nebo jinak.
275
00:30:14,943 --> 00:30:15,944
Táta...
276
00:30:16,075 --> 00:30:17,946
Je to tvůj jediný syn.
277
00:30:31,264 --> 00:30:32,569
Mluvil někdy?
278
00:30:34,484 --> 00:30:35,355
Žádný.
279
00:30:36,835 --> 00:30:39,446
Od té doby, co můj manžel zemřel , neřekla ani slovo
.
280
00:30:40,142 --> 00:30:43,058
U jídelního stolu dostal infarkt .
281
00:30:45,931 --> 00:30:47,149
Dal jí toho králíka.
282
00:30:50,631 --> 00:30:51,675
máte nějaké děti?
283
00:30:53,677 --> 00:30:55,027
Sakra ne.
284
00:30:59,074 --> 00:31:01,642
tak co děláš?
Myslíte na San Lucas?
285
00:31:02,469 --> 00:31:03,774
Viděl jsem horší věci.
286
00:31:06,255 --> 00:31:08,736
Když jsem vyrůstal,
můj bratr to tady nenáviděl,
287
00:31:08,867 --> 00:31:10,433
ale nechal
první příležitost, kterou mohl
288
00:31:10,564 --> 00:31:13,480
a přijal práci
u policie v Bogotě.
289
00:31:13,610 --> 00:31:15,874
Měl všechno, co si muž může přát,
290
00:31:16,004 --> 00:31:17,701
dobrý život.
291
00:31:18,702 --> 00:31:19,878
Jak zemřeli?
292
00:31:21,270 --> 00:31:23,969
Řekl vám o
své ženě a synovi?
293
00:31:24,099 --> 00:31:26,841
Ne, je tam svatyně.
294
00:31:28,887 --> 00:31:31,106
Můj bratr má silné přesvědčení.
295
00:31:33,239 --> 00:31:34,588
Nikdy bych nepřijal úplatek.
296
00:31:37,634 --> 00:31:41,073
Jednoho dne byl napaden jeho dům.
při střelbě autem.
297
00:31:41,203 --> 00:31:44,859
Jeho manželka a syn byli zavražděni.
ale přežil.
298
00:31:44,990 --> 00:31:47,818
Pak to Julio zjistil.
zodpovědní muži
299
00:31:47,949 --> 00:31:51,997
Byli to důstojníci, o kterých si myslel, že
jsou jeho přátelé.
300
00:31:56,262 --> 00:31:57,916
Umím se ztotožnit.
301
00:32:02,224 --> 00:32:03,530
Prosím přestaň!
302
00:32:06,881 --> 00:32:08,622
Prosím. Zatknout.
303
00:32:10,232 --> 00:32:12,191
Nic jsme neudělali.
proč to děláš?
304
00:32:12,321 --> 00:32:14,671
Nechte nás jít.
305
00:32:14,802 --> 00:32:17,239
Měli byste zvážit
své vlastní štěstí
306
00:32:17,370 --> 00:32:19,372
že jsi
v naší vazbě, příteli.
307
00:32:20,286 --> 00:32:22,984
Protože kdyby se k vám dostal kartel De La Cruz
,
308
00:32:23,115 --> 00:32:25,117
Právě teď bychom hledali vaši hlavu.
309
00:32:25,247 --> 00:32:27,293
Tak mluv.
310
00:32:27,423 --> 00:32:28,772
Mluvte!
311
00:32:28,903 --> 00:32:30,078
Mluvit!
312
00:32:37,694 --> 00:32:38,782
DOBRÝ?
313
00:32:40,567 --> 00:32:44,223
Nic. Přísahají, že
o letadle nic nevědí.
314
00:32:44,353 --> 00:32:49,097
Říkají, že jsou turisté.
cestování po Kolumbii,
stopování.
315
00:32:49,228 --> 00:32:50,446
gringos.
316
00:32:50,577 --> 00:32:51,839
Stopování.
317
00:32:54,189 --> 00:32:56,713
Je to nebezpečný způsob
pohybu v naší zemi,
318
00:32:56,844 --> 00:32:58,802
především pro turisty.
319
00:33:00,065 --> 00:33:01,283
Měli byste sledovat zprávy.
320
00:33:03,807 --> 00:33:04,939
víš kdo jsem?
321
00:33:05,809 --> 00:33:08,725
Jsem policejní šéf
San Lucas,
322
00:33:08,856 --> 00:33:11,946
A tady venku,
šerif je zákon.
323
00:33:14,166 --> 00:33:16,777
Jeden z mužů, které jsi zabil,
byl můj švagr, Héctor.
324
00:33:18,300 --> 00:33:20,607
Ne, ne, ne, člověče.
Nikomu jsme neublížili.
325
00:33:20,737 --> 00:33:22,826
Musíš mi věřit.
Poslouchej, jen cestujeme.
326
00:33:22,957 --> 00:33:25,220
Chci se jen
dobře bavit.
327
00:33:25,351 --> 00:33:26,874
Dobrý čas, co?
328
00:33:28,832 --> 00:33:31,052
Dobře. Dobře.
329
00:33:31,183 --> 00:33:32,358
Vezměte to pryč.
330
00:33:34,795 --> 00:33:38,059
Ne, ne, počkej...
Počkej, ne, ne, počkej.
331
00:33:38,842 --> 00:33:40,061
Žádný!
332
00:33:40,192 --> 00:33:42,368
co to děláš? Zatknout!
333
00:33:42,498 --> 00:33:43,673
Jste pilot?
334
00:33:44,587 --> 00:33:46,981
Že? Ne, není tam žádný pilot.
o čem to mluvíš?
335
00:33:47,895 --> 00:33:49,984
A váš partner,
není to pilot?
336
00:33:50,115 --> 00:33:52,595
- Ne! Žádný!
- Tak kdo řídil letadlo?
337
00:33:52,726 --> 00:33:55,642
Není tu žádné letadlo, člověče.
Poslouchej, máš špatné lidi.
Dobře? Mohl bys...
338
00:33:55,772 --> 00:33:57,165
Prosím nech to být!
339
00:33:59,863 --> 00:34:04,433
Možná je někde schovaný další z vás
.
340
00:34:12,267 --> 00:34:13,703
Nebo možná...
341
00:34:14,530 --> 00:34:18,578
- Oh, ne... ne...
- Možná bys
mi měl říct pravdu.
342
00:34:18,708 --> 00:34:20,406
A zachránit si vlastní kůži.
343
00:34:20,536 --> 00:34:21,972
Protože pro vašeho přítele je příliš pozdě
.
344
00:34:23,452 --> 00:34:24,714
Chystá se čištění...
345
00:34:28,414 --> 00:34:29,458
až na kost.
346
00:34:29,589 --> 00:34:31,895
- Ne...
- Pokračuj.
347
00:34:33,332 --> 00:34:35,290
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
348
00:35:03,144 --> 00:35:05,712
Dobrý den!
