All language subtitles for Dominique-2024-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:54,375 --> 00:01:55,854 Podívejte se támhle! 4 00:02:09,912 --> 00:02:12,088 mám to dobré. 5 00:02:12,219 --> 00:02:14,308 Měl jsi štěstí, zkurvysynu. 6 00:02:21,228 --> 00:02:22,098 A ano! 7 00:02:23,491 --> 00:02:24,666 Hej, co myslíš, že to je? 8 00:02:26,276 --> 00:02:27,451 já to otevřu. 9 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 - Hectore. - Cože, šéfe? 10 00:02:29,497 --> 00:02:32,064 - Zkontrolujte všechno. - Ano. 11 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 Sácalo 12 00:02:42,901 --> 00:02:45,817 Zkurvysyn, je to těžké! 13 00:02:58,395 --> 00:03:00,745 Uvnitř je něco těžkého. 14 00:04:16,256 --> 00:04:18,910 Proč nestřílíš hned, člověče? 15 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 Nevíme, co je uvnitř. 16 00:04:20,477 --> 00:04:21,826 Chceš, abych to dostal? zamykací frézy? 17 00:04:21,957 --> 00:04:23,088 A! 18 00:04:37,407 --> 00:04:38,713 Gonzalo?! 19 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 Slečno, promluvme si. 20 00:05:10,440 --> 00:05:14,836 co tu kurva jsi? 21 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 Všechny tvoje zatracené boty a tašky? 22 00:05:19,231 --> 00:05:21,756 mluvíte anglicky? Mluvím trochu anglicky. 23 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 Jeden dva tři. 24 00:05:25,803 --> 00:05:26,848 A, B, C. 25 00:05:36,684 --> 00:05:38,294 Hej, to je vše. 26 00:05:39,251 --> 00:05:40,427 pomáhám ti, 27 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 Nechal jsi mě jít? 28 00:05:44,561 --> 00:05:45,388 Jo? 29 00:05:48,217 --> 00:05:49,087 Žádný. 30 00:05:53,048 --> 00:05:55,180 A to za to, že mě srazil dolů. 31 00:07:35,977 --> 00:07:37,239 Benzín. 32 00:07:48,337 --> 00:07:49,904 Jak se má Hector? 33 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 Tohle je Hectorův náklaďák, že? 34 00:08:02,264 --> 00:08:03,134 Jo. 35 00:08:04,745 --> 00:08:06,790 Sekýrovat. 36 00:09:29,830 --> 00:09:31,179 můžu se k vám přidat? 37 00:09:33,137 --> 00:09:34,182 Angličtina? 38 00:09:46,063 --> 00:09:47,891 Pochopit. 39 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 To je velmi pikantní. 40 00:09:53,418 --> 00:09:54,942 Projíždíte San Lucas? 41 00:09:56,683 --> 00:09:59,120 Nemáme tady moc cizích lidí. 42 00:10:01,296 --> 00:10:02,384 A ty jsi dáma. 43 00:10:04,560 --> 00:10:06,214 Může to být docela nebezpečné. 44 00:10:09,173 --> 00:10:10,131 Chci říct, podívej se kolem sebe. 45 00:10:13,482 --> 00:10:16,354 Tito lidé nejsou zrovna bankéři a lékaři. 46 00:10:30,325 --> 00:10:33,981 Když jsem byl dítě, San Lucas byl v klidu. 47 00:10:34,111 --> 00:10:37,245 Pak ale přišly kartely. a všechno zničil. 48 00:10:39,203 --> 00:10:43,033 Je smutné, když mi zbývají jen vzpomínky na záchranu. 49 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 Co to sakra?! 50 00:10:49,213 --> 00:10:52,042 - Zatracená gringa děvko! - Uklidni se! 51 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 Právě dorazila do země. Nemyslela to vážně. 52 00:10:55,045 --> 00:10:58,179 - Poseru ji! - No tak, uklidni se. Nechceme žádné problémy. 53 00:11:03,880 --> 00:11:06,013 Možná bys měl zpomalit. 54 00:11:07,797 --> 00:11:10,626 Jen s tebou nechci mít žádné problémy. 55 00:13:35,858 --> 00:13:39,514 April, co jsi dělal? Mluvím s vámi o čtení tohoto odpadu?! 56 00:13:39,644 --> 00:13:41,603 - Což není. - - Skryl jsi je pod postelí, že? 57 00:13:43,866 --> 00:13:46,303 - Běž umýt nádobí! - Nemusíš na mě křičet, dobře? 58 00:13:46,434 --> 00:13:48,131 Přestaň s tím! 59 00:14:10,501 --> 00:14:12,329 Odcházíš tak brzy? 60 00:14:16,899 --> 00:14:18,292 Proč chvíli nezůstaneš? 61 00:14:19,597 --> 00:14:22,252 K snídani uvařím kávu a arepu. 62 00:14:23,340 --> 00:14:26,126 Vejce jsou čerstvá přímo od kuřete. 63 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 Víte, kde si mohu koupit auto? 64 00:14:33,873 --> 00:14:36,788 Ano, karosárna ve městě. 65 00:14:36,919 --> 00:14:38,703 Něco budou mít. 66 00:14:38,834 --> 00:14:39,791 Mmm 67 00:14:41,750 --> 00:14:43,795 Samozřejmě pouze v hotovosti. 68 00:14:47,887 --> 00:14:49,366 jak ses sem dostal? 69 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 Je to dlouhý příběh. 70 00:14:57,809 --> 00:15:00,464 Včera večer jsem se dobře bavil. 71 00:15:03,293 --> 00:15:04,294 a ty? 72 00:15:04,425 --> 00:15:05,643 Jo. 73 00:15:08,429 --> 00:15:10,344 Chcete olympijskou medaili? 74 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 Neboj se, budu tam. 75 00:15:21,659 --> 00:15:23,096 Ano, za chvíli odjedu. 76 00:15:23,226 --> 00:15:25,707 Dobře, sbohem. 77 00:15:25,837 --> 00:15:28,318 je mi to líto. Musím do práce. 78 00:15:28,449 --> 00:15:32,279 Místní kartel sestřelil malé letadlo . 79 00:15:36,152 --> 00:15:38,459 Můžeš mě vysadit ve městě? 80 00:15:38,589 --> 00:15:41,157 policejní stanice je v opačném směru. 81 00:15:41,288 --> 00:15:44,421 možná se za pár hodin vrátím 82 00:15:44,552 --> 00:15:45,857 a já tě vezmu. 83 00:15:45,988 --> 00:15:49,035 Prosím, udělejte si pohodlí. 84 00:15:49,165 --> 00:15:51,907 Televize funguje, v lednici je jídlo. 85 00:15:52,038 --> 00:15:52,908 Mmm 86 00:15:53,822 --> 00:15:56,738 Kohoutek a toaleta. nefunguje. 87 00:15:56,868 --> 00:16:00,002 Pokud potřebujete jít, můžete jej použít doma. 88 00:16:01,612 --> 00:16:02,831 kdo tam bydlí? 89 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 moje sestra Paulina a její děti. 90 00:16:07,183 --> 00:16:11,231 Její manžel zemřel před rokem, 91 00:16:11,361 --> 00:16:14,582 takže jsem tu dočasně žil, abych pomohl. 92 00:16:20,370 --> 00:16:21,284 Vědět... 93 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 Ani neznám tvé jméno. 94 00:16:24,809 --> 00:16:25,767 Koneckonců... 95 00:16:27,508 --> 00:16:29,249 Včera večer jsme se milovali. 96 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 Tomu říkáš? 97 00:16:32,426 --> 00:16:34,123 Ano, ano. 98 00:16:34,254 --> 00:16:37,083 Ve španělštině je to "milovat se." 99 00:16:38,519 --> 00:16:39,389 Mmm 100 00:16:52,533 --> 00:16:53,795 Dominique. 101 00:16:54,839 --> 00:16:55,840 Dominique. 102 00:16:56,885 --> 00:16:58,278 Krásný. Krásný. 103 00:16:58,408 --> 00:17:00,628 - Já jsem... - Důstojníku Perón. 104 00:17:00,758 --> 00:17:03,761 Ano, ano, ano. Ale ty mi říkáš Julio. 105 00:17:32,225 --> 00:17:33,530 Ztratila jste něco, madam? 106 00:17:37,273 --> 00:17:38,535 Mohu vám pomoci? 107 00:17:39,928 --> 00:17:41,538 Jsem Juliův přítel. 108 00:17:44,933 --> 00:17:47,109 Řekl, že můžu použít vaši koupelnu. 109 00:17:48,676 --> 00:17:49,633 Lucasi! 110 00:17:52,897 --> 00:17:55,030 Vezměte paní na záchod. 111 00:17:56,553 --> 00:17:58,164 Můj syn ti to ukáže. 