All language subtitles for Crime Reel (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,160 --> 00:03:10,700 Oh no! 2 00:03:17,870 --> 00:03:18,330 No! 3 00:03:18,500 --> 00:03:19,290 No! 4 00:03:21,750 --> 00:03:22,870 Uncle! 5 00:03:23,000 --> 00:03:23,410 What happened? 6 00:03:23,540 --> 00:03:24,250 Dead body! 7 00:03:24,370 --> 00:03:25,540 Dead body? Where? 8 00:03:25,580 --> 00:03:26,120 There it is. 9 00:03:27,370 --> 00:03:28,160 Move, let’s go. 10 00:03:28,250 --> 00:03:30,750 There is a dead body, uncle. 11 00:03:31,290 --> 00:03:32,700 Give your phone, let me call the Police. 12 00:03:32,830 --> 00:03:33,290 Here! 13 00:03:36,370 --> 00:03:36,950 Oh no! 14 00:03:38,040 --> 00:03:40,410 No, madam! Oh no! 15 00:03:41,330 --> 00:03:43,750 No madam, please! 16 00:03:43,830 --> 00:03:46,040 How could you sleep even in this sound, man? 17 00:03:47,120 --> 00:03:47,620 Huh! 18 00:03:48,790 --> 00:03:50,950 Madam, no! Please madam! 19 00:03:51,080 --> 00:03:52,250 Huh, who is that? 20 00:03:52,790 --> 00:03:56,870 Hey Bhagavath, if there is a call wake up and give. 21 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Will anybody put the phone in the ears directly? 22 00:03:59,040 --> 00:04:02,120 I just pushed in and here is your disturbance. 23 00:04:02,200 --> 00:04:05,870 -What, sir? -A guy into lockup! 24 00:04:06,040 --> 00:04:07,750 Would she let us do anything more? 25 00:04:08,910 --> 00:04:09,450 Fine, who is on the line? 26 00:04:09,580 --> 00:04:10,700 No idea sir, please check. 27 00:04:12,450 --> 00:04:13,620 Hello, who is this? 28 00:04:13,750 --> 00:04:15,750 Sir, a girl is brutally killed here. 29 00:04:16,450 --> 00:04:19,410 We’ll come once madam’s operation is done with. You send the location. 30 00:04:19,580 --> 00:04:21,160 -They killed so brutally. -Ok, sir! 31 00:04:21,290 --> 00:04:22,540 -Please madam… -Sir! 32 00:04:22,660 --> 00:04:25,040 You said operation, when did madam turn a Doctor? 33 00:04:26,910 --> 00:04:34,080 When the situation demands, Madam will turn a Lawyer, Doctor, Actor. 34 00:04:34,200 --> 00:04:37,250 She would also chance her name Maya to Yama and also turn a Scientist. 35 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 So, did madam wish to study all these, sir? 36 00:04:40,330 --> 00:04:42,750 No, she’ll directly become so. 37 00:04:42,870 --> 00:04:44,410 By the way, what is that operation sir? 38 00:04:44,500 --> 00:04:45,000 Madam, no… 39 00:04:46,040 --> 00:04:49,410 A guy employed a small girl. 40 00:04:49,830 --> 00:04:53,910 It’d be a child labour case if kids are employed, but what’s this operation sir? 41 00:04:54,000 --> 00:04:55,950 This idiot showed his skills on her. 42 00:04:56,120 --> 00:04:57,830 Oh, what will happen to him now sir? 43 00:04:58,830 --> 00:05:01,040 Simple, he’ll turn unfit for that deed now. 44 00:05:01,200 --> 00:05:02,370 -No! -Oh no! 45 00:05:02,500 --> 00:05:03,290 Oh my! 46 00:05:20,410 --> 00:05:23,040 Oh no, part cut down is not seen… 47 00:05:25,830 --> 00:05:28,700 Madam, a dead body was seen in the outskirts. 48 00:05:29,580 --> 00:05:31,660 I gave information to all the missing cases people. 49 00:05:32,250 --> 00:05:33,540 I also shared the location to all, madam. 50 00:05:35,120 --> 00:05:36,500 -Start the car. -Yes madam! 51 00:05:39,580 --> 00:05:40,830 -You go to the station. -Ok madam! 