Mohu vám s něčím pomoci?
349
00:35:05,842 --> 00:35:07,105
Kolik za tohle?
350
00:35:08,323 --> 00:35:10,020
kolik to stojí?
351
00:35:10,151 --> 00:35:11,935
Není na prodej.
352
00:35:12,066 --> 00:35:14,373
Potřebuje nové těsnění pod hlavou.
353
00:35:14,503 --> 00:35:16,505
Drahé a vyžaduje čas.
354
00:35:16,636 --> 00:35:19,508
Nemohu prodat,
potřebuje nové těsnění pod hlavu.
355
00:35:19,639 --> 00:35:21,858
Je to velmi drahé
a trvá to dlouho.
356
00:35:21,989 --> 00:35:23,251
Jak dlouho?
357
00:35:24,818 --> 00:35:25,819
Jak dlouho?
358
00:35:27,212 --> 00:35:29,257
Tři nebo čtyři dny
nebo více.
359
00:35:29,388 --> 00:35:31,216
Tři,
čtyři dny. Možná víc.
360
00:35:31,346 --> 00:35:34,480
Deset tisíc, 24 hodin.
361
00:35:36,569 --> 00:35:40,877
Deset tisíc, 24 hodin.
362
00:35:41,008 --> 00:35:43,228
To je v pořádku, to je v pořádku. Žádný problém.
363
00:35:44,098 --> 00:35:48,058
Zbytek zítra.
A bude lépe fungovat jako nový.
364
00:35:48,189 --> 00:35:50,844
Neboj se,
krásná paní. já to opravím.
365
00:35:50,974 --> 00:35:52,193
Všechno je v pořádku.
366
00:37:32,467 --> 00:37:34,252
Možná vyChci teď změnit váš příběh.
367
00:37:36,123 --> 00:37:38,038
Nemůžete zachránit svého přítele.
368
00:37:38,168 --> 00:37:39,822
¡Prosím!
369
00:37:41,389 --> 00:37:43,261
- Te creo.
- Ach, gracias a Dios.
370
00:38:27,696 --> 00:38:30,699
Mám 40 hodin videa.
371
00:38:32,222 --> 00:38:34,355
Tento byt využívá kartel Cruz
372
00:38:34,486 --> 00:38:36,531
jako jeho osobní komando smrti.
373
00:38:37,924 --> 00:38:41,841
Náčelník Santiago
dostává rozkazy
od Gabriely De La Cruz.
374
00:38:41,971 --> 00:38:43,712
Kolik mužů je zapojeno?
375
00:38:43,843 --> 00:38:45,845
Sladký.
376
00:38:46,802 --> 00:38:48,282
Všichni mají
na rukou krev.
377
00:38:49,588 --> 00:38:50,806
Dokonce i já.
378
00:38:51,894 --> 00:38:53,983
Santiago je sadistické prase.
379
00:38:54,114 --> 00:38:56,856
Musí
být postaven před soud
a teď máme důkaz.
380
00:38:57,813 --> 00:38:59,249
Udělal jsi dobře, Julio.
381
00:38:59,380 --> 00:39:00,947
Vnitřní záležitosti budou šťastné,
382
00:39:01,077 --> 00:39:03,950
stejně jako naši partneři
v CIA.
383
00:39:06,822 --> 00:39:07,954
Je to kopie?
384
00:39:08,084 --> 00:39:09,085
Jo.
385
00:39:10,565 --> 00:39:12,219
Chci ochranu pro svou rodinu.
386
00:39:12,350 --> 00:39:14,439
a vstup
do Spojených států.
387
00:39:20,358 --> 00:39:23,361
Samozřejmě, jak jsem slíbil.
388
00:39:23,491 --> 00:39:25,363
- Ale bude to trvat.
- Jak dlouho?
389
00:39:25,493 --> 00:39:26,842
-Směs.
-U mě?
390
00:39:33,632 --> 00:39:35,329
Zklamal jste mě,
strážníku Peróne.
391
00:39:36,722 --> 00:39:38,637
Zradil jsi své bratry.
392
00:39:40,726 --> 00:39:42,292
Vy nejste moji bratři.
393
00:39:44,120 --> 00:39:46,906
Jste zatracená zvířata.
394
00:39:47,036 --> 00:39:49,169
Možná ano. Možná ano.
395
00:39:50,083 --> 00:39:52,085
Ale pravda je...
396
00:39:52,215 --> 00:39:54,870
my jsme lvi
397
00:39:55,001 --> 00:39:57,307
na vrcholu potravního řetězce.
398
00:39:57,438 --> 00:39:59,397
A tohle je naše doupě.
399
00:40:00,615 --> 00:40:02,574
musím říct,
400
00:40:02,704 --> 00:40:05,881
Na ty nahrávky musíte mít velké koule .
401
00:40:10,495 --> 00:40:11,844
Proto...
402
00:40:13,236 --> 00:40:14,760
tvoje koule...
403
00:40:15,761 --> 00:40:17,980
...nejdřív to smažu.
404
00:40:19,939 --> 00:40:22,637
A když to skončí,
tito muži...
405
00:40:22,768 --> 00:40:25,074
Každý si vezme kousek.
406
00:40:25,205 --> 00:40:26,728
Jeden prst
407
00:40:26,859 --> 00:40:28,251
Jedna ruka
408
00:40:29,557 --> 00:40:31,037
A na.
409
00:40:33,039 --> 00:40:35,215
Takže pokud chcete
zachránit svou rodinu...
410
00:40:35,345 --> 00:40:36,912
budeš mi říkat...
411
00:40:37,043 --> 00:40:39,741
Kde jsou kopie?
412
00:40:41,351 --> 00:40:43,136
A pokud odmítnete,
je to v pořádku.
413
00:40:43,266 --> 00:40:45,530
tito muži
půjdu do tvého domu,
414
00:40:45,660 --> 00:40:47,445
a před malými dětmi,
415
00:40:47,575 --> 00:40:49,621
znásilní vaši neteř
416
00:40:50,535 --> 00:40:52,362
a tvá těhotná sestra.
417
00:40:53,538 --> 00:40:54,843
A mohu vás ujistit,
418
00:40:56,149 --> 00:40:59,282
budou trpět
hroznou smrtí.
419
00:41:03,765 --> 00:41:05,288
A nikdo mě nemůže zastavit.
420
00:41:27,485 --> 00:41:28,703
Matka!?
421
00:41:30,400 --> 00:41:33,491
Matka! Matka!
422
00:41:34,970 --> 00:41:37,451
Matka!
423
00:41:39,105 --> 00:41:40,236
Matka!
424
00:41:40,367 --> 00:41:41,586
Matka!
425
00:41:54,250 --> 00:41:56,775
Matka! Žádný!
426
00:42:36,379 --> 00:42:40,470
Lucasi,
vezmi svou sestru
do kuchyně
427
00:42:40,601 --> 00:42:42,429
a zůstat tam.