112 00:18:05,562 --> 00:18:07,825 Mluvíte španělsky, madam? 113 00:18:07,956 --> 00:18:09,436 Ne přesně. 114 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 Oh, jaká škoda. 115 00:18:11,046 --> 00:18:13,962 Mluvím anglicky a španělsky. 116 00:18:23,145 --> 00:18:25,408 Jestli to zase vypneš, kopnu tě... 117 00:18:26,322 --> 00:18:28,933 Tohle je strýček Julio. nová přítelkyně gringa. 118 00:18:29,630 --> 00:18:30,718 Potřebuje použít koupelnu. 119 00:18:33,286 --> 00:18:34,983 Ahoj. 120 00:18:35,114 --> 00:18:36,724 Následuj mě. 121 00:18:43,296 --> 00:18:45,428 Nebudu prosit. Pojď sem. 122 00:18:45,559 --> 00:18:47,822 Neublížím ti. 123 00:18:50,303 --> 00:18:52,131 Dědeček. Dědeček. 124 00:18:53,088 --> 00:18:55,525 Toto je července nová přítelkyně gringa. 125 00:18:57,440 --> 00:18:59,529 Je moc hezká, že? 126 00:18:59,660 --> 00:19:01,183 Una gringa... 127 00:19:03,316 --> 00:19:05,144 Velmi dobrý úlovek! 128 00:19:08,277 --> 00:19:09,844 Že-- 129 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 Co se ti stalo s hlavou? 130 00:19:13,021 --> 00:19:14,457 Koupelna? 131 00:19:14,588 --> 00:19:16,329 Ach ano, tudy. 132 00:19:27,166 --> 00:19:28,471 Že? 133 00:19:28,602 --> 00:19:31,170 Musím hlídat, aby nikdo nevstoupil. 134 00:19:42,964 --> 00:19:44,357 Opravdu to musíte udělat? 135 00:19:44,487 --> 00:19:46,881 Je mrtvý, proboha. 136 00:19:47,011 --> 00:19:51,407 Tenhle zkurvysyn otěhotněl mou sestru a pak se jí vysmál do tváře. 137 00:19:51,538 --> 00:19:53,757 Podívejte se, kdo se teď směje. 138 00:20:04,638 --> 00:20:06,944 Promiň, jdu pozdě. co máme? 139 00:20:08,424 --> 00:20:13,473 Našli jsme tři kartelové bastardy poblíž havarovaného letadla pašeráka. 140 00:20:14,691 --> 00:20:16,650 - Zemřel při nehodě? - Ne. 141 00:20:18,086 --> 00:20:20,871 S největší pravděpodobností dorazili na místo po nehodě. 142 00:20:21,002 --> 00:20:23,918 Kdokoli byl v letadle, zabil jsem ho 143 00:20:24,048 --> 00:20:25,398 a utekl. 144 00:20:32,492 --> 00:20:33,754 Hovno. 145 00:20:35,843 --> 00:20:39,107 Tohle je náčelník Santiago. švagr, Hector. 146 00:20:40,543 --> 00:20:42,110 Sakra, nepoznal jsem ho. 147 00:20:42,241 --> 00:20:44,330 Šéf se zblázní. 148 00:20:44,460 --> 00:20:47,028 Raději se ptáme kolem sebe, 149 00:20:47,158 --> 00:20:49,422 Podívejte se, jestli se ve městě objevily nějaké nové tváře. 150 00:20:50,901 --> 00:20:53,339 Našli jste něco? v letadle? 151 00:20:53,469 --> 00:20:55,819 Vzali si s sebou, co měli. 152 00:20:55,950 --> 00:20:58,387 Kromě toho, co je na stole, vojenské dávky 153 00:20:58,518 --> 00:21:01,695 a letovou příručku v cizím jazyce. 154 00:21:25,936 --> 00:21:27,242 Kde je gringa? 155 00:21:27,373 --> 00:21:28,896 Je v koupelně. zvracení 156 00:21:32,160 --> 00:21:34,989 Dost! Lucasi, dej mi arepu! To je moje! 157 00:21:35,119 --> 00:21:37,208 Cítit! 158 00:21:37,339 --> 00:21:39,907 Když máte pět arep, proč musíte mít moje? 159 00:21:40,037 --> 00:21:43,302 Nechte toho! Proč v tomto domě nikdy nemůžeme mít klidnou snídani ? 160 00:21:43,432 --> 00:21:44,999 - Idiote. - Co jsi říkal? 161 00:21:45,129 --> 00:21:46,087 Nic. 162 00:22:02,930 --> 00:22:04,497 - Matko? - Hmm? 163 00:22:06,629 --> 00:22:08,152 jak to říkáš? "orgasmus"v angličtině? 164 00:22:09,328 --> 00:22:10,807 Že? 165 00:22:10,938 --> 00:22:12,722 Orgasmusv angličtině. 166 00:22:14,594 --> 00:22:15,769 Kde jsi to slovo slyšel? 167 00:22:15,899 --> 00:22:17,553 - Ve třídě. - Třída? 168 00:22:17,684 --> 00:22:19,686 Ne, ne, ne. Na tyhle věci jsi moc mladá , April. 169 00:22:19,816 --> 00:22:21,818 Víš vůbec, co to znamená? 170 00:22:21,949 --> 00:22:23,994 To je, když vybuchne sopka! 171 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 To je můj kluk! 172 00:22:25,909 --> 00:22:27,520 To je tak hloupé. 173 00:22:27,650 --> 00:22:30,566 Orgasmus je ten pocit. když se chlapec a dívka zamilují. 174 00:22:30,697 --> 00:22:31,698 To je lež! 175 00:22:31,828 --> 00:22:32,916 Jsou zamilovaní. 176 00:22:33,047 --> 00:22:34,440 Všude je láska. 177 00:22:34,570 --> 00:22:37,878 Neříkal jsi, že nic nevíme? 178 00:22:51,761 --> 00:22:53,197 Jste v pořádku? 179 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 Jsi v pořádku? 180 00:23:11,912 --> 00:23:14,784 Jakmile budeme ve vzduchu, tento život bude za vámi. 181 00:23:16,351 --> 00:23:18,266 Nikdy tě nenajde. 182 00:23:22,139 --> 00:23:23,619 Tolik! 183 00:23:41,420 --> 00:23:42,377 Tolik! 184 00:23:43,639 --> 00:23:44,727 Tolik! 185 00:24:21,111 --> 00:24:23,200 Phoenix. 186 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Podívej se teď na sebe. 187 00:24:46,397 --> 00:24:48,487 Probudila se. Přineste mu sklenici vody. 188 00:24:50,053 --> 00:24:51,011 Ahoj. 189 00:24:52,316 --> 00:24:55,319 Rád tě poznávám. 190 00:24:55,450 --> 00:24:58,453 Jsem Dr. Medina. rodinný přítel. 191 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 Byl jsi velmi dehydrovaný. 192 00:25:04,677 --> 00:25:07,201 Sakra, jak to mám říct? 193 00:25:07,331 --> 00:25:10,291 Byl jsi-- Byl jsi velmi dehydrovaný. 194 00:25:10,421 --> 00:25:13,163 Rána na vaší hlavě bude infikována. 195 00:25:13,294 --> 00:25:15,078 Máš štěstí, že jsi naživu. 196 00:25:17,603 --> 00:25:20,257 Viděl jsem mnoho střelných ran. 197 00:25:22,564 --> 00:25:24,827 Byla kulka odstraněna? nebo je to pořád... 198 00:25:30,354 --> 00:25:31,660 Přestaň být tak zvědavý. 199 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 Nechám ti antibiotika 200 00:25:36,491 --> 00:25:38,667 to by mělo zabít infekci. 201 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 Děkuji, Raule. 202 00:25:52,725 --> 00:25:53,726 Je to dobrý lékař. 203 00:25:53,856 --> 00:25:55,162 Kde je moje taška? 204 00:25:56,511 --> 00:25:57,512 mám to. 205 00:25:57,643 --> 00:25:58,687 Získejte to. 206 00:26:00,559 --> 00:26:03,779 Nebojte se, vaše peníze jsou v bezpečí. 207 00:26:07,827 --> 00:26:09,611 Snídaně bude brzy hotová. 208 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 Pokud chcete, můžete se k nám přidat. 209 00:26:21,101 --> 00:26:24,321 Dnes večer ze mě oficiálně bude dospělá žena. 210 00:26:26,585 --> 00:26:29,326 Ne, to se stane. když si usteleš vlastní postel. 211 00:26:29,457 --> 00:26:32,329 Červená pro tebe a žlutá, že? Žluť. 212 00:26:32,460 --> 00:26:35,158 Musíte si to nasadit. 213 00:26:35,289 --> 00:26:38,248 Pes. 214 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 Dobrý! Šípková kráska se probouzí. 215 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 Pojď, pojď, posaď se. 216 00:26:44,864 --> 00:26:45,865 Přidejte se k nám. 217 00:26:47,214 --> 00:26:49,608 Prosím, musíte jíst. 218 00:26:53,699 --> 00:26:55,483 Musíte také jíst. 219 00:26:57,572 --> 00:26:58,704 Jak se cítíte? 220 00:26:59,879 --> 00:27:01,271 jsem naživu. 