Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,160 --> 00:03:10,700
Oh no!
2
00:03:17,870 --> 00:03:18,330
No!
3
00:03:18,500 --> 00:03:19,290
No!
4
00:03:21,750 --> 00:03:22,870
Uncle!
5
00:03:23,000 --> 00:03:23,410
What happened?
6
00:03:23,540 --> 00:03:24,250
Dead body!
7
00:03:24,370 --> 00:03:25,540
Dead body? Where?
8
00:03:25,580 --> 00:03:26,120
There it is.
9
00:03:27,370 --> 00:03:28,160
Move, letās go.
10
00:03:28,250 --> 00:03:30,750
There is a dead body, uncle.
11
00:03:31,290 --> 00:03:32,700
Give your phone, let me call the Police.
12
00:03:32,830 --> 00:03:33,290
Here!
13
00:03:36,370 --> 00:03:36,950
Oh no!
14
00:03:38,040 --> 00:03:40,410
No, madam! Oh no!
15
00:03:41,330 --> 00:03:43,750
No madam, please!
16
00:03:43,830 --> 00:03:46,040
How could you sleep even in
this sound, man?
17
00:03:47,120 --> 00:03:47,620
Huh!
18
00:03:48,790 --> 00:03:50,950
Madam, no! Please madam!
19
00:03:51,080 --> 00:03:52,250
Huh, who is that?
20
00:03:52,790 --> 00:03:56,870
Hey Bhagavath, if there is a call
wake up and give.
21
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
Will anybody put the phone in
the ears directly?
22
00:03:59,040 --> 00:04:02,120
I just pushed in and here is
your disturbance.
23
00:04:02,200 --> 00:04:05,870
-What, sir?
-A guy into lockup!
24
00:04:06,040 --> 00:04:07,750
Would she let us do anything more?
25
00:04:08,910 --> 00:04:09,450
Fine, who is on the line?
26
00:04:09,580 --> 00:04:10,700
No idea sir, please check.
27
00:04:12,450 --> 00:04:13,620
Hello, who is this?
28
00:04:13,750 --> 00:04:15,750
Sir, a girl is brutally killed here.
29
00:04:16,450 --> 00:04:19,410
Weāll come once madamās operation
is done with. You send the location.
30
00:04:19,580 --> 00:04:21,160
-They killed so brutally.
-Ok, sir!
31
00:04:21,290 --> 00:04:22,540
-Please madamā¦
-Sir!
32
00:04:22,660 --> 00:04:25,040
You said operation, when did
madam turn a Doctor?
33
00:04:26,910 --> 00:04:34,080
When the situation demands, Madam
will turn a Lawyer, Doctor, Actor.
34
00:04:34,200 --> 00:04:37,250
She would also chance her name
Maya to Yama and also turn a Scientist.
35
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
So, did madam wish to study all these, sir?
36
00:04:40,330 --> 00:04:42,750
No, sheāll directly become so.
37
00:04:42,870 --> 00:04:44,410
By the way, what is that operation sir?
38
00:04:44,500 --> 00:04:45,000
Madam, noā¦
39
00:04:46,040 --> 00:04:49,410
A guy employed a small girl.
40
00:04:49,830 --> 00:04:53,910
Itād be a child labour case if kids are
employed, but whatās this operation sir?
41
00:04:54,000 --> 00:04:55,950
This idiot showed his skills on her.
42
00:04:56,120 --> 00:04:57,830
Oh, what will happen to him
now sir?
43
00:04:58,830 --> 00:05:01,040
Simple, heāll turn unfit for
that deed now.
44
00:05:01,200 --> 00:05:02,370
-No!
-Oh no!
45
00:05:02,500 --> 00:05:03,290
Oh my!
46
00:05:20,410 --> 00:05:23,040
Oh no, part cut down is not seenā¦
47
00:05:25,830 --> 00:05:28,700
Madam, a dead body was seen
in the outskirts.
48
00:05:29,580 --> 00:05:31,660
I gave information to all
the missing cases people.
49
00:05:32,250 --> 00:05:33,540
I also shared the location to
all, madam.
50
00:05:35,120 --> 00:05:36,500
-Start the car.
-Yes madam!
51
00:05:39,580 --> 00:05:40,830
-You go to the station.
-Ok madam!
52
00:05:41,870 --> 00:05:43,120
See this, uncleā¦
53
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
This is so brutal.
54
00:05:46,250 --> 00:05:49,450
See that girl, she canāt even
be identified.
55
00:05:49,580 --> 00:05:50,790
Why did they kill so brutally?
56
00:05:50,870 --> 00:05:52,620
-Some poor girl!
-It is so brutal.
57
00:05:54,000 --> 00:05:56,330
Hey, move aside. Move!
58
00:05:57,580 --> 00:06:00,040
No, you canāt see this brutality.
59
00:06:00,160 --> 00:06:01,580
Hey fool, hold this phone.
60
00:06:01,700 --> 00:06:03,830
-Give it, man.
-Heyā¦
61
00:06:03,910 --> 00:06:05,040
You rascal, did you get only mine?
62
00:06:07,410 --> 00:06:08,500
Give the phone, you foolā¦
63
00:06:08,950 --> 00:06:10,410
You stammering idiot!
64
00:06:10,540 --> 00:06:13,330
Friends, a girl is brutally killed here.
65
00:06:13,450 --> 00:06:15,910
I wish such brutalities never to
take place.
66
00:06:16,410 --> 00:06:19,370
Hey, your brutality is more
than that.
67
00:06:19,450 --> 00:06:20,330
Stop that, you fool!
68
00:06:21,080 --> 00:06:23,700
Friends, Iād have done many
videos as such.
69
00:06:23,830 --> 00:06:28,580
If you need more videos like this
subscribe, share and like my channel.
70
00:07:06,910 --> 00:07:09,200
SI madam is here, move aside.
71
00:07:09,750 --> 00:07:10,540
Hey, move!
72
00:07:19,160 --> 00:07:20,330
Who saw the body first?
73
00:07:21,120 --> 00:07:22,080
I saw, madam.
74
00:07:22,500 --> 00:07:23,120
Take the details.
75
00:07:23,870 --> 00:07:24,750
Whatās your name?
76
00:07:25,500 --> 00:07:26,080
Raju, sir!
77
00:07:26,910 --> 00:07:27,500
At what time did you see?
78
00:07:27,620 --> 00:07:28,790
I saw at 6 in the morning, sir.
79
00:07:28,950 --> 00:07:30,660
Why did you come so early in
the morning?
80
00:07:30,790 --> 00:07:32,870
I mean, my bell rings at
that time sirā¦
81
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
To hell with your bellā¦
82
00:07:34,160 --> 00:07:35,660
You must come to station
when called.
83
00:07:35,790 --> 00:07:36,620
Ok, madam!
84
00:07:36,750 --> 00:07:38,370
-Or else, your bell will break.
-Ok sir!
85
00:07:38,500 --> 00:07:38,870
Go onā¦
86
00:07:40,870 --> 00:07:41,450
What is your name?
87
00:07:41,540 --> 00:07:42,870
-Chintaginja Srinivas, sir.
-What?
88
00:07:43,000 --> 00:07:43,660
Srinivas, sir!
89
00:07:43,790 --> 00:07:44,750
What is your profession?
90
00:07:44,870 --> 00:07:46,700
I work as a labour sir.
91
00:07:46,830 --> 00:07:47,450
Fine!
92
00:07:49,700 --> 00:07:50,290
Where is your house?
93
00:07:50,410 --> 00:07:51,620
I live at Pochamma temple, sir.
94
00:07:51,950 --> 00:07:52,580
Tell me the address.
95
00:07:52,700 --> 00:07:54,040
Fourth house in the third lane, sir.
96
00:07:56,080 --> 00:07:57,500
Has anyone from missing
cases come?
97
00:07:57,620 --> 00:07:58,950
Yes, they are on the way sir.
98
00:07:59,870 --> 00:08:03,200
I think that Siva idiot has done
this for sure.
99
00:08:03,750 --> 00:08:06,620
I somehow doubt.
Only he does deeds like this.
100
00:08:07,750 --> 00:08:08,200
Move, rascal!
101
00:08:10,000 --> 00:08:10,870
Hey, get lost!
102
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Why did she slap like this?
103
00:08:13,830 --> 00:08:16,160
I was quiet as she is a lady.
Or else, Iād have killed her.
104
00:08:16,290 --> 00:08:18,450
What can you do, idiot?
You know nothing about her.
105
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Your parts will be cut down, rascal.
106
00:08:19,870 --> 00:08:22,580
Yes brother, SI cannot catch
the criminals.
107
00:08:22,700 --> 00:08:24,910
-But she is well aware of hitting
the innocents. -Yes!
108
00:08:25,040 --> 00:08:27,160
-Come here once, idiot.
-Why will I come?
109
00:08:27,620 --> 00:08:30,750
There is a function in my village
and I should shoot videos there.
110
00:08:30,830 --> 00:08:32,250
How many subscribers do
you have?
111
00:08:32,370 --> 00:08:34,160
Eight hundred less to one thousand!
112
00:08:34,290 --> 00:08:36,580
You⦠Madam, just two hundred!
113
00:08:36,660 --> 00:08:38,370
Give a like and comment for him.
114
00:08:38,450 --> 00:08:39,830
-Hey, catch him.
-Come here, idiot.
115
00:08:39,910 --> 00:08:42,500
-Why will I come? I wonāt.
-Come, donāt you need a like?
116
00:08:42,790 --> 00:08:43,830
You rascal!
117
00:08:43,950 --> 00:08:45,700
Write down the report on this.
118
00:08:46,750 --> 00:08:47,410
Half body!
119
00:08:47,540 --> 00:08:49,910
-There is an anklet to left leg.
-Anklet!
120
00:08:49,950 --> 00:08:51,750
Instances of drinking in
the surroundingsā¦
121
00:08:51,830 --> 00:08:53,580
One, two, three and fourth one
is there, madamā¦
122
00:08:53,660 --> 00:08:57,200
And dead body was examined in front of
the villagers and am writing the report.
123
00:09:00,410 --> 00:09:02,370
-Did you write?
-Yes, I wrote madam.
124
00:09:03,950 --> 00:09:05,200
Are you the one giving
missing complaint?
125
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Identify the body.
126
00:09:08,700 --> 00:09:11,080
There is just half body.
See properly and identify.
127
00:09:11,750 --> 00:09:12,290
Oh no!
128
00:09:17,410 --> 00:09:20,200
No, Mouny! Mouny!
129
00:09:20,870 --> 00:09:22,910
-Mouni!
-Hey, donāt touch!
130
00:09:23,040 --> 00:09:24,580
-Donāt touch!
-Finger prints will fall.
131
00:09:24,910 --> 00:09:25,830
Donāt touch!
132
00:09:25,950 --> 00:09:28,160
-My sister in law, madam,
-Madam, niece it seems.
133
00:09:28,290 --> 00:09:30,500
Take the number and
call the parents.
134
00:09:30,580 --> 00:09:31,000
Ok madam!
135
00:09:32,700 --> 00:09:34,910
-Mouni! -Donāt touch.
-Say the number.
136
00:09:35,000 --> 00:09:37,580
99624ā¦
137
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
Mouni, no!
138
00:09:41,540 --> 00:09:42,250
All of you move away.
139
00:09:42,330 --> 00:09:44,080
Go back!
Hey, I said not to touch.
140
00:09:44,160 --> 00:09:45,750
-Did you call for Ambulance?
-Yes, I called madam.
141
00:09:45,830 --> 00:09:46,750
On the way, it is coming.
142
00:09:54,120 --> 00:09:57,330
See the body and tell if it is
your daughter or not?
143
00:09:59,700 --> 00:10:01,830
Baby Mouni! Mouni!
144
00:10:02,000 --> 00:10:02,910
Mouni! Mouni!
145
00:10:03,830 --> 00:10:05,700
You shouldnāt touch the body,
listen to me.
146
00:10:05,790 --> 00:10:07,290
Listen to me.
Please get up.
147
00:10:07,370 --> 00:10:08,290
Donāt touch the body.
Listen to me.
148
00:10:08,410 --> 00:10:09,370
Baby Mouni! Mouni!
149
00:10:09,450 --> 00:10:10,200
Baby Mouni! Mouni!
150
00:10:10,370 --> 00:10:12,290
Donāt touch the body!
151
00:10:12,410 --> 00:10:16,540
Donāt touch the body!
152
00:10:27,500 --> 00:10:30,950
Where did you go leaving
this mother, dear?
153
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
How do I live without you, dear?
154
00:10:34,410 --> 00:10:37,620
I canāt live without you, dear.
155
00:10:38,290 --> 00:10:42,910
You didnāt marry your
brother in law when said, dear.
156
00:10:43,000 --> 00:10:46,450
Why have done like this, dear?
157
00:10:50,540 --> 00:10:54,410
See, how much does that
Anji love her.
158
00:10:54,580 --> 00:10:59,290
He is feeling so bad even for her
though she denied him.
159
00:10:59,750 --> 00:11:03,950
Yes, I pity seeing his condition.
160
00:11:04,040 --> 00:11:07,790
No idea how could she deny
such a nice guy.
161
00:11:08,250 --> 00:11:11,750
She denied and is now gone
for all.
162
00:11:12,120 --> 00:11:14,040
Still, why for us?
Be quiet!
163
00:11:14,410 --> 00:11:28,410
(Chants)
164
00:11:45,120 --> 00:11:47,330
Madam, we have come to
the house of dead.
165
00:11:47,410 --> 00:11:48,660
You please be silent, madam.
166
00:11:48,790 --> 00:11:51,500
Will you tell how should I be?
167
00:11:52,330 --> 00:11:54,410
People in the village are like
the honey comb, madam.
168
00:11:54,540 --> 00:11:56,660
They come to us when they
fight each other.
169
00:11:56,790 --> 00:11:59,200
If we say anything, they attack
over us madam.
170
00:12:00,700 --> 00:12:03,450
If they are honey bees,
Iām like the dragon bee.
171
00:12:03,580 --> 00:12:04,830
Iāll give a tight one.
172
00:12:05,370 --> 00:12:08,500
We should first enquire those
honey bees, open the door.
173
00:12:09,250 --> 00:12:09,700
Ok madam!
174
00:12:15,750 --> 00:12:17,160
Hey, SI madam is here.
175
00:12:18,000 --> 00:12:19,660
Namaste madam!
176
00:12:19,790 --> 00:12:20,700
Namaste!
177
00:12:20,830 --> 00:12:21,750
Namaste madam!
178
00:12:22,540 --> 00:12:25,500
Thereās a girl in this village named
Mounika, who died right?
179
00:12:25,700 --> 00:12:27,000
I need details about her.
180
00:12:27,120 --> 00:12:30,700
That family is a nice one.
Even Rajanna is a good man.
181
00:12:30,830 --> 00:12:32,790
That girl eloped recently.
182
00:12:32,910 --> 00:12:36,370
From then her father felt losing
respect and isnāt talking to anyone.
183
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
Now, this has happened to that girl.
184
00:12:38,790 --> 00:12:40,200
Does anyone else know anything?
185
00:12:40,790 --> 00:12:45,330
She was so good. She was moving
around in front of our eyes. Butā¦
186
00:12:45,450 --> 00:12:45,830
Where is the house?
187
00:12:45,950 --> 00:12:48,040
It will be at the end in this lane,
madam.
188
00:12:48,160 --> 00:12:48,830
Ok!
189
00:12:48,910 --> 00:12:49,870
Ritual is taking place there.
190
00:12:50,410 --> 00:12:52,830
If anybody else knows anything,
please give the details.
191
00:12:52,910 --> 00:12:53,370
Ok madam!
192
00:12:53,500 --> 00:12:54,000
Take!
193
00:12:54,830 --> 00:12:55,700
Tell your name, sir.
194
00:12:56,160 --> 00:12:56,660
Narasaiah!
195
00:13:03,410 --> 00:13:04,080
Chitragupta!
196
00:13:04,250 --> 00:13:04,660
Madam!
197
00:13:04,830 --> 00:13:08,250
People here are talking good about
the girl. Who would have done it?
198
00:13:09,580 --> 00:13:12,290
As per my intuition, her brother in law
might have done this, madam.
199
00:13:12,410 --> 00:13:14,080
Why did you get a doubt on him?
200
00:13:14,160 --> 00:13:19,700
She left as she didnāt like to marry him.
Thus, he might have killed in that anger.
201
00:13:20,830 --> 00:13:24,250
So, you say he is number one
in this sinners list.
202
00:13:25,000 --> 00:13:27,700
Nothing to think madam,
203
00:13:28,500 --> 00:13:30,040
Then enter that sinner.
204
00:13:30,120 --> 00:13:30,750
Yes madam!
205
00:13:30,950 --> 00:13:35,620
Hey, you go and get a cup of tea.
- Yes, madam.
206
00:13:39,410 --> 00:13:42,000
Why have you done this, dear?
207
00:13:42,080 --> 00:13:46,580
Anji, SI madam is calling you.
208
00:13:46,700 --> 00:13:47,370
Coming!
209
00:13:48,370 --> 00:13:50,410
SI madam is calling,
you take care.
210
00:13:50,540 --> 00:13:51,200
Go on!
211
00:13:52,830 --> 00:13:54,830
She is into this by going
behind cinema.
212
00:13:54,910 --> 00:14:00,000
What can we say about that
motherās pain when life is lost?
213
00:14:00,120 --> 00:14:00,790
Here madam!
214
00:14:15,700 --> 00:14:16,330
Anji, madam!
215
00:14:16,450 --> 00:14:17,040
Namaste madam!
216
00:14:17,950 --> 00:14:21,290
Forget about the greetings and
first say this.
217
00:14:21,830 --> 00:14:23,580
Why did you kill your
sister in law, idiot?
218
00:14:24,950 --> 00:14:27,500
What is me killing her, madam?
She was my life.
219
00:14:27,580 --> 00:14:28,660
So, did you take that life?
220
00:14:31,750 --> 00:14:33,000
Chitragupta!
221
00:14:33,750 --> 00:14:34,250
Iāll stop, madam!
222
00:14:34,830 --> 00:14:40,620
Fine, you say she is your life. Why did you
wish to marry by force and have that life?
223
00:14:40,700 --> 00:14:43,660
It is true I wanted to marry,
but not by force madam.
224
00:14:44,500 --> 00:14:46,750
Then why did she run away
at night?
225
00:14:46,910 --> 00:14:48,160
Why did she turn into a corpse
that day?
226
00:14:49,200 --> 00:14:54,200
It is because you made her family
members by force to marry her.
227
00:14:54,870 --> 00:14:59,950
As she said no to you and left,
you raped her and smashed her face
228
00:15:00,080 --> 00:15:02,250
with a rock for none to identify
and killed her.
229
00:15:02,370 --> 00:15:03,330
Itās not true. No!
230
00:15:03,450 --> 00:15:04,660
Then whatās the truth, idiot?