428
00:42:42,560 --> 00:42:44,387
Ať se stane cokoliv.
429
00:42:55,181 --> 00:42:57,183
Matka! Matka!
430
00:42:58,445 --> 00:43:00,926
Matka!
431
00:43:01,056 --> 00:43:03,058
Anso,
vezmi April do domu.
432
00:43:03,189 --> 00:43:04,451
Žádný!
433
00:43:38,354 --> 00:43:39,834
kdo jsi?
434
00:43:40,966 --> 00:43:42,141
co tady děláš?
435
00:43:44,360 --> 00:43:45,231
co?
436
00:43:48,277 --> 00:43:49,670
co to pro tebe znamenalo?
437
00:43:51,759 --> 00:43:53,543
Byl to dobrý kurva.
438
00:44:00,855 --> 00:44:02,596
A ti ostatní?
439
00:44:16,392 --> 00:44:18,743
Ahoj, máme notebook.
440
00:44:18,873 --> 00:44:21,571
Dobrá.Dostali jste zprávu?
441
00:44:21,702 --> 00:44:23,269
Ano, pane, rozuměli.
442
00:44:23,399 --> 00:44:25,271
Bien. Bien.
443
00:44:25,401 --> 00:44:27,403
- ¿Navarro?
- Ano?
444
00:44:27,534 --> 00:44:32,060
Ukažte těm parchantům
ve vnitřních záležitostech,
s kým si to zahrávají.
445
00:44:33,888 --> 00:44:35,498
Zabijte je všechny.
446
00:44:36,978 --> 00:44:38,850
Y-ano, pane.
447
00:44:42,549 --> 00:44:43,593
¡Movámonos!
448
00:44:45,378 --> 00:44:46,901
Vy bastardi!
449
00:44:56,128 --> 00:44:57,564
Zatracená svině!
450
00:46:48,022 --> 00:46:49,154
kde jsou všichni?
451
00:46:51,678 --> 00:46:53,027
Jsou v domě, pane.
452
00:46:53,158 --> 00:46:55,334
Pokud jsou v domě,
tak proč jsi tady?
453
00:46:57,249 --> 00:46:58,598
Jsou mrtví.
454
00:46:59,947 --> 00:47:01,253
Všichni mrtví.
455
00:47:04,169 --> 00:47:05,692
Dostal jsi počítač?
456
00:47:07,955 --> 00:47:08,913
Martínez to měl.
457
00:47:09,043 --> 00:47:10,044
Zkurvysyn!
458
00:47:10,175 --> 00:47:11,741
Jak se to mohlo stát?
459
00:47:11,872 --> 00:47:13,613
Byli jsme napadeni, veliteli.
460
00:47:14,744 --> 00:47:16,529
Nějaký pes gringa
odešel z domu.
461
00:47:17,269 --> 00:47:19,924
Navarro vydal rozkaz
a další věc, kterou vím...
462
00:47:20,054 --> 00:47:22,317
Střílí po nás
a všechno jde do háje!
463
00:47:24,450 --> 00:47:25,320
¿Una gringa?
464
00:47:27,757 --> 00:47:29,672
Děláš si srandu?
465
00:47:40,422 --> 00:47:42,033
Chago, pojďme.
466
00:47:45,427 --> 00:47:46,298
Velitel!
467
00:47:48,604 --> 00:47:51,172
Za bílého dne zabila šest mužů .
468
00:47:51,303 --> 00:47:54,001
Rozsekej nás jako nic.
469
00:47:54,915 --> 00:47:57,700
Velmi dobré. Enrique,
zůstaň se Sánchezem.
470
00:47:57,831 --> 00:47:59,833
Chago, zavři silnici.
do domu.
471
00:47:59,964 --> 00:48:02,314
-Nikdo nevchází ani neodchází!
- Kam jdeš,
veliteli?
472
00:48:02,444 --> 00:48:05,404
Chci se setkat
s tou šílenou děvkou gringou.
473
00:48:22,900 --> 00:48:24,292
jak jsi to udělal?
474
00:48:24,989 --> 00:48:26,425
Jak jsi zabil ty muže?
475
00:48:26,555 --> 00:48:28,122
Jak jste se to naučil?
476
00:48:29,254 --> 00:48:30,516
co na tom záleží?
477
00:48:31,517 --> 00:48:34,215
Pomůžeš mi
a já ti zachránil zadky.
478
00:48:34,346 --> 00:48:37,827
Jednou je vše, co dostanete,
takže jsme svázáni.
479
00:48:37,958 --> 00:48:39,699
Ne, Dominiku!
kam jde?
480
00:48:40,918 --> 00:48:42,963
Dominiku, počkej!
481
00:48:43,094 --> 00:48:45,139
Duben! April, kam jdeš?!
482
00:48:48,795 --> 00:48:51,058
Dominiku! Dominiku!
Počkejte! Prosím!
483
00:48:51,189 --> 00:48:52,364
co chceš?
484
00:48:52,494 --> 00:48:53,843
Pokud odejdete, zemřeme!
485
00:48:53,974 --> 00:48:55,410
Tak si sbal věci
a vypadni.
486
00:48:55,541 --> 00:48:58,413
- Nemáme kam jít.
- No, nemůžeš tady zůstat.
487
00:48:58,544 --> 00:49:01,416
Vrátí se
a spálí to místo.
488
00:49:01,547 --> 00:49:04,680
Ne. Moje matka nemůže chodit.
a můj dědeček je...
489
00:49:07,857 --> 00:49:10,469
Podívej, chceš pravdu?
490
00:49:10,599 --> 00:49:13,733
Vezmi svého bratra a sestru
a vypadni odsud.
491
00:49:13,863 --> 00:49:15,996
Tvá matka
tě jen zpomalí,
492
00:49:16,127 --> 00:49:17,780
a tvůj dědeček?
493
00:49:17,911 --> 00:49:21,959
No, bude mít radost.
zhasnout v plameni slávy.
494
00:49:23,873 --> 00:49:27,312
Nenechám je!
Zůstanu a budu bojovat.
495
00:49:28,487 --> 00:49:31,185
A pokud zemřu, zemřu.
496
00:49:34,362 --> 00:49:37,278
Víš, říkal jsem, že
jsi někdo výjimečný.
497
00:49:37,409 --> 00:49:39,237
Ale ty jsi jen
chladná bezcitná svině
498
00:49:39,367 --> 00:49:42,240
kteří jsou ztraceni a nemohou najít
svůj účel ve světě.
499
00:49:42,370 --> 00:49:45,721
Jdeš,
ale klidně můžeš být mrtvý.
500
00:50:03,783 --> 00:50:05,132
Jste na to připraveni?
501
00:50:10,311 --> 00:50:11,225
Jo.
502
00:50:18,276 --> 00:50:19,886
Zatknout! Zatknout! Zatknout!