221 00:27:04,579 --> 00:27:06,799 Musíte vyzkoušet ají! mé mámy. 222 00:27:06,929 --> 00:27:08,844 Je to velmi dobré. 223 00:27:08,975 --> 00:27:10,367 Není hloupá, tortalin. 224 00:27:10,498 --> 00:27:12,456 Každý ví, co je ají, že? 225 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 Dokonce i ve Spojených státech. 226 00:27:14,110 --> 00:27:15,068 Ano, ale... 227 00:27:16,373 --> 00:27:17,984 Není ze Spojených států. 228 00:27:18,114 --> 00:27:20,421 - Jste? - Ne. 229 00:27:21,465 --> 00:27:24,120 Vlastně? Odkud jste? 230 00:27:25,121 --> 00:27:26,340 Vsadím se na nějaké exotické místo. 231 00:27:26,470 --> 00:27:28,821 Jako Francia nebo Německo nebo... 232 00:27:28,951 --> 00:27:29,996 ¿Rusko? 233 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 Ukrajina. 234 00:27:33,347 --> 00:27:34,217 Mmm 235 00:27:35,828 --> 00:27:36,611 Ukrajina. 236 00:27:37,656 --> 00:27:39,875 kde najdete ty nejkrásnější dámyna světě. 237 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 KroměKolumbie, samozřejmě. 238 00:27:44,401 --> 00:27:46,490 Proč je všechno vždy o dámách? 239 00:27:46,621 --> 00:27:48,928 Doufám, že to dítě bude kluk. 240 00:27:50,669 --> 00:27:52,018 Nikdy jsem se tě neptal. 241 00:27:53,541 --> 00:27:55,108 Jak jste se dostal do San Lucas? 242 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 DOBRÝ... 243 00:28:03,333 --> 00:28:05,379 Vždy jsem rád cestoval a... 244 00:28:07,076 --> 00:28:08,730 Potkala jsem muže svých snů. 245 00:28:08,861 --> 00:28:10,950 Nabídl mi, že mi ukáže kolumbii, 246 00:28:11,080 --> 00:28:16,738 a další věc, kterou vím, že se probouzím v hotelu a odcházím s účtem. 247 00:28:34,669 --> 00:28:38,804 gringa má v žilách latinskou krev. 248 00:28:38,934 --> 00:28:42,546 Žena, která má ráda pikantní. Je dobrý v posteli. 249 00:28:42,677 --> 00:28:43,547 Táta! 250 00:28:44,505 --> 00:28:47,203 Promiň. Říká, že máš rád kořeněná jídla. 251 00:28:48,552 --> 00:28:51,555 Nevím, poslední dobou mi nic moc nejde. 252 00:28:51,686 --> 00:28:54,994 Hej, dnes večer máme narozeninovou oslavu. 253 00:28:55,124 --> 00:28:56,517 a byl bych rád, kdybys přišel. 254 00:28:57,431 --> 00:29:01,000 A pak se můžeš setkat s mým přítelem Ansó. 255 00:29:01,130 --> 00:29:02,871 Přítel? 256 00:29:03,002 --> 00:29:04,264 - Ano, příteli. - Jaký přítel, co? 257 00:29:04,394 --> 00:29:05,744 - Je to můj přítel. - Ne, není. 258 00:29:05,874 --> 00:29:08,268 Jsi příliš mladá na to, abys měla přítele. 259 00:29:18,800 --> 00:29:20,976 Podívej, musím jít. 260 00:29:21,760 --> 00:29:23,805 Můžeš mě odvézt do města? 261 00:29:26,416 --> 00:29:27,896 Ano, ano, ano, samozřejmě. 262 00:29:30,769 --> 00:29:31,900 je mi to líto. 263 00:29:33,249 --> 00:29:34,294 Ahoj? 264 00:29:39,865 --> 00:29:41,954 Ne, budu tam. 265 00:29:43,042 --> 00:29:44,173 Co je to? 266 00:29:44,957 --> 00:29:47,524 Dva muži účastnící se letecké nehody byli zatčeni. 267 00:29:51,615 --> 00:29:53,661 Omlouvám se, musím na nádraží. 268 00:29:53,792 --> 00:29:56,316 Jestli můžeš počkat, až se vrátím. 269 00:29:56,446 --> 00:29:59,188 Ne, neboj, vezmu si ji. 270 00:29:59,319 --> 00:30:01,016 - Jdu do města. - Dobře. 271 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 Sbohem, otče. 272 00:30:03,279 --> 00:30:04,846 Děti, prosím. 273 00:30:06,456 --> 00:30:09,242 Můj Julio je můj oblíbený syn. 274 00:30:09,372 --> 00:30:12,680 Buď na něj hodná, nebo jinak. 275 00:30:14,943 --> 00:30:15,944 Táta... 276 00:30:16,075 --> 00:30:17,946 Je to tvůj jediný syn. 277 00:30:31,264 --> 00:30:32,569 Mluvil někdy? 278 00:30:34,484 --> 00:30:35,355 Žádný. 279 00:30:36,835 --> 00:30:39,446 Od té doby, co můj manžel zemřel , neřekla ani slovo . 280 00:30:40,142 --> 00:30:43,058 U jídelního stolu dostal infarkt . 281 00:30:45,931 --> 00:30:47,149 Dal jí toho králíka. 282 00:30:50,631 --> 00:30:51,675 máte nějaké děti? 283 00:30:53,677 --> 00:30:55,027 Sakra ne. 284 00:30:59,074 --> 00:31:01,642 tak co děláš? Myslíte na San Lucas? 285 00:31:02,469 --> 00:31:03,774 Viděl jsem horší věci. 286 00:31:06,255 --> 00:31:08,736 Když jsem vyrůstal, můj bratr to tady nenáviděl, 287 00:31:08,867 --> 00:31:10,433 ale nechal první příležitost, kterou mohl 288 00:31:10,564 --> 00:31:13,480 a přijal práci u policie v Bogotě. 289 00:31:13,610 --> 00:31:15,874 Měl všechno, co si muž může přát, 290 00:31:16,004 --> 00:31:17,701 dobrý život. 291 00:31:18,702 --> 00:31:19,878 Jak zemřeli? 292 00:31:21,270 --> 00:31:23,969 Řekl vám o své ženě a synovi? 293 00:31:24,099 --> 00:31:26,841 Ne, je tam svatyně. 294 00:31:28,887 --> 00:31:31,106 Můj bratr má silné přesvědčení. 295 00:31:33,239 --> 00:31:34,588 Nikdy bych nepřijal úplatek. 296 00:31:37,634 --> 00:31:41,073 Jednoho dne byl napaden jeho dům. při střelbě autem. 297 00:31:41,203 --> 00:31:44,859 Jeho manželka a syn byli zavražděni. ale přežil. 298 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 Pak to Julio zjistil. zodpovědní muži 299 00:31:47,949 --> 00:31:51,997 Byli to důstojníci, o kterých si myslel, že jsou jeho přátelé. 300 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 Umím se ztotožnit. 301 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 Prosím přestaň! 302 00:32:06,881 --> 00:32:08,622 Prosím. Zatknout. 303 00:32:10,232 --> 00:32:12,191 Nic jsme neudělali. proč to děláš? 304 00:32:12,321 --> 00:32:14,671 Nechte nás jít. 305 00:32:14,802 --> 00:32:17,239 Měli byste zvážit své vlastní štěstí 306 00:32:17,370 --> 00:32:19,372 že jsi v naší vazbě, příteli. 307 00:32:20,286 --> 00:32:22,984 Protože kdyby se k vám dostal kartel De La Cruz , 308 00:32:23,115 --> 00:32:25,117 Právě teď bychom hledali vaši hlavu. 309 00:32:25,247 --> 00:32:27,293 Tak mluv. 310 00:32:27,423 --> 00:32:28,772 Mluvte! 311 00:32:28,903 --> 00:32:30,078 Mluvit! 312 00:32:37,694 --> 00:32:38,782 DOBRÝ? 313 00:32:40,567 --> 00:32:44,223 Nic. Přísahají, že o letadle nic nevědí. 314 00:32:44,353 --> 00:32:49,097 Říkají, že jsou turisté. cestování po Kolumbii, stopování. 315 00:32:49,228 --> 00:32:50,446 gringos. 316 00:32:50,577 --> 00:32:51,839 Stopování. 317 00:32:54,189 --> 00:32:56,713 Je to nebezpečný způsob pohybu v naší zemi, 318 00:32:56,844 --> 00:32:58,802 především pro turisty. 319 00:33:00,065 --> 00:33:01,283 Měli byste sledovat zprávy. 320 00:33:03,807 --> 00:33:04,939 víš kdo jsem? 321 00:33:05,809 --> 00:33:08,725 Jsem policejní šéf San Lucas, 322 00:33:08,856 --> 00:33:11,946 A tady venku, šerif je zákon. 323 00:33:14,166 --> 00:33:16,777 Jeden z mužů, které jsi zabil, byl můj švagr, Héctor. 324 00:33:18,300 --> 00:33:20,607 Ne, ne, ne, člověče. Nikomu jsme neublížili. 325 00:33:20,737 --> 00:33:22,826 Musíš mi věřit. Poslouchej, jen cestujeme. 326 00:33:22,957 --> 00:33:25,220 Chci se jen dobře bavit. 