52 00:05:41,870 --> 00:05:43,120 See this, uncle… 53 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 This is so brutal. 54 00:05:46,250 --> 00:05:49,450 See that girl, she can’t even be identified. 55 00:05:49,580 --> 00:05:50,790 Why did they kill so brutally? 56 00:05:50,870 --> 00:05:52,620 -Some poor girl! -It is so brutal. 57 00:05:54,000 --> 00:05:56,330 Hey, move aside. Move! 58 00:05:57,580 --> 00:06:00,040 No, you can’t see this brutality. 59 00:06:00,160 --> 00:06:01,580 Hey fool, hold this phone. 60 00:06:01,700 --> 00:06:03,830 -Give it, man. -Hey… 61 00:06:03,910 --> 00:06:05,040 You rascal, did you get only mine? 62 00:06:07,410 --> 00:06:08,500 Give the phone, you fool… 63 00:06:08,950 --> 00:06:10,410 You stammering idiot! 64 00:06:10,540 --> 00:06:13,330 Friends, a girl is brutally killed here. 65 00:06:13,450 --> 00:06:15,910 I wish such brutalities never to take place. 66 00:06:16,410 --> 00:06:19,370 Hey, your brutality is more than that. 67 00:06:19,450 --> 00:06:20,330 Stop that, you fool! 68 00:06:21,080 --> 00:06:23,700 Friends, I’d have done many videos as such. 69 00:06:23,830 --> 00:06:28,580 If you need more videos like this subscribe, share and like my channel. 70 00:07:06,910 --> 00:07:09,200 SI madam is here, move aside. 71 00:07:09,750 --> 00:07:10,540 Hey, move! 72 00:07:19,160 --> 00:07:20,330 Who saw the body first? 73 00:07:21,120 --> 00:07:22,080 I saw, madam. 74 00:07:22,500 --> 00:07:23,120 Take the details. 75 00:07:23,870 --> 00:07:24,750 What’s your name? 76 00:07:25,500 --> 00:07:26,080 Raju, sir! 77 00:07:26,910 --> 00:07:27,500 At what time did you see? 78 00:07:27,620 --> 00:07:28,790 I saw at 6 in the morning, sir. 79 00:07:28,950 --> 00:07:30,660 Why did you come so early in the morning? 80 00:07:30,790 --> 00:07:32,870 I mean, my bell rings at that time sir… 81 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 To hell with your bell… 82 00:07:34,160 --> 00:07:35,660 You must come to station when called. 83 00:07:35,790 --> 00:07:36,620 Ok, madam! 84 00:07:36,750 --> 00:07:38,370 -Or else, your bell will break. -Ok sir! 85 00:07:38,500 --> 00:07:38,870 Go on… 86 00:07:40,870 --> 00:07:41,450 What is your name? 87 00:07:41,540 --> 00:07:42,870 -Chintaginja Srinivas, sir. -What? 88 00:07:43,000 --> 00:07:43,660 Srinivas, sir! 89 00:07:43,790 --> 00:07:44,750 What is your profession? 90 00:07:44,870 --> 00:07:46,700 I work as a labour sir. 91 00:07:46,830 --> 00:07:47,450 Fine! 92 00:07:49,700 --> 00:07:50,290 Where is your house? 93 00:07:50,410 --> 00:07:51,620 I live at Pochamma temple, sir. 94 00:07:51,950 --> 00:07:52,580 Tell me the address. 95 00:07:52,700 --> 00:07:54,040 Fourth house in the third lane, sir. 96 00:07:56,080 --> 00:07:57,500 Has anyone from missing cases come? 97 00:07:57,620 --> 00:07:58,950 Yes, they are on the way sir. 98 00:07:59,870 --> 00:08:03,200 I think that Siva idiot has done this for sure. 99 00:08:03,750 --> 00:08:06,620 I somehow doubt. Only he does deeds like this. 100 00:08:07,750 --> 00:08:08,200 Move, rascal! 101 00:08:10,000 --> 00:08:10,870 Hey, get lost! 102 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Why did she slap like this? 103 00:08:13,830 --> 00:08:16,160 I was quiet as she is a lady. Or else, I’d have killed her. 104 00:08:16,290 --> 00:08:18,450 What can you do, idiot? You know nothing about her. 105 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Your parts will be cut down, rascal. 