503
00:50:22,541 --> 00:50:24,064
Co se děje, důstojníku?
504
00:50:24,195 --> 00:50:25,761
Nemůžeš tudy projít.
505
00:50:25,892 --> 00:50:28,503
Jsem lékař a jsem tu na návštěvě.
Rodina Fuentes.
506
00:50:29,504 --> 00:50:30,505
Je všechno v pořádku?
507
00:50:31,811 --> 00:50:33,552
Jsou mrtví.
508
00:50:33,682 --> 00:50:34,727
Byl to převrat kartelu.
509
00:50:34,857 --> 00:50:36,859
Pak se otočte.
510
00:50:40,515 --> 00:50:43,344
Co tím myslíš mrtvý?
Musím vidět rodinu.
511
00:50:44,867 --> 00:50:47,000
Lékaře
už nikdo nepotřebuje. Pochopit?
512
00:50:47,957 --> 00:50:51,918
Teď odsud vypadni,
nebo budeš potřebovat doktora,
ty hajzle.
513
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
A!
514
00:51:08,891 --> 00:51:11,938
Nepoužitý zásobník pro AK...
515
00:51:12,069 --> 00:51:15,072
a 9mm
s plným zásobníkem.
516
00:51:16,856 --> 00:51:17,944
To je vše.
517
00:51:19,032 --> 00:51:20,207
To není moc.
518
00:51:21,513 --> 00:51:22,644
Nedotýkej se toho.
519
00:51:24,690 --> 00:51:26,039
Našel jsem to v autě.
520
00:51:28,911 --> 00:51:30,652
To je dobré.
521
00:51:30,783 --> 00:51:33,438
Hej...
Někdo je venku.
522
00:51:57,636 --> 00:51:59,855
Musel jsem tě vidět
na vlastní oči.
523
00:52:01,596 --> 00:52:03,337
Teď, když jsi mě viděl,
524
00:52:04,643 --> 00:52:05,992
co bude dál?
525
00:52:06,123 --> 00:52:08,255
Uzavřeme dohodu.
526
00:52:08,386 --> 00:52:12,346
Jsem Santiago,
policejní šéf.
527
00:52:12,477 --> 00:52:16,133
Jsem sám, ale moji důstojníci
nejsou daleko.
528
00:52:17,873 --> 00:52:20,049
Blokovali
obě strany silnice.
529
00:52:20,180 --> 00:52:21,747
Neexistuje žádná cesta ven.
530
00:52:23,705 --> 00:52:26,926
Víš, nezáleží na tom,
jak jsi dobrý,
531
00:52:27,056 --> 00:52:28,493
Nemůžete zachránit tuto rodinu.
532
00:52:29,929 --> 00:52:32,018
Dříve nebo později zemřou.
533
00:52:33,280 --> 00:52:37,023
Není nutné je zabíjet.
Mám, co chceš.
534
00:52:37,980 --> 00:52:39,156
Notebook.
535
00:52:40,026 --> 00:52:41,419
Mmmm.
536
00:52:42,115 --> 00:52:45,858
Dobře, dej mi to.
a já vám všem odpustím.
537
00:52:46,989 --> 00:52:48,077
Žádný.
538
00:52:48,208 --> 00:52:49,949
Dáváš nám bezpečný průchod,
539
00:52:50,079 --> 00:52:51,472
A jakmile jsme v bezpečí,
540
00:52:51,603 --> 00:52:53,039
Řeknu vám, kde to je.
541
00:52:55,607 --> 00:52:58,479
To je riziko, které
nejsem ochoten přijmout.
542
00:52:59,872 --> 00:53:02,570
Myslím, že by mohlo být jednodušší
vrátit se s více muži
a zabít vás všechny.
543
00:53:04,224 --> 00:53:06,139
Další město
je 20 mil odsud.
544
00:53:07,184 --> 00:53:08,663
Není kam utéct
545
00:53:08,794 --> 00:53:10,535
a není kam se schovat.
546
00:53:11,927 --> 00:53:14,843
A co
ta těhotná žena Paulina?
547
00:53:16,018 --> 00:53:18,456
I když utečete pěšky,
moc daleko se nedostane.
548
00:53:19,544 --> 00:53:21,589
A co ten starý?
na invalidním vozíku, jo?
549
00:53:22,895 --> 00:53:24,897
Pojď, dej mi to...
550
00:53:26,203 --> 00:53:27,726
a já tě opustím,
551
00:53:27,856 --> 00:53:30,076
a jen ty odejdi živý.
552
00:53:30,207 --> 00:53:32,731
Jako gentleman máte mé slovo.
553
00:53:32,861 --> 00:53:34,994
A přijít o všechnu zábavu?
554
00:53:35,124 --> 00:53:37,039
Raději zůstanu.
555
00:53:38,867 --> 00:53:41,218
Dobře, udělej to po svém.
556
00:53:47,441 --> 00:53:49,530
Potřebuji, abyste přišli.
557
00:53:49,661 --> 00:53:53,012
Potřebuji, abys přišel. Prosím.
558
00:53:53,142 --> 00:53:54,448
S kým mluvíš?
559
00:53:55,797 --> 00:53:56,929
Doktor Medina.
560
00:54:01,890 --> 00:54:04,458
- Můžete mu věřit?
- Ano, samozřejmě.
561
00:54:06,025 --> 00:54:07,592
Chce s tebou mluvit.
562
00:54:14,729 --> 00:54:16,165
Taková je situace.
563
00:54:16,296 --> 00:54:18,864
Pokud budou žítaby viděli další den,
564
00:54:18,994 --> 00:54:21,040
uděláš přesně to, co ti řeknu.
565
00:54:22,911 --> 00:54:25,610
Pro Paulínu a děti udělám cokoliv .
566
00:54:25,740 --> 00:54:27,438
Tito muži jsou policisté,
567
00:54:27,568 --> 00:54:29,353
a ovládají
každou cestu do města
568
00:54:29,483 --> 00:54:31,442
takže musíme utéct pěšky.
569
00:54:31,572 --> 00:54:33,270
Pokud je dokážu dostatza překážky,
570
00:54:33,400 --> 00:54:34,967
můžete být připraveni?vyzvednout je?
571
00:54:36,577 --> 00:54:37,926
Jsem jen míli na sever,
572
00:54:38,057 --> 00:54:39,537
ale policie je všude.
573
00:54:39,667 --> 00:54:41,234
I když mě můžete kontaktovat,
574
00:54:41,365 --> 00:54:43,367
Existuje velká šanceBudeme zadrženi.
575
00:54:43,497 --> 00:54:44,803
Vy jste lékař.
576
00:54:44,933 --> 00:54:46,935
- Můžete dostat sanitku?
- Ano.
577
00:54:47,066 --> 00:54:48,894
Já-v nemocnici v Bogotě.
578
00:54:49,024 --> 00:54:52,201
Ale zbývají čtyři hodiny.
já vím...