327 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 Dobrý čas, co? 328 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Dobře. Dobře. 329 00:33:31,183 --> 00:33:32,358 Vezměte to pryč. 330 00:33:34,795 --> 00:33:38,059 Ne, ne, počkej... Počkej, ne, ne, počkej. 331 00:33:38,842 --> 00:33:40,061 Žádný! 332 00:33:40,192 --> 00:33:42,368 co to děláš? Zatknout! 333 00:33:42,498 --> 00:33:43,673 Jste pilot? 334 00:33:44,587 --> 00:33:46,981 Že? Ne, není tam žádný pilot. o čem to mluvíš? 335 00:33:47,895 --> 00:33:49,984 A váš partner, není to pilot? 336 00:33:50,115 --> 00:33:52,595 - Ne! Žádný! - Tak kdo řídil letadlo? 337 00:33:52,726 --> 00:33:55,642 Není tu žádné letadlo, člověče. Poslouchej, máš špatné lidi. Dobře? Mohl bys... 338 00:33:55,772 --> 00:33:57,165 Prosím nech to být! 339 00:33:59,863 --> 00:34:04,433 Možná je někde schovaný další z vás . 340 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Nebo možná... 341 00:34:14,530 --> 00:34:18,578 - Oh, ne... ne... - Možná bys mi měl říct pravdu. 342 00:34:18,708 --> 00:34:20,406 A zachránit si vlastní kůži. 343 00:34:20,536 --> 00:34:21,972 Protože pro vašeho přítele je příliš pozdě . 344 00:34:23,452 --> 00:34:24,714 Chystá se čištění... 345 00:34:28,414 --> 00:34:29,458 až na kost. 346 00:34:29,589 --> 00:34:31,895 - Ne... - Pokračuj. 347 00:34:33,332 --> 00:34:35,290 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 348 00:35:03,144 --> 00:35:05,712 Dobrý den! Mohu vám s něčím pomoci? 349 00:35:05,842 --> 00:35:07,105 Kolik za tohle? 350 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 kolik to stojí? 351 00:35:10,151 --> 00:35:11,935 Není na prodej. 352 00:35:12,066 --> 00:35:14,373 Potřebuje nové těsnění pod hlavou. 353 00:35:14,503 --> 00:35:16,505 Drahé a vyžaduje čas. 354 00:35:16,636 --> 00:35:19,508 Nemohu prodat, potřebuje nové těsnění pod hlavu. 355 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 Je to velmi drahé a trvá to dlouho. 356 00:35:21,989 --> 00:35:23,251 Jak dlouho? 357 00:35:24,818 --> 00:35:25,819 Jak dlouho? 358 00:35:27,212 --> 00:35:29,257 Tři nebo čtyři dny nebo více. 359 00:35:29,388 --> 00:35:31,216 Tři, čtyři dny. Možná víc. 360 00:35:31,346 --> 00:35:34,480 Deset tisíc, 24 hodin. 361 00:35:36,569 --> 00:35:40,877 Deset tisíc, 24 hodin. 362 00:35:41,008 --> 00:35:43,228 To je v pořádku, to je v pořádku. Žádný problém. 363 00:35:44,098 --> 00:35:48,058 Zbytek zítra. A bude lépe fungovat jako nový. 364 00:35:48,189 --> 00:35:50,844 Neboj se, krásná paní. já to opravím. 365 00:35:50,974 --> 00:35:52,193 Všechno je v pořádku. 366 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 Možná vy Chci teď změnit váš příběh. 367 00:37:36,123 --> 00:37:38,038 Nemůžete zachránit svého přítele. 368 00:37:38,168 --> 00:37:39,822 ¡Prosím! 369 00:37:41,389 --> 00:37:43,261 - Te creo. - Ach, gracias a Dios. 370 00:38:27,696 --> 00:38:30,699 Mám 40 hodin videa. 371 00:38:32,222 --> 00:38:34,355 Tento byt využívá kartel Cruz 372 00:38:34,486 --> 00:38:36,531 jako jeho osobní komando smrti. 373 00:38:37,924 --> 00:38:41,841 Náčelník Santiago dostává rozkazy od Gabriely De La Cruz. 374 00:38:41,971 --> 00:38:43,712 Kolik mužů je zapojeno? 375 00:38:43,843 --> 00:38:45,845 Sladký. 376 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 Všichni mají na rukou krev. 377 00:38:49,588 --> 00:38:50,806 Dokonce i já. 378 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 Santiago je sadistické prase. 379 00:38:54,114 --> 00:38:56,856 Musí být postaven před soud a teď máme důkaz. 380 00:38:57,813 --> 00:38:59,249 Udělal jsi dobře, Julio. 381 00:38:59,380 --> 00:39:00,947 Vnitřní záležitosti budou šťastné, 382 00:39:01,077 --> 00:39:03,950 stejně jako naši partneři v CIA. 383 00:39:06,822 --> 00:39:07,954 Je to kopie? 384 00:39:08,084 --> 00:39:09,085 Jo. 385 00:39:10,565 --> 00:39:12,219 Chci ochranu pro svou rodinu. 386 00:39:12,350 --> 00:39:14,439 a vstup do Spojených států. 387 00:39:20,358 --> 00:39:23,361 Samozřejmě, jak jsem slíbil. 388 00:39:23,491 --> 00:39:25,363 - Ale bude to trvat. - Jak dlouho? 389 00:39:25,493 --> 00:39:26,842 -Směs. -U mě? 390 00:39:33,632 --> 00:39:35,329 Zklamal jste mě, strážníku Peróne. 391 00:39:36,722 --> 00:39:38,637 Zradil jsi své bratry. 392 00:39:40,726 --> 00:39:42,292 Vy nejste moji bratři. 393 00:39:44,120 --> 00:39:46,906 Jste zatracená zvířata. 394 00:39:47,036 --> 00:39:49,169 Možná ano. Možná ano. 395 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 Ale pravda je... 396 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 my jsme lvi 397 00:39:55,001 --> 00:39:57,307 na vrcholu potravního řetězce. 398 00:39:57,438 --> 00:39:59,397 A tohle je naše doupě. 399 00:40:00,615 --> 00:40:02,574 musím říct, 400 00:40:02,704 --> 00:40:05,881 Na ty nahrávky musíte mít velké koule . 401 00:40:10,495 --> 00:40:11,844 Proto... 402 00:40:13,236 --> 00:40:14,760 tvoje koule... 403 00:40:15,761 --> 00:40:17,980 ...nejdřív to smažu. 404 00:40:19,939 --> 00:40:22,637 A když to skončí, tito muži... 405 00:40:22,768 --> 00:40:25,074 Každý si vezme kousek. 406 00:40:25,205 --> 00:40:26,728 Jeden prst 407 00:40:26,859 --> 00:40:28,251 Jedna ruka 408 00:40:29,557 --> 00:40:31,037 A na. 409 00:40:33,039 --> 00:40:35,215 Takže pokud chcete zachránit svou rodinu... 410 00:40:35,345 --> 00:40:36,912 budeš mi říkat... 411 00:40:37,043 --> 00:40:39,741 Kde jsou kopie? 412 00:40:41,351 --> 00:40:43,136 A pokud odmítnete, je to v pořádku. 413 00:40:43,266 --> 00:40:45,530 tito muži půjdu do tvého domu, 414 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 a před malými dětmi, 415 00:40:47,575 --> 00:40:49,621 znásilní vaši neteř 416 00:40:50,535 --> 00:40:52,362 a tvá těhotná sestra. 417 00:40:53,538 --> 00:40:54,843 A mohu vás ujistit, 418 00:40:56,149 --> 00:40:59,282 budou trpět hroznou smrtí. 419 00:41:03,765 --> 00:41:05,288 A nikdo mě nemůže zastavit. 420 00:41:27,485 --> 00:41:28,703 Matka!? 421 00:41:30,400 --> 00:41:33,491 Matka! Matka! 422 00:41:34,970 --> 00:41:37,451 Matka! 423 00:41:39,105 --> 00:41:40,236 Matka! 424 00:41:40,367 --> 00:41:41,586 Matka! 425 00:41:54,250 --> 00:41:56,775 Matka! Žádný! 426 00:42:36,379 --> 00:42:40,470 Lucasi, vezmi svou sestru do kuchyně 427 00:42:40,601 --> 00:42:42,429 a zůstat tam. 428 00:42:42,560 --> 00:42:44,387 Ať se stane cokoliv. 429 00:42:55,181 --> 00:42:57,183 Matka! Matka! 430 00:42:58,445 --> 00:43:00,926 Matka! 431 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 Anso, vezmi April do domu. 432 00:43:03,189 --> 00:43:04,451 Žádný! 433 00:43:38,354 --> 00:43:39,834 kdo jsi? 434 00:43:40,966 --> 00:43:42,141 co tady děláš? 435 00:43:44,360 --> 00:43:45,231 co? 436 00:43:48,277 --> 00:43:49,670 co to pro tebe znamenalo? 437 00:43:51,759 --> 00:43:53,543 Byl to dobrý kurva. 438 00:44:00,855 --> 00:44:02,596 A ti ostatní? 