106 00:08:19,870 --> 00:08:22,580 Yes brother, SI cannot catch the criminals. 107 00:08:22,700 --> 00:08:24,910 -But she is well aware of hitting the innocents. -Yes! 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,160 -Come here once, idiot. -Why will I come? 109 00:08:27,620 --> 00:08:30,750 There is a function in my village and I should shoot videos there. 110 00:08:30,830 --> 00:08:32,250 How many subscribers do you have? 111 00:08:32,370 --> 00:08:34,160 Eight hundred less to one thousand! 112 00:08:34,290 --> 00:08:36,580 You… Madam, just two hundred! 113 00:08:36,660 --> 00:08:38,370 Give a like and comment for him. 114 00:08:38,450 --> 00:08:39,830 -Hey, catch him. -Come here, idiot. 115 00:08:39,910 --> 00:08:42,500 -Why will I come? I won’t. -Come, don’t you need a like? 116 00:08:42,790 --> 00:08:43,830 You rascal! 117 00:08:43,950 --> 00:08:45,700 Write down the report on this. 118 00:08:46,750 --> 00:08:47,410 Half body! 119 00:08:47,540 --> 00:08:49,910 -There is an anklet to left leg. -Anklet! 120 00:08:49,950 --> 00:08:51,750 Instances of drinking in the surroundings… 121 00:08:51,830 --> 00:08:53,580 One, two, three and fourth one is there, madam… 122 00:08:53,660 --> 00:08:57,200 And dead body was examined in front of the villagers and am writing the report. 123 00:09:00,410 --> 00:09:02,370 -Did you write? -Yes, I wrote madam. 124 00:09:03,950 --> 00:09:05,200 Are you the one giving missing complaint? 125 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Identify the body. 126 00:09:08,700 --> 00:09:11,080 There is just half body. See properly and identify. 127 00:09:11,750 --> 00:09:12,290 Oh no! 128 00:09:17,410 --> 00:09:20,200 No, Mouny! Mouny! 129 00:09:20,870 --> 00:09:22,910 -Mouni! -Hey, don’t touch! 130 00:09:23,040 --> 00:09:24,580 -Don’t touch! -Finger prints will fall. 131 00:09:24,910 --> 00:09:25,830 Don’t touch! 132 00:09:25,950 --> 00:09:28,160 -My sister in law, madam, -Madam, niece it seems. 133 00:09:28,290 --> 00:09:30,500 Take the number and call the parents. 134 00:09:30,580 --> 00:09:31,000 Ok madam! 135 00:09:32,700 --> 00:09:34,910 -Mouni! -Don’t touch. -Say the number. 136 00:09:35,000 --> 00:09:37,580 99624… 137 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 Mouni, no! 138 00:09:41,540 --> 00:09:42,250 All of you move away. 139 00:09:42,330 --> 00:09:44,080 Go back! Hey, I said not to touch. 140 00:09:44,160 --> 00:09:45,750 -Did you call for Ambulance? -Yes, I called madam. 141 00:09:45,830 --> 00:09:46,750 On the way, it is coming. 142 00:09:54,120 --> 00:09:57,330 See the body and tell if it is your daughter or not? 143 00:09:59,700 --> 00:10:01,830 Baby Mouni! Mouni! 144 00:10:02,000 --> 00:10:02,910 Mouni! Mouni! 145 00:10:03,830 --> 00:10:05,700 You shouldn’t touch the body, listen to me. 146 00:10:05,790 --> 00:10:07,290 Listen to me. Please get up. 147 00:10:07,370 --> 00:10:08,290 Don’t touch the body. Listen to me. 148 00:10:08,410 --> 00:10:09,370 Baby Mouni! Mouni! 149 00:10:09,450 --> 00:10:10,200 Baby Mouni! Mouni! 