579
00:54:52,332 --> 00:54:54,552
můžete provést
severní rodinu
krajinou.
580
00:54:54,682 --> 00:54:57,729
Existuje stezka
, která vás zavede
na vrchol hory
581
00:54:57,859 --> 00:54:58,947
kde je cesta.
582
00:54:59,078 --> 00:55:00,732
Vidím tě tam.
583
00:55:00,862 --> 00:55:04,518
Ano, vím, kde to je.
Trvá to přibližně půl dne.
584
00:55:04,649 --> 00:55:08,087
ale bude
pro nás velmi těžké jít v noci,
585
00:55:08,217 --> 00:55:09,741
hlavně s dědou.
586
00:55:11,177 --> 00:55:14,311
Dobře. Uděláme
maximum, abychom noc přežili
587
00:55:14,441 --> 00:55:15,877
a odejít krátce po svítání.
588
00:55:16,008 --> 00:55:17,836
Nechte telefon zapnutý.
589
00:55:19,185 --> 00:55:23,450
No, máme
dvě hodiny do setmění
a oni přijdou.
590
00:55:23,581 --> 00:55:25,496
Musíme se tedy připravit.
591
00:55:25,626 --> 00:55:26,932
co musíme udělat?
592
00:55:28,455 --> 00:55:29,674
DOBRÝ.
593
00:55:29,804 --> 00:55:32,720
Nejprve musíme
zabezpečit dům.
594
00:55:43,035 --> 00:55:45,559
Dobře. Musíme
utěsnit všechna okna.
595
00:55:45,690 --> 00:55:47,866
Máte nástroje?
Kladiva, hřebíky, dřevo?
596
00:55:47,996 --> 00:55:49,868
Ano, v zadní kůlně.
597
00:55:59,094 --> 00:56:01,836
Je to jediný panel?
pro dům?
598
00:56:01,967 --> 00:56:02,924
Myslím, že ano.
599
00:56:13,239 --> 00:56:16,155
Vidíte, veliteli.
Nelhal jsem.
600
00:56:16,285 --> 00:56:18,940
Shromážděte zbytek
důstojníků.
Chci, aby tu všichni byli brzy.
601
00:56:19,071 --> 00:56:21,856
Zavolám velitelství, aby poslali
další posily.
602
00:56:21,987 --> 00:56:25,033
to myslíš vážně?
Kvůli zatracené gringě.
603
00:56:25,164 --> 00:56:26,905
Tohle není jen tak ledajaká gringa.
604
00:58:05,656 --> 00:58:07,875
Velitel Santiago,posily
605
00:58:08,006 --> 00:58:09,964
přišli.Čekají na vaše rozkazy.
606
00:58:11,662 --> 00:58:13,315
Výborně.Budu tam.
607
00:58:14,099 --> 00:58:15,317
Nemáme moc času.
608
00:58:16,884 --> 00:58:19,974
Tohle je tvoje.
Změnil jsem frekvenci,
aby nás neslyšeli.
609
00:58:20,671 --> 00:58:21,802
Jak to mám používat?
610
00:58:22,542 --> 00:58:24,283
Nemusíš to vědět.
Jen poslouchej.
611
00:58:25,980 --> 00:58:27,678
Když to udělám...
612
00:58:27,808 --> 00:58:28,896
...znamená přípravu.
613
00:58:30,028 --> 00:58:32,770
Po třech kliknutích
další věc, kterou
uslyšíte, je...
614
00:58:34,511 --> 00:58:36,121
- Dvě kliknutí?
- Dvě kliknutí.
615
00:58:36,251 --> 00:58:38,340
Dvě kliknutí a
tento vypínač zapnete.
616
00:58:46,610 --> 00:58:48,916
Poprvéna deset sekund a pak vypnuto.
617
00:58:50,570 --> 00:58:52,311
Poté, pokaždé
Je to pět sekund.
618
00:58:53,747 --> 00:58:56,576
Takže pokaždé, když uslyšíte
dvě kliknutí,...
619
00:58:59,144 --> 00:59:01,668
Tati, ty děsíš děti.
620
00:59:03,496 --> 00:59:04,976
Děti, proč nejdete...?
621
00:59:14,986 --> 00:59:15,943
Ukaž mi to.
622
00:59:26,563 --> 00:59:28,042
Znovu.
623
00:59:32,612 --> 00:59:33,657
Otra vez.
624
00:59:44,102 --> 00:59:45,712
Já-já nerozumím.
625
00:59:45,843 --> 00:59:47,627
Když rozsvítím světla,
neuvidí tě?
626
00:59:48,541 --> 00:59:50,064
Ne, když jsem skrytý.
627
00:59:50,195 --> 00:59:52,240
Lidskému oku to trvá asi deset minut
628
00:59:52,371 --> 00:59:54,460
upravit od jasného světla
po tmavou.
629
00:59:55,417 --> 00:59:58,464
Po výstavě
mě nemohli vidět.
630
00:59:59,596 --> 01:00:01,336
Tehdy jsem se trefil.
631
01:00:02,599 --> 01:00:04,209
Kolikrát to udělám?
632
01:00:06,341 --> 01:00:08,256
Kolikrát je potřeba.
633
01:00:10,041 --> 01:00:12,173
Děkuji,
že jste tu tak krátce.
634
01:00:12,304 --> 01:00:14,698
Doufám, že to rychle zvládneme ,
635
01:00:14,828 --> 01:00:16,569
takže můžeš jít domů.
636
01:00:16,700 --> 01:00:19,616
Operaci bude řídit důstojník Chago .
637
01:00:19,746 --> 01:00:20,660
Oficiální Čago.
638
01:00:22,575 --> 01:00:27,754
Jedná se o dům,
přibližně 500 metrů
jižně odtud.
639
01:00:27,885 --> 01:00:31,758
Vezmu první tým
a postoupím zepředu.
640
01:00:31,889 --> 01:00:35,370
druhý tým,
vedený důstojníkem Enrico,
641
01:00:35,501 --> 01:00:37,329
bude se přistupovat k
zadní části domu .
642
01:00:38,373 --> 01:00:42,160
Naší hlavní hrozbou je gringa.
643
01:00:42,290 --> 01:00:45,511
Nenechte se zmást,
už
zabila šest důstojníků.
644
01:00:45,642 --> 01:00:48,557
a měl by být považován za
extrémně nebezpečný.
645
01:00:48,688 --> 01:00:52,083
Jakmile bude dům
zbaven všech hrozeb,
646
01:00:52,213 --> 01:00:58,567
Najdeme
a obnovíme notebook
z tohoto zatraceného domu.
647
01:00:58,698 --> 01:01:00,787
- Rozumíte?
- Ano, pane!
648
01:01:01,962 --> 01:01:02,963
Musíte si pamatovat.
649
01:01:04,008 --> 01:01:06,663
Je to vrah policistů.