439 00:44:16,392 --> 00:44:18,743 Ahoj, máme notebook. 440 00:44:18,873 --> 00:44:21,571 Dobrá. Dostali jste zprávu? 441 00:44:21,702 --> 00:44:23,269 Ano, pane, rozuměli. 442 00:44:23,399 --> 00:44:25,271 Bien. Bien. 443 00:44:25,401 --> 00:44:27,403 - ¿Navarro? - Ano? 444 00:44:27,534 --> 00:44:32,060 Ukažte těm parchantům ve vnitřních záležitostech, s kým si to zahrávají. 445 00:44:33,888 --> 00:44:35,498 Zabijte je všechny. 446 00:44:36,978 --> 00:44:38,850 Y-ano, pane. 447 00:44:42,549 --> 00:44:43,593 ¡Movámonos! 448 00:44:45,378 --> 00:44:46,901 Vy bastardi! 449 00:44:56,128 --> 00:44:57,564 Zatracená svině! 450 00:46:48,022 --> 00:46:49,154 kde jsou všichni? 451 00:46:51,678 --> 00:46:53,027 Jsou v domě, pane. 452 00:46:53,158 --> 00:46:55,334 Pokud jsou v domě, tak proč jsi tady? 453 00:46:57,249 --> 00:46:58,598 Jsou mrtví. 454 00:46:59,947 --> 00:47:01,253 Všichni mrtví. 455 00:47:04,169 --> 00:47:05,692 Dostal jsi počítač? 456 00:47:07,955 --> 00:47:08,913 Martínez to měl. 457 00:47:09,043 --> 00:47:10,044 Zkurvysyn! 458 00:47:10,175 --> 00:47:11,741 Jak se to mohlo stát? 459 00:47:11,872 --> 00:47:13,613 Byli jsme napadeni, veliteli. 460 00:47:14,744 --> 00:47:16,529 Nějaký pes gringa odešel z domu. 461 00:47:17,269 --> 00:47:19,924 Navarro vydal rozkaz a další věc, kterou vím... 462 00:47:20,054 --> 00:47:22,317 Střílí po nás a všechno jde do háje! 463 00:47:24,450 --> 00:47:25,320 ¿Una gringa? 464 00:47:27,757 --> 00:47:29,672 Děláš si srandu? 465 00:47:40,422 --> 00:47:42,033 Chago, pojďme. 466 00:47:45,427 --> 00:47:46,298 Velitel! 467 00:47:48,604 --> 00:47:51,172 Za bílého dne zabila šest mužů . 468 00:47:51,303 --> 00:47:54,001 Rozsekej nás jako nic. 469 00:47:54,915 --> 00:47:57,700 Velmi dobré. Enrique, zůstaň se Sánchezem. 470 00:47:57,831 --> 00:47:59,833 Chago, zavři silnici. do domu. 471 00:47:59,964 --> 00:48:02,314 -Nikdo nevchází ani neodchází! - Kam jdeš, veliteli? 472 00:48:02,444 --> 00:48:05,404 Chci se setkat s tou šílenou děvkou gringou. 473 00:48:22,900 --> 00:48:24,292 jak jsi to udělal? 474 00:48:24,989 --> 00:48:26,425 Jak jsi zabil ty muže? 475 00:48:26,555 --> 00:48:28,122 Jak jste se to naučil? 476 00:48:29,254 --> 00:48:30,516 co na tom záleží? 477 00:48:31,517 --> 00:48:34,215 Pomůžeš mi a já ti zachránil zadky. 478 00:48:34,346 --> 00:48:37,827 Jednou je vše, co dostanete, takže jsme svázáni. 479 00:48:37,958 --> 00:48:39,699 Ne, Dominiku! kam jde? 480 00:48:40,918 --> 00:48:42,963 Dominiku, počkej! 481 00:48:43,094 --> 00:48:45,139 Duben! April, kam jdeš?! 482 00:48:48,795 --> 00:48:51,058 Dominiku! Dominiku! Počkejte! Prosím! 483 00:48:51,189 --> 00:48:52,364 co chceš? 484 00:48:52,494 --> 00:48:53,843 Pokud odejdete, zemřeme! 485 00:48:53,974 --> 00:48:55,410 Tak si sbal věci a vypadni. 486 00:48:55,541 --> 00:48:58,413 - Nemáme kam jít. - No, nemůžeš tady zůstat. 487 00:48:58,544 --> 00:49:01,416 Vrátí se a spálí to místo. 488 00:49:01,547 --> 00:49:04,680 Ne. Moje matka nemůže chodit. a můj dědeček je... 489 00:49:07,857 --> 00:49:10,469 Podívej, chceš pravdu? 490 00:49:10,599 --> 00:49:13,733 Vezmi svého bratra a sestru a vypadni odsud. 491 00:49:13,863 --> 00:49:15,996 Tvá matka tě jen zpomalí, 492 00:49:16,127 --> 00:49:17,780 a tvůj dědeček? 493 00:49:17,911 --> 00:49:21,959 No, bude mít radost. zhasnout v plameni slávy. 494 00:49:23,873 --> 00:49:27,312 Nenechám je! Zůstanu a budu bojovat. 495 00:49:28,487 --> 00:49:31,185 A pokud zemřu, zemřu. 496 00:49:34,362 --> 00:49:37,278 Víš, říkal jsem, že jsi někdo výjimečný. 497 00:49:37,409 --> 00:49:39,237 Ale ty jsi jen chladná bezcitná svině 498 00:49:39,367 --> 00:49:42,240 kteří jsou ztraceni a nemohou najít svůj účel ve světě. 499 00:49:42,370 --> 00:49:45,721 Jdeš, ale klidně můžeš být mrtvý. 500 00:50:03,783 --> 00:50:05,132 Jste na to připraveni? 501 00:50:10,311 --> 00:50:11,225 Jo. 502 00:50:18,276 --> 00:50:19,886 Zatknout! Zatknout! Zatknout! 503 00:50:22,541 --> 00:50:24,064 Co se děje, důstojníku? 504 00:50:24,195 --> 00:50:25,761 Nemůžeš tudy projít. 505 00:50:25,892 --> 00:50:28,503 Jsem lékař a jsem tu na návštěvě. Rodina Fuentes. 506 00:50:29,504 --> 00:50:30,505 Je všechno v pořádku? 507 00:50:31,811 --> 00:50:33,552 Jsou mrtví. 508 00:50:33,682 --> 00:50:34,727 Byl to převrat kartelu. 509 00:50:34,857 --> 00:50:36,859 Pak se otočte. 510 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 Co tím myslíš mrtvý? Musím vidět rodinu. 511 00:50:44,867 --> 00:50:47,000 Lékaře už nikdo nepotřebuje. Pochopit? 512 00:50:47,957 --> 00:50:51,918 Teď odsud vypadni, nebo budeš potřebovat doktora, ty hajzle. 513 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 A! 514 00:51:08,891 --> 00:51:11,938 Nepoužitý zásobník pro AK... 515 00:51:12,069 --> 00:51:15,072 a 9mm s plným zásobníkem. 516 00:51:16,856 --> 00:51:17,944 To je vše. 517 00:51:19,032 --> 00:51:20,207 To není moc. 518 00:51:21,513 --> 00:51:22,644 Nedotýkej se toho. 519 00:51:24,690 --> 00:51:26,039 Našel jsem to v autě. 520 00:51:28,911 --> 00:51:30,652 To je dobré. 521 00:51:30,783 --> 00:51:33,438 Hej... Někdo je venku. 522 00:51:57,636 --> 00:51:59,855 Musel jsem tě vidět na vlastní oči. 523 00:52:01,596 --> 00:52:03,337 Teď, když jsi mě viděl, 524 00:52:04,643 --> 00:52:05,992 co bude dál? 525 00:52:06,123 --> 00:52:08,255 Uzavřeme dohodu. 526 00:52:08,386 --> 00:52:12,346 Jsem Santiago, policejní šéf. 527 00:52:12,477 --> 00:52:16,133 Jsem sám, ale moji důstojníci nejsou daleko. 528 00:52:17,873 --> 00:52:20,049 Blokovali obě strany silnice. 529 00:52:20,180 --> 00:52:21,747 Neexistuje žádná cesta ven. 530 00:52:23,705 --> 00:52:26,926 Víš, nezáleží na tom, jak jsi dobrý, 531 00:52:27,056 --> 00:52:28,493 Nemůžete zachránit tuto rodinu. 532 00:52:29,929 --> 00:52:32,018 Dříve nebo později zemřou. 533 00:52:33,280 --> 00:52:37,023 Není nutné je zabíjet. Mám, co chceš. 534 00:52:37,980 --> 00:52:39,156 Notebook. 535 00:52:40,026 --> 00:52:41,419 Mmmm. 536 00:52:42,115 --> 00:52:45,858 Dobře, dej mi to. a já vám všem odpustím. 537 00:52:46,989 --> 00:52:48,077 Žádný. 538 00:52:48,208 --> 00:52:49,949 Dáváš nám bezpečný průchod, 539 00:52:50,079 --> 00:52:51,472 A jakmile jsme v bezpečí, 540 00:52:51,603 --> 00:52:53,039 Řeknu vám, kde to je. 541 00:52:55,607 --> 00:52:58,479 To je riziko, které nejsem ochoten přijmout. 542 00:52:59,872 --> 00:53:02,570 Myslím, že by mohlo být jednodušší vrátit se s více muži a zabít vás všechny. 543 00:53:04,224 --> 00:53:06,139 Další město je 20 mil odsud. 544 00:53:07,184 --> 00:53:08,663 Není kam utéct 545 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 a není kam se schovat. 546 00:53:11,927 --> 00:53:14,843 A co ta těhotná žena Paulina? 547 00:53:16,018 --> 00:53:18,456 I když utečete pěšky, moc daleko se nedostane. 