150 00:10:10,370 --> 00:10:12,290 Don’t touch the body! 151 00:10:12,410 --> 00:10:16,540 Don’t touch the body! 152 00:10:27,500 --> 00:10:30,950 Where did you go leaving this mother, dear? 153 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 How do I live without you, dear? 154 00:10:34,410 --> 00:10:37,620 I can’t live without you, dear. 155 00:10:38,290 --> 00:10:42,910 You didn’t marry your brother in law when said, dear. 156 00:10:43,000 --> 00:10:46,450 Why have done like this, dear? 157 00:10:50,540 --> 00:10:54,410 See, how much does that Anji love her. 158 00:10:54,580 --> 00:10:59,290 He is feeling so bad even for her though she denied him. 159 00:10:59,750 --> 00:11:03,950 Yes, I pity seeing his condition. 160 00:11:04,040 --> 00:11:07,790 No idea how could she deny such a nice guy. 161 00:11:08,250 --> 00:11:11,750 She denied and is now gone for all. 162 00:11:12,120 --> 00:11:14,040 Still, why for us? Be quiet! 163 00:11:14,410 --> 00:11:28,410 (Chants) 164 00:11:45,120 --> 00:11:47,330 Madam, we have come to the house of dead. 165 00:11:47,410 --> 00:11:48,660 You please be silent, madam. 166 00:11:48,790 --> 00:11:51,500 Will you tell how should I be? 167 00:11:52,330 --> 00:11:54,410 People in the village are like the honey comb, madam. 168 00:11:54,540 --> 00:11:56,660 They come to us when they fight each other. 169 00:11:56,790 --> 00:11:59,200 If we say anything, they attack over us madam. 170 00:12:00,700 --> 00:12:03,450 If they are honey bees, I’m like the dragon bee. 171 00:12:03,580 --> 00:12:04,830 I’ll give a tight one. 172 00:12:05,370 --> 00:12:08,500 We should first enquire those honey bees, open the door. 173 00:12:09,250 --> 00:12:09,700 Ok madam! 174 00:12:15,750 --> 00:12:17,160 Hey, SI madam is here. 175 00:12:18,000 --> 00:12:19,660 Namaste madam! 176 00:12:19,790 --> 00:12:20,700 Namaste! 177 00:12:20,830 --> 00:12:21,750 Namaste madam! 178 00:12:22,540 --> 00:12:25,500 There’s a girl in this village named Mounika, who died right? 179 00:12:25,700 --> 00:12:27,000 I need details about her. 180 00:12:27,120 --> 00:12:30,700 That family is a nice one. Even Rajanna is a good man. 181 00:12:30,830 --> 00:12:32,790 That girl eloped recently. 182 00:12:32,910 --> 00:12:36,370 From then her father felt losing respect and isn’t talking to anyone. 183 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 Now, this has happened to that girl. 184 00:12:38,790 --> 00:12:40,200 Does anyone else know anything? 185 00:12:40,790 --> 00:12:45,330 She was so good. She was moving around in front of our eyes. But… 186 00:12:45,450 --> 00:12:45,830 Where is the house? 187 00:12:45,950 --> 00:12:48,040 It will be at the end in this lane, madam. 188 00:12:48,160 --> 00:12:48,830 Ok! 189 00:12:48,910 --> 00:12:49,870 Ritual is taking place there. 190 00:12:50,410 --> 00:12:52,830 If anybody else knows anything, please give the details. 191 00:12:52,910 --> 00:12:53,370 Ok madam! 192 00:12:53,500 --> 00:12:54,000 Take! 193 00:12:54,830 --> 00:12:55,700 Tell your name, sir. 194 00:12:56,160 --> 00:12:56,660 Narasaiah! 195 00:13:03,410 --> 00:13:04,080 Chitragupta! 196 00:13:04,250 --> 00:13:04,660 Madam! 197 00:13:04,830 --> 00:13:08,250 People here are talking good about the girl. Who would have done it? 198 00:13:09,580 --> 00:13:12,290 As per my intuition, her brother in law might have done this, madam. 199 00:13:12,410 --> 00:13:14,080 Why did you get a doubt on him? 200 00:13:14,160 --> 00:13:19,700 She left as she didn’t like to marry him. Thus, he might have killed in that anger. 