650
01:01:08,186 --> 01:01:10,579
Takže neberte žádné zajatce.
651
01:01:18,762 --> 01:01:21,590
Dominiku, počkej!
Já-já ji nechci opustit.
652
01:01:21,721 --> 01:01:24,463
nejsi. Přeji si,
aby ses tu schoval.
653
01:01:25,943 --> 01:01:26,857
Dobře.
654
01:01:28,989 --> 01:01:30,904
Muži přijdou tudy
655
01:01:31,035 --> 01:01:34,952
ale nestřílíš,
nehýbeš se,
nedýcháš
656
01:01:35,082 --> 01:01:36,649
pokud se k ní nepokusí dostat.
657
01:01:37,781 --> 01:01:38,956
Co když ano?
658
01:01:40,697 --> 01:01:42,437
Zabijte jich tolik, kolik můžete.
659
01:01:51,185 --> 01:01:57,017
Když říkám nebrat zajatce.
Neberte žádné zajatce.
660
01:01:57,148 --> 01:01:58,279
Ano, pane.
661
01:01:59,324 --> 01:02:00,281
Dobře.
662
01:02:08,550 --> 01:02:10,596
No, je čas.
663
01:02:16,776 --> 01:02:18,256
Nic to nemění.
664
01:02:18,386 --> 01:02:20,127
Brzy, hned do koupelny.
665
01:02:25,176 --> 01:02:28,788
Pojď, starče.
Je čas i na vás.
666
01:02:28,919 --> 01:02:30,877
Tohle byl můj syn.
667
01:02:31,008 --> 01:02:31,965
pochopit?
668
01:02:34,576 --> 01:02:35,664
zůstanu tady.
669
01:02:37,449 --> 01:02:39,407
A budu bojovat.
670
01:02:53,291 --> 01:02:54,858
Bez ohledu na to, co se stane,
671
01:02:54,988 --> 01:02:56,381
musíš mlčet.
672
01:02:56,511 --> 01:02:57,817
pochopit?
673
01:02:58,600 --> 01:03:00,254
Comandante.
674
01:03:00,385 --> 01:03:03,127
Jednotky jedna a dvě na pozici.
675
01:03:03,257 --> 01:03:06,783
Připraveno pokračovat v objednávce.
676
01:03:40,642 --> 01:03:42,557
Radši
mě nestřílejte, člověče.
677
01:05:04,988 --> 01:05:06,250
Co to sakra dělá?
678
01:05:09,079 --> 01:05:10,428
Pět, šest, sedm...
679
01:05:14,258 --> 01:05:15,781
Deset.
680
01:05:34,234 --> 01:05:35,496
Nevidím hovno!
681
01:05:35,627 --> 01:05:36,845
Kam se sakra poděl?
682
01:05:41,981 --> 01:05:43,678
co k čertu?
683
01:05:43,809 --> 01:05:45,158
Nevím, kam šel!
684
01:06:18,235 --> 01:06:19,801
Hraje si se světly!
685
01:06:20,498 --> 01:06:21,586
Sacalos!
686
01:07:12,854 --> 01:07:15,379
Druhý tým, postup!
687
01:07:15,509 --> 01:07:16,858
Někdo si hraje
s elektřinou.
688
01:07:16,989 --> 01:07:19,644
Najděte napájecí skříňa vyjměte ji.
689
01:07:19,774 --> 01:07:22,342
Také pošli dva mužedopředu, hned!
690
01:07:22,473 --> 01:07:23,561
Kopie. V tom.
691
01:08:54,956 --> 01:08:56,393
A ano!
692
01:09:42,830 --> 01:09:43,962
Vstupte tam.
693
01:09:45,877 --> 01:09:47,183
Nebo můžeš zemřít tady.
694
01:09:48,445 --> 01:09:49,707
Ty... počkej!
695
01:10:13,426 --> 01:10:15,733
To si ze mě děláš srandu.
696
01:10:59,080 --> 01:11:01,909
April, pojď dolů!
697
01:11:07,088 --> 01:11:10,178
Trojský důstojník! Herrera! Ortiz!
698
01:11:15,706 --> 01:11:16,663
Dobře.
699
01:11:18,926 --> 01:11:20,319
Chcete si hrát?
700
01:11:21,625 --> 01:11:23,366
Zničím tě.
701
01:11:25,019 --> 01:11:26,412
Pozdravuj mého malého přítele.
702
01:11:41,079 --> 01:11:43,168
Podívejme se, jak jsi na tom teď.
703
01:12:05,625 --> 01:12:07,627
K poslednímu stojícímu muži
vstupte do domu zezadu.
704
01:12:07,758 --> 01:12:10,761
Najít rodinu.
Ale ta zatracená gringa je moje.
705
01:12:33,827 --> 01:12:34,698
¡Psst!
706
01:12:48,059 --> 01:12:49,887
Pošlu tě do pekla!
707
01:14:02,046 --> 01:14:03,351
Fena!
708
01:14:29,943 --> 01:14:32,337
Zatracená kapavka.
Dnes je den, kdy zemřeš!
709
01:14:38,691 --> 01:14:39,997
A až s tebou skončím...
710
01:14:40,824 --> 01:14:42,608
Jdu šukat
tvou mrtvolu.
711
01:15:12,725 --> 01:15:14,858
Jsou všichni v pořádku?
712
01:15:21,734 --> 01:15:25,172
Chago?
Enrico? co se děje?
713
01:15:25,303 --> 01:15:26,870
Hlásit se ihned!
714
01:15:53,766 --> 01:15:54,680
Táta.
715
01:15:59,903 --> 01:16:00,817
Paulina...
716
01:16:02,732 --> 01:16:05,125
moje krásná dcera
717
01:16:07,519 --> 01:16:11,088
Zdál se mi ten nejúžasnější sen.
718
01:16:12,785 --> 01:16:15,396
Byli jsme na pláži.
719
01:16:17,050 --> 01:16:20,880
Bylo mi zase 30 let.
720
01:16:22,360 --> 01:16:24,405
A byli jsme tam všichni.
721
01:16:25,929 --> 01:16:26,843
Červenec...
722
01:16:28,453 --> 01:16:30,629
Dokonce i vaše matka.
723
01:16:30,760 --> 01:16:32,979
Zpívali jsme...
724
01:16:33,110 --> 01:16:35,242
a tančili jsme.
725
01:16:37,027 --> 01:16:39,072
Všichni jsme byli šťastní.
726
01:16:45,818 --> 01:16:47,037
Podívej, tati.
727
01:16:48,255 --> 01:16:49,517
Tvůj nový vnuk.
728
01:16:52,825 --> 01:16:54,261
Je to kluk.
729
01:16:56,916 --> 01:16:59,571
Bude z něj šampion.
730
01:17:05,708 --> 01:17:08,624
Chytíme ty bastardy?
731
01:17:10,060 --> 01:17:11,148
Ano, tati.