548 00:53:19,544 --> 00:53:21,589 A co ten starý? na invalidním vozíku, jo? 549 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Pojď, dej mi to... 550 00:53:26,203 --> 00:53:27,726 a já tě opustím, 551 00:53:27,856 --> 00:53:30,076 a jen ty odejdi živý. 552 00:53:30,207 --> 00:53:32,731 Jako gentleman máte mé slovo. 553 00:53:32,861 --> 00:53:34,994 A přijít o všechnu zábavu? 554 00:53:35,124 --> 00:53:37,039 Raději zůstanu. 555 00:53:38,867 --> 00:53:41,218 Dobře, udělej to po svém. 556 00:53:47,441 --> 00:53:49,530 Potřebuji, abyste přišli. 557 00:53:49,661 --> 00:53:53,012 Potřebuji, abys přišel. Prosím. 558 00:53:53,142 --> 00:53:54,448 S kým mluvíš? 559 00:53:55,797 --> 00:53:56,929 Doktor Medina. 560 00:54:01,890 --> 00:54:04,458 - Můžete mu věřit? - Ano, samozřejmě. 561 00:54:06,025 --> 00:54:07,592 Chce s tebou mluvit. 562 00:54:14,729 --> 00:54:16,165 Taková je situace. 563 00:54:16,296 --> 00:54:18,864 Pokud budou žít aby viděli další den, 564 00:54:18,994 --> 00:54:21,040 uděláš přesně to, co ti řeknu. 565 00:54:22,911 --> 00:54:25,610 Pro Paulínu a děti udělám cokoliv . 566 00:54:25,740 --> 00:54:27,438 Tito muži jsou policisté, 567 00:54:27,568 --> 00:54:29,353 a ovládají každou cestu do města 568 00:54:29,483 --> 00:54:31,442 takže musíme utéct pěšky. 569 00:54:31,572 --> 00:54:33,270 Pokud je dokážu dostat za překážky, 570 00:54:33,400 --> 00:54:34,967 můžete být připraveni? vyzvednout je? 571 00:54:36,577 --> 00:54:37,926 Jsem jen míli na sever, 572 00:54:38,057 --> 00:54:39,537 ale policie je všude. 573 00:54:39,667 --> 00:54:41,234 I když mě můžete kontaktovat, 574 00:54:41,365 --> 00:54:43,367 Existuje velká šance Budeme zadrženi. 575 00:54:43,497 --> 00:54:44,803 Vy jste lékař. 576 00:54:44,933 --> 00:54:46,935 - Můžete dostat sanitku? - Ano. 577 00:54:47,066 --> 00:54:48,894 Já-v nemocnici v Bogotě. 578 00:54:49,024 --> 00:54:52,201 Ale zbývají čtyři hodiny. já vím... 579 00:54:52,332 --> 00:54:54,552 můžete provést severní rodinu krajinou. 580 00:54:54,682 --> 00:54:57,729 Existuje stezka , která vás zavede na vrchol hory 581 00:54:57,859 --> 00:54:58,947 kde je cesta. 582 00:54:59,078 --> 00:55:00,732 Vidím tě tam. 583 00:55:00,862 --> 00:55:04,518 Ano, vím, kde to je. Trvá to přibližně půl dne. 584 00:55:04,649 --> 00:55:08,087 ale bude pro nás velmi těžké jít v noci, 585 00:55:08,217 --> 00:55:09,741 hlavně s dědou. 586 00:55:11,177 --> 00:55:14,311 Dobře. Uděláme maximum, abychom noc přežili 587 00:55:14,441 --> 00:55:15,877 a odejít krátce po svítání. 588 00:55:16,008 --> 00:55:17,836 Nechte telefon zapnutý. 589 00:55:19,185 --> 00:55:23,450 No, máme dvě hodiny do setmění a oni přijdou. 590 00:55:23,581 --> 00:55:25,496 Musíme se tedy připravit. 591 00:55:25,626 --> 00:55:26,932 co musíme udělat? 592 00:55:28,455 --> 00:55:29,674 DOBRÝ. 593 00:55:29,804 --> 00:55:32,720 Nejprve musíme zabezpečit dům. 594 00:55:43,035 --> 00:55:45,559 Dobře. Musíme utěsnit všechna okna. 595 00:55:45,690 --> 00:55:47,866 Máte nástroje? Kladiva, hřebíky, dřevo? 596 00:55:47,996 --> 00:55:49,868 Ano, v zadní kůlně. 597 00:55:59,094 --> 00:56:01,836 Je to jediný panel? pro dům? 598 00:56:01,967 --> 00:56:02,924 Myslím, že ano. 599 00:56:13,239 --> 00:56:16,155 Vidíte, veliteli. Nelhal jsem. 600 00:56:16,285 --> 00:56:18,940 Shromážděte zbytek důstojníků. Chci, aby tu všichni byli brzy. 601 00:56:19,071 --> 00:56:21,856 Zavolám velitelství, aby poslali další posily. 602 00:56:21,987 --> 00:56:25,033 to myslíš vážně? Kvůli zatracené gringě. 603 00:56:25,164 --> 00:56:26,905 Tohle není jen tak ledajaká gringa. 604 00:58:05,656 --> 00:58:07,875 Velitel Santiago, posily 605 00:58:08,006 --> 00:58:09,964 přišli. Čekají na vaše rozkazy. 606 00:58:11,662 --> 00:58:13,315 Výborně. Budu tam. 607 00:58:14,099 --> 00:58:15,317 Nemáme moc času. 608 00:58:16,884 --> 00:58:19,974 Tohle je tvoje. Změnil jsem frekvenci, aby nás neslyšeli. 609 00:58:20,671 --> 00:58:21,802 Jak to mám používat? 610 00:58:22,542 --> 00:58:24,283 Nemusíš to vědět. Jen poslouchej. 611 00:58:25,980 --> 00:58:27,678 Když to udělám... 612 00:58:27,808 --> 00:58:28,896 ...znamená přípravu. 613 00:58:30,028 --> 00:58:32,770 Po třech kliknutích další věc, kterou uslyšíte, je... 614 00:58:34,511 --> 00:58:36,121 - Dvě kliknutí? - Dvě kliknutí. 615 00:58:36,251 --> 00:58:38,340 Dvě kliknutí a tento vypínač zapnete. 616 00:58:46,610 --> 00:58:48,916 Poprvé na deset sekund a pak vypnuto. 617 00:58:50,570 --> 00:58:52,311 Poté, pokaždé Je to pět sekund. 618 00:58:53,747 --> 00:58:56,576 Takže pokaždé, když uslyšíte dvě kliknutí,... 619 00:58:59,144 --> 00:59:01,668 Tati, ty děsíš děti. 620 00:59:03,496 --> 00:59:04,976 Děti, proč nejdete...? 621 00:59:14,986 --> 00:59:15,943 Ukaž mi to. 622 00:59:26,563 --> 00:59:28,042 Znovu. 623 00:59:32,612 --> 00:59:33,657 Otra vez. 624 00:59:44,102 --> 00:59:45,712 Já-já nerozumím. 625 00:59:45,843 --> 00:59:47,627 Když rozsvítím světla, neuvidí tě? 626 00:59:48,541 --> 00:59:50,064 Ne, když jsem skrytý. 627 00:59:50,195 --> 00:59:52,240 Lidskému oku to trvá asi deset minut 628 00:59:52,371 --> 00:59:54,460 upravit od jasného světla po tmavou. 629 00:59:55,417 --> 00:59:58,464 Po výstavě mě nemohli vidět. 630 00:59:59,596 --> 01:00:01,336 Tehdy jsem se trefil. 631 01:00:02,599 --> 01:00:04,209 Kolikrát to udělám? 632 01:00:06,341 --> 01:00:08,256 Kolikrát je potřeba. 633 01:00:10,041 --> 01:00:12,173 Děkuji, že jste tu tak krátce. 634 01:00:12,304 --> 01:00:14,698 Doufám, že to rychle zvládneme , 635 01:00:14,828 --> 01:00:16,569 takže můžeš jít domů. 636 01:00:16,700 --> 01:00:19,616 Operaci bude řídit důstojník Chago . 637 01:00:19,746 --> 01:00:20,660 Oficiální Čago. 638 01:00:22,575 --> 01:00:27,754 Jedná se o dům, přibližně 500 metrů jižně odtud. 639 01:00:27,885 --> 01:00:31,758 Vezmu první tým a postoupím zepředu. 640 01:00:31,889 --> 01:00:35,370 druhý tým, vedený důstojníkem Enrico, 641 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 bude se přistupovat k zadní části domu . 642 01:00:38,373 --> 01:00:42,160 Naší hlavní hrozbou je gringa. 643 01:00:42,290 --> 01:00:45,511 Nenechte se zmást, už zabila šest důstojníků. 644 01:00:45,642 --> 01:00:48,557 a měl by být považován za extrémně nebezpečný. 645 01:00:48,688 --> 01:00:52,083 Jakmile bude dům zbaven všech hrozeb, 646 01:00:52,213 --> 01:00:58,567 Najdeme a obnovíme notebook z tohoto zatraceného domu. 647 01:00:58,698 --> 01:01:00,787 - Rozumíte? - Ano, pane! 648 01:01:01,962 --> 01:01:02,963 Musíte si pamatovat. 649 01:01:04,008 --> 01:01:06,663 Je to vrah policistů. 650 01:01:08,186 --> 01:01:10,579 Takže neberte žádné zajatce. 651 01:01:18,762 --> 01:01:21,590 Dominiku, počkej! Já-já ji nechci opustit. 652 01:01:21,721 --> 01:01:24,463 nejsi. Přeji si, aby ses tu schoval. 