201 00:13:20,830 --> 00:13:24,250 So, you say he is number one in this sinners list. 202 00:13:25,000 --> 00:13:27,700 Nothing to think madam, 203 00:13:28,500 --> 00:13:30,040 Then enter that sinner. 204 00:13:30,120 --> 00:13:30,750 Yes madam! 205 00:13:30,950 --> 00:13:35,620 Hey, you go and get a cup of tea. - Yes, madam. 206 00:13:39,410 --> 00:13:42,000 Why have you done this, dear? 207 00:13:42,080 --> 00:13:46,580 Anji, SI madam is calling you. 208 00:13:46,700 --> 00:13:47,370 Coming! 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,410 SI madam is calling, you take care. 210 00:13:50,540 --> 00:13:51,200 Go on! 211 00:13:52,830 --> 00:13:54,830 She is into this by going behind cinema. 212 00:13:54,910 --> 00:14:00,000 What can we say about that mother’s pain when life is lost? 213 00:14:00,120 --> 00:14:00,790 Here madam! 214 00:14:15,700 --> 00:14:16,330 Anji, madam! 215 00:14:16,450 --> 00:14:17,040 Namaste madam! 216 00:14:17,950 --> 00:14:21,290 Forget about the greetings and first say this. 217 00:14:21,830 --> 00:14:23,580 Why did you kill your sister in law, idiot? 218 00:14:24,950 --> 00:14:27,500 What is me killing her, madam? She was my life. 219 00:14:27,580 --> 00:14:28,660 So, did you take that life? 220 00:14:31,750 --> 00:14:33,000 Chitragupta! 221 00:14:33,750 --> 00:14:34,250 I’ll stop, madam! 222 00:14:34,830 --> 00:14:40,620 Fine, you say she is your life. Why did you wish to marry by force and have that life? 223 00:14:40,700 --> 00:14:43,660 It is true I wanted to marry, but not by force madam. 224 00:14:44,500 --> 00:14:46,750 Then why did she run away at night? 225 00:14:46,910 --> 00:14:48,160 Why did she turn into a corpse that day? 226 00:14:49,200 --> 00:14:54,200 It is because you made her family members by force to marry her. 227 00:14:54,870 --> 00:14:59,950 As she said no to you and left, you raped her and smashed her face 228 00:15:00,080 --> 00:15:02,250 with a rock for none to identify and killed her. 229 00:15:02,370 --> 00:15:03,330 It’s not true. No! 230 00:15:03,450 --> 00:15:04,660 Then what’s the truth, idiot? 231 00:15:05,950 --> 00:15:07,290 What exactly happened is, madam… 232 00:15:25,450 --> 00:15:32,830 ā€œHow do I know if I’m there in you or notā€ 233 00:15:34,160 --> 00:15:41,750 ā€œNo idea if you heard your heart if I’m in you or notā€ 234 00:15:43,040 --> 00:15:51,040 ā€œSee, time is spent in silenceā€ 235 00:15:51,910 --> 00:16:00,120 ā€œI’m running my life around youā€ 236 00:16:00,700 --> 00:16:05,160 ā€œNo idea what you did and what I should doā€ 237 00:16:05,290 --> 00:16:09,410 ā€œMaybe this is how if love is bornā€ 238 00:16:09,750 --> 00:16:14,120 ā€œNo idea what to hide and what to sayā€ 239 00:16:14,250 --> 00:16:18,370 ā€œMaybe this is how if love is bornā€ 240 00:16:36,540 --> 00:16:45,080 ā€œEnough that you are the queen of this king at heartā€ 241 00:16:45,200 --> 00:16:53,950 ā€œI’ll spend day and night in your talksā€ 242 00:16:54,080 --> 00:16:58,540 ā€œI’m changed like this when my companion is changedā€ 243 00:16:58,660 --> 00:17:02,750 ā€œWhen my life says of you like thisā€ 244 00:17:02,870 --> 00:17:07,290 ā€œA bit like you and a bit like me, though gone far awayā€ 245 00:17:07,410 --> 00:17:11,290 ā€œLife never separatesā€ 246 00:17:11,950 --> 00:17:16,330 ā€œNo idea what you did and what I should