732
01:17:13,890 --> 01:17:15,021
Máme je všechny.
733
01:17:16,544 --> 01:17:17,676
DOBRÝ.
734
01:17:19,286 --> 01:17:22,594
Věděl jsem, že všechno bude v pořádku.
735
01:17:35,128 --> 01:17:36,869
Ne, tati, ne.
736
01:17:39,045 --> 01:17:40,133
Žádný...
737
01:17:44,094 --> 01:17:46,531
Můžete jít ven.
738
01:17:50,013 --> 01:17:51,014
Kde je Ansó?
739
01:17:55,540 --> 01:17:57,107
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
740
01:17:57,237 --> 01:17:58,499
roky...
741
01:18:08,422 --> 01:18:09,989
Žádný...
742
01:18:16,648 --> 01:18:18,345
Nevypadáš tak špatně.
743
01:18:18,476 --> 01:18:21,784
Pokud budete mít štěstí,
můžete dokonce žít.
Umíš mluvit?
744
01:18:21,914 --> 01:18:23,699
¿Chago, Enrique?
745
01:18:23,829 --> 01:18:25,178
- Můžeš mluvit?
- Ano.
746
01:18:25,309 --> 01:18:29,356
No, už mě nebaví poslouchat.
tomuto zkurvysynovi.
747
01:18:29,487 --> 01:18:31,794
Důstojník Chago je mrtvý.
748
01:18:31,924 --> 01:18:33,970
Ztratili jsme mnoho mužů.
749
01:18:36,755 --> 01:18:38,148
Chago je mrtvý.
750
01:18:39,018 --> 01:18:40,454
Ztratili jsme mnoho mužů.
751
01:18:40,585 --> 01:18:46,243
Ale gringa a rodina
jsou také mrtví.
752
01:18:48,419 --> 01:18:51,117
Gringa
a rodina jsou mrtví.
753
01:18:51,248 --> 01:18:54,164
- Bien.
- Oficiální Enrico.¿Eres tú?
754
01:18:54,294 --> 01:18:56,644
¡Odpovězte! ¿Ahoj?
755
01:18:58,211 --> 01:19:00,344
Ne, ne, ne, ne!
756
01:19:09,527 --> 01:19:10,528
Duben....
757
01:19:12,443 --> 01:19:13,923
Duben!
758
01:19:15,402 --> 01:19:18,710
Vezměte svou matku,
bratři
a začněte se stěhovat.
759
01:19:28,633 --> 01:19:30,504
Nenech ho za nic zemřít.
760
01:19:36,423 --> 01:19:39,775
Enrique, Enrique. Odpověď.
761
01:19:42,603 --> 01:19:44,867
Potřebuji,
aby mi odpověděl jeden z vás bastardů.
762
01:19:46,216 --> 01:19:47,434
Hovno.
763
01:21:15,914 --> 01:21:18,656
Prosím. Prosím, musím přestat.
Jen chvilku.
764
01:21:19,744 --> 01:21:22,486
- Jak dlouho ještě?
- Možná hodinu?
765
01:21:25,750 --> 01:21:28,666
Dobře, na chvíli se zastavíme.
766
01:21:36,195 --> 01:21:37,153
Velitel.
767
01:21:38,632 --> 01:21:41,200
Po rodině zatím není ani stopy.
nebo gringa.
768
01:21:41,331 --> 01:21:43,986
Mohou být pod troskami.
769
01:21:44,116 --> 01:21:46,336
Vyčištění všeho bude chvíli trvat .
770
01:21:46,466 --> 01:21:48,686
Ne, jsou pryč.
771
01:21:51,602 --> 01:21:53,734
Některým důstojníkům
chybí vysílačky.
772
01:21:53,865 --> 01:21:56,389
Poté změňte frekvenci rádia.
773
01:22:15,408 --> 01:22:19,804
Neuvědomil jsem si, že
policie v San Lucas
má tolik mužů.
774
01:22:19,935 --> 01:22:22,198
Rodinu
chrání gringa.
775
01:22:22,328 --> 01:22:25,375
Nevím, kdo to je
nebo odkud je.
776
01:22:25,505 --> 01:22:26,985
Ale tohle všechno udělala.
777
01:22:28,378 --> 01:22:30,423
A má důkazy
o zločinech,
které jsme pro vás spáchali.
778
01:22:32,425 --> 01:22:35,298
Pokud se to stane veřejným,
policejní oddělení San Lucas
skončí.
779
01:22:36,647 --> 01:22:38,649
Zdá se, že už je.
780
01:22:39,780 --> 01:22:42,870
Mohu
generálnímu inspektorovi nabídnout
rozumné vysvětlení ,
781
01:22:43,001 --> 01:22:46,178
ale nemůžu si dovolit
ztratit další muže.
782
01:22:49,355 --> 01:22:50,487
DOBRÝ.
783
01:22:51,967 --> 01:22:53,751
Budete mít, co potřebujete.
784
01:22:56,406 --> 01:22:57,973
Nikomu jsme neublížili.Musíš mi věřit.
785
01:22:58,103 --> 01:22:59,322
Poslouchej, my jen cestujeme.
786
01:22:59,452 --> 01:23:01,454
Solo busco tenerun buen momento.
787
01:23:02,803 --> 01:23:04,327
Dobrý čas, co?
788
01:23:20,299 --> 01:23:21,518
kdo to je?
789
01:23:23,302 --> 01:23:24,303
Pilot.
790
01:23:26,697 --> 01:23:27,654
přítel.
791
01:23:29,134 --> 01:23:32,920
Plánovali jsme spolu jít
do parku Tayrona,
ale zabili ho.
792
01:23:33,965 --> 01:23:35,445
Proč park Tayrona?
793
01:23:36,837 --> 01:23:38,665
Byl jsem tam mnohokrát,
794
01:23:38,796 --> 01:23:41,103
Řekl, že je to kouzelné místo.
795
01:23:41,233 --> 01:23:44,715
kde můžeme uniknout
chybám naší minulosti
796
01:23:46,151 --> 01:23:47,805
a začít nový život.
797
01:23:48,632 --> 01:23:49,807
Jako fénix?
798
01:23:52,157 --> 01:23:53,767
Dostanete tetování.
799
01:23:55,378 --> 01:23:59,817
Říká se, že fénix zemře,
když vzplane.
800
01:23:59,947 --> 01:24:03,125
Poté je znovuzrozen
ve svém vlastním popelu.
Nikdy nemůže zemřít.
801
01:24:05,083 --> 01:24:08,173
Je to jen přezdívka
pro štěstí.
802
01:24:09,435 --> 01:24:10,393
Šťastný?
803
01:24:11,742 --> 01:24:12,917
Jako včera večer.
804
01:24:15,180 --> 01:24:16,094
Chápu.
805
01:24:17,878 --> 01:24:19,967
A kdo ti dal tuhle přezdívku?