231
00:15:05,950 --> 00:15:07,290
What exactly happened is, madamā¦
232
00:15:25,450 --> 00:15:32,830
āHow do I know if Iām there
in you or notā
233
00:15:34,160 --> 00:15:41,750
āNo idea if you heard your heart
if Iām in you or notā
234
00:15:43,040 --> 00:15:51,040
āSee, time is spent in silenceā
235
00:15:51,910 --> 00:16:00,120
āIām running my life around youā
236
00:16:00,700 --> 00:16:05,160
āNo idea what you did and
what I should doā
237
00:16:05,290 --> 00:16:09,410
āMaybe this is how if love is bornā
238
00:16:09,750 --> 00:16:14,120
āNo idea what to hide and
what to sayā
239
00:16:14,250 --> 00:16:18,370
āMaybe this is how if love is bornā
240
00:16:36,540 --> 00:16:45,080
āEnough that you are the queen
of this king at heartā
241
00:16:45,200 --> 00:16:53,950
āIāll spend day and night in
your talksā
242
00:16:54,080 --> 00:16:58,540
āIām changed like this when
my companion is changedā
243
00:16:58,660 --> 00:17:02,750
āWhen my life says of you like thisā
244
00:17:02,870 --> 00:17:07,290
āA bit like you and a bit like me,
though gone far awayā
245
00:17:07,410 --> 00:17:11,290
āLife never separatesā
246
00:17:11,950 --> 00:17:16,330
āNo idea what you did and
what I should doā
247
00:17:16,450 --> 00:17:20,500
āMaybe this is how if love is bornā
248
00:17:20,870 --> 00:17:25,200
āNo idea what to hide and
what to sayā
249
00:17:25,330 --> 00:17:29,540
āMaybe this is how if love is bornā
250
00:17:47,580 --> 00:17:51,620
āMaybe the smiles whisperedā
251
00:17:51,790 --> 00:17:56,200
āI heard⦠in your ankletsā
252
00:17:56,370 --> 00:18:00,540
āMany tunes singing sweetā
253
00:18:00,660 --> 00:18:05,080
āIām listening to in that soundā
254
00:18:05,200 --> 00:18:08,950
āWow I changed a lot and am
feeling joy in that happinessā
255
00:18:09,080 --> 00:18:13,660
āI mixed so much pleasure
within meā
256
00:18:14,000 --> 00:18:16,450
āI couldnāt trace how much
am I foundā
257
00:18:16,580 --> 00:18:22,370
āNo idea what youāve done
in your loveā
258
00:18:23,040 --> 00:18:27,450
āNo idea what I should doā
259
00:18:27,580 --> 00:18:31,500
āMaybe this is how if love is bornā
260
00:18:31,870 --> 00:18:36,290
āNo idea what to hide and
what to sayā
261
00:18:36,410 --> 00:18:40,620
āMaybe this is how if love is bornā
262
00:19:01,750 --> 00:19:04,700
Your love song is fine, but why
did you do this crime scene?
263
00:19:04,830 --> 00:19:06,580
I said not to know anything, madam.
264
00:19:06,700 --> 00:19:09,250
They turned a goddess like girl
into a devil, madam.
265
00:19:10,160 --> 00:19:12,120
Who are those devils turning
her into a devil?
266
00:19:12,250 --> 00:19:13,040
Those friends of Mounika, sir.
267
00:19:13,160 --> 00:19:16,080
So, you say girls raped the girl
and killed?
268
00:19:16,620 --> 00:19:22,620
No madam, these reels are
the reason for everything.
269
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
Hey Mouni, see this. We got 10000 views for
the video we did day before and also 400 likes.
270
00:19:40,160 --> 00:19:44,750
Show me⦠yes, true!
271
00:19:44,870 --> 00:19:49,250
I did so many videos and never
got a single view or comment.
272
00:19:49,370 --> 00:19:51,950
We got so many views when
you were by my side.
273
00:19:52,410 --> 00:19:54,540
Why donāt you too do reels?
274
00:19:56,000 --> 00:20:00,250
I too want to do, you know
situation at my house right?
275
00:20:00,370 --> 00:20:04,790
My dad is a man of olden times
and says systematic.
276
00:20:05,250 --> 00:20:09,370
Even a beggar has an iPhone,
it is all my bad time.
277
00:20:10,620 --> 00:20:11,830
He is dead when replied
the comment.
278
00:20:11,950 --> 00:20:12,660
Look there, she comes.
279
00:20:12,790 --> 00:20:18,370
There are some who fly high like
a dry leaf for some views.
280
00:20:18,660 --> 00:20:19,410
Yes!
281
00:20:19,540 --> 00:20:23,540
Maybe theyād die by getting
10000 views and 400 likes.
282
00:20:23,620 --> 00:20:25,290
Who is a dry leaf, rascal?
283
00:20:25,370 --> 00:20:26,660
Why are you feeling at that?
284
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
Did you get 10000 views for
this face?
285
00:20:29,160 --> 00:20:31,000
Not for me, for Mounikaās face!
286
00:20:31,620 --> 00:20:36,160
Mouni, you do reels and youāll
turn a celebrity overnight.
287
00:20:36,290 --> 00:20:38,120
There should be a phone first
to do reels.
288
00:20:38,250 --> 00:20:40,790
You first ask your dad and buy
a phone. You can then do reels.
289
00:20:43,120 --> 00:20:45,160
Iāll make my dad buy me
a phone at least as you said.
290
00:20:45,790 --> 00:20:46,330
Letās see.
291
00:20:49,160 --> 00:20:51,330
Will the motor get repaired
at least today, you said we need
292
00:20:51,450 --> 00:20:53,250
to put water this evening, right?
293
00:20:53,370 --> 00:20:54,200
Yes, Iām on it.
294
00:20:54,330 --> 00:20:56,120
Go on and call that Abdul if
you canāt do it.
295
00:20:56,250 --> 00:20:57,330
Ok, Iāll call.
296
00:20:57,450 --> 00:20:58,410
Ok, do it.
297
00:20:59,250 --> 00:21:03,120
Will that idiot say so? Iāll show
her first after buying a phone.
298
00:21:08,370 --> 00:21:09,910
Father, buy me a phone.
299
00:21:11,250 --> 00:21:12,790
Whatās this, we have a phone
in the house, right?
300
00:21:12,910 --> 00:21:13,660
Why do you need one again?
301
00:21:13,790 --> 00:21:16,200
I donāt need the phone to press
green dot when call comes and
302
00:21:16,330 --> 00:21:17,120
red button after the call.
303
00:21:17,290 --> 00:21:21,000
I want a smart phone.
Buy me one, pleaseā¦
304
00:21:22,290 --> 00:21:24,830
No dear, donāt get into
unnecessary things.
305
00:21:24,950 --> 00:21:28,200
You are always like this, father.
Even a cattle guard has the smart phone.
306
00:21:28,370 --> 00:21:31,200
Iām your only daughter and
who else would buy for?
307
00:21:31,330 --> 00:21:33,290
Come on father, you donāt
love me at all.
308
00:21:33,410 --> 00:21:35,910
So, he loves you only when
phone is bought?
309
00:21:36,410 --> 00:21:37,700
She is talking greatā¦
310
00:21:37,830 --> 00:21:39,950
There is equal bad from phone
as there is good.
311
00:21:40,040 --> 00:21:42,700
Thus Iām not buying. Iāll buy
when thereās need.
312
00:21:42,790 --> 00:21:44,700
Damn, you never change father.
313
00:21:44,830 --> 00:21:47,290
You are always the same and
never buy me anything.
314
00:21:47,410 --> 00:21:49,120
Husband, look there.
- What will you do with all the money?
315
00:21:59,750 --> 00:22:02,660
Husband, get up and eat food.
316
00:22:05,160 --> 00:22:06,660
Did she eat food at least today?
317
00:22:07,330 --> 00:22:10,540
No, she didnāt take the box
when I gave and left.
318
00:22:10,700 --> 00:22:15,540
Still, why are you so rigid?
Why donāt you buy her a phone?
319
00:22:15,660 --> 00:22:16,750
Iām saying no as it is a phone.
320
00:22:16,910 --> 00:22:19,950
No husband, all her friends
have a phone it seems.
321
00:22:20,080 --> 00:22:21,250
Only she doesnāt have one.
322
00:22:21,410 --> 00:22:24,660
Still, phone is not to play
but for studies it seems.
323
00:22:24,790 --> 00:22:25,660
Why donāt you buy her one?
324
00:22:25,870 --> 00:22:28,200
No dear, listen to me.
325
00:22:28,370 --> 00:22:31,750
Husband, she is our daughter
and donāt you believe in her?
326
00:22:31,830 --> 00:22:34,750
I believe her, but not that phone.
327
00:22:40,250 --> 00:22:41,370
When did you ever listen to me?
328
00:22:41,540 --> 00:22:42,160
What, lady?
329
00:22:44,000 --> 00:22:44,410
Eat!
330
00:22:52,660 --> 00:22:54,080
I think this isnāt ripe yet.
331
00:22:58,750 --> 00:23:00,410
Why is son in law here
without information?
332
00:23:00,910 --> 00:23:02,000
Son in law, whatās the matter?
333
00:23:02,160 --> 00:23:06,290
Nothing father in law, it seems
Mounika is fasting from yesterday
334
00:23:06,410 --> 00:23:07,660
as you didnāt buy her a phone.
335
00:23:07,790 --> 00:23:10,450
Mother in law informed me and
thus I bought her a new phone.
336
00:23:10,580 --> 00:23:12,870
Why son in law,
couldnāt I buy her one?
337
00:23:13,000 --> 00:23:16,950
If given sheād give up studying and spend
with the phone. No need, son in law!
338
00:23:17,120 --> 00:23:20,370
No father in law, I canāt see
Mouni feeling sad.
339
00:23:20,450 --> 00:23:22,370
Please donāt say no for this time,
father in law.
340
00:23:22,500 --> 00:23:24,540
She wonāt take if I give,
you give this to her.
341
00:23:27,200 --> 00:23:28,450
What are you thinking, husband?
342
00:23:28,580 --> 00:23:30,870
You wonāt buy and say no
when son in law gets it.
343
00:23:31,500 --> 00:23:33,450
He bought it with love, take it.
344
00:23:35,120 --> 00:23:37,250
Son in law, you got phone now
as she wanted.
345
00:23:37,410 --> 00:23:39,790
Sheāll ask for the monkey over
the hill tomorrow, will you get?
346
00:23:39,950 --> 00:23:43,580
Not just that, my son in law will
even offer his life if asked.
347
00:23:45,250 --> 00:23:46,040
Iāll take leave, father in law.
348
00:23:46,160 --> 00:23:46,660
Go on, dear.
349
00:23:55,120 --> 00:23:56,620
How much would this phone
cost, husband?
350
00:23:56,790 --> 00:23:58,000
I think it may cost about
ten thousand.
351
00:23:58,410 --> 00:23:58,950
Is it?
352
00:23:59,410 --> 00:24:00,370
How to open this?
353
00:24:00,540 --> 00:24:04,790
What do I know?
There is your daughter.
354
00:24:04,910 --> 00:24:08,410
Mouni, come and take it.
355
00:24:10,160 --> 00:24:11,080
Thanks, father.
356
00:24:11,830 --> 00:24:12,700
Careful, dear!
357
00:24:13,370 --> 00:24:15,330
Donāt you believe me, father?
358
00:24:15,500 --> 00:24:18,700
None would ask about
my confidence over you, dear.
359
00:24:18,830 --> 00:24:21,080
Everyone will talk about how
we brought you up.
360
00:24:24,200 --> 00:24:27,870
She wouldnāt feel hungry today.
She might already be full seeing this.
361
00:24:28,000 --> 00:24:29,660
Why not cut a few now?
362
00:24:29,790 --> 00:24:30,700
Enough, move now.
363
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
What will you do with these
small ones?
364
00:24:33,080 --> 00:24:34,790
I downloaded a new App and
it is good.
365
00:24:34,870 --> 00:24:40,910
Hi Mouni, why are you turning
beautiful these days?
366
00:24:43,120 --> 00:24:44,250
Why are you not responding
even when called?
367
00:24:44,410 --> 00:24:47,080
Hey, Iāll break your teeth if you
talk without respect.
368
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
What did I tell now?
You are walking by foot.
369
00:24:50,660 --> 00:24:54,660
I have a car and called to drop
you both.
370
00:24:54,790 --> 00:24:56,540
How can you get angry just
for that?
371
00:24:56,660 --> 00:24:58,410
We donāt need you or your
dirty car.
372
00:24:58,540 --> 00:24:59,450
Come Mouni, letās go.
373
00:24:59,700 --> 00:25:01,500
How will I let you go like that?
374
00:25:01,870 --> 00:25:03,910
Mouni will be here, you go
by walk.
375
00:25:04,040 --> 00:25:06,620
You dirty idiot, you look like a pig
dressed in shirt and pants. Move aside!
376
00:25:06,750 --> 00:25:10,750
Are you any beautiful, dirty rascal?
You look like a stick in dress and
377
00:25:10,830 --> 00:25:11,620
shabby hair. Get lost!
378
00:25:13,330 --> 00:25:22,160
Come Mounika, letās both go for
a joy ride for free in my AC car.
379
00:25:22,250 --> 00:25:23,540
Hey damn, leave me.
380
00:25:23,620 --> 00:25:24,870
Leave her, idiot.
381
00:25:24,950 --> 00:25:25,580
You stop, rascal!
382
00:25:26,200 --> 00:25:26,700
Brother!
383
00:25:28,290 --> 00:25:30,040
You rascal! Hey!
384
00:25:30,750 --> 00:25:32,660
Come, letās go.
385
00:25:33,120 --> 00:25:33,750
Why did you hit, man?
386
00:25:33,910 --> 00:25:34,700
Romance!
387
00:25:35,870 --> 00:25:40,790
Are you feeling crazy? Have you
taken up a job to fall over the girls
388
00:25:40,910 --> 00:25:42,450
walking on roads, like this?
389
00:25:42,580 --> 00:25:46,200
Iāll cut you to pieces if I see you
like this again, rascal.
390
00:25:54,080 --> 00:25:56,040
Mounika! Mounika!
391
00:25:58,200 --> 00:26:01,040
There is cheese in the tiffin box,
go and give it to aunty.
392
00:26:01,160 --> 00:26:02,700
Come on mom, Iām busy.
393
00:26:02,830 --> 00:26:05,250
Oh no, are you doing any
Government job? Go and give it.
394
00:26:05,410 --> 00:26:07,040
Iām listening to classes online.
395
00:26:07,160 --> 00:26:10,950
Iām having to do everything
after buying her a phone.
396
00:26:23,790 --> 00:26:24,370
Go!
397
00:26:29,790 --> 00:26:32,200
Hey Eddu Srinu, you are dead
in my hands today...
398
00:26:35,830 --> 00:26:42,580
Why are you hitting, man?
Why are you hitting?
399
00:26:49,450 --> 00:26:50,910
Why did you tease my
sister in law, idiot?
400
00:26:53,950 --> 00:26:55,250
She is my sister in law too.
401
00:26:59,410 --> 00:27:02,290
She may be your sister in law
too, but my wife to be.
402
00:27:03,200 --> 00:27:06,950
Not just hitting, but will kill if
you mess with Mouni again.
403
00:27:10,080 --> 00:27:11,410
You dirty idiot!
404
00:27:20,330 --> 00:27:28,000
Will you hit me for her? Iāll teach
a lesson to you and her.
405
00:27:31,620 --> 00:27:34,790
I should convince them somehow
and turn a heroine in films.
406
00:27:37,290 --> 00:27:39,620
Father, are you happy when
everyone appreciates me?
407
00:27:39,790 --> 00:27:42,450
Why wonāt I feel happy when
people appreciate you?
408
00:27:42,620 --> 00:27:44,870
Iāll then do something which makes
all appreciate me, will you agree father?
409
00:27:45,450 --> 00:27:46,700
Why wonāt I agree, dear?
410
00:27:46,870 --> 00:27:50,290
Wonāt I or Anji agree?
Do what you like.
411
00:27:51,250 --> 00:27:53,000
What great deed you wish to
do, dear?
412
00:27:55,250 --> 00:27:57,330
This is the correct time,
Iāll tell right away.
413
00:27:59,950 --> 00:28:02,830
Iāll become a heroine in films.
I got a chance in films.
414
00:28:03,000 --> 00:28:07,580
Have you gone crazy? Isnāt the oil
I applied to your head not enough?
415
00:28:07,660 --> 00:28:10,120
No dear, donāt get into such ideas.
416
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
No, Iāll become a heroine.
417
00:28:12,330 --> 00:28:14,250
Crazy... Have you gone crazy...
418
00:28:14,250 --> 00:28:16,290
You wish to do recording dances?
419
00:28:19,000 --> 00:28:23,080
Whatever you do, Iāll become
a heroine. Or else Iāll die.
420
00:28:23,200 --> 00:28:24,580
Will you die? Why will you die?
421
00:28:26,040 --> 00:28:28,160
What are you saying? Have you
gone mad?
422
00:28:28,160 --> 00:28:29,870
Is it all your wish?
Donāt you bother about me?
423
00:28:29,870 --> 00:28:32,000
What about you rascal? I was
brainless. Shut up and study.
424
00:28:32,120 --> 00:28:32,910
What is your wish, rascal?
425
00:28:33,000 --> 00:28:36,160
Just shut up and study,
or else Iāll kill you.
426
00:28:36,290 --> 00:28:37,830
I wonāt study, Iāll become a heroine.
427
00:28:39,160 --> 00:28:40,410
What are you talking, idiot?
428
00:28:41,200 --> 00:28:43,250
Did any spirit possess you or
have you gone mad?
429
00:28:43,330 --> 00:28:44,500
Happily marry and lead your life.
430
00:28:44,620 --> 00:28:46,500
Arenāt you the reason for all this?
It was you...
431
00:28:46,580 --> 00:28:47,160
Why do you hit me, husband?
432
00:28:47,250 --> 00:28:47,660
You are the reason for all this.
433
00:28:47,790 --> 00:28:48,700
You should hit her and why do you hit me?
You should be hit, you are the reason for this.
434
00:28:48,790 --> 00:28:49,160
Me?
435
00:28:49,290 --> 00:28:50,000
Will she listen to us now?
436
00:28:50,080 --> 00:28:53,660
I wonāt marry that Anji idiot.
Iāll become a heroine.
437
00:28:53,790 --> 00:28:56,160
Iāll either kill you and get
your corpse married to that Anji.
438
00:28:56,290 --> 00:28:57,660
Iāll go right away and talk to
that Anji.
439
00:28:59,250 --> 00:29:00,870
You just sit...
440
00:29:01,700 --> 00:29:02,660
What is this, you and your
dirty life...
441
00:29:02,790 --> 00:29:05,370
I wonāt marry, mom.
I wonāt marry. Please mom...
442
00:29:05,450 --> 00:29:06,750
From where did you get
this cinema craze?
443
00:29:06,830 --> 00:29:09,450
You were fine recently,
marry that Anji.
444
00:29:09,580 --> 00:29:10,200
Mom, listen to me.
445
00:29:10,330 --> 00:29:11,830
Listen to me.
You listen to me.
446
00:29:11,950 --> 00:29:12,750
Donāt hit...
447
00:29:19,080 --> 00:29:20,540
Be happy, dear!
- Be happy, dear!
448
00:29:32,330 --> 00:29:36,040
Though nice matches were brought, you
denied and are getting into this marriage.
449
00:29:36,950 --> 00:29:38,500
You will have the results in future.
450
00:30:06,750 --> 00:30:11,290
You are our daughter now and
their girl tomorrow.
451
00:30:11,410 --> 00:30:13,700
You canāt be the same at their
home like you are here.
452
00:30:14,750 --> 00:30:19,790
Donāt be crazy there with your
anger on us and ruin your life.
453
00:30:21,450 --> 00:30:25,540
Remember, you are getting
married in the next four hours.
454
00:30:26,410 --> 00:30:28,290
Whatever we do is for your
good, dear.
455
00:30:28,290 --> 00:30:31,000
Look dear, are you still angry
over me?
456
00:30:31,410 --> 00:30:34,620
Either we appreciate or show
anger, it is our love on you.
457
00:30:35,450 --> 00:30:36,750
But is not like saying anything
to you, dear.
458
00:30:49,540 --> 00:30:54,000
Suneetha dear, tell where did
my daughter go.
459
00:30:54,160 --> 00:30:56,950
If you know, tell her we will
not say anything to her.
460
00:30:57,080 --> 00:30:58,410
Ask her to come home, dear.
461
00:30:58,580 --> 00:31:00,500
Promise aunty, I know nothing.
462
00:31:00,620 --> 00:31:05,290
You were childhood friends and
she will not go without telling you.
463
00:31:05,370 --> 00:31:07,080
Please tell if you know dear.
464
00:31:12,700 --> 00:31:14,540
Brother in law, weāll leave now.