doā€ 247 00:17:16,450 --> 00:17:20,500 ā€œMaybe this is how if love is bornā€ 248 00:17:20,870 --> 00:17:25,200 ā€œNo idea what to hide and what to sayā€ 249 00:17:25,330 --> 00:17:29,540 ā€œMaybe this is how if love is bornā€ 250 00:17:47,580 --> 00:17:51,620 ā€œMaybe the smiles whisperedā€ 251 00:17:51,790 --> 00:17:56,200 ā€œI heard… in your ankletsā€ 252 00:17:56,370 --> 00:18:00,540 ā€œMany tunes singing sweetā€ 253 00:18:00,660 --> 00:18:05,080 ā€œI’m listening to in that soundā€ 254 00:18:05,200 --> 00:18:08,950 ā€œWow I changed a lot and am feeling joy in that happinessā€ 255 00:18:09,080 --> 00:18:13,660 ā€œI mixed so much pleasure within meā€ 256 00:18:14,000 --> 00:18:16,450 ā€œI couldn’t trace how much am I foundā€ 257 00:18:16,580 --> 00:18:22,370 ā€œNo idea what you’ve done in your loveā€ 258 00:18:23,040 --> 00:18:27,450 ā€œNo idea what I should doā€ 259 00:18:27,580 --> 00:18:31,500 ā€œMaybe this is how if love is bornā€ 260 00:18:31,870 --> 00:18:36,290 ā€œNo idea what to hide and what to sayā€ 261 00:18:36,410 --> 00:18:40,620 ā€œMaybe this is how if love is bornā€ 262 00:19:01,750 --> 00:19:04,700 Your love song is fine, but why did you do this crime scene? 263 00:19:04,830 --> 00:19:06,580 I said not to know anything, madam. 264 00:19:06,700 --> 00:19:09,250 They turned a goddess like girl into a devil, madam. 265 00:19:10,160 --> 00:19:12,120 Who are those devils turning her into a devil? 266 00:19:12,250 --> 00:19:13,040 Those friends of Mounika, sir. 267 00:19:13,160 --> 00:19:16,080 So, you say girls raped the girl and killed? 268 00:19:16,620 --> 00:19:22,620 No madam, these reels are the reason for everything. 269 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 Hey Mouni, see this. We got 10000 views for the video we did day before and also 400 likes. 270 00:19:40,160 --> 00:19:44,750 Show me… yes, true! 271 00:19:44,870 --> 00:19:49,250 I did so many videos and never got a single view or comment. 272 00:19:49,370 --> 00:19:51,950 We got so many views when you were by my side. 273 00:19:52,410 --> 00:19:54,540 Why don’t you too do reels? 274 00:19:56,000 --> 00:20:00,250 I too want to do, you know situation at my house right? 275 00:20:00,370 --> 00:20:04,790 My dad is a man of olden times and says systematic. 276 00:20:05,250 --> 00:20:09,370 Even a beggar has an iPhone, it is all my bad time. 277 00:20:10,620 --> 00:20:11,830 He is dead when replied the comment. 278 00:20:11,950 --> 00:20:12,660 Look there, she comes. 279 00:20:12,790 --> 00:20:18,370 There are some who fly high like a dry leaf for some views. 280 00:20:18,660 --> 00:20:19,410 Yes! 281 00:20:19,540 --> 00:20:23,540 Maybe they’d die by getting 10000 views and 400 likes. 282 00:20:23,620 --> 00:20:25,290 Who is a dry leaf, rascal? 283 00:20:25,370 --> 00:20:26,660 Why are you feeling at that? 284 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Did you get 10000 views for this face? 285 00:20:29,160 --> 00:20:31,000 Not for me, for Mounika’s face! 286 00:20:31,620 --> 00:20:36,160 Mouni, you do reels and you’ll turn a celebrity overnight. 287 00:20:36,290 --> 00:20:38,120 There should be a phone first to do reels. 288 00:20:38,250 --> 00:20:40,790 You first ask your dad and buy a phone. You can then do reels. 