806
01:24:20,968 --> 01:24:25,103
Muž, který mě vychoval
a naučil všechno, co umím.
807
01:24:27,105 --> 01:24:29,281
Muž, kterého nechci
překročit.
808
01:24:31,196 --> 01:24:32,110
Vědět,
809
01:24:33,416 --> 01:24:35,113
Můj strýc Pepe
žije v Tayroně.
810
01:24:36,245 --> 01:24:39,161
Žil jsem život
s gangy a drogami.
811
01:24:40,118 --> 01:24:43,469
Ale poté, co jeho žena zemřela
na rakovinu, našel Boha.
812
01:24:43,600 --> 01:24:46,472
Nyní je knězem
v kostele Santa Lucía.
813
01:24:47,299 --> 01:24:49,954
Až se tam dostanete,
měli byste ho navštívit.
814
01:24:50,085 --> 01:24:53,436
Řekni mu, co jsi udělal
pro mě a mé děti.
815
01:24:56,395 --> 01:24:59,311
Nesnáším vidět
dobré lidi umírat pro nic za nic.
816
01:25:06,623 --> 01:25:09,278
Tohle je Bom Bom.
Je to můj nejlepší přítel.
817
01:25:14,761 --> 01:25:16,502
Je dobré mít přítele.
818
01:25:19,201 --> 01:25:21,203
Je dobré mít přítele.
819
01:25:45,444 --> 01:25:46,750
Vezměte si tohle.
820
01:25:46,880 --> 01:25:50,449
Je na vás a vaší rodině,
abyste začali znovu.
821
01:25:50,580 --> 01:25:53,496
- Ne, ne, ne, nemůžu.
- Věř mi, mám toho hodně.
822
01:25:57,674 --> 01:25:59,502
Nyní jsou ve vašich rukou.
823
01:25:59,632 --> 01:26:01,373
pochopit?
824
01:26:01,504 --> 01:26:02,418
Jo.
825
01:26:06,161 --> 01:26:08,685
Dobře. Vše...
826
01:26:09,990 --> 01:26:10,948
A.
827
01:26:15,996 --> 01:26:17,389
Ne, Joan!
828
01:26:26,877 --> 01:26:28,183
Duben.
829
01:26:29,880 --> 01:26:32,970
Tu bolest, kterou cítíš? Přijměte to.
830
01:26:33,100 --> 01:26:36,321
Jste přeživší, válečník.
831
01:26:44,068 --> 01:26:45,417
Pojďte rychle dovnitř.
832
01:26:55,166 --> 01:26:56,689
Je krásný.
833
01:27:02,913 --> 01:27:04,001
Pojď.
834
01:27:05,263 --> 01:27:06,917
Držte se pevně.
Budou tam výmoly.
835
01:27:59,491 --> 01:28:01,580
Žádný! Ne, ne, ne, ne.
836
01:28:19,903 --> 01:28:21,818
Nefunguje!
837
01:28:47,844 --> 01:28:49,541
To je v pořádku, sráči,
838
01:28:49,672 --> 01:28:51,326
Dám ti ještě jednu šanci.
839
01:28:53,240 --> 01:28:54,807
Jsem přeživší... válečník.
840
01:28:56,766 --> 01:28:57,941
Ano!
841
01:29:00,378 --> 01:29:01,510
Jsem přeživší...
842
01:29:04,295 --> 01:29:05,296
Jsem válečník.
843
01:29:05,427 --> 01:29:06,428
Rozuměl.
844
01:29:06,558 --> 01:29:08,212
Jsem válečník!
845
01:29:59,176 --> 01:30:00,351
Ne, ne, ne, ne, ne!
846
01:30:43,002 --> 01:30:44,482
Duben!
847
01:30:47,833 --> 01:30:48,791
Žádný...
848
01:30:56,842 --> 01:30:58,801
Žádný!
849
01:32:24,626 --> 01:32:26,323
Nejnovější zprávy.
850
01:32:26,453 --> 01:32:28,630
Právě jsme obdrželi exkluzivnískryté sledovací video
851
01:32:28,760 --> 01:32:31,502
capturandoPolicías de San Lucas
852
01:32:31,633 --> 01:32:33,722
a jeho náčelníkaSantiago Alcázar
853
01:32:33,852 --> 01:32:37,203
závazekchladnokrevné vraždy
854
01:32:37,334 --> 01:32:39,466
pro kartel De La Cruz.
855
01:32:39,597 --> 01:32:41,686
Upozornění: tyto obrázkyjsou znepokojivé.
856
01:32:42,644 --> 01:32:45,211
- Ne, ne, espera.- ¿Eres el piloto?
857
01:32:45,342 --> 01:32:48,084
Cože?!
Ne, není tam žádný pilot,O čem to mluvíš?
858
01:32:48,214 --> 01:32:49,476
Takže kdo řídil letadlo?
859
01:33:10,759 --> 01:33:14,676
Zkoušel jsem jí zavolat
a ona neodpovídá!
Víš, kdo jsem!
860
01:33:14,806 --> 01:33:17,330
- Tak mu řekni, že jsem tady!
- Velitel Santiago.
861
01:33:17,461 --> 01:33:22,161
Neodpověděl jsem ti,
protože je to hloupé.
862
01:33:22,292 --> 01:33:26,644
Teď je hloupé mluvit
po telefonu.
863
01:33:32,955 --> 01:33:34,391
Zdá se, že
jsi teď celebrita.
864
01:33:34,521 --> 01:33:36,611
- Ano. A kvůli mně...
- Mm-hmm.
865
01:33:36,741 --> 01:33:39,309
...jdeš spát s
čistým svědomím!
866
01:33:45,837 --> 01:33:48,492
Děkuju. Spím jako miminko.
867
01:33:48,623 --> 01:33:50,973
Co pro vás tedy můžeme udělat?
868
01:33:54,759 --> 01:33:56,718
Moje rodina a já
nemáme kam jít.
869
01:33:56,848 --> 01:34:00,069
Potřebujeme pomoc
Odchod ze země!
Můžeme zmizet kamkoli!
870
01:34:06,728 --> 01:34:07,685
DOBRÝ.
871
01:34:08,468 --> 01:34:11,907
Vy a vaše rodina
zde můžete zůstat.
872
01:34:12,690 --> 01:34:16,259
Mám více než 100 ozbrojených mužů.
v zařízeních,
873
01:34:16,389 --> 01:34:19,262
protiletadlová děla, dokonce i tanky.
874
01:34:19,392 --> 01:34:21,133
nikdo si netroufne,
pojď sem.
875
01:35:26,459 --> 01:35:28,200
Dobré ráno, slečno.
876
01:35:28,331 --> 01:35:30,115
Promiňte, kostel je zavřený.
877
01:35:34,903 --> 01:35:37,035
Kostel je zavřený.
878
01:35:39,385 --> 01:35:41,300
Řekla, že mi můžeš pomoct.
60383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.