465
00:31:15,000 --> 00:31:17,620
We have no relation with you
from today.
466
00:31:18,830 --> 00:31:20,700
Why do you talk like that, brother?
467
00:31:21,700 --> 00:31:23,410
What else should I say then, sister?
468
00:31:23,910 --> 00:31:27,250
Brother in law, no matter if your
daughter eloped with someone else,
469
00:31:28,040 --> 00:31:29,540
Iāll get her married to my son.
470
00:31:29,950 --> 00:31:32,370
My son will take responsibility even if
your daughter gets pregnant by someone.
471
00:31:33,080 --> 00:31:39,790
Thatās because my son is a shameless
fellow and am further shameless.
472
00:31:39,910 --> 00:31:40,750
Should I say like this?
473
00:31:40,910 --> 00:31:43,040
Father, donāt talk like that
about Mouni.
474
00:31:43,200 --> 00:31:44,660
Shut up, you shameless idiot.
475
00:31:45,160 --> 00:31:50,910
When the village says she eloped with
someone, are you saying Iām talking wrong?
476
00:31:51,700 --> 00:31:53,290
Still, I should scold you.
477
00:31:53,950 --> 00:31:58,120
Though she kept you away from
childhood, you went around her
478
00:31:58,200 --> 00:31:59,580
saying to be your sister in law
and your Mouni.
479
00:31:59,700 --> 00:32:01,870
Now, she gave a hand and
eloped with someone.
480
00:32:02,620 --> 00:32:04,580
Did you get a nice lesson now?
481
00:32:04,660 --> 00:32:08,080
Brother, you should give us courage
and how can you say like this?
482
00:32:08,620 --> 00:32:12,040
We are already worried thinking
where did she go.
483
00:32:12,540 --> 00:32:13,870
Enough of your dramas now.
484
00:32:14,790 --> 00:32:18,160
You called son in law and she
called brother in law and
485
00:32:18,290 --> 00:32:22,660
used him up for everything and didnāt
even bother him to be a motherless kid.
486
00:32:22,790 --> 00:32:25,500
Do you act now like not knowing
anything and to be innocent?
487
00:32:26,120 --> 00:32:29,580
Enough now, I neither need you
nor your relationship.
488
00:32:30,000 --> 00:32:30,870
Come son, letās go.
489
00:32:31,080 --> 00:32:34,540
Please think for once, father.
Mouni is a good girl.
490
00:32:36,330 --> 00:32:40,870
You still say Mouni even after
all this, idiot? You shameless idiot!
491
00:32:44,250 --> 00:32:49,500
I may even step into a whore house, but
never into a house of some girl who eloped.
492
00:32:50,000 --> 00:32:50,830
Come on, letās go.
493
00:32:50,950 --> 00:32:51,580
Brother!
494
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
That took place, madam.
495
00:33:04,250 --> 00:33:07,200
We searched a lot and gave
a complaint as we couldnāt find her.
496
00:33:07,330 --> 00:33:09,790
But, how can I kill my own
love madam?
497
00:33:10,540 --> 00:33:13,450
Iāll call you for enquiry if needed,
donāt you forget.
498
00:33:13,580 --> 00:33:14,250
Fine, madam!
499
00:33:16,950 --> 00:33:19,000
Please tell me if you know
who he is.
500
00:33:19,120 --> 00:33:24,200
Iāll chop the idiot who killed my love
of life to pieces with my own hands.
501
00:33:24,370 --> 00:33:27,500
Thatās too much now, we know
what to do if we find him.
502
00:33:27,620 --> 00:33:29,290
You just stay quiet and get
doing your work.
503
00:33:32,500 --> 00:33:36,750
As per my intuition, my confidence
that he killed her has strengthened
504
00:33:36,870 --> 00:33:39,700
by seeing his performance
till now, madam.
505
00:33:48,370 --> 00:33:48,910
What are you doing?
506
00:33:49,500 --> 00:33:54,620
Girl did a great performance in the reel
and Iām watching that again, madam.
507
00:33:57,870 --> 00:34:01,790
Fine, letās give likes and comment for
her performance, get into the car.
508
00:34:01,910 --> 00:34:03,410
Letās even subscribe, madam.
509
00:34:11,660 --> 00:34:15,660
Uncle, youāre sitting and playing
cards with me without any remorse
510
00:34:15,790 --> 00:34:17,330
that your daughter in law is dead.
511
00:34:17,450 --> 00:34:20,450
Donāt you bother about the public
who think you have no worry at all?
512
00:34:20,580 --> 00:34:24,540
She said no to my son and eloped.
She faced the result of that.
513
00:34:24,620 --> 00:34:27,120
Still why do I care if she lives
or dies?
514
00:34:28,580 --> 00:34:32,250
And this public didnāt laugh
when she eloped and
515
00:34:32,370 --> 00:34:34,580
will they laugh looking at me
playing cards now?
516
00:34:34,700 --> 00:34:35,790
Come on, throw the card.
517
00:34:37,330 --> 00:34:40,250
Fine uncle, who do you think
wouldāve killed her?
518
00:34:43,660 --> 00:34:45,750
Who else, the same guy who
eloped with her did this.
519
00:34:45,870 --> 00:34:46,450
Do you say so?
520
00:34:46,540 --> 00:34:46,870
Throw the card!
521
00:34:48,120 --> 00:34:48,450
Here!
522
00:34:48,950 --> 00:34:52,500
We are here at the Police station to know
about the sensational case of Mounika.
523
00:34:52,950 --> 00:34:55,160
Those details have not yet
come into light.
524
00:34:55,870 --> 00:34:57,500
Letās ask Madam now.
525
00:34:57,790 --> 00:34:58,910
Madam... Madam...
526
00:34:59,040 --> 00:34:59,790
Madam, whatās the advance
in that case?
527
00:34:59,910 --> 00:35:00,620
Please tell madam, did you
advance in Mounikaās case?
528
00:35:00,700 --> 00:35:01,910
Please tell, madam.
529
00:35:02,040 --> 00:35:04,200
It seems, girlās parents gave
complaint on you, madam?
530
00:35:04,330 --> 00:35:06,330
You havenāt solved even
a single case till date.
531
00:35:06,450 --> 00:35:09,250
Do you have the confidence to solve
at least Mounikaās case, madam?
532
00:35:09,330 --> 00:35:12,000
Still, you are the only SI who hasnāt
solved a single case, it seems madam.
533
00:35:12,120 --> 00:35:18,040
Madam, you laughed when said 800
for 1000 recently. Now it is only 400.
534
00:35:18,950 --> 00:35:20,540
You havenāt caught even
a single criminal.
535
00:35:20,660 --> 00:35:22,910
Neither public nor the media
has any confidence on you.
536
00:35:23,040 --> 00:35:24,000
What do you say, madam?
537
00:35:26,700 --> 00:35:28,000
Tell madam, please tell...
538
00:35:28,080 --> 00:35:28,910
Madam... Madam...
539
00:35:29,040 --> 00:35:29,750
Tell madam!
540
00:35:29,830 --> 00:35:30,790
Madam... Madam...
541
00:35:30,910 --> 00:35:31,830
Answer madam!
542
00:35:31,910 --> 00:35:33,540
Iām going to Balaiah Babu
fans show.
543
00:35:33,660 --> 00:35:35,830
Not for the movie, but for security.
544
00:35:36,750 --> 00:35:38,450
Tell madam, please tell...
545
00:35:38,620 --> 00:35:39,660
Madam... Madam...
546
00:35:39,790 --> 00:35:41,080
Tell madam!
547
00:35:41,250 --> 00:35:43,160
Madam... Madam...
548
00:35:46,330 --> 00:35:47,620
She stays in this upstairs, madam.
549
00:35:52,200 --> 00:35:53,790
I took the entire college
footage, madam.
550
00:35:55,290 --> 00:35:57,160
I enquired with all their
friends, madam.
551
00:35:57,830 --> 00:35:59,040
Talk even with the Principal.
552
00:35:59,370 --> 00:36:00,250
This is the house, madam.
553
00:36:06,500 --> 00:36:07,250
Excuse me!
554
00:36:07,370 --> 00:36:08,080
What happened, sir?
555
00:36:08,200 --> 00:36:09,160
Is Suneetha your daughter?
556
00:36:09,290 --> 00:36:09,910
Yes, sir!
557
00:36:10,660 --> 00:36:11,580
Please call her for once, madam.
558
00:36:11,870 --> 00:36:14,160
Suneetha! Suneetha!
559
00:36:14,330 --> 00:36:15,120
Coming, mom!
560
00:36:23,040 --> 00:36:25,580
Namaste Madam! Namaste sir!
561
00:36:26,370 --> 00:36:28,700
It seems you are doing great
reels recently.
562
00:36:28,910 --> 00:36:31,870
Locations at Chanchalguda jail
will be great.
563
00:36:32,000 --> 00:36:34,620
Pack your bags and you can
do reels there.
564
00:36:34,750 --> 00:36:35,830
What have I done, sir?
565
00:36:36,000 --> 00:36:37,290
You are Mounikaās best friend, right?
566
00:36:37,370 --> 00:36:39,160
Nothing will happen without
your knowledge.
567
00:36:39,250 --> 00:36:41,870
Will you just say it or shall I take you
and make you talk in my style?
568
00:36:45,830 --> 00:36:47,450
Madam is asking, say it.
569
00:36:47,620 --> 00:36:49,410
Why are you bringing all
unwanted issues home?
570
00:36:53,450 --> 00:36:55,040
I really donāt know, madam.
571
00:36:55,950 --> 00:36:57,540
That idiot must have done
everything, madam.
572
00:36:57,660 --> 00:36:58,410
Who is that?
573
00:36:59,040 --> 00:37:00,330
That Janu idiot, madam.
574
00:37:02,200 --> 00:37:04,080
One day I and Mounika together...
575
00:37:09,370 --> 00:37:10,160
Hi Mouni!
576
00:37:10,330 --> 00:37:13,120
Hi, you have a good news.
577
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Whatās that?
578
00:37:14,750 --> 00:37:16,450
I got heroine chance.
579
00:37:16,580 --> 00:37:19,330
Huh, nice joke but Iām not
getting to laugh.
580
00:37:19,500 --> 00:37:21,540
I know youāll not believe.
581
00:37:24,450 --> 00:37:26,620
He is the Manager for big films.
582
00:37:27,830 --> 00:37:31,250
He selected me for Mr YVSās film
after seeing my Tiktok videos.
583
00:37:31,370 --> 00:37:32,290
Is it Mouni?
584
00:37:32,750 --> 00:37:35,080
See, he clicked photos with
so many celebrities.
585
00:37:35,200 --> 00:37:38,830
Yes, you are really lucky.
Congratulations!
586
00:37:43,250 --> 00:37:45,330
Whatās wrong?
You were fine, right?
587
00:37:46,540 --> 00:37:49,830
I got the chance, but my dad
wonāt agree in my house.
588
00:37:51,500 --> 00:37:56,120
Oh, thatās it? You donāt need to
take tension about your dad.
589
00:37:57,950 --> 00:37:59,790
You go and tell directly
with courage.
590
00:38:00,290 --> 00:38:02,790
He will first get angry and
then agree.
591
00:38:03,120 --> 00:38:04,870
No way, he will never agree.
592
00:38:05,580 --> 00:38:06,620
Why wonāt he agree?
593
00:38:07,200 --> 00:38:11,620
When you asked for phone, he first
said no and then got you one, right?
594
00:38:11,790 --> 00:38:17,250
All dads are so, they first get angry and
then agree as they canāt see us in pain.
595
00:38:17,830 --> 00:38:19,620
You go right away and talk
with courage.
596
00:38:20,950 --> 00:38:22,660
Why are you still thinking?
597
00:38:22,790 --> 00:38:26,660
If still needed, your brother in law
likes you crazily right?
598
00:38:27,200 --> 00:38:30,660
If you go and scratch him,
heād then scratch your dad.
599
00:38:31,790 --> 00:38:34,000
Go, donāt worry.
Go ahead now.
600
00:38:41,370 --> 00:38:45,700
She told a manager named John
gave her the heroine offer, madam.
601
00:38:47,000 --> 00:38:49,580
I too told her to give a try, madam.
602
00:38:51,080 --> 00:38:53,910
She went home saying to ask
her dad.
603
00:38:55,040 --> 00:38:59,580
Unexpectedly they said marriage,
when she went home, madam.
604
00:39:00,950 --> 00:39:03,200
Her mom asked me about
Mounika, madam.
605
00:39:03,370 --> 00:39:06,910
Only then I came to know that she
ran away from the house, madam.
606
00:39:10,080 --> 00:39:12,910
I just know this, madam.
I know nothing else.
607
00:39:13,500 --> 00:39:17,370
Fine, you know any details about him
like phone number or anything?
608
00:39:17,500 --> 00:39:21,120
Number... I donāt have the number
but I have the Insta profile, madam.
609
00:39:21,290 --> 00:39:22,000
Constable one minute!
610
00:39:22,120 --> 00:39:22,700
Phone!
611
00:39:22,830 --> 00:39:23,500
Tell the ID.
612
00:39:27,330 --> 00:39:31,450
This is the guy, sir.
Iām sure this is the profile, sir.
613
00:39:31,580 --> 00:39:34,500
Madam! This is his profile it
seems, madam.
614
00:39:34,580 --> 00:39:35,040
Save it.
615
00:39:35,160 --> 00:39:35,700
Fine, madam!
616
00:39:40,040 --> 00:39:42,700
I gave a like and followed
your profile.
617
00:39:42,830 --> 00:39:44,200
You too follow me back.
618
00:39:51,330 --> 00:39:52,910
Why do you need this
friendsā mess?
619
00:39:54,950 --> 00:39:55,620
Tell me, sir!
620
00:39:56,200 --> 00:39:57,620
What to say?
621
00:39:57,790 --> 00:40:00,830
You first tell whatās on with
that Mounika case?
622
00:40:01,870 --> 00:40:02,950
It is on, sir.
623
00:40:04,040 --> 00:40:09,040
Days are on, but you and your
case are just sitting still.
624
00:40:09,160 --> 00:40:10,830
Why is your fight with that CI?
625
00:40:10,950 --> 00:40:15,040
Iām silent as you are a lady and why
donāt you catch at least a chocolate thief?
626
00:40:16,040 --> 00:40:20,040
Why do you need this job, instead of
happily getting married and having kids?
627
00:40:20,500 --> 00:40:22,160
Oh my God!
628
00:40:22,290 --> 00:40:23,620
It is not that, sirā¦
629
00:40:23,790 --> 00:40:24,910
What not?
630
00:40:25,040 --> 00:40:31,750
Last time, I put you into traffic as
you manhandled that MLAās son.
631
00:40:31,910 --> 00:40:35,500
You happily rested under the trees.
632
00:40:35,620 --> 00:40:40,660
But, did you at least get hold
of one single case?
633
00:40:40,750 --> 00:40:43,330
You again got posted here
with recommendation.
634
00:40:44,910 --> 00:40:47,830
I expected you to get hold of
at least one case here.
635
00:40:47,910 --> 00:40:51,080
Crime rate is increasing, but
no answer for any single thing.
636
00:40:52,750 --> 00:40:54,700
This is final warning to you.
637
00:40:55,750 --> 00:40:58,410
You catch those murderers anyhow.
638
00:40:58,540 --> 00:41:01,540
Or else, Iāll post you to
Nallamala forest.
639
00:41:01,660 --> 00:41:02,290
Take care!
640
00:41:05,000 --> 00:41:09,250
Look, Iām going to be retired
in a month.
641
00:41:09,370 --> 00:41:12,620
Let me at least live in peace
after retirement.
642
00:41:13,830 --> 00:41:16,120
One case, catch at least one case.
643
00:41:17,580 --> 00:41:18,620
My God!
644
00:41:20,200 --> 00:41:20,910
Hey, sit!
645
00:41:25,120 --> 00:41:28,950
That CI has no courage to come
and sends this old man.
646
00:41:29,120 --> 00:41:29,540
Huh!
647
00:41:34,160 --> 00:41:36,540
Hey Mr Nagaraju! Mr Nagaraju!
648
00:41:36,660 --> 00:41:37,580
Coming, sir!
649
00:41:37,700 --> 00:41:39,290
Are there any pets home?
650
00:41:39,410 --> 00:41:41,410
No hens or cocks, but just
the eggs, sir.
651
00:41:41,540 --> 00:41:44,000
What eggs, you rascal?
Iām asking if there are any dogs.
652
00:41:44,120 --> 00:41:44,790
Nothing so, sir.
653
00:41:44,870 --> 00:41:46,200
No it seems madam, please come.
654
00:41:48,870 --> 00:41:49,750
Is Mallika your daughter?
655
00:41:49,870 --> 00:41:50,790
Yes, sir! She is my daughter.
656
00:41:52,160 --> 00:41:56,040
Regarding Mallikaās friend Mounika,
we need your daughterās information.
657
00:41:56,160 --> 00:41:57,910
-We came to know from your daughter.
-Ok sir!
658
00:41:58,000 --> 00:41:58,500
Call your daughter once!
659
00:41:58,580 --> 00:42:00,370
Baby Mallika! Baby Mallika!
660
00:42:00,500 --> 00:42:02,370
-Yes father!
-Come here once.
661
00:42:04,700 --> 00:42:06,540
-Is Mounika your friend?
-Yes, madam!
662
00:42:06,660 --> 00:42:08,450
You know how brutally she
was killed right?
663
00:42:08,540 --> 00:42:09,580
Yes, I know madam.
664
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
Say how was she with you
at college?
665
00:42:11,580 --> 00:42:13,120
She didnāt talk much with
me, madam.
666
00:42:13,250 --> 00:42:15,000
We just spoke often at
college only.
667
00:42:15,120 --> 00:42:16,540
She was always with
Suneetha, madam.
668
00:42:16,660 --> 00:42:18,750
-Huh!
-Nothing!
669
00:42:18,830 --> 00:42:20,000
Does she have any boyfriends?
670
00:42:20,120 --> 00:42:21,660
I said not to know anything,
right madam?
671
00:42:21,750 --> 00:42:23,950
Say if you know, itāll help the case.
672
00:42:24,080 --> 00:42:25,330
Madam, she said not to know.
673
00:42:25,450 --> 00:42:27,200
She is a girl to get married, madam.
674
00:42:28,330 --> 00:42:28,790
What is this?
675
00:42:28,910 --> 00:42:30,580
Please go, madam. I beg you.
676
00:42:30,700 --> 00:42:32,160
You stay quiet, this is a girlās case.
677
00:42:32,290 --> 00:42:35,620
Madam, please think about our girl
too. We wonāt get matches, madam.
678
00:42:35,750 --> 00:42:38,200
If something gets disturbed,
heāll have it bad.
679
00:42:42,700 --> 00:42:47,370
SI Maya depressed as she
couldnāt solve even this caseā¦
680
00:42:47,870 --> 00:42:49,700
Why are these press people
shunting us, madam?
681
00:42:49,830 --> 00:42:51,620
Public on one side and the press
from the other side!
682
00:42:51,750 --> 00:42:53,160
What is so much of a torture,
madam?
683
00:42:54,080 --> 00:42:54,500
Damn!
684
00:42:54,580 --> 00:42:56,370
Thus John idiot in between!
685
00:42:57,200 --> 00:42:59,870
There is a calculation I canāt
solve in my books, madam.
686
00:43:00,500 --> 00:43:02,250
We got to solve this soon, madam.
687
00:43:02,790 --> 00:43:05,700
Yes man, I donāt understand
how to catch this fellow.
688
00:43:06,790 --> 00:43:08,870
Number from Mounikaās
call list is switched off.
689
00:43:09,040 --> 00:43:13,620
To catch with Insta profile,
that idiot is using the public Wifi.
690
00:43:14,910 --> 00:43:15,910
What to do?
691
00:43:17,500 --> 00:43:19,200
-Madam, I have an idea.
-What?
692
00:43:19,370 --> 00:43:20,540
You shouldnāt say anything.