289 00:20:43,120 --> 00:20:45,160 I’ll make my dad buy me a phone at least as you said. 290 00:20:45,790 --> 00:20:46,330 Let’s see. 291 00:20:49,160 --> 00:20:51,330 Will the motor get repaired at least today, you said we need 292 00:20:51,450 --> 00:20:53,250 to put water this evening, right? 293 00:20:53,370 --> 00:20:54,200 Yes, I’m on it. 294 00:20:54,330 --> 00:20:56,120 Go on and call that Abdul if you can’t do it. 295 00:20:56,250 --> 00:20:57,330 Ok, I’ll call. 296 00:20:57,450 --> 00:20:58,410 Ok, do it. 297 00:20:59,250 --> 00:21:03,120 Will that idiot say so? I’ll show her first after buying a phone. 298 00:21:08,370 --> 00:21:09,910 Father, buy me a phone. 299 00:21:11,250 --> 00:21:12,790 What’s this, we have a phone in the house, right? 300 00:21:12,910 --> 00:21:13,660 Why do you need one again? 301 00:21:13,790 --> 00:21:16,200 I don’t need the phone to press green dot when call comes and 302 00:21:16,330 --> 00:21:17,120 red button after the call. 303 00:21:17,290 --> 00:21:21,000 I want a smart phone. Buy me one, please… 304 00:21:22,290 --> 00:21:24,830 No dear, don’t get into unnecessary things. 305 00:21:24,950 --> 00:21:28,200 You are always like this, father. Even a cattle guard has the smart phone. 306 00:21:28,370 --> 00:21:31,200 I’m your only daughter and who else would buy for? 307 00:21:31,330 --> 00:21:33,290 Come on father, you don’t love me at all. 308 00:21:33,410 --> 00:21:35,910 So, he loves you only when phone is bought? 309 00:21:36,410 --> 00:21:37,700 She is talking great… 310 00:21:37,830 --> 00:21:39,950 There is equal bad from phone as there is good. 311 00:21:40,040 --> 00:21:42,700 Thus I’m not buying. I’ll buy when there’s need. 312 00:21:42,790 --> 00:21:44,700 Damn, you never change father. 313 00:21:44,830 --> 00:21:47,290 You are always the same and never buy me anything. 314 00:21:47,410 --> 00:21:49,120 Husband, look there. - What will you do with all the money? 315 00:21:59,750 --> 00:22:02,660 Husband, get up and eat food. 316 00:22:05,160 --> 00:22:06,660 Did she eat food at least today? 317 00:22:07,330 --> 00:22:10,540 No, she didn’t take the box when I gave and left. 318 00:22:10,700 --> 00:22:15,540 Still, why are you so rigid? Why don’t you buy her a phone? 319 00:22:15,660 --> 00:22:16,750 I’m saying no as it is a phone. 320 00:22:16,910 --> 00:22:19,950 No husband, all her friends have a phone it seems. 321 00:22:20,080 --> 00:22:21,250 Only she doesn’t have one. 322 00:22:21,410 --> 00:22:24,660 Still, phone is not to play but for studies it seems. 323 00:22:24,790 --> 00:22:25,660 Why don’t you buy her one? 324 00:22:25,870 --> 00:22:28,200 No dear, listen to me. 325 00:22:28,370 --> 00:22:31,750 Husband, she is our daughter and don’t you believe in her? 326 00:22:31,830 --> 00:22:34,750 I believe her, but not that phone. 327 00:22:40,250 --> 00:22:41,370 When did you ever listen to me? 328 00:22:41,540 --> 00:22:42,160 What, lady? 329 00:22:44,000 --> 00:22:44,410 Eat! 330 00:22:52,660 --> 00:22:54,080 I think this isn’t ripe yet. 331 00:22:58,750 --> 00:23:00,410 Why is son in law here without information? 332 00:23:00,910 --> 00:23:02,000 Son in law, what’s the matter? 333 00:23:02,160 --> 00:23:06,290 Nothing father in law, it seems Mounika is fasting from yesterday 334 00:23:06,410 --> 00:23:07,660 as you didn’t buy her a phone. 335 00:23:07,790 --> 00:23:10,450 Mother in law informed me and thus I bought her a new phone. 