653 01:01:25,943 --> 01:01:26,857 Dobře. 654 01:01:28,989 --> 01:01:30,904 Muži přijdou tudy 655 01:01:31,035 --> 01:01:34,952 ale nestřílíš, nehýbeš se, nedýcháš 656 01:01:35,082 --> 01:01:36,649 pokud se k ní nepokusí dostat. 657 01:01:37,781 --> 01:01:38,956 Co když ano? 658 01:01:40,697 --> 01:01:42,437 Zabijte jich tolik, kolik můžete. 659 01:01:51,185 --> 01:01:57,017 Když říkám nebrat zajatce. Neberte žádné zajatce. 660 01:01:57,148 --> 01:01:58,279 Ano, pane. 661 01:01:59,324 --> 01:02:00,281 Dobře. 662 01:02:08,550 --> 01:02:10,596 No, je čas. 663 01:02:16,776 --> 01:02:18,256 Nic to nemění. 664 01:02:18,386 --> 01:02:20,127 Brzy, hned do koupelny. 665 01:02:25,176 --> 01:02:28,788 Pojď, starče. Je čas i na vás. 666 01:02:28,919 --> 01:02:30,877 Tohle byl můj syn. 667 01:02:31,008 --> 01:02:31,965 pochopit? 668 01:02:34,576 --> 01:02:35,664 zůstanu tady. 669 01:02:37,449 --> 01:02:39,407 A budu bojovat. 670 01:02:53,291 --> 01:02:54,858 Bez ohledu na to, co se stane, 671 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 musíš mlčet. 672 01:02:56,511 --> 01:02:57,817 pochopit? 673 01:02:58,600 --> 01:03:00,254 Comandante. 674 01:03:00,385 --> 01:03:03,127 Jednotky jedna a dvě na pozici. 675 01:03:03,257 --> 01:03:06,783 Připraveno pokračovat v objednávce. 676 01:03:40,642 --> 01:03:42,557 Radši mě nestřílejte, člověče. 677 01:05:04,988 --> 01:05:06,250 Co to sakra dělá? 678 01:05:09,079 --> 01:05:10,428 Pět, šest, sedm... 679 01:05:14,258 --> 01:05:15,781 Deset. 680 01:05:34,234 --> 01:05:35,496 Nevidím hovno! 681 01:05:35,627 --> 01:05:36,845 Kam se sakra poděl? 682 01:05:41,981 --> 01:05:43,678 co k čertu? 683 01:05:43,809 --> 01:05:45,158 Nevím, kam šel! 684 01:06:18,235 --> 01:06:19,801 Hraje si se světly! 685 01:06:20,498 --> 01:06:21,586 Sacalos! 686 01:07:12,854 --> 01:07:15,379 Druhý tým, postup! 687 01:07:15,509 --> 01:07:16,858 Někdo si hraje s elektřinou. 688 01:07:16,989 --> 01:07:19,644 Najděte napájecí skříň a vyjměte ji. 689 01:07:19,774 --> 01:07:22,342 Také pošli dva muže dopředu, hned! 690 01:07:22,473 --> 01:07:23,561 Kopie. V tom. 691 01:08:54,956 --> 01:08:56,393 A ano! 692 01:09:42,830 --> 01:09:43,962 Vstupte tam. 693 01:09:45,877 --> 01:09:47,183 Nebo můžeš zemřít tady. 694 01:09:48,445 --> 01:09:49,707 Ty... počkej! 695 01:10:13,426 --> 01:10:15,733 To si ze mě děláš srandu. 696 01:10:59,080 --> 01:11:01,909 April, pojď dolů! 697 01:11:07,088 --> 01:11:10,178 Trojský důstojník! Herrera! Ortiz! 698 01:11:15,706 --> 01:11:16,663 Dobře. 699 01:11:18,926 --> 01:11:20,319 Chcete si hrát? 700 01:11:21,625 --> 01:11:23,366 Zničím tě. 701 01:11:25,019 --> 01:11:26,412 Pozdravuj mého malého přítele. 702 01:11:41,079 --> 01:11:43,168 Podívejme se, jak jsi na tom teď. 703 01:12:05,625 --> 01:12:07,627 K poslednímu stojícímu muži vstupte do domu zezadu. 704 01:12:07,758 --> 01:12:10,761 Najít rodinu. Ale ta zatracená gringa je moje. 705 01:12:33,827 --> 01:12:34,698 ¡Psst! 706 01:12:48,059 --> 01:12:49,887 Pošlu tě do pekla! 707 01:14:02,046 --> 01:14:03,351 Fena! 708 01:14:29,943 --> 01:14:32,337 Zatracená kapavka. Dnes je den, kdy zemřeš! 709 01:14:38,691 --> 01:14:39,997 A až s tebou skončím... 710 01:14:40,824 --> 01:14:42,608 Jdu šukat tvou mrtvolu. 711 01:15:12,725 --> 01:15:14,858 Jsou všichni v pořádku? 712 01:15:21,734 --> 01:15:25,172 Chago? Enrico? co se děje? 713 01:15:25,303 --> 01:15:26,870 Hlásit se ihned! 714 01:15:53,766 --> 01:15:54,680 Táta. 715 01:15:59,903 --> 01:16:00,817 Paulina... 716 01:16:02,732 --> 01:16:05,125 moje krásná dcera 717 01:16:07,519 --> 01:16:11,088 Zdál se mi ten nejúžasnější sen. 718 01:16:12,785 --> 01:16:15,396 Byli jsme na pláži. 719 01:16:17,050 --> 01:16:20,880 Bylo mi zase 30 let. 720 01:16:22,360 --> 01:16:24,405 A byli jsme tam všichni. 721 01:16:25,929 --> 01:16:26,843 Červenec... 722 01:16:28,453 --> 01:16:30,629 Dokonce i vaše matka. 723 01:16:30,760 --> 01:16:32,979 Zpívali jsme... 724 01:16:33,110 --> 01:16:35,242 a tančili jsme. 725 01:16:37,027 --> 01:16:39,072 Všichni jsme byli šťastní. 726 01:16:45,818 --> 01:16:47,037 Podívej, tati. 727 01:16:48,255 --> 01:16:49,517 Tvůj nový vnuk. 728 01:16:52,825 --> 01:16:54,261 Je to kluk. 729 01:16:56,916 --> 01:16:59,571 Bude z něj šampion. 730 01:17:05,708 --> 01:17:08,624 Chytíme ty bastardy? 731 01:17:10,060 --> 01:17:11,148 Ano, tati. 732 01:17:13,890 --> 01:17:15,021 Máme je všechny. 733 01:17:16,544 --> 01:17:17,676 DOBRÝ. 734 01:17:19,286 --> 01:17:22,594 Věděl jsem, že všechno bude v pořádku. 735 01:17:35,128 --> 01:17:36,869 Ne, tati, ne. 736 01:17:39,045 --> 01:17:40,133 Žádný... 737 01:17:44,094 --> 01:17:46,531 Můžete jít ven. 738 01:17:50,013 --> 01:17:51,014 Kde je Ansó? 739 01:17:55,540 --> 01:17:57,107 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 740 01:17:57,237 --> 01:17:58,499 roky... 741 01:18:08,422 --> 01:18:09,989 Žádný... 742 01:18:16,648 --> 01:18:18,345 Nevypadáš tak špatně. 743 01:18:18,476 --> 01:18:21,784 Pokud budete mít štěstí, můžete dokonce žít. Umíš mluvit? 744 01:18:21,914 --> 01:18:23,699 ¿Chago, Enrique? 745 01:18:23,829 --> 01:18:25,178 - Můžeš mluvit? - Ano. 746 01:18:25,309 --> 01:18:29,356 No, už mě nebaví poslouchat. tomuto zkurvysynovi. 747 01:18:29,487 --> 01:18:31,794 Důstojník Chago je mrtvý. 748 01:18:31,924 --> 01:18:33,970 Ztratili jsme mnoho mužů. 749 01:18:36,755 --> 01:18:38,148 Chago je mrtvý. 750 01:18:39,018 --> 01:18:40,454 Ztratili jsme mnoho mužů. 751 01:18:40,585 --> 01:18:46,243 Ale gringa a rodina jsou také mrtví. 752 01:18:48,419 --> 01:18:51,117 Gringa a rodina jsou mrtví. 753 01:18:51,248 --> 01:18:54,164 - Bien. - Oficiální Enrico. ¿Eres tú? 754 01:18:54,294 --> 01:18:56,644 ¡Odpovězte! ¿Ahoj? 755 01:18:58,211 --> 01:19:00,344 Ne, ne, ne, ne! 756 01:19:09,527 --> 01:19:10,528 Duben.... 757 01:19:12,443 --> 01:19:13,923 Duben! 758 01:19:15,402 --> 01:19:18,710 Vezměte svou matku, bratři a začněte se stěhovat. 759 01:19:28,633 --> 01:19:30,504 Nenech ho za nic zemřít. 760 01:19:36,423 --> 01:19:39,775 Enrique, Enrique. Odpověď. 761 01:19:42,603 --> 01:19:44,867 Potřebuji, aby mi odpověděl jeden z vás bastardů. 762 01:19:46,216 --> 01:19:47,434 Hovno. 763 01:21:15,914 --> 01:21:18,656 Prosím. Prosím, musím přestat. Jen chvilku. 764 01:21:19,744 --> 01:21:22,486 - Jak dlouho ještě? - Možná hodinu? 765 01:21:25,750 --> 01:21:28,666 Dobře, na chvíli se zastavíme. 766 01:21:36,195 --> 01:21:37,153 Velitel. 767 01:21:38,632 --> 01:21:41,200 Po rodině zatím není ani stopy. nebo gringa. 768 01:21:41,331 --> 01:21:43,986 Mohou být pod troskami. 769 01:21:44,116 --> 01:21:46,336 Vyčištění všeho bude chvíli trvat . 770 01:21:46,466 --> 01:21:48,686 Ne, jsou pryč. 771 01:21:51,602 --> 01:21:53,734 Některým důstojníkům chybí vysílačky. 