693
00:43:20,620 --> 00:43:23,040
Why would I say if that is
not objectionable?
694
00:43:23,950 --> 00:43:27,040
Nothing madam, you got to
turn into a lady for one hour.
695
00:43:27,160 --> 00:43:28,620
What do you mean?
Am I not a lady now?
696
00:43:28,700 --> 00:43:30,040
It is not enough if you just
think so, madam.
697
00:43:30,160 --> 00:43:32,330
Even all the public should think so.
698
00:43:32,540 --> 00:43:34,250
Fine, stop the nonsense and
say the matter.
699
00:43:34,370 --> 00:43:39,540
If you turn a lady and do reels, Iāll
create a profile and follow that fellow.
700
00:43:39,620 --> 00:43:41,830
Then you donāt need to catch, madam.
701
00:43:41,910 --> 00:43:44,040
That idiot himself will catch you.
702
00:43:45,660 --> 00:43:46,830
Idea sounds good, butā¦
703
00:43:47,500 --> 00:43:49,750
I just know to break someoneās bones.
704
00:43:50,290 --> 00:43:51,950
We canāt do all this acting,
right man?
705
00:43:52,750 --> 00:43:54,080
Madam, you donāt know
about yourself.
706
00:43:54,950 --> 00:44:00,700
There is Savitri, Anasuya, Jayasudha,
Jayaprada⦠mix of all theseā¦
707
00:44:00,830 --> 00:44:01,790
-Chitragupta!
-Yes!
708
00:44:01,910 --> 00:44:03,950
Do I look so aged?
709
00:44:04,410 --> 00:44:06,660
You are high even in anxiety
along with anger, madam.
710
00:44:06,790 --> 00:44:08,290
Iām saying all these are not
there in you, madam.
711
00:44:08,410 --> 00:44:09,410
Huh!
712
00:44:09,870 --> 00:44:14,870
Iām saying Samantha, Srileela, Anushka
and Aiswarya are there in you, madam.
713
00:44:16,830 --> 00:44:19,250
So, should I do reels now?
714
00:44:19,410 --> 00:44:21,160
You do, madam.
Iāll take care.
715
00:44:21,290 --> 00:44:25,160
Every man with Instagram will
follow you and like you.
716
00:44:25,370 --> 00:44:26,830
Heād even put a comment, madam.
717
00:44:28,250 --> 00:44:29,370
Fine, letās do that.
718
00:44:29,540 --> 00:44:34,290
Thatās not enough. We should change
this getup and location, madam.
719
00:44:35,200 --> 00:44:36,700
Getup and this reel change!
720
00:44:40,580 --> 00:44:41,750
Show the bike papers.
721
00:44:42,330 --> 00:44:43,290
Fine, Iāll show sir.
722
00:44:43,410 --> 00:44:44,200
Good morning, madam.
723
00:44:49,040 --> 00:44:50,290
Who is he, whatās the nuisance
with him?
724
00:44:50,410 --> 00:44:51,870
Madam, I brought him as he was
selling without any license.
725
00:44:52,750 --> 00:44:56,790
Idiot, is this the biggest case
you caught this month?
726
00:44:56,910 --> 00:44:59,410
-That isā¦
-Damn, theyād file case on us knowing this.
727
00:44:59,540 --> 00:45:00,160
You rascalā¦
728
00:45:02,080 --> 00:45:03,040
Please take, madam.
729
00:45:05,830 --> 00:45:07,410
-Here!
-Madam!
730
00:45:09,040 --> 00:45:10,790
Pista kulfiā¦
731
00:45:10,950 --> 00:45:12,080
How many are there in the station?
732
00:45:12,200 --> 00:45:13,250
There are 8 members, madam.
733
00:45:13,370 --> 00:45:14,750
Give even to all of them and leave.
734
00:45:14,830 --> 00:45:15,830
-Fine madam!
-Put the bike aside.
735
00:45:16,200 --> 00:45:17,830
Come, you can give.
736
00:45:19,450 --> 00:45:20,870
Bring it here and keep it there.
737
00:45:21,040 --> 00:45:22,080
-Oh!
-Yes, here.
738
00:45:28,120 --> 00:45:29,410
-Gupta!
-Yes madam!
739
00:45:29,500 --> 00:45:30,250
Did you keep a request to him?
740
00:45:30,410 --> 00:45:31,790
Yes, Iāll put it madam.
741
00:45:41,450 --> 00:45:43,370
What girls are coming on reels, man?
742
00:45:45,080 --> 00:45:46,540
I must catch a new chick today.
743
00:45:50,290 --> 00:45:51,620
Whoā¦
744
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Profile pic is superb.
745
00:45:57,000 --> 00:46:00,330
Let me accept and put a message.
746
00:46:01,120 --> 00:46:03,200
Yes, he accepted the request madam.
747
00:46:03,950 --> 00:46:05,330
-Madam!
-Yes!
748
00:46:06,410 --> 00:46:08,080
Why is this fellow in such
a drought, madam?
749
00:46:09,700 --> 00:46:12,160
Madam! It is leaking.
750
00:46:12,370 --> 00:46:14,870
-What?
-I mean, the ice fruit madam.
751
00:46:15,000 --> 00:46:16,040
-Hey, eat it.
-If you give permissionā¦
752
00:46:19,120 --> 00:46:20,700
-Is it done?
-Madam, we got message.
753
00:46:21,160 --> 00:46:22,290
What did he put?
Come on, check.
754
00:46:22,410 --> 00:46:24,620
What?
He put, āhow are you?ā, madam.
755
00:46:27,540 --> 00:46:28,620
Where are you from?
756
00:46:29,080 --> 00:46:31,540
Iām from Hyderabad.
You?
757
00:46:31,700 --> 00:46:33,870
Say Peddapuram.
Peddapuramā¦
758
00:46:34,450 --> 00:46:36,200
Iām from Peddapuram.
759
00:46:36,330 --> 00:46:38,700
Oh, Peddapuram!
760
00:46:39,160 --> 00:46:42,330
You are looking so cute.
761
00:46:44,200 --> 00:46:47,250
Hyderabad and so cute,
it seems madam.
762
00:46:47,370 --> 00:46:48,290
Put, even hotā¦
763
00:46:48,410 --> 00:46:55,080
Handsome, Iām hot also.
Send me your number.
764
00:46:55,200 --> 00:46:58,250
Wow, Iām hot also.
765
00:47:00,790 --> 00:47:03,700
Number, 935ā¦.
766
00:47:03,830 --> 00:47:05,450
Madam, he sent the number.
767
00:47:05,540 --> 00:47:06,040
Yes!
768
00:47:08,040 --> 00:47:10,950
Tomorrow Iāll come to Hyderabad.
769
00:47:11,330 --> 00:47:15,200
Waiting for you, please come fast.
770
00:47:15,750 --> 00:47:18,200
Location, send me.
771
00:47:18,950 --> 00:47:21,910
Chick is on track.
Let me put it.
772
00:47:22,080 --> 00:47:24,830
He kept even the location, madam.
You idiot!
773
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
That idiot is caught,
come letās pick him up.
774
00:47:27,200 --> 00:47:30,330
Send me your number.
Canāt waitā¦
775
00:47:30,910 --> 00:47:33,540
Madam, this idiot is asking
for number.
776
00:47:34,200 --> 00:47:35,200
No problem, give it.
777
00:47:35,700 --> 00:47:38,540
98660 12345ā¦
778
00:47:38,660 --> 00:47:42,000
Wow, she sent the number.
779
00:47:43,080 --> 00:47:44,580
Wait, let me call.
780
00:47:50,290 --> 00:47:53,370
-Madam, this idiot called.
-Lift it.
781
00:47:54,290 --> 00:47:55,660
Put the speaker on.
782
00:47:55,790 --> 00:47:57,410
I think he is tempted and
canāt control.
783
00:47:57,540 --> 00:47:58,950
-Shall I lift, madam?
-Lift it.
784
00:48:01,500 --> 00:48:02,580
Hello!
785
00:48:02,660 --> 00:48:04,450
Hey, put the speaker on.
786
00:48:05,290 --> 00:48:07,500
-Hello!
-Your name?
787
00:48:07,620 --> 00:48:09,370
Iām Rambha.
788
00:48:09,450 --> 00:48:12,040
-Oh, Rambha!
-Yes!
789
00:48:12,160 --> 00:48:14,950
You too are so cute just like
your name.
790
00:48:15,120 --> 00:48:18,200
Oh, you are a naughty boy.
791
00:48:18,910 --> 00:48:22,370
I want to do item song with Prabhas.
792
00:48:22,500 --> 00:48:24,160
Can you get me a chance?
793
00:48:24,330 --> 00:48:30,160
Oh no, Director sir asked just a day
before for heroine alongside Prabhas.
794
00:48:30,330 --> 00:48:34,290
Still, why item songs for beauty?
You are heroine material.
795
00:48:34,410 --> 00:48:35,750
You called me at the correct time.
796
00:48:35,870 --> 00:48:38,080
You donāt delay anymore and
come to Hyderabad first.
797
00:48:38,200 --> 00:48:40,080
Iāll talk to Mr Prabhas and
set you up.
798
00:48:40,250 --> 00:48:43,750
Ok, you sent the location right?
799
00:48:43,870 --> 00:48:46,950
Youāll be there, right?
Iāll come to that location.
800
00:48:47,080 --> 00:48:48,080
You come down.
801
00:48:48,200 --> 00:48:50,080
-Bye darling!
-Bye!
802
00:48:50,200 --> 00:48:51,080
Hah!
803
00:48:51,660 --> 00:48:52,250
-Madam!
-Yes!
804
00:48:52,330 --> 00:48:53,160
Jump, madam!
805
00:48:53,250 --> 00:48:58,370
Heāll be there, it seems. Letās go, catch
and show him the cinema, madam.
806
00:48:58,540 --> 00:48:59,870
You lick that first.
Move!
807
00:48:59,950 --> 00:49:00,700
Letās go, madam.
808
00:49:05,540 --> 00:49:06,700
-Gupta!
-Madam!
809
00:49:06,830 --> 00:49:08,660
Leave me, madam.
Iāll go.
810
00:49:12,700 --> 00:49:13,580
Do you know this girl?
811
00:49:14,700 --> 00:49:17,950
Who is this girl, sir?
She is so good. I never saw.
812
00:49:18,450 --> 00:49:20,000
-Chitragupta!
-Madam!
813
00:49:20,790 --> 00:49:23,540
Give all the punishments from
Mayaās world to him.
814
00:49:25,200 --> 00:49:30,790
You mean madam, frying in oil,
boiling to half, plucking the nails,
815
00:49:31,500 --> 00:49:32,620
puncturing the eyesā¦
816
00:49:32,750 --> 00:49:36,410
Other than such, letās give him
a strange punishment, madam.
817
00:49:37,500 --> 00:49:42,750
Fine, give that, kill him and
close the case. Iām leaving.
818
00:49:42,870 --> 00:49:47,410
Madam, what is to kill?
I know, madam. Iāll tell.
819
00:49:47,950 --> 00:49:49,160
-Chitragupta!
-Madam!
820
00:49:49,250 --> 00:49:52,160
He agreed to half just by
reading the menu card.
821
00:49:52,370 --> 00:49:54,540
Heāll completely agree if
we start the process.
822
00:49:54,620 --> 00:49:55,080
Yes madam!
823
00:49:55,750 --> 00:49:56,950
Start first from the nails.
824
00:49:57,080 --> 00:50:01,950
Not from nails,
but letās boil half, madam.
825
00:50:02,080 --> 00:50:04,870
You stop it, man.
Saying to boil half and full!
826
00:50:05,000 --> 00:50:06,540
Itās boiling from top to bottom.
827
00:50:06,620 --> 00:50:08,910
Madam, no need of all these
and Iāll tell the truth.
828
00:50:09,910 --> 00:50:12,870
I knew that girl from reels, madam.
829
00:50:13,450 --> 00:50:14,790
We used to chat daily.
830
00:50:15,330 --> 00:50:19,910
I tried even that girl like all.
I asked if sheād do cinema.
831
00:50:20,450 --> 00:50:24,250
She first was frightened a bit.
Then, she came into my trap, madam.
832
00:50:24,330 --> 00:50:27,750
Slowly while she was falling for me,
I asked if sheād come to Hyderabad.
833
00:50:27,910 --> 00:50:31,080
She said to come. But phone
got cut suddenly, madam.
834
00:50:40,620 --> 00:50:42,120
Why is he calling?
835
00:50:42,250 --> 00:50:45,080
Oh no, why did she cut the call?
You rascal!
836
00:50:46,160 --> 00:50:46,700
Damn!
837
00:50:53,500 --> 00:50:55,200
Why is he calling again when
I cut the call?
838
00:50:56,080 --> 00:50:58,910
Oh no! Damn!
839
00:51:04,580 --> 00:51:06,410
Why is she not lifting the calls?
840
00:51:13,040 --> 00:51:14,500
Why is she not answering?
841
00:51:15,910 --> 00:51:17,080
What might be the reason?
842
00:51:19,330 --> 00:51:19,830
Damn!
843
00:51:22,160 --> 00:51:22,830
Hello!
844
00:51:22,950 --> 00:51:25,950
Hello madam!
Where were you?
845
00:51:27,160 --> 00:51:30,410
I set everything here believing
in you. You are not answering calls.
846
00:51:30,540 --> 00:51:33,120
I asked, sir.
They are not agreeing at my home.
847
00:51:33,250 --> 00:51:35,080
Why do you talk like that?
848
00:51:35,200 --> 00:51:38,160
I set up everything here with
director YVS Chowdary sir here.
849
00:51:38,250 --> 00:51:39,580
Shooting starts in the next
two days.
850
00:51:39,700 --> 00:51:42,250
They already sent your photos
to press and media.
851
00:51:42,410 --> 00:51:44,790
My family members fixed up
my marriage.
852
00:51:44,910 --> 00:51:46,410
My marriage will take place
tomorrow morning.
853
00:51:46,540 --> 00:51:48,250
-Marriage?
-Yes, sir!
854
00:51:48,370 --> 00:51:51,200
Whatās there in marriage, madam?
You can marry any time.
855
00:51:51,370 --> 00:51:54,540
But heroine chance comes
just for once in life.
856
00:51:54,660 --> 00:51:59,700
If you become a star, you can marry
alongside big stars in a star hotel.
857
00:51:59,830 --> 00:52:01,580
All the stars will come down
for your marriage.
858
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
It is not like that, sir.
859
00:52:02,870 --> 00:52:06,540
And if you marry now, youāll have to give
birth to kids and wash utensils for life time.
860
00:52:06,620 --> 00:52:10,500
Youāll be a heroine for your
glamour and performance.
861
00:52:10,620 --> 00:52:13,200
Even I donāt like this marriage.
But, what can I do?
862
00:52:14,080 --> 00:52:16,290
Oh no, how do I say her now?
863
00:52:17,540 --> 00:52:22,040
Look, if you become a film actor,
not just your village and your father,
864
00:52:22,200 --> 00:52:25,250
entire two Telugu states will
appreciate you.
865
00:52:25,370 --> 00:52:27,290
They are not agreeing in
my house.
866
00:52:28,290 --> 00:52:30,580
Oh no, she is not believing.
867
00:52:33,290 --> 00:52:34,450
Uff!
868
00:52:34,870 --> 00:52:37,790
Madam, you just think one thing.
869
00:52:37,910 --> 00:52:40,580
Will you get married by morning
and become someoneās wife?
870
00:52:40,700 --> 00:52:43,950
Or will you come with me and
become a big heroine?
871
00:52:44,080 --> 00:52:46,660
Not that, Iām very scared.
872
00:52:47,250 --> 00:52:50,910
Why do you fear, madam?
You just send the location.
873
00:52:51,040 --> 00:52:52,660
Iāll come to you in one hour.
874
00:52:52,830 --> 00:52:56,080
After everyone is asleep,
come without telling anyone.
875
00:52:56,200 --> 00:53:01,450
After you become a big heroine, in
that same village, amidst huge flexisā¦
876
00:53:01,580 --> 00:53:07,080
While your father, your village Sarpanch
and all the public there are watchingā¦
877
00:53:07,250 --> 00:53:10,330
You can give grand entry in
a huge Benz car.
878
00:53:10,450 --> 00:53:11,080
What do you say?
879
00:53:13,950 --> 00:53:15,830
Ok, fine!
880
00:53:15,950 --> 00:53:18,450
You donāt think any more and send
me the location first. Iām coming.
881
00:53:18,580 --> 00:53:20,200
Ok, Iām sending.
882
00:53:20,370 --> 00:53:20,950
Ok!
883
00:53:41,200 --> 00:53:44,160
Oh no, wait husband!
Youāre always on the same job.
884
00:53:57,700 --> 00:53:59,200
Come madam, get into
the car fast.
885
00:54:07,000 --> 00:54:07,910
Please come inside.
886
00:54:08,950 --> 00:54:09,620
Come!
887
00:54:15,120 --> 00:54:17,500
Why did you bring me here?
You said hotel, right?
888
00:54:17,660 --> 00:54:19,700
Will anyone open the hotel
so early in the morning?
889
00:54:19,830 --> 00:54:22,160
Check in is at one in the noon,
you know?
890
00:54:22,660 --> 00:54:25,870
Still see, how did that face turn?
You are tired.
891
00:54:26,000 --> 00:54:29,250
Sleep, take good rest and
enhance the glamour.
892
00:54:29,370 --> 00:54:32,120
Then Director will say ok
just by seeing you.
893
00:54:32,290 --> 00:54:34,660
Ok? You first go and relax.
Understood?
894
00:54:34,790 --> 00:54:37,950
See! What if you go out
wearing so many ornaments?
895
00:54:38,540 --> 00:54:40,870
Everyone will not be so good
as me. Remove those ornaments.
896
00:54:41,410 --> 00:54:43,870
There are too many thieves in
Hyderabad. Remove them!
897
00:54:47,750 --> 00:54:48,700
It would weigh about ten tolas.
898
00:54:49,250 --> 00:54:49,870
Here, give them.
899
00:54:51,200 --> 00:54:52,450
Will that necklace come out?
900
00:54:55,790 --> 00:54:57,700
Iāll keep these all carefully
with me. Ok?
901
00:54:57,830 --> 00:54:59,750
Iāll return them to you again
while leaving.
902
00:55:00,500 --> 00:55:02,200
You go and take rest now.
Go!
903
00:55:03,620 --> 00:55:06,290
You must take rest and build
complete glamour.
904
00:55:06,950 --> 00:55:10,410
Ileana, Tamannah, Samantaā¦
All must feel jealous.
905
00:55:12,000 --> 00:55:13,370
Let me mortgage these safely.
906
00:55:16,120 --> 00:55:17,750
Hey Kalidas, take!
907
00:55:20,080 --> 00:55:22,790
You never give even one good card.
I already lost two games.
908
00:55:23,370 --> 00:55:25,580
-Sir, Namaste!
-Hey, come John!
909
00:55:26,660 --> 00:55:29,700
I said recently, a girl came for
heroine chance right?
910
00:55:29,830 --> 00:55:31,120
-Yeah, ok!
-She is the one.
911
00:55:31,250 --> 00:55:32,410
Mounika, say Namaste to Sir.
912
00:55:34,000 --> 00:55:35,450
You said Mr YVS, right?
913
00:55:35,620 --> 00:55:38,250
If these get satisfied here,
they will take you there.
914
00:55:38,870 --> 00:55:39,910
What do you mean by satisfying?
915
00:55:41,040 --> 00:55:43,040
Commitment!
Commitment!
916
00:55:43,700 --> 00:55:45,410
I came with commitment, right?
917
00:55:45,540 --> 00:55:47,660
Then what now?
Come and be seated.
918
00:55:50,830 --> 00:55:51,700
Why are you putting hands, sir?
919
00:55:51,870 --> 00:55:53,410
You said to have come with
commitment, right?