336 00:23:10,580 --> 00:23:12,870 Why son in law, couldn’t I buy her one? 337 00:23:13,000 --> 00:23:16,950 If given she’d give up studying and spend with the phone. No need, son in law! 338 00:23:17,120 --> 00:23:20,370 No father in law, I can’t see Mouni feeling sad. 339 00:23:20,450 --> 00:23:22,370 Please don’t say no for this time, father in law. 340 00:23:22,500 --> 00:23:24,540 She won’t take if I give, you give this to her. 341 00:23:27,200 --> 00:23:28,450 What are you thinking, husband? 342 00:23:28,580 --> 00:23:30,870 You won’t buy and say no when son in law gets it. 343 00:23:31,500 --> 00:23:33,450 He bought it with love, take it. 344 00:23:35,120 --> 00:23:37,250 Son in law, you got phone now as she wanted. 345 00:23:37,410 --> 00:23:39,790 She’ll ask for the monkey over the hill tomorrow, will you get? 346 00:23:39,950 --> 00:23:43,580 Not just that, my son in law will even offer his life if asked. 347 00:23:45,250 --> 00:23:46,040 I’ll take leave, father in law. 348 00:23:46,160 --> 00:23:46,660 Go on, dear. 349 00:23:55,120 --> 00:23:56,620 How much would this phone cost, husband? 350 00:23:56,790 --> 00:23:58,000 I think it may cost about ten thousand. 351 00:23:58,410 --> 00:23:58,950 Is it? 352 00:23:59,410 --> 00:24:00,370 How to open this? 353 00:24:00,540 --> 00:24:04,790 What do I know? There is your daughter. 354 00:24:04,910 --> 00:24:08,410 Mouni, come and take it. 355 00:24:10,160 --> 00:24:11,080 Thanks, father. 356 00:24:11,830 --> 00:24:12,700 Careful, dear! 357 00:24:13,370 --> 00:24:15,330 Don’t you believe me, father? 358 00:24:15,500 --> 00:24:18,700 None would ask about my confidence over you, dear. 359 00:24:18,830 --> 00:24:21,080 Everyone will talk about how we brought you up. 360 00:24:24,200 --> 00:24:27,870 She wouldn’t feel hungry today. She might already be full seeing this. 361 00:24:28,000 --> 00:24:29,660 Why not cut a few now? 362 00:24:29,790 --> 00:24:30,700 Enough, move now. 363 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 What will you do with these small ones? 364 00:24:33,080 --> 00:24:34,790 I downloaded a new App and it is good. 365 00:24:34,870 --> 00:24:40,910 Hi Mouni, why are you turning beautiful these days? 366 00:24:43,120 --> 00:24:44,250 Why are you not responding even when called? 367 00:24:44,410 --> 00:24:47,080 Hey, I’ll break your teeth if you talk without respect. 368 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 What did I tell now? You are walking by foot. 369 00:24:50,660 --> 00:24:54,660 I have a car and called to drop you both. 370 00:24:54,790 --> 00:24:56,540 How can you get angry just for that? 371 00:24:56,660 --> 00:24:58,410 We don’t need you or your dirty car. 372 00:24:58,540 --> 00:24:59,450 Come Mouni, let’s go. 373 00:24:59,700 --> 00:25:01,500 How will I let you go like that? 374 00:25:01,870 --> 00:25:03,910 Mouni will be here, you go by walk. 375 00:25:04,040 --> 00:25:06,620 You dirty idiot, you look like a pig dressed in shirt and pants. Move aside! 376 00:25:06,750 --> 00:25:10,750 Are you any beautiful, dirty rascal? You look like a stick in dress and 377 00:25:10,830 --> 00:25:11,620 shabby hair. Get lost! 378 00:25:13,330 --> 00:25:22,160 Come Mounika, let’s both go for a joy ride for free in my AC car. 379 00:25:22,250 --> 00:25:23,540 Hey damn, leave me. 380 00:25:23,620 --