772 01:21:53,865 --> 01:21:56,389 Poté změňte frekvenci rádia. 773 01:22:15,408 --> 01:22:19,804 Neuvědomil jsem si, že policie v San Lucas má tolik mužů. 774 01:22:19,935 --> 01:22:22,198 Rodinu chrání gringa. 775 01:22:22,328 --> 01:22:25,375 Nevím, kdo to je nebo odkud je. 776 01:22:25,505 --> 01:22:26,985 Ale tohle všechno udělala. 777 01:22:28,378 --> 01:22:30,423 A má důkazy o zločinech, které jsme pro vás spáchali. 778 01:22:32,425 --> 01:22:35,298 Pokud se to stane veřejným, policejní oddělení San Lucas skončí. 779 01:22:36,647 --> 01:22:38,649 Zdá se, že už je. 780 01:22:39,780 --> 01:22:42,870 Mohu generálnímu inspektorovi nabídnout rozumné vysvětlení , 781 01:22:43,001 --> 01:22:46,178 ale nemůžu si dovolit ztratit další muže. 782 01:22:49,355 --> 01:22:50,487 DOBRÝ. 783 01:22:51,967 --> 01:22:53,751 Budete mít, co potřebujete. 784 01:22:56,406 --> 01:22:57,973 Nikomu jsme neublížili. Musíš mi věřit. 785 01:22:58,103 --> 01:22:59,322 Poslouchej, my jen cestujeme. 786 01:22:59,452 --> 01:23:01,454 Solo busco tener un buen momento. 787 01:23:02,803 --> 01:23:04,327 Dobrý čas, co? 788 01:23:20,299 --> 01:23:21,518 kdo to je? 789 01:23:23,302 --> 01:23:24,303 Pilot. 790 01:23:26,697 --> 01:23:27,654 přítel. 791 01:23:29,134 --> 01:23:32,920 Plánovali jsme spolu jít do parku Tayrona, ale zabili ho. 792 01:23:33,965 --> 01:23:35,445 Proč park Tayrona? 793 01:23:36,837 --> 01:23:38,665 Byl jsem tam mnohokrát, 794 01:23:38,796 --> 01:23:41,103 Řekl, že je to kouzelné místo. 795 01:23:41,233 --> 01:23:44,715 kde můžeme uniknout chybám naší minulosti 796 01:23:46,151 --> 01:23:47,805 a začít nový život. 797 01:23:48,632 --> 01:23:49,807 Jako fénix? 798 01:23:52,157 --> 01:23:53,767 Dostanete tetování. 799 01:23:55,378 --> 01:23:59,817 Říká se, že fénix zemře, když vzplane. 800 01:23:59,947 --> 01:24:03,125 Poté je znovuzrozen ve svém vlastním popelu. Nikdy nemůže zemřít. 801 01:24:05,083 --> 01:24:08,173 Je to jen přezdívka pro štěstí. 802 01:24:09,435 --> 01:24:10,393 Šťastný? 803 01:24:11,742 --> 01:24:12,917 Jako včera večer. 804 01:24:15,180 --> 01:24:16,094 Chápu. 805 01:24:17,878 --> 01:24:19,967 A kdo ti dal tuhle přezdívku? 806 01:24:20,968 --> 01:24:25,103 Muž, který mě vychoval a naučil všechno, co umím. 807 01:24:27,105 --> 01:24:29,281 Muž, kterého nechci překročit. 808 01:24:31,196 --> 01:24:32,110 Vědět, 809 01:24:33,416 --> 01:24:35,113 Můj strýc Pepe žije v Tayroně. 810 01:24:36,245 --> 01:24:39,161 Žil jsem život s gangy a drogami. 811 01:24:40,118 --> 01:24:43,469 Ale poté, co jeho žena zemřela na rakovinu, našel Boha. 812 01:24:43,600 --> 01:24:46,472 Nyní je knězem v kostele Santa Lucía. 813 01:24:47,299 --> 01:24:49,954 Až se tam dostanete, měli byste ho navštívit. 814 01:24:50,085 --> 01:24:53,436 Řekni mu, co jsi udělal pro mě a mé děti. 815 01:24:56,395 --> 01:24:59,311 Nesnáším vidět dobré lidi umírat pro nic za nic. 816 01:25:06,623 --> 01:25:09,278 Tohle je Bom Bom. Je to můj nejlepší přítel. 817 01:25:14,761 --> 01:25:16,502 Je dobré mít přítele. 818 01:25:19,201 --> 01:25:21,203 Je dobré mít přítele. 819 01:25:45,444 --> 01:25:46,750 Vezměte si tohle. 820 01:25:46,880 --> 01:25:50,449 Je na vás a vaší rodině, abyste začali znovu. 821 01:25:50,580 --> 01:25:53,496 - Ne, ne, ne, nemůžu. - Věř mi, mám toho hodně. 822 01:25:57,674 --> 01:25:59,502 Nyní jsou ve vašich rukou. 823 01:25:59,632 --> 01:26:01,373 pochopit? 824 01:26:01,504 --> 01:26:02,418 Jo. 825 01:26:06,161 --> 01:26:08,685 Dobře. Vše... 826 01:26:09,990 --> 01:26:10,948 A. 827 01:26:15,996 --> 01:26:17,389 Ne, Joan! 828 01:26:26,877 --> 01:26:28,183 Duben. 829 01:26:29,880 --> 01:26:32,970 Tu bolest, kterou cítíš? Přijměte to. 830 01:26:33,100 --> 01:26:36,321 Jste přeživší, válečník. 831 01:26:44,068 --> 01:26:45,417 Pojďte rychle dovnitř. 832 01:26:55,166 --> 01:26:56,689 Je krásný. 833 01:27:02,913 --> 01:27:04,001 Pojď. 834 01:27:05,263 --> 01:27:06,917 Držte se pevně. Budou tam výmoly. 835 01:27:59,491 --> 01:28:01,580 Žádný! Ne, ne, ne, ne. 836 01:28:19,903 --> 01:28:21,818 Nefunguje! 837 01:28:47,844 --> 01:28:49,541 To je v pořádku, sráči, 838 01:28:49,672 --> 01:28:51,326 Dám ti ještě jednu šanci. 839 01:28:53,240 --> 01:28:54,807 Jsem přeživší... válečník. 840 01:28:56,766 --> 01:28:57,941 Ano! 841 01:29:00,378 --> 01:29:01,510 Jsem přeživší... 842 01:29:04,295 --> 01:29:05,296 Jsem válečník. 843 01:29:05,427 --> 01:29:06,428 Rozuměl. 844 01:29:06,558 --> 01:29:08,212 Jsem válečník! 845 01:29:59,176 --> 01:30:00,351 Ne, ne, ne, ne, ne! 846 01:30:43,002 --> 01:30:44,482 Duben! 847 01:30:47,833 --> 01:30:48,791 Žádný... 848 01:30:56,842 --> 01:30:58,801 Žádný! 849 01:32:24,626 --> 01:32:26,323 Nejnovější zprávy. 850 01:32:26,453 --> 01:32:28,630 Právě jsme obdrželi exkluzivní skryté sledovací video 851 01:32:28,760 --> 01:32:31,502 capturando Policías de San Lucas 852 01:32:31,633 --> 01:32:33,722 a jeho náčelníka Santiago Alcázar 853 01:32:33,852 --> 01:32:37,203 závazek chladnokrevné vraždy 854 01:32:37,334 --> 01:32:39,466 pro kartel De La Cruz. 855 01:32:39,597 --> 01:32:41,686 Upozornění: tyto obrázky jsou znepokojivé. 856 01:32:42,644 --> 01:32:45,211 - Ne, ne, espera. - ¿Eres el piloto? 857 01:32:45,342 --> 01:32:48,084 Cože?! Ne, není tam žádný pilot, O čem to mluvíš? 858 01:32:48,214 --> 01:32:49,476 Takže kdo řídil letadlo? 859 01:33:10,759 --> 01:33:14,676 Zkoušel jsem jí zavolat a ona neodpovídá! Víš, kdo jsem! 860 01:33:14,806 --> 01:33:17,330 - Tak mu řekni, že jsem tady! - Velitel Santiago. 861 01:33:17,461 --> 01:33:22,161 Neodpověděl jsem ti, protože je to hloupé. 862 01:33:22,292 --> 01:33:26,644 Teď je hloupé mluvit po telefonu. 863 01:33:32,955 --> 01:33:34,391 Zdá se, že jsi teď celebrita. 864 01:33:34,521 --> 01:33:36,611 - Ano. A kvůli mně... - Mm-hmm. 865 01:33:36,741 --> 01:33:39,309 ...jdeš spát s čistým svědomím! 866 01:33:45,837 --> 01:33:48,492 Děkuju. Spím jako miminko. 867 01:33:48,623 --> 01:33:50,973 Co pro vás tedy můžeme udělat? 868 01:33:54,759 --> 01:33:56,718 Moje rodina a já nemáme kam jít. 869 01:33:56,848 --> 01:34:00,069 Potřebujeme pomoc Odchod ze země! Můžeme zmizet kamkoli! 870 01:34:06,728 --> 01:34:07,685 DOBRÝ. 871 01:34:08,468 --> 01:34:11,907 Vy a vaše rodina zde můžete zůstat. 872 01:34:12,690 --> 01:34:16,259 Mám více než 100 ozbrojených mužů. v zařízeních, 873 01:34:16,389 --> 01:34:19,262 protiletadlová děla, dokonce i tanky. 874 01:34:19,392 --> 01:34:21,133 nikdo si netroufne, pojď sem. 875 01:35:26,459 --> 01:35:28,200 Dobré ráno, slečno. 876 01:35:28,331 --> 01:35:30,115 Promiňte, kostel je zavřený. 877 01:35:34,903 --> 01:35:37,035 Kostel je zavřený. 878 01:35:39,385 --> 01:35:41,300 Řekla, že mi můžeš pomoct. 60383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.