920
00:55:53,540 --> 00:55:56,540
Yes sir, I came with work
commitment.
921
00:55:57,750 --> 00:56:02,080
Work commitment means
to sleep on bed here.
922
00:56:02,200 --> 00:56:04,290
Iām not a girl like that.
I donāt like all that.
923
00:56:04,410 --> 00:56:06,790
Oh, why did you come if
you are not like that?
924
00:56:08,040 --> 00:56:09,500
You came to become a heroine
just like that?
925
00:56:10,000 --> 00:56:13,080
You say tradition, donāt wear short
dresses and donāt come on to the bed.
926
00:56:13,160 --> 00:56:15,330
Added they say we are not giving
chances to Telugu girls and
927
00:56:15,450 --> 00:56:16,580
blame us on the name of
casting couch.
928
00:56:16,700 --> 00:56:19,000
Thus, we are going to Mumbai
and Bangkok for heroines and
929
00:56:19,080 --> 00:56:19,700
are bringing them from there.
930
00:56:19,830 --> 00:56:22,200
Accept! Agree!
931
00:56:23,700 --> 00:56:26,950
John, I canāt see this crying face.
Take her away.
932
00:56:27,120 --> 00:56:30,120
Bring a nice girl next time.
Explain everything and bring.
933
00:56:30,290 --> 00:56:32,370
-Sorry sir, Iāll explain.
-Do that.
934
00:56:32,500 --> 00:56:33,790
Do it well.
You go now.
935
00:56:33,910 --> 00:56:35,410
-They just come to be heroines.
-Playing dramas, move.
936
00:56:35,540 --> 00:56:36,580
Hey, you throw the card, man.
937
00:56:38,500 --> 00:56:39,750
Unnecessary waste of time!
938
00:56:40,660 --> 00:56:42,370
What is this fellow doing when
asked to bring some good girls?
939
00:56:45,830 --> 00:56:47,620
You ruined a good deal, idiot.
940
00:56:50,200 --> 00:56:52,120
What deal, sir?
You said cinema, right?
941
00:56:52,250 --> 00:56:54,120
Cinema, for what?
942
00:56:55,950 --> 00:56:58,660
You told heroine alongside
Mr Mahesh Babu, right?
943
00:56:58,830 --> 00:57:02,290
Rascal, heroine alongside
Mahesh Babu? And you?
944
00:57:03,160 --> 00:57:06,250
Are you mad?
I just said to cheat you.
945
00:57:07,500 --> 00:57:08,910
How did you believe when
I said heroine?
946
00:57:09,410 --> 00:57:12,450
Did you see your face in
the mirror? Youā¦
947
00:57:12,580 --> 00:57:15,950
A hundred like you catch red bus
to become a heroine and
948
00:57:16,080 --> 00:57:20,000
a hundred by blue train to
Hyderabad every day.
949
00:57:20,120 --> 00:57:24,080
Industry will have to shut down
if all such are made heroines.
950
00:57:25,120 --> 00:57:29,080
Still, why do girls like you doing
reels feel like big heroines?
951
00:57:30,700 --> 00:57:33,500
You canāt look at your own faces
once that filter is out.
952
00:57:33,660 --> 00:57:35,200
Sheāll be a heroine it seems,
huh!
953
00:57:35,290 --> 00:57:38,120
You cheated me, Iāll go back
to my house.
954
00:57:39,160 --> 00:57:40,160
Where will you go, rascal?
955
00:57:41,200 --> 00:57:42,660
Iāll go back to my village.
956
00:57:43,370 --> 00:57:46,160
Will you go to your village?
Will you go, dear?
957
00:57:46,910 --> 00:57:48,370
What will you go back and say?
958
00:57:48,830 --> 00:57:53,250
Everyone there would already be
thinking you eloped with someone.
959
00:57:53,370 --> 00:57:58,040
Will they believe if you go there and say
not to know anything and to be a good girl?
960
00:57:59,290 --> 00:58:06,040
Look, if you do as I say Iāll buy you
a flat and car within six months.
961
00:58:06,160 --> 00:58:08,790
You can go to your house in
style driving that car.
962
00:58:09,330 --> 00:58:14,750
Either you rob or do prostitution,
it wonāt be a mistake to this world
963
00:58:14,870 --> 00:58:16,040
only when you have money.
964
00:58:16,450 --> 00:58:22,540
And without money, you are treated
wrong even without doing anything.
965
00:58:22,620 --> 00:58:23,450
Think properly!
966
00:58:26,120 --> 00:58:29,500
I already cheated my father
and did a mistake.
967
00:58:29,620 --> 00:58:31,250
I cannot do one more mistake now.
968
00:58:31,540 --> 00:58:32,450
Where will you go, idiot?
969
00:58:36,160 --> 00:58:39,040
I donāt care what my people say.
Iāll go back to my house.
970
00:58:39,160 --> 00:58:40,620
You crazy lady!
971
00:58:42,790 --> 00:58:48,200
Get up! Those coming recently
by red bus are driving Audi cars now
972
00:58:48,410 --> 00:58:50,580
as they are into such work.
973
00:58:50,750 --> 00:58:52,080
Listen, let me tell you one thing.
974
00:58:52,200 --> 00:58:56,660
Look, there are just two options
when you donāt get chances
975
00:58:56,790 --> 00:58:57,790
after coming into cinema industry.
976
00:58:57,870 --> 00:59:03,040
One is either you turn a prostitute or
roam like a lunatic in Krishna Nagar.
977
00:59:03,120 --> 00:59:03,870
Did you understand?
978
00:59:04,000 --> 00:59:06,750
You say whatever, Iāll go back
to my house.
979
00:59:06,870 --> 00:59:07,830
Where will you go, idiot?
980
00:59:09,660 --> 00:59:13,200
If starved for two days, you will
come into my way automatically.
981
00:59:13,330 --> 00:59:16,250
Stay right here, Iāll kill if you
get up from here.
982
00:59:16,870 --> 00:59:18,580
Says to go home, huh!
983
00:59:42,040 --> 00:59:42,790
Say, dude!
984
00:59:42,910 --> 00:59:44,200
What man, did it work out?
985
00:59:45,870 --> 00:59:49,330
No way man, she isnāt accepting
even by beating her up.
986
00:59:49,500 --> 00:59:51,370
-Why is that?
-She may die if I hit any more.
987
00:59:51,540 --> 00:59:52,200
-Is it?
-Yes!
988
00:59:53,200 --> 00:59:56,450
As she may runaway if I sleep,
Iām guarding her without any sleep.
989
00:59:57,700 --> 01:00:00,750
Youāll be in danger if she dies.
Get rid of her somehow.
990
01:00:00,870 --> 01:00:03,370
Iām thinking the same about
how do I get rid.
991
01:00:03,540 --> 01:00:06,750
Why are you thinking so much?
Take her and leave at Saroja.
992
01:00:06,870 --> 01:00:07,870
You gave a good idea, man.
993
01:00:08,450 --> 01:00:10,580
Iāll take her tomorrow and
throw at Saroja.
994
01:00:11,410 --> 01:00:12,700
Entire matter will be settled.
995
01:00:12,830 --> 01:00:14,250
Ok man, Iāll hang now.
996
01:00:14,330 --> 01:00:14,950
Fine, dude!
997
01:00:16,450 --> 01:00:17,540
What is she doing?
998
01:00:21,500 --> 01:00:23,080
Why did you give a torn note, man?
999
01:00:23,250 --> 01:00:24,580
Wonāt you take if there is a hole?
1000
01:00:26,040 --> 01:00:26,910
Take the babe you want.
1001
01:00:27,000 --> 01:00:28,660
She doesnāt take note with holes,
huh! Itās a big hole coming here.
1002
01:00:29,330 --> 01:00:30,580
-Hey baby, come letās go.
-Come!
1003
01:00:30,750 --> 01:00:31,950
-Leave!
-Shut up and move.
1004
01:00:32,080 --> 01:00:33,950
-I beg you, leave me.
-Come!
1005
01:00:36,080 --> 01:00:38,700
Wow, babe is great.
1006
01:00:38,830 --> 01:00:40,660
-Please take me away from here.
-Where will you go?
1007
01:00:40,830 --> 01:00:41,830
I beg you, please.
1008
01:00:42,250 --> 01:00:44,080
-Come, baby.
-I just brought her recently, Saroja.
1009
01:00:44,250 --> 01:00:45,660
-Come!
-Be careful!
1010
01:00:48,120 --> 01:00:49,750
-Go!
-Take her!
1011
01:00:52,620 --> 01:00:55,200
-Leave me.
-Come! Hold her.
1012
01:00:55,330 --> 01:00:57,660
Come on, move inside.
1013
01:00:57,790 --> 01:01:01,540
-Careful, she is ready to escape.
-Hold tight!
1014
01:01:02,950 --> 01:01:04,290
-Move!
-Leave me.
1015
01:01:05,410 --> 01:01:07,200
Is she too crazy about films?
1016
01:01:07,330 --> 01:01:10,950
Yes, she had to marry elsewhere
and celebrate first night there.
1017
01:01:11,080 --> 01:01:15,160
She got into my trap with her film craze
and is celebrating first night here.
1018
01:01:15,290 --> 01:01:18,080
Fine, she seems stubborn.
Be careful
1019
01:01:18,200 --> 01:01:20,790
Transfer the money to my
account, ok?
1020
01:01:21,410 --> 01:01:25,330
You can go, but why donāt you
smell this flower once?
1021
01:01:25,450 --> 01:01:28,250
That has another time.
I have work now and should leave.
1022
01:01:29,370 --> 01:01:33,450
Fine, why donāt you bring such
new babes more?
1023
01:01:33,580 --> 01:01:34,870
Iām on the same job.
1024
01:01:35,410 --> 01:01:40,000
All those are coming into my
trap because of these reels.
1025
01:01:40,120 --> 01:01:43,660
Iāll come soon with another babe
and Iāll be on the same job now.
1026
01:01:43,790 --> 01:01:46,410
You get the money ready and
transfer to my account, ok?
1027
01:01:46,540 --> 01:01:47,370
Ok!
1028
01:01:48,040 --> 01:01:49,250
-Later!
-Bye!
1029
01:01:49,700 --> 01:01:50,580
Come on!
1030
01:01:51,700 --> 01:01:53,120
Babe looks great, right?
1031
01:02:03,250 --> 01:02:05,080
I donāt know anything more
than that, madam.
1032
01:02:08,000 --> 01:02:13,120
I know, idiot. You brought her to
Hyderabad, happily raped and killed her.
1033
01:02:13,290 --> 01:02:15,290
-Did I kill?
-Is it not?
1034
01:02:15,410 --> 01:02:17,700
-Did she die?
-Wow!
1035
01:02:17,790 --> 01:02:20,330
-That too by raping?
-What a performance?
1036
01:02:20,450 --> 01:02:22,000
Madam, you may be imagining
something about me.
1037
01:02:22,120 --> 01:02:23,700
But, my meter doesnāt have
so much of matter.
1038
01:02:24,160 --> 01:02:26,290
Your meter, no matter?
1039
01:02:27,160 --> 01:02:29,250
I give you some Samaram numberā¦
1040
01:02:29,370 --> 01:02:31,700
-Please give, brother.
-98⦠idiot!
1041
01:02:31,830 --> 01:02:34,660
You killed her and are now
playing drama here, rascal?
1042
01:02:34,750 --> 01:02:36,120
Madam, this idiot has definitely killed.
1043
01:02:36,250 --> 01:02:38,000
What to kill, madam?
I really know nothing.
1044
01:02:38,160 --> 01:02:42,910
Hey, your meter box will break
if you donāt say the truth.
1045
01:02:43,790 --> 01:02:45,790
Really madam, I donāt know
anything than that.
1046
01:02:45,950 --> 01:02:49,410
I donāt know anything about her
after selling to that Saroja, madam.
1047
01:02:50,660 --> 01:02:52,660
Those monsters must have
done something, madam.
1048
01:02:53,950 --> 01:02:55,250
What punishment to him, madam?
1049
01:02:55,370 --> 01:02:59,870
Just one punishment for either
small or big sin in Mayaās world.
1050
01:02:59,950 --> 01:03:01,040
Hey, take him.
1051
01:03:01,120 --> 01:03:02,500
Sir, that numberā¦
1052
01:03:02,620 --> 01:03:04,750
Rascal, will anybody ask for
Samaramās number? Google it!
1053
01:03:04,870 --> 01:03:06,870
-Who is this idiot, man?
-You rascal!
1054
01:03:08,080 --> 01:03:11,040
Madam, what shall we do now?
1055
01:03:11,950 --> 01:03:14,950
Letās go to Saroja and romance.
1056
01:03:15,540 --> 01:03:18,660
Thereās been a big gap since I played
these sports, madam. You go and play.
1057
01:03:18,750 --> 01:03:20,580
-Hey!
-Madam!
1058
01:03:21,330 --> 01:03:23,540
Iāll make you practice, come on.
1059
01:03:37,410 --> 01:03:41,160
Madam, somehow Iām tensed
by seeing this home.
1060
01:03:41,870 --> 01:03:45,290
Thereās no guarantee at all to
my chastity in this home, madam.
1061
01:03:45,410 --> 01:03:47,120
Iāll wait outside, you finish
the job and come, madam.
1062
01:03:48,620 --> 01:03:51,700
-Chitragupta!
-Madam!
1063
01:03:51,910 --> 01:03:55,580
Not always into the duty of hell, but
should often go into such heaven for fun.
1064
01:03:56,200 --> 01:03:57,040
Is this a heaven?
1065
01:03:58,290 --> 01:04:04,200
There will be Rambha, Urvashi, Menaka
and all you want if you go inside.
1066
01:04:04,330 --> 01:04:05,830
Will also Indraās daughter
Indraja be there, madam?
1067
01:04:05,950 --> 01:04:07,370
Even Tilothama will be there, go.
1068
01:04:08,000 --> 01:04:11,790
Forget about them, but I see
Kanchana, Ganga, Chandramukhi,
1069
01:04:11,910 --> 01:04:14,950
Masooda and all in this home, madam.
1070
01:04:16,540 --> 01:04:20,250
Madam, it might be good if
I do something to them.
1071
01:04:20,370 --> 01:04:24,250
But, it wonāt look good if all of
them together does something to me.
1072
01:04:24,370 --> 01:04:26,540
So, Iāll finish my job and
wait outside.
1073
01:04:26,700 --> 01:04:27,790
You finish the job and come.
1074
01:04:28,750 --> 01:04:31,950
-Madam!
-You should often risk, Gupta.
1075
01:04:32,120 --> 01:04:34,660
Take risk, my boy! Go!
1076
01:04:35,450 --> 01:04:36,410
Ok, madam!
1077
01:04:40,660 --> 01:04:41,200
Madam!
1078
01:04:41,330 --> 01:04:43,620
-Go, man! -Why do
jasmines have so much smell?
1079
01:04:46,120 --> 01:04:47,450
Madam, insideā¦
1080
01:04:47,830 --> 01:04:49,950
-Go!
-Ok, madam!
1081
01:04:53,910 --> 01:04:56,040
Babies, heyā¦
1082
01:04:56,580 --> 01:04:58,250
Sir, sirā¦
1083
01:05:00,370 --> 01:05:02,830
-Oh no!
-Come dear, come!
1084
01:05:02,950 --> 01:05:04,660
See which babes you want.
1085
01:05:04,790 --> 01:05:09,540
Hey Ileana, Samanta,
Sunny Leone⦠All of you come.
1086
01:05:09,660 --> 01:05:13,330
-Bangarraju and Puliraju are here
for you. -Donāt touch!
1087
01:05:13,450 --> 01:05:17,790
Saroja, forget all these, It seems
a new babe has come recently?
1088
01:05:17,910 --> 01:05:20,620
Our Johan has informed me.
Call that girl.
1089
01:05:20,750 --> 01:05:24,500
You need only her, dear?
Donāt you need me?
1090
01:05:24,620 --> 01:05:27,250
You are ok for me.
1091
01:05:27,330 --> 01:05:31,080
But my dude wants only that babe.
1092
01:05:31,160 --> 01:05:35,870
She is not here anymore. She broke the
customerās head and ran away long ago.
1093
01:05:36,370 --> 01:05:39,290
Still, Iām a passenger running
over a hundred tracks.
1094
01:05:39,410 --> 01:05:41,000
Donāt I know how to take care
of him?
1095
01:05:42,410 --> 01:05:45,290
Hey, you are not a passenger
but a goods carrier.
1096
01:05:45,410 --> 01:05:48,450
-Dear, Iām the latest Vande Bharat,
-Hey, leave me.
1097
01:05:48,620 --> 01:05:52,040
Try me out, Iāll show you heaven
for the whole night.
1098
01:05:52,160 --> 01:05:53,620
I canāt bear so much now.
1099
01:05:54,830 --> 01:05:56,870
-Come, dear!
-Come on, dear!
1100
01:05:57,000 --> 01:05:59,750
-Come, dear!
-Come on, dear!
1101
01:05:59,870 --> 01:06:02,330
Madam, these are ruining
me here.
1102
01:06:04,500 --> 01:06:07,040
-Madam, save my chastity.
-Oh no!
1103
01:06:10,910 --> 01:06:12,910
Madam, save my chastity.
1104
01:06:13,660 --> 01:06:14,910
-Who are you?
-It was almost gone.
1105
01:06:15,040 --> 01:06:17,330
Why did you come here?
Only boys entry here.
1106
01:06:17,450 --> 01:06:19,450
-Girls section is different.
-You go there.
1107
01:06:21,660 --> 01:06:25,450
Iām thinking about the same to
push you in on which section.
1108
01:06:25,620 --> 01:06:27,700
Oh no, Police! Run away!
1109
01:06:27,790 --> 01:06:30,120
Oh no Police, they came at
the climax time.
1110
01:06:30,250 --> 01:06:31,000
Oh no!
1111
01:06:31,370 --> 01:06:34,870
Madam, he ran away holding
his pants when you said Police.
1112
01:06:35,000 --> 01:06:38,370
No idea what was his condition
if you had come a bit late.
1113
01:06:38,450 --> 01:06:40,250
-Attack!
-Ok madam!
1114
01:06:41,160 --> 01:06:44,080
Stop you idiots, stop there.
1115
01:06:45,540 --> 01:06:49,250
-Hello, slow!
-Hey, are you too here?
1116
01:06:49,370 --> 01:06:51,700
-Hi Johnny!
-Johnny dear, why are you here?
1117
01:06:51,830 --> 01:06:53,040
Why did you come here?
1118
01:06:53,120 --> 01:06:56,410
I handed over a girl to you, right?
What happened to her?
1119
01:06:57,540 --> 01:06:59,660
She ran away long ago, dear.
1120
01:06:59,790 --> 01:07:02,370
-What to escape, they filed a case
saying she died. -What?
1121
01:07:02,500 --> 01:07:03,200
-She died?
-Is she dead?
1122
01:07:03,330 --> 01:07:04,370
Yes, you too donāt know?
1123
01:07:04,500 --> 01:07:07,580
I think this will now come on
to us unnecessarily.
1124
01:07:07,700 --> 01:07:10,250
It is all because of you.
You brought her to us.
1125
01:07:10,330 --> 01:07:11,790
-Hey!
-Oh no!
1126
01:07:11,870 --> 01:07:14,370
Namaste Sir!
That phone numberā¦
1127
01:07:14,870 --> 01:07:16,200
-Rascalā¦
-No needā¦
1128
01:07:16,330 --> 01:07:18,910
Say the truth, how did she die?
1129
01:07:19,040 --> 01:07:21,580
We really donāt know how
she died, madam.
1130
01:07:21,700 --> 01:07:23,910
Wow, what a performance!
1131
01:07:24,040 --> 01:07:27,120
When a snake entered homely
ladyās house, guy hanging from
1132
01:07:27,290 --> 01:07:27,950
the roof jumped down and
killed it, it seems!
1133
01:07:28,790 --> 01:07:29,830
You want to attack over
me, rascals?
1134
01:07:37,790 --> 01:07:41,660
Not here, show your performance
in the bed room.
1135
01:07:42,290 --> 01:07:47,160
You like an elephant want to
climb over a rat like me?
1136
01:07:47,250 --> 01:07:49,080
-You didnāt allow me, right?
-You rascalā¦
1137
01:07:51,580 --> 01:07:55,450
You might have seen many sticks
till date and even the Police baton.
1138
01:07:55,620 --> 01:07:58,580
Iāll show you my baton now, rascal.
1139
01:07:58,790 --> 01:08:00,790
Sir, ladies here! Please handle
with some care.
1140
01:08:00,910 --> 01:08:02,370
Handle with care?
1141
01:08:02,500 --> 01:08:06,080
Rascal, they both didnāt care of me
to be a man and tried to rape me.
1142
01:08:06,200 --> 01:08:07,700
Is it? Then, attack.
1143
01:08:11,160 --> 01:08:12,290
Say the truth.
1144
01:08:13,410 --> 01:08:14,080
Say, idiot.
1145
01:08:15,750 --> 01:08:20,250
If you donāt tell the truth now,
youāll have to enjoy life long in jail.
1146
01:08:20,410 --> 01:08:24,120
Oh no, jail! We donāt get that
pleasure in jail.
1147
01:08:24,290 --> 01:08:26,330
Hey, letās tell the truth.
1148
01:08:27,410 --> 01:08:30,870
Promise on Swathi Naidu and
Sunny Leone.
1149
01:08:31,000 --> 01:08:32,450
We didnāt kill her, madam.
1150
01:08:33,080 --> 01:08:35,950
Gupta, who are they by the way?
1151
01:08:36,080 --> 01:08:36,790
Iāll tell, madam.
1152
01:08:37,410 --> 01:08:42,870
All those work hard day and
night for the public, madam.
1153
01:08:43,950 --> 01:08:46,660
Their hard work gives pleasure
only to them.
1154
01:08:46,830 --> 01:08:49,370
But our hard work gives pleasure
to the opposite people.
1155
01:08:49,500 --> 01:08:52,830
How many will you give
pleasure to, idiots?
1156
01:08:53,750 --> 01:08:56,660
-Hey Saroja, tell the truth.
-Come this side and say.
1157
01:08:57,500 --> 01:08:59,870
Madam, what really happened wasā¦
1158
01:09:07,200 --> 01:09:08,080
Here, have food dear.
1159
01:09:10,450 --> 01:09:11,580
I donāt need.
1160
01:09:11,790 --> 01:09:16,700
Look, we have no other way than to
do what they say once we come here.
1161
01:09:18,290 --> 01:09:19,750
How did you come here, sister?
1162
01:09:19,870 --> 01:09:22,330
We too came to be a heroine
like you.
1163
01:09:22,500 --> 01:09:24,830
We got trapped here after
coming to Hyderabad.
1164
01:09:26,700 --> 01:09:28,160
So, canāt we do anything
now, sister?
1165
01:09:28,330 --> 01:09:32,330
Our lives too are similar to how
birds in a cage canāt go out.
1166
01:09:35,120 --> 01:09:39,410
Mouni, you canāt go out from here,
but eat this food first without crying.
1167
01:09:39,540 --> 01:09:40,500
Eat, dear!
1168
01:10:01,870 --> 01:10:03,370
Enough of that sad face, get up.
1169
01:10:07,330 --> 01:10:11,750
I beg you. Iāll go back to my house.
1170
01:10:13,370 --> 01:10:18,450
You should either get on to
the bed or die, after coming here.
1171
01:10:18,580 --> 01:10:20,330
You have no other option.
1172
01:10:20,790 --> 01:10:23,750
Wear this sari and get ready fast.
It is the customer will be arriving.
1173
01:10:34,790 --> 01:10:40,410
āYou had so many colourful
dreams in the pastā
1174
01:10:45,450 --> 01:10:51,580
āYou accumulated so many hopes,
is there no limit?ā
1175
01:10:56,580 --> 01:11:02,330
āWhy did you fly to the skies
so early?ā
1176
01:11:07,370 --> 01:11:13,950
āWhy do you put ladder to
such heights?ā
1177
01:11:15,660 --> 01:11:21,120
āIf waited for the day in
never ending nightsā
1178
01:11:21,250 --> 01:11:26,450
āWith the breath burning down
and poking looksā
1179
01:11:26,620 --> 01:11:32,040
āDid both your eyes turn wet
in sorrow?ā
1180
01:11:32,160 --> 01:11:37,290
āDid your dreams suffer unable
to say it out?ā
1181
01:11:48,410 --> 01:11:53,080
āCouldnāt you bother about
anything in the past?ā
1182
01:11:53,790 --> 01:11:58,660
āDid you neglect the parentsā love?ā
1183
01:11:59,160 --> 01:12:03,750
āDid you secretly come out
from the nest in past?ā
1184
01:12:04,660 --> 01:12:09,700
āAre you down now with
a deadly blow?ā
1185
01:12:10,080 --> 01:12:15,500
āIn a night with none to listen
to your painā
1186
01:12:15,660 --> 01:12:20,950
āAre you hidden in the dark as
you canāt stay silent?ā
1187
01:12:21,120 --> 01:12:26,450
āDid both your eyes turn wet
in sorrow?ā
1188
01:12:26,580 --> 01:12:31,870
āDid your dreams suffer unable
to say it out?ā
1189
01:12:53,700 --> 01:12:58,500
āYou saw yourself in the
silver light in the pastā
1190
01:12:59,370 --> 01:13:04,160
āYou spread yourself in
the dark shadowsā
1191
01:13:04,700 --> 01:13:09,410
āYou flew out in the floating
clouds in the pastā
1192
01:13:10,250 --> 01:13:14,910
āYou pushed yourself into
the burning fireā
1193
01:13:15,700 --> 01:13:20,830
āAre you living in a world of
illusion now?ā
1194
01:13:21,000 --> 01:13:26,410
āYour time never ends in this jailā
1195
01:13:26,580 --> 01:13:31,830
āDid both your eyes turn wet
in sorrow?ā
1196
01:13:32,000 --> 01:13:37,450
āDid your dreams suffer unable
to say it out?ā
1197
01:13:40,580 --> 01:13:43,160
Wow, you look so great.
1198
01:13:43,700 --> 01:13:45,500
I didnāt expect when they said,
a new babe.
1199
01:13:45,620 --> 01:13:47,330
You are superb.
1200
01:13:49,620 --> 01:13:54,160
Everyone celebrates first night with
milk and weāre celebrating with beer.
1201
01:13:54,290 --> 01:13:56,620
-Will you drink? Come on, have it.
-No!
1202
01:13:56,700 --> 01:13:58,250
Shall I make you drink?
Here, have it.
1203
01:13:58,370 --> 01:13:58,950
-Drink!
-No!
1204
01:13:59,040 --> 01:14:01,660
Hey, drink! Why are you
overacting? Hey, drink!
1205
01:14:02,290 --> 01:14:03,120
Oh no!
1206
01:14:05,120 --> 01:14:06,580
She broke my head.
1207
01:14:07,830 --> 01:14:09,450
Hey, she is running away.
Catch her.
1208
01:14:09,580 --> 01:14:10,080
Hey, stop!
1209
01:14:10,700 --> 01:14:13,410
-Catch, sheās running away.
-Let me get up.
1210
01:14:13,500 --> 01:14:15,870
Why do you pull me down?
1211
01:14:16,290 --> 01:14:17,790
-Catch!
-You go and catch.
1212
01:14:17,790 --> 01:14:19,450
Why donāt you go and catch?
1213
01:14:20,700 --> 01:14:22,910
You both are a great combo.
She ran away now.
1214
01:14:23,790 --> 01:14:26,000
-Why donāt you go?
-Why couldnāt you catch?
1215
01:14:30,410 --> 01:14:34,450
Gupta, CC camera footage from around
Sarojaās house must be on my table.
1216
01:14:39,660 --> 01:14:43,540
Madam, we got CC footage from
Sarojaās house surroundings.
1217
01:14:43,870 --> 01:14:44,500
Play it.
1218
01:14:45,410 --> 01:14:49,370
Madam, here is Mounika.
She got into this auto and left.
1219
01:14:51,910 --> 01:14:53,870
-Zoom that auto number.
-Yes, madam.
1220
01:14:54,450 --> 01:14:55,040
Zoom it!
1221
01:14:55,540 --> 01:14:56,580
-Zoom, madam!
-Ok!
1222
01:15:01,080 --> 01:15:04,250
We may get some information if
we catch this auto guy, madam.
1223
01:15:09,540 --> 01:15:10,200
Hello!
1224
01:15:12,160 --> 01:15:15,830
I sent you an auto number.
Send all his details urgently.
1225
01:15:19,750 --> 01:15:21,620
She roamed for a long time in
this auto, madam.
1226
01:15:25,200 --> 01:15:28,370
Here, after coming on to this
main road, they went into sub-route
1227
01:15:28,540 --> 01:15:30,950
from the main signal, madam.
1228
01:15:34,750 --> 01:15:36,620
Hey, letās go to Hyderabad and
bring him.
1229
01:15:37,790 --> 01:15:39,200
-Oh no!
-Come, rascal.
1230
01:15:39,330 --> 01:15:40,160
Why are you taking me, sir?
1231
01:15:40,290 --> 01:15:41,830
You murder and then sleep
on the cot, rascal?
1232
01:15:41,950 --> 01:15:43,080
Move, rascal
1233
01:15:43,200 --> 01:15:44,080
Why are you taking me, sir?
1234
01:15:44,160 --> 01:15:45,450
-Say rascal.
-What have I done, sir?
1235
01:15:45,870 --> 01:15:46,250
Come, rascal!
1236
01:15:46,410 --> 01:15:49,540
Idiot, did you give up driving auto
and start doing murders?
1237
01:15:49,660 --> 01:15:50,330
What murder, madam?
1238
01:15:51,250 --> 01:15:52,750
Why did you kill Mounika, rascal?
1239
01:15:52,910 --> 01:15:54,620
Mounika! Who is she, sir?
1240
01:15:54,750 --> 01:15:58,330
You rascal! You raped and killed
her and now say not to know her?
1241
01:15:58,450 --> 01:15:59,700
-I really donāt know, sir.
-Hey, show him the photo.
1242
01:16:01,700 --> 01:16:04,330
I know her, sir. She got into
my auto one midnight.
1243
01:16:04,450 --> 01:16:05,580
We know that she got into
your auto, idiot.
1244
01:16:05,660 --> 01:16:07,120
Why did you rape and kill
her, idiot?
1245
01:16:07,250 --> 01:16:08,450
What is me killing her, madam?
1246
01:16:08,580 --> 01:16:11,120
You killed her and now act
innocent, idiot?
1247
01:16:11,250 --> 01:16:13,410
-Say the truth.
-Really, I know nothing sir.
1248
01:16:13,580 --> 01:16:15,450
Are you playing drama, rascal?
Iāll break your bones.
1249
01:16:15,580 --> 01:16:16,910
-I really know nothing, madam.
-Bring him to station.
1250
01:16:17,290 --> 01:16:19,370
She got into my auto in a hurry
that day, madam.
1251
01:16:27,250 --> 01:16:27,870
Sit, madam.
1252
01:16:31,580 --> 01:16:32,450
Madam, tell me the OTP.
1253
01:16:32,950 --> 01:16:34,080
What OTP, brother?
1254
01:16:34,540 --> 01:16:36,450
Ride wonāt start unless OTP
is entered, madam.
1255
01:16:36,620 --> 01:16:37,950
I donāt have the phone, brother.
1256
01:16:38,080 --> 01:16:39,750
Please get down if this is not
your ride, madam.
1257
01:16:39,870 --> 01:16:40,950
Letās first move from here, brother.
1258
01:16:41,080 --> 01:16:43,500
-No madam, already a customer
booked me. -Goons are behind me.
1259
01:16:43,620 --> 01:16:44,700
Letās first move from here, brother.
1260
01:16:44,830 --> 01:16:45,790
They will give a complaint, madam.
1261
01:16:45,910 --> 01:16:47,540
-It will be a problem for me.
-I beg you, letās go from here.
1262
01:16:47,660 --> 01:16:49,450
Madam, please understand.
1263
01:16:50,410 --> 01:16:52,160
-Get down, madam. Listen to me.
-Goons are chasing, please brother.
1264
01:16:52,250 --> 01:16:54,450
-Please save me.
-Fine, donāt be tensed.
1265
01:17:00,200 --> 01:17:01,660
Tell me now, where should
you go madam?
1266
01:17:02,330 --> 01:17:03,250
Where should I drop you?
1267
01:17:03,790 --> 01:17:04,660
Take me somewhere, brother.
1268
01:17:17,500 --> 01:17:19,120
Nobody is coming, madam.
Tell me what happened.
1269
01:17:21,830 --> 01:17:22,830
Tell me, where to go madam?
1270
01:17:25,040 --> 01:17:26,250
Will you give the phone once?
1271
01:17:30,160 --> 01:17:30,830
Here!
1272
01:17:42,540 --> 01:17:43,250
What happened, madam?
1273
01:17:45,290 --> 01:17:46,000
There is nobody.
1274
01:17:49,750 --> 01:17:51,450
-Damn!
-Are they not lifting the call?
1275
01:17:53,080 --> 01:17:54,250
Tell me Mounika, what is it?
1276
01:17:54,370 --> 01:17:56,250
Iām in a problem.
Please save me, brother.
1277
01:17:57,410 --> 01:17:59,330
-Where are you?
-Iām in Hyderabad, brother.
1278
01:17:59,450 --> 01:18:00,580
Where are you in Hyderabad?
1279
01:18:00,700 --> 01:18:03,790
I donāt know where Iām. Iām giving
it to the auto driver, talk to him.
1280
01:18:05,500 --> 01:18:07,910
Hello! Please tell me, bro.
1281
01:18:08,040 --> 01:18:09,330
Tell me, bro.
1282
01:18:09,750 --> 01:18:12,620
We are here at the outer ring road
after Gachibowli, bro.
1283
01:18:12,750 --> 01:18:14,120
After crossing the signalā¦
1284
01:18:14,250 --> 01:18:16,450
You come fast, brother.
She is very scared.
1285
01:18:16,580 --> 01:18:18,830
-Iāll come in an hour, be right there.
-Ok, fine bro.
1286
01:18:19,000 --> 01:18:19,750
Fine!
1287
01:18:22,500 --> 01:18:24,790
He is coming, madam.
Heāll be here in an hour.
1288
01:18:28,660 --> 01:18:29,290
Thank you, brother.
1289
01:18:30,870 --> 01:18:31,620
Please have water.
1290
01:18:38,450 --> 01:18:40,870
There, someone has come.
I think they are your people.
1291
01:18:49,370 --> 01:18:52,200
Someone she knew came and
took her in the car, madam.
1292
01:18:53,330 --> 01:18:54,790
I donāt know anything more
than this, madam.
1293
01:18:54,910 --> 01:18:58,330
Hey, will you tell the truth now or shall I
take you to station and get the truth out?
1294
01:18:58,450 --> 01:18:59,870
I really donāt know anything, madam.
1295
01:19:00,000 --> 01:19:04,200
All the auto guys are not bad
as any one auto guy is bad, madam.
1296
01:19:04,370 --> 01:19:06,910
There;ll be no good persons like us
if you look with your heart, madam.
1297
01:19:07,040 --> 01:19:10,080
If not the heart, look at us
at least like humans, madam.
1298
01:19:10,200 --> 01:19:12,000
Come to the station, idiot.
Weāll strip you and see.
1299
01:19:12,120 --> 01:19:15,870
Hey, show the place where she
got into the car to my person.
1300
01:19:15,950 --> 01:19:17,160
-Ok, madam! -Gupta!
-Madam!
1301
01:19:17,290 --> 01:19:19,620
-Bring all CC footage from that place.
-Ok madam!
1302
01:19:19,750 --> 01:19:21,370
-Also, bring his call history.
-Ok madam!
1303
01:19:21,450 --> 01:19:22,450
-Where is the place?
-Hey! -Madam!
1304
01:19:22,540 --> 01:19:24,450
-You should come to station
whenever called. -Sure, madam!
1305
01:19:24,580 --> 01:19:25,870
Otherwise, both you and your
auto will be gone, rascal.
1306
01:19:26,000 --> 01:19:27,370
-Ok madam!
-Hey, take out your phone.
1307
01:19:27,500 --> 01:19:28,160
Ok, sir!
1308
01:19:30,540 --> 01:19:32,250
-Iāll come tomorrow, show me
that place. -Ok sir!
1309
01:19:32,370 --> 01:19:34,120
-If not, youāll have it. Move.
-Ok sir!
1310
01:19:34,200 --> 01:19:35,040
Hey, you move now.
1311
01:19:37,660 --> 01:19:38,750
Get the camera ready.
1312
01:19:38,830 --> 01:19:41,160
There comes sir, shoot!
1313
01:19:41,290 --> 01:19:42,620
Come on shoot! Sir!
1314
01:19:42,750 --> 01:19:43,910
Sir!
1315
01:19:44,830 --> 01:19:45,250
Sir!
1316
01:19:45,370 --> 01:19:46,330
Hey, move!
1317
01:19:46,450 --> 01:19:47,160
Go back!
1318
01:19:47,290 --> 01:19:48,000
Let us talk to sir.
1319
01:19:48,120 --> 01:19:49,660
-Sir!
-You get down sir!
1320
01:19:50,040 --> 01:19:53,120
Sir, what is the status of this case?
1321
01:19:53,250 --> 01:19:53,830
Sir, please tell.
1322
01:19:53,910 --> 01:19:56,290
Thereās no information about
the recent murder case.
1323
01:19:56,410 --> 01:19:58,080
Will you catch the murderer
or not, sir?
1324
01:19:59,080 --> 01:20:02,540
There is only one SI for the 34
villages around this Nawabpet.
1325
01:20:02,620 --> 01:20:06,040
Public are in anger as she is
not bothered about the case.
1326
01:20:06,160 --> 01:20:06,950
What do you say about this, sir?
1327
01:20:07,080 --> 01:20:09,580
Are you confident that
this case will be solved, sir?
1328
01:20:09,750 --> 01:20:12,450
Yes, weāll solve this case soon.
1329
01:20:12,580 --> 01:20:17,120
Weāll catch all the criminals and
take to court with all evidences.
1330
01:20:17,250 --> 01:20:19,120
Youāll soon know those details.
1331
01:20:20,330 --> 01:20:23,080
I came to talk with SI Maya
regarding the same case.
1332
01:20:23,250 --> 01:20:24,080
Thank you!
1333
01:20:24,200 --> 01:20:25,830
-Sir, please!
-Move!
1334
01:20:25,950 --> 01:20:27,950
-Tell us, sir.
-Stop!
1335
01:20:30,450 --> 01:20:30,870
Sir!
1336
01:20:34,250 --> 01:20:34,910
Please sit, sir.
1337
01:20:39,950 --> 01:20:40,580
Did you see?
1338
01:20:41,700 --> 01:20:44,410
Have you seen the nuisance
of media people?
1339
01:20:44,580 --> 01:20:45,790
Where were you all night?
1340
01:20:47,040 --> 01:20:49,200
We went to Ballaiah Babu
movie benefit show, sir.
1341
01:20:49,330 --> 01:20:53,290
Show this honesty sounding in
your words, at your duty.
1342
01:20:54,660 --> 01:20:56,620
-Iām watching honestly.
-What?
1343
01:20:56,750 --> 01:20:57,830
Iām doing with honesty, sir.
1344
01:20:58,000 --> 01:20:59,580
Are you really a Police officer?
1345
01:20:59,750 --> 01:21:02,910
What is that chanting chain to
wrist and these rings?
1346
01:21:03,080 --> 01:21:08,330
That is for some control when
the criminals make me angry.
1347
01:21:09,910 --> 01:21:11,540
This one is bought by grandpa.
1348
01:21:11,750 --> 01:21:13,870
This is bought by daddy.
1349
01:21:14,040 --> 01:21:17,830
Remember this, you bought
when I stood first in tenth, sir.
1350
01:21:18,540 --> 01:21:22,580
Have all these at home.
You shouldnāt wear when on duty.
1351
01:21:22,750 --> 01:21:24,410
I thought you might feel.
1352
01:21:25,370 --> 01:21:27,120
You are no less for these words.
1353
01:21:27,290 --> 01:21:31,080
They are shunting me left and
right from the top.
1354
01:21:31,910 --> 01:21:35,160
You are a girl for me to scold.
Added, you are my friendās daughter.
1355
01:21:35,330 --> 01:21:38,330
My God, I think this case has
come for my death.
1356
01:21:38,910 --> 01:21:40,790
Damn, do something.
1357
01:21:40,910 --> 01:21:42,000
What shall I do, sir?
1358
01:21:42,160 --> 01:21:43,250
Do my final rights.
1359
01:21:43,370 --> 01:21:47,580
Ok sir! I donāt think it would be
good when you are alive, sir.
1360
01:21:48,790 --> 01:21:50,080
Oh my God!
1361
01:21:51,450 --> 01:21:53,040
Why is he leaving after saying
to do the final rites?
1362
01:21:53,200 --> 01:21:54,160
What is this?
1363
01:21:57,620 --> 01:21:58,200
Sir!
1364
01:21:59,750 --> 01:22:01,000
This is great just like his bald head.
1365
01:22:02,870 --> 01:22:03,750
Let me use this.
1366
01:22:08,040 --> 01:22:11,700
Yes, I got sir. Iāll send it to CI sir
in one hour.
1367
01:22:12,450 --> 01:22:13,580
-Yes sir!
-Madam!
1368
01:22:14,040 --> 01:22:16,250
Madam, see this CC footage.
Madam!
1369
01:22:17,540 --> 01:22:18,450
Sir, Iāll call back later.
1370
01:22:18,620 --> 01:22:20,250
Everything said by that auto guy
is correct, madam.
1371
01:22:20,330 --> 01:22:21,540
Here, see this madam.
1372
01:22:23,540 --> 01:22:25,080
Face isnāt a bit clear, madam.
1373
01:22:25,830 --> 01:22:27,750
Blue colour, she got into this car
and left, madam.
1374
01:22:29,950 --> 01:22:31,370
Did you find whose car is this?
1375
01:22:31,540 --> 01:22:32,200
I enquired, madam.
1376
01:22:33,500 --> 01:22:35,040
This is the car of Eddu Srinu, madam.
1377
01:22:35,830 --> 01:22:38,080
Dirty rascal, definitely he would
have done this madam.
1378
01:22:40,450 --> 01:22:42,910
Fine, come! Letās bring him and
feed sweet rice.
1379
01:22:43,040 --> 01:22:43,620
Letās go, madam.
1380
01:22:59,660 --> 01:23:00,500
Where is the material?
1381
01:23:01,000 --> 01:23:02,410
-Did you bring money?
-Yes, I brought.
1382
01:23:02,870 --> 01:23:03,500
Here!
1383
01:23:04,250 --> 01:23:06,410
-Yeah!
-Why is the money less, idiot?
1384
01:23:06,540 --> 01:23:07,660
Check, I gave it correctly.
1385
01:23:07,790 --> 01:23:10,120
-Hey, stop rascal.
-Oh no, Police!
1386
01:23:10,290 --> 01:23:12,450
Hey, stop idiot!
Where will you run?
1387
01:23:12,620 --> 01:23:13,410
Hey!
1388
01:23:14,200 --> 01:23:16,040
Hey, stop idiot.
1389
01:23:16,160 --> 01:23:16,870
You come that way.
1390
01:23:18,790 --> 01:23:20,080
-Leave me, sir.
-Where will you run, idiot?
1391
01:23:20,200 --> 01:23:20,620
Move!
1392
01:23:20,750 --> 01:23:22,750
-Sir!
-Move, idiot!
1393
01:23:23,250 --> 01:23:25,750
-Sir, leave me.
-Bring that rascal.
1394
01:23:25,910 --> 01:23:26,870
Come, rascal.
1395
01:23:27,330 --> 01:23:29,200
-Sir, leave me.
-Come, idiot.
1396
01:23:29,330 --> 01:23:30,200
Come here, idiot.
1397
01:23:32,120 --> 01:23:32,450
Get in!
1398
01:23:38,500 --> 01:23:40,500
Tell, rascal! Tell the truth.
1399
01:23:41,000 --> 01:23:42,160
I donāt know anything, madam.
1400
01:23:42,290 --> 01:23:43,950
Why did you kill her?
1401
01:23:44,120 --> 01:23:46,250
Why will I kill, madam?
I said not to know anything.
1402
01:23:46,700 --> 01:23:48,330
Donāt say lies, rascal.
1403
01:23:48,830 --> 01:23:52,580
I know you and Mouniās brother in law
fighting about Mouni.
1404
01:23:52,700 --> 01:23:53,370
Tell the truth.
1405
01:23:53,500 --> 01:23:55,330
Fight was true, madam.
1406
01:23:56,410 --> 01:23:59,790
We all came together right when
she ran away, madam.
1407
01:24:01,160 --> 01:24:04,160
Where was your car on the day
Mouni died, dear?
1408
01:24:06,660 --> 01:24:09,750
We have the CC footage, rascal.
Say the truth.
1409
01:24:10,200 --> 01:24:11,830
That car is not with me, madam.
1410
01:24:12,370 --> 01:24:15,040
My friends took it and gave back
after two days, madam.
1411
01:24:15,500 --> 01:24:18,200
If needed Iāll call my friends and
you talk to them, madam.
1412
01:24:18,910 --> 01:24:19,700
Fine, call!
1413
01:24:20,160 --> 01:24:21,000
-Hey!
-Madam!
1414
01:24:21,120 --> 01:24:22,290
-Give his phone.
-Ok madam!
1415
01:24:29,540 --> 01:24:30,250
Speaker!
1416
01:24:32,000 --> 01:24:34,950
Dude, where were we on the 3rd?
1417
01:24:35,120 --> 01:24:37,910
What is that? We had been to
Vikarabad for material, right?
1418
01:24:38,080 --> 01:24:39,410
You heard, right madam?
1419
01:24:41,160 --> 01:24:42,790
Then why did you run away
after seeing me?
1420
01:24:42,910 --> 01:24:44,540
I was selling Cocaine that day, madam.
1421
01:24:45,540 --> 01:24:47,080
I thought you came to catch me
for that.
1422
01:24:47,250 --> 01:24:50,410
But, I have nothing to do with
this murder, madam.
1423
01:24:53,000 --> 01:24:54,120
What is that friendās name?
1424
01:24:54,250 --> 01:24:55,250
Mahesh, madam!
1425
01:25:07,120 --> 01:25:11,540
Hey dude, that babe gave
a shock to me.
1426
01:25:16,910 --> 01:25:19,080
Hey Eddu Srinu is here.
1427
01:25:20,620 --> 01:25:22,160
Why did you come this side,
Eddu Srinu?
1428
01:25:22,290 --> 01:25:24,000
I think to get beaten again.
1429
01:25:26,910 --> 01:25:28,250
What man, should I hit again?
1430
01:25:28,450 --> 01:25:32,540
Hey Mahesh, why should we both
fight for a girl who ran away?
1431
01:25:33,620 --> 01:25:35,660
New material came into
the market.
1432
01:25:36,330 --> 01:25:39,830
I show you the first taste whenever
there is new stuff, right?
1433
01:25:42,000 --> 01:25:44,160
Thus, I brought to show you
the taste.
1434
01:25:44,330 --> 01:25:47,370
Dude, take it.
New stuff, it seems dude.
1435
01:25:48,500 --> 01:25:49,250
Take it, dude.
1436
01:25:53,750 --> 01:25:56,330
Dude, forget about what happened.
1437
01:25:56,450 --> 01:25:58,580
We are friends again from now.
Ok?
1438
01:26:01,370 --> 01:26:02,870
Here, take it.
1439
01:26:03,330 --> 01:26:04,200
Take it, man.
1440
01:26:04,790 --> 01:26:06,370
-Take!
-Taste it, dude.
1441
01:26:06,540 --> 01:26:07,580
-Taste, man.
-Taste it.
1442
01:26:07,660 --> 01:26:09,870
-Taste it.
-Take, dude.
1443
01:26:36,200 --> 01:26:38,540
Mahesh brought the car back
to me after two days, madam.
1444
01:26:38,700 --> 01:26:39,660
Thatās all, madam.
1445
01:26:40,500 --> 01:26:42,000
I have nothing to do with
that murder, madam.
1446
01:26:42,080 --> 01:26:42,620
Madam!
1447
01:26:45,160 --> 01:26:46,830
Call list of the auto driver is
here, madam.
1448
01:26:47,450 --> 01:26:49,450
Who all did she call and
how long did she talk?
1449
01:26:49,620 --> 01:26:51,250
She called her dad that night, madam.
1450
01:26:51,370 --> 01:26:52,540
But, it didnāt connect.
1451
01:26:52,700 --> 01:26:55,580
She called a number and spoke
for three minutes, madam.
1452
01:26:56,120 --> 01:26:58,660
She spoke again for 30 seconds
with the same number, madam.
1453
01:26:59,620 --> 01:27:00,870
Did you find whose number is that?
1454
01:27:01,040 --> 01:27:04,580
I found out, madam. It is of our
reel heroine Suneetha, madam.
1455
01:27:05,790 --> 01:27:06,330
Huh!
1456
01:27:07,250 --> 01:27:12,040
Dirty rascal! She does reel performance
saying not to know anything?
1457
01:27:12,620 --> 01:27:14,790
Letās make her do real
performance, letās go.
1458
01:27:14,950 --> 01:27:15,790
Letās go, madam.
1459
01:27:33,160 --> 01:27:35,120
Oh no, why did they come again?
1460
01:27:38,080 --> 01:27:41,540
Mounika spoke 3 minutes call with you on
the day she died. Why didnāt you tell me that?
1461
01:27:41,660 --> 01:27:45,040
What phone, madam? That too
Mounika speaking to me for 3 minutes?
1462
01:27:45,410 --> 01:27:46,750
I donāt have any phone, madam.
1463
01:27:46,870 --> 01:27:49,290
Oh my, performance again?
1464
01:27:49,790 --> 01:27:53,200
Innocent lady like you once said rice she
cooked hasnāt cooled down for the whole nightā¦
1465
01:27:53,370 --> 01:27:55,620
-You are saying like that.
-Will you say or not?
1466
01:27:56,040 --> 01:28:01,410
Mother promise, sir. My brother
snatched away phone from me
1467
01:28:01,540 --> 01:28:05,750
after Mounika left, saying
I may also do the same, sir.
1468
01:28:07,870 --> 01:28:11,330
Black colour, wow!
Orange colour, wow!
1469
01:28:11,450 --> 01:28:13,500
Magenta colour, oh my God!
1470
01:28:13,580 --> 01:28:16,370
My favourite colour, purpleā¦
1471
01:28:17,500 --> 01:28:19,580
You dirty rascal, why did you
slap her?
1472
01:28:20,080 --> 01:28:23,290
Her friend ran away with
someone going behind reels.
1473
01:28:23,410 --> 01:28:26,700
Whatās the guarantee she too doesnāt repeat
the same with a phone in her hands?
1474
01:28:26,830 --> 01:28:28,950
Reels, my foot! Damn, you!
1475
01:28:35,160 --> 01:28:36,160
Really, madam!
1476
01:28:37,290 --> 01:28:39,330
My brother is using that, madam.
1477
01:28:39,500 --> 01:28:41,120
Mother promise, madam!
1478
01:28:43,790 --> 01:28:44,580
Hmm!
1479
01:28:54,950 --> 01:28:55,540
Huh!
1480
01:29:10,250 --> 01:29:12,750
Mahesh idiot gave me the car
back after two days, madam.
1481
01:29:19,580 --> 01:29:22,500
letās go.
1482
01:29:27,160 --> 01:29:30,160
Madam, all of them stay in
that surroundings.
1483
01:29:31,000 --> 01:29:32,160
Shall I go and check?
1484
01:29:32,330 --> 01:29:35,580
We should first check their position
and catch them in a planned manner.
1485
01:29:35,700 --> 01:29:38,080
-Use technology, take out the drone.
-Ok madam!
1486
01:30:11,250 --> 01:30:14,700
Country chicken tasted better
than the broiler chicken, dude.
1487
01:30:14,870 --> 01:30:17,750
Dude, I saw a country chicken today.
Letās first finish that.
1488
01:30:17,910 --> 01:30:18,370
Letās finish!
1489
01:30:18,500 --> 01:30:20,620
Dude, why country chicken again?
1490
01:30:20,750 --> 01:30:22,450
What if the Police comes to know?
1491
01:30:24,250 --> 01:30:28,200
As we thought, you created a doubt on
Anji for the Police. You are super, dude.
1492
01:30:28,330 --> 01:30:29,250
Here madam, all of them are here.
1493
01:30:29,370 --> 01:30:31,580
Male Police coming till date
couldnāt do anything.
1494
01:30:31,750 --> 01:30:34,910
And now, a lady Police is here.
What can she do, man?
1495
01:30:35,080 --> 01:30:36,790
Super dude, you are super!
1496
01:30:42,330 --> 01:30:45,000
-Idiots are found, attack!
-We can easily catch, madam.
1497
01:30:45,120 --> 01:30:45,830
-You go that side.
-Yes, Madam.
1498
01:30:45,950 --> 01:30:46,790
-You go this side.
-Ok Madam.
1499
01:30:46,910 --> 01:30:48,540
-Hey, you come with me.
-Ok madam. -Come!
1500
01:30:49,200 --> 01:30:51,000
Hey, material was great this time.
1501
01:30:52,950 --> 01:30:54,370
You are super, dude.
1502
01:30:54,500 --> 01:30:56,330
-Hey!
-Heyā¦
1503
01:30:56,450 --> 01:30:57,700
Hey, come on guys.
1504
01:30:57,830 --> 01:31:00,450
You rascals!
Hey, stop.
1505
01:31:00,580 --> 01:31:01,250
Hey, stop!
1506
01:31:01,330 --> 01:31:03,160
Hey, catch!
1507
01:31:03,290 --> 01:31:03,910
Catch!
1508
01:31:04,000 --> 01:31:05,290
Fast!
1509
01:31:06,250 --> 01:31:07,700
Stop, idiot!
1510
01:31:07,830 --> 01:31:08,790
-Hey!
-Fast!
1511
01:31:08,910 --> 01:31:09,830
Stop, idiots!
1512
01:31:10,580 --> 01:31:12,080
Catch those rascals.
1513
01:31:14,000 --> 01:31:15,450
Hey!
1514
01:31:16,160 --> 01:31:17,250
Stop, idiot!
1515
01:31:17,950 --> 01:31:19,700
Hey, stop idiot.
1516
01:31:46,040 --> 01:31:47,160
Hey rascal, stop!
1517
01:31:53,660 --> 01:31:57,660
-Hey, you wish to escape from me?
-Madam!
1518
01:31:57,830 --> 01:31:59,000
Dirty rascal!
1519
01:32:01,080 --> 01:32:03,540
You rape and kill girls, idiots?
1520
01:32:04,370 --> 01:32:05,160
Get him in.
1521
01:32:13,040 --> 01:32:13,540
Hey!
1522
01:32:14,580 --> 01:32:15,200
Hey!
1523
01:32:22,580 --> 01:32:24,080
Hey, stop rascal!
1524
01:32:29,540 --> 01:32:32,120
-Hey, stop!
-Catch, Gupta!
1525
01:32:32,620 --> 01:32:33,620
-Run, man!
-Come on!
1526
01:32:56,910 --> 01:32:58,790
-Come, rascal!
-Sir!
1527
01:32:58,950 --> 01:33:00,370
Where will you go, rascals?
1528
01:33:02,660 --> 01:33:04,950
-Move, rascal.
-Sir!
1529
01:33:05,080 --> 01:33:05,950
-Move!
-Get him in.
1530
01:33:06,080 --> 01:33:09,450
Hey, stop rascal!
1531
01:33:11,120 --> 01:33:11,700
Hey!
1532
01:33:13,950 --> 01:33:16,200
Where are you running away?
1533
01:33:16,370 --> 01:33:18,080
Sit! Sit, rascal!
1534
01:33:18,200 --> 01:33:20,660
Sit! Bullet will get in, sit.
1535
01:33:21,410 --> 01:33:22,410
Sit, rascal!
1536
01:33:24,250 --> 01:33:26,250
You wish to run away after
doing a mistake?
1537
01:33:27,250 --> 01:33:28,620
-Gupta!
-Madam!
1538
01:33:29,500 --> 01:33:31,700
Iāll kill if you move.
1539
01:33:32,330 --> 01:33:33,410
Get him in the vehicle first.
Get up.
1540
01:33:33,540 --> 01:33:34,750
-Where will you run, idiot?
-Get up!
1541
01:33:34,870 --> 01:33:36,080
-Get up, idiot.
-Get up!
1542
01:33:36,450 --> 01:33:37,040
Move!
1543
01:33:38,450 --> 01:33:39,910
-Move, idiot.
-Come, rascal.
1544
01:33:40,250 --> 01:33:41,160
Get in!
1545
01:33:42,000 --> 01:33:43,080
Get in, idiot.
1546
01:33:45,250 --> 01:33:45,950
Get in.
1547
01:33:46,330 --> 01:33:47,120
Letās go.
1548
01:33:50,040 --> 01:33:50,540
Start the vehicle.
1549
01:33:56,120 --> 01:34:00,790
If you tell the truth, Iāll give
a bumper offer avoiding going to jail.
1550
01:34:01,290 --> 01:34:04,660
Hey, thereās some bumper offer
it seems. Say the truth.
1551
01:34:04,830 --> 01:34:06,950
Madam, Iāll tell.
Iāll tell the truth, madam.
1552
01:34:07,080 --> 01:34:09,370
Hey, I said not to say anything, right?
1553
01:34:09,500 --> 01:34:12,040
I had been saying no for all these,
from first.
1554
01:34:12,160 --> 01:34:14,580
They never heard to me saying
no, madam.
1555
01:34:15,660 --> 01:34:18,950
I even told before killing, madam.
They didnāt listen.
1556
01:34:19,580 --> 01:34:21,080
You are super, dude.
1557
01:34:21,620 --> 01:34:22,620
Dude, see this.
1558
01:34:23,160 --> 01:34:24,910
What is this performance at
the age of death?
1559
01:34:25,040 --> 01:34:27,580
They are showing what must be shown
to their husbands, to the whole world.
1560
01:34:27,660 --> 01:34:32,040
-Wonāt husbands say anything?
-Strange, dude!
1561
01:34:32,870 --> 01:34:35,790
They went to brothel houses
for aunties before.
1562
01:34:35,950 --> 01:34:39,330
Now, reels are full of all whores.
1563
01:34:42,410 --> 01:34:44,500
-Hey, she is Mounika right?
-Show me!
1564
01:34:44,620 --> 01:34:46,700
See, she is wearing an obscene
dress and doing reels.
1565
01:34:48,120 --> 01:34:50,870
Why did she turn like this, dude?
1566
01:34:52,910 --> 01:34:54,790
Hey, why is she so obscene?
1567
01:34:55,580 --> 01:34:57,330
She too has gone ruined.
1568
01:34:58,120 --> 01:34:59,580
Why did she spoil like this, dude?
1569
01:35:05,370 --> 01:35:08,410
Hey, where is Eddu Srinu?
Why did you come in his car?
1570
01:35:09,080 --> 01:35:12,080
He went to bring material.
Thus, I got his car.
1571
01:35:12,250 --> 01:35:13,660
Fine, sit dude.
1572
01:35:17,450 --> 01:35:18,580
Here, have the beer.
1573
01:35:19,660 --> 01:35:21,080
We donāt get any kick with
these beers.
1574
01:35:26,540 --> 01:35:28,950
I brought a new material for
you all. Here!
1575
01:35:34,330 --> 01:35:37,000
Somebody is calling on the phone.
1576
01:35:40,790 --> 01:35:41,870
Leave it, man.
1577
01:35:45,580 --> 01:35:47,870
They are calling up again.
Wait, Iāll lift it.
1578
01:35:49,200 --> 01:35:49,790
Hello!
1579
01:35:50,250 --> 01:35:51,870
Hello Suneetha, Iām Mounika.
1580
01:35:52,830 --> 01:35:53,870
Mounika it seems!
1581
01:35:54,040 --> 01:35:55,290
What is Mounika calling?
Give it here.
1582
01:35:55,410 --> 01:35:55,830
Here!
1583
01:35:57,410 --> 01:35:58,540
What Mounika, tell me.
1584
01:35:58,660 --> 01:36:01,750
Brother, Iām in a problem.
Please save me.
1585
01:36:01,870 --> 01:36:03,830
-Where are you?
-Iām in Hyderabad, brother.
1586
01:36:03,950 --> 01:36:05,120
Where are you in Hyderabad?
1587
01:36:05,290 --> 01:36:08,370
I donāt know, brother. Iām giving
the phone to auto driver.
1588
01:36:09,370 --> 01:36:11,120
-Hello!
-Yes, tell me bro.
1589
01:36:11,250 --> 01:36:14,910
We are at the outer ring road after
Gachibowli, bro. After the signal!
1590
01:36:15,040 --> 01:36:17,580
Fine bro, Iāll come in an hour.
Be right there.
1591
01:36:19,620 --> 01:36:22,620
Dude, Mounika eloped right?
Why did she call you?
1592
01:36:23,500 --> 01:36:26,580
No idea, man.
Sheās in Hyderabad, it seems.
1593
01:36:26,700 --> 01:36:30,080
She says to be in some problem and
is asking to come and get her.
1594
01:36:30,250 --> 01:36:33,660
I think her craze is down over
the guy she eloped with.
1595
01:36:33,790 --> 01:36:35,750
I think she thus called you.
1596
01:36:35,870 --> 01:36:38,040
Hey, this is my sisterās phone.
1597
01:36:38,160 --> 01:36:40,160
Fine man, what shall we do now?
1598
01:36:40,830 --> 01:36:42,410
Shall we call her brother in law
and inform?
1599
01:36:43,410 --> 01:36:47,250
When a lady called and invited,
you say to handover to someone else?
1600
01:36:47,870 --> 01:36:49,330
So, what shall we do now?
1601
01:36:49,540 --> 01:36:52,870
-We are men, dude.
-Hey, that is our Mouni.
1602
01:36:53,000 --> 01:36:55,540
Hey, there shouldnāt be separate
justice for different people.
1603
01:36:55,700 --> 01:36:59,830
I brought my girlfriend for an hour
when you recently wanted, right?
1604
01:37:00,450 --> 01:37:03,540
Why do you now say to stop
when I want Mounika now?
1605
01:37:04,700 --> 01:37:09,000
Still, are we asking for any innocent girl?
She eloped with someone already, right?
1606
01:37:10,290 --> 01:37:14,660
Forget all that.
You like Mouni really, right?
1607
01:37:15,450 --> 01:37:16,660
Donāt you wish to enjoy with her?
1608
01:37:18,410 --> 01:37:19,910
This is a great chance.
1609
01:37:21,120 --> 01:37:24,080
-No man, this is wrong.
-Hey, be quiet!
1610
01:37:26,540 --> 01:37:30,450
If you handover her to Anji,
Sheād marry him and enjoy.
1611
01:37:30,620 --> 01:37:32,330
We wonāt get a better chance
than this.
1612
01:37:32,450 --> 01:37:35,250
Listen to me, this is the correct time.
1613
01:37:35,790 --> 01:37:40,250
We will be men by showing our
worth over the girl we want.
1614
01:37:42,830 --> 01:37:47,160
Donāt think any more, Mahesh.
Hyderabad is 60 Km from here.
1615
01:37:47,290 --> 01:37:49,080
Weāll go within one hour in speed.
1616
01:37:49,250 --> 01:37:52,870
-No, man!
-Shut up and get into the car.
1617
01:37:54,200 --> 01:37:56,830
-Hey, letās go. -Yes!
-Letās go!
1618
01:37:59,000 --> 01:37:59,870
No, dude!
1619
01:38:04,790 --> 01:38:05,950
-Thanks brother!
-Ok madam!
1620
01:38:06,080 --> 01:38:06,830
-Move!
-Ok sir!
1621
01:38:06,910 --> 01:38:08,830
-See you, brother!
-Careful!
1622
01:38:19,540 --> 01:38:20,200
Get into the car, guys.
1623
01:38:22,750 --> 01:38:23,660
Mouni!
1624
01:38:25,500 --> 01:38:26,290
Mouni!
1625
01:38:28,040 --> 01:38:30,580
Leave me! No, leave me.
1626
01:38:31,660 --> 01:38:33,620
I beg you, please leave me.
1627
01:38:34,120 --> 01:38:36,040
Brother, save me.
1628
01:38:39,250 --> 01:38:41,450
Leave me, Iāll go.
1629
01:38:42,290 --> 01:38:44,950
I beg you, please leave me.
1630
01:38:48,160 --> 01:38:49,200
Please!
1631
01:38:56,870 --> 01:39:03,120
I beg you, please leave me.
1632
01:39:04,200 --> 01:39:07,620
-Please, brother!
-Why brother, still?
1633
01:39:09,950 --> 01:39:11,290
Hey, donāt scream.
1634
01:39:11,410 --> 01:39:15,290
I beg you, please leave me brother.
1635
01:39:15,450 --> 01:39:19,910
Please brother, Iāll go to my house.
1636
01:39:20,080 --> 01:39:25,700
-Where will you go, idiot?
-Brother!
1637
01:39:25,830 --> 01:39:28,830
Please dude, it is over and
letās leave her now.
1638
01:39:30,700 --> 01:39:33,620
Will we wear bones as a necklace
after eating the meat?
1639
01:39:33,750 --> 01:39:36,580
She will tell about us in the village,
if we leave her now.
1640
01:39:36,700 --> 01:39:40,870
She anyways eloped. Letsā finish her now
and push it on to her brother in law.
1641
01:39:41,000 --> 01:39:45,120
Yes man, even a man to die might stop
but not the word from a ladyās mouth.
1642
01:39:45,620 --> 01:39:48,700
-No! -Sheāll get us
caught to Police if we leave her.
1643
01:39:48,830 --> 01:39:51,370
All old cases will be taken out.
Letās kill her.
1644
01:39:51,500 --> 01:39:55,790
Yes, what you said is 100% correct.
Letās kill her.
1645
01:39:57,000 --> 01:39:57,500
Attack!
1646
01:40:02,120 --> 01:40:02,620
Hey!
1647
01:40:06,410 --> 01:40:08,250
-Hey, catch!
-Come, guys!
1648
01:40:08,370 --> 01:40:09,950
-Where will you go, idiot?
-No, brother!
1649
01:40:10,080 --> 01:40:11,250
-Move!
-I beg you please!
1650
01:40:11,370 --> 01:40:14,370
I beg you, leave me brother.
1651
01:40:15,290 --> 01:40:16,290
Hey, my shirt!
1652
01:40:16,790 --> 01:40:18,250
Here, take it.
1653
01:40:22,700 --> 01:40:24,000
Brother, leave me.
1654
01:40:25,790 --> 01:40:26,540
Go on, man.
1655
01:40:28,370 --> 01:40:29,330
Hey, get up man.
1656
01:40:33,540 --> 01:40:36,580
No, no brother!
1657
01:40:39,790 --> 01:40:41,580
How long, man?
Come on!
1658
01:40:42,580 --> 01:40:44,040
Hey, you go!
1659
01:40:47,410 --> 01:40:50,040
No, no brother!
1660
01:40:51,000 --> 01:40:52,290
Hey, get up man!
1661
01:40:58,080 --> 01:40:59,330
Go on, come on!
1662
01:41:01,500 --> 01:41:02,080
Give it to me.
1663
01:41:08,950 --> 01:41:09,580
Harder!
1664
01:41:22,580 --> 01:41:24,540
-Get down, rascal!
-Driver, none should come.
1665
01:41:24,660 --> 01:41:27,500
Get down, rascal!
Get down!
1666
01:41:27,700 --> 01:41:29,620
-Rascal!
-Leave!
1667
01:41:29,790 --> 01:41:30,580
Move!
1668
01:41:31,120 --> 01:41:32,500
-Sit!
-Where will you go, rascal?
1669
01:41:45,910 --> 01:41:51,200
When a girl called asking for help
when in danger, you should stand
1670
01:41:51,370 --> 01:41:52,660
as a brother and help.
1671
01:41:52,790 --> 01:41:55,450
And you rape her and kill?
Didnāt you see your sister in her?
1672
01:41:55,620 --> 01:42:00,450
I didnāt see, because my sister
didnāt run away from home
1673
01:42:00,580 --> 01:42:02,040
saying reels and movies like her.
1674
01:42:02,870 --> 01:42:05,200
What you did is a mistake and
are supporting yourself again?
1675
01:42:05,370 --> 01:42:08,540
I didnāt do a mistake.
She had to die and that is correct.
1676
01:42:09,000 --> 01:42:09,910
Thus, we killed her.
1677
01:42:10,080 --> 01:42:11,830
So, you say she did a mistake?
1678
01:42:12,870 --> 01:42:16,750
Is it wrong for a girl to lead
a life she likes?
1679
01:42:18,120 --> 01:42:19,620
Shouldnāt a girl live freely?
1680
01:42:19,790 --> 01:42:27,660
Freedom! If I get that rascal giving
equal rights to girls, Iāll kill him myself.
1681
01:42:28,450 --> 01:42:32,870
When we let them live freely,
to become popular on the name of
1682
01:42:33,000 --> 01:42:36,790
YouTube and Insta reels,
fashion showsā¦
1683
01:42:36,910 --> 01:42:44,290
So many women are exposing their
total body and are blabbering cuss words.
1684
01:42:44,450 --> 01:42:47,080
Are behaving like whores.
1685
01:42:47,250 --> 01:42:48,120
Hmm!
1686
01:42:48,580 --> 01:42:54,160
No man eating spices would sit quiet
when a woman openly shows her body.
1687
01:42:54,290 --> 01:42:55,830
Heād be ready holding in
his hands.
1688
01:42:55,950 --> 01:42:58,700
If completely opening up and
showing isnāt wrong for youā¦
1689
01:42:58,830 --> 01:43:01,370
It is not wrong for us to fall
over them too.
1690
01:43:03,120 --> 01:43:06,750
One felt like saluting by seeing
women in olden days.
1691
01:43:06,910 --> 01:43:10,870
And now, we feel like chopping into
pieces when some women are seen.
1692
01:43:12,660 --> 01:43:17,120
You know, why Ravana let go Sita
crossing the line without harming?
1693
01:43:17,620 --> 01:43:18,700
That was because, he was
a good man.
1694
01:43:19,200 --> 01:43:22,000
But, there are no such
good people here.
1695
01:43:24,290 --> 01:43:28,040
Reaction of people will be as per
the oppositeās behaviour.
1696
01:43:28,620 --> 01:43:33,500
Instead of preaching me the morals, first
enlighten your women on how they should be.
1697
01:43:34,080 --> 01:43:35,790
First get those reels banned.
1698
01:43:37,700 --> 01:43:39,660
You are covering up your
mistake greatly.
1699
01:43:40,200 --> 01:43:43,700
Way you spoke is wrong and
your thought process is wrong.
1700
01:43:44,290 --> 01:43:47,830
Huh, like a guy with Jaundice
sees the world greener,
1701
01:43:48,000 --> 01:43:50,620
you are looking wrongly at
all the women.
1702
01:43:51,620 --> 01:43:55,080
What did you say, idiot?
Are they saying cuss words?
1703
01:43:55,290 --> 01:44:00,750
Rascal, it is us teaching respect
and also the disrespect.
1704
01:44:02,450 --> 01:44:06,870
We teach us to walk and also take
care of you not to walk in wrong path.
1705
01:44:07,040 --> 01:44:10,500
You depend on women in
every matter.
1706
01:44:10,660 --> 01:44:13,870
And now talk as you wish, rascals?
1707
01:44:17,910 --> 01:44:21,330
Oh, are you getting anger madam?
1708
01:44:21,830 --> 01:44:25,870
You get ready to preach us morals
for doing just a small mistake?
1709
01:44:26,450 --> 01:44:30,870
You say to see a mother and
sister in women.
1710
01:44:31,450 --> 01:44:34,160
Why donāt you say the same to
the women, madam?
1711
01:44:34,290 --> 01:44:39,290
Why donāt you say to see a father
and brother in men too?
1712
01:44:40,700 --> 01:44:44,830
Donāt say us to be mannered madam,
first say that to your women.
1713
01:44:45,500 --> 01:44:46,660
To be well mannered!
1714
01:44:47,830 --> 01:44:49,500
Huh, to hell with this life!
1715
01:44:50,830 --> 01:44:52,410
What the hell are your lives?
1716
01:44:52,580 --> 01:44:55,620
One at school, one in college,
one for rechargeā¦
1717
01:44:55,750 --> 01:45:00,580
One to spend money , one to love, one
to marry and one more to sleep with!
1718
01:45:02,000 --> 01:45:05,080
You do all the mistakes and
then blame us, the men?
1719
01:45:07,410 --> 01:45:10,620
You are on to us as all the laws
are in your favour, right?
1720
01:45:11,500 --> 01:45:16,410
Your lives will be shattered if
those were in our favour.
1721
01:45:18,450 --> 01:45:21,450
You said great dialogues
without a break, man.
1722
01:45:21,620 --> 01:45:23,370
I think you watch movies a lot.
1723
01:45:23,620 --> 01:45:27,040
But, I have no dialogues,
but only the action.
1724
01:45:28,160 --> 01:45:30,410
Whatever, but what you did
is wrong.
1725
01:45:31,830 --> 01:45:33,540
-Hey!
-Madam, please leave us.
1726
01:45:33,660 --> 01:45:41,830
If you know to attack and kill ladies,
I know well to end your lives.
1727
01:45:41,910 --> 01:45:43,620
-Gupta! -Madam!
-Position!
1728
01:45:44,910 --> 01:45:47,410
-Madam, please leave us.
-We did ignorantly, madam.
1729
01:45:48,200 --> 01:45:50,870
-No, madam!
-Madam, please leave us.
1730
01:45:53,580 --> 01:45:55,120
-I beg you, madam.
-Hey, get up!
1731
01:45:55,290 --> 01:45:58,450
-I beg your feet, madam.
-Why do you plead her?
1732
01:45:58,620 --> 01:46:02,450
Hey, what is this?
She canāt do anything to us.
1733
01:46:04,080 --> 01:46:05,950
She hasnāt solved a single case
till date.
1734
01:46:07,200 --> 01:46:09,830
She canāt do anything to us.
You be courageous.
1735
01:46:10,450 --> 01:46:14,620
Why should I arrest you and
feed you?
1736
01:46:15,250 --> 01:46:20,370
If you are left out, will you
get better?
1737
01:46:20,870 --> 01:46:24,410
Thatās why, it is correct to
finish you.
1738
01:46:24,580 --> 01:46:25,660
-Gupta!
-Madam!
1739
01:46:25,870 --> 01:46:27,160
-Petrol!
-Ready, madam!
1740
01:46:27,330 --> 01:46:28,410
-Madam, please!
-Please, madam!
1741
01:46:28,540 --> 01:46:30,370
-Leave us, madam!
-Hey!
1742
01:46:30,500 --> 01:46:34,160
-Madam, please!
-Hey, get up guys.
1743
01:46:34,620 --> 01:46:36,540
Donāt harm us, madam.
1744
01:46:37,200 --> 01:46:38,410
Madam, please no!
1745
01:46:42,700 --> 01:46:44,000
Madam, please spare us.
1746
01:46:55,750 --> 01:46:57,750
-Madam, please!
-Hey, leave.
1747
01:46:57,950 --> 01:47:01,790
-Madam, please no!
-Even she begged you the same way.
1748
01:47:01,950 --> 01:47:04,330
-Please madam, weāll never repeat.
-Did you let her go?
1749
01:47:04,450 --> 01:47:07,830
-Madam, please!
-We were ignorant, madam!
1750
01:47:07,950 --> 01:47:10,080
-Madam, please leave.
-Weāll never repeat, madam.
1751
01:47:16,290 --> 01:47:18,200
-Madam, please no.
-Please leave us, madam.
1752
01:47:23,040 --> 01:47:26,080
No madam, please donāt kill us.
1753
01:47:38,120 --> 01:47:40,870
I thought something when you
said a bumper offer, madam.
1754
01:47:41,040 --> 01:47:44,330
Even they wouldnāt have imagined
such a big bumper offer, madam.
1755
01:47:44,700 --> 01:47:46,790
They got roasted like
Tandoori chicken, madam.
1756
01:47:46,950 --> 01:47:51,950
Still, donāt you feel bad when all
talk of you as an useless SI, madam?
1757
01:47:52,080 --> 01:47:55,500
If youād have handed over such a big case,
youād have got a promotion, madam.
1758
01:47:55,660 --> 01:47:58,750
Are we any politicians to opt
for posts?
1759
01:47:58,950 --> 01:48:00,620
We are the Police, Gupta.
1760
01:48:00,830 --> 01:48:05,080
Either SI or the CI, we are here
just to serve the public.
1761
01:48:05,620 --> 01:48:09,040
Still Chitragupta, if we get
these arrested nowā¦
1762
01:48:09,200 --> 01:48:12,200
They say lower court, high court
and Supreme court.
1763
01:48:12,330 --> 01:48:16,540
If they get a death punishment
by mistake, these dirty rascals
1764
01:48:16,700 --> 01:48:19,290
will go to the President and
plead for a life plea.
1765
01:48:20,410 --> 01:48:23,950
Crop comes good when weed
is plucked out from the fields.
1766
01:48:24,160 --> 01:48:27,410
This society gets better when
such idiots are killed.
1767
01:48:27,580 --> 01:48:31,250
No problem if Iām looked at as
an useless SI for the same.
1768
01:48:32,080 --> 01:48:35,410
Madam, David sir is calling.
What shall we do?
1769
01:48:35,580 --> 01:48:39,290
Oh no! Gupta, you answer
and manage.
1770
01:48:39,410 --> 01:48:40,160
Ok, madam!
1771
01:48:40,910 --> 01:48:42,870
Hello Maya, congrats my girl.
1772
01:48:43,040 --> 01:48:46,450
It seems you caught the murderers?
CI just called me.
1773
01:48:47,700 --> 01:48:49,040
You made my name stand high.
1774
01:48:49,160 --> 01:48:54,410
Forget the case, sir. Those idiots
badly beat up our SI madam,
1775
01:48:54,540 --> 01:48:55,790
not bothering her to be a lady
too, sir.
1776
01:48:55,910 --> 01:48:57,910
Iām just taking SI madam to
hospital, sir.
1777
01:48:58,040 --> 01:49:01,250
Again?
Oh my God!
1778
01:49:01,750 --> 01:49:02,370
See you, sir!
1779
01:49:02,500 --> 01:49:07,160
Madam, what do we say if media
questions and makes this a nuisance?
1780
01:49:07,290 --> 01:49:10,200
Whatever we say, they just
write what they want.
1781
01:49:10,410 --> 01:49:11,750
Yes, madam!
1782
01:49:12,330 --> 01:49:16,120
They write useless Maya and
Maya, who canāt catch anybody.
1783
01:49:16,330 --> 01:49:18,660
Let them write, madam.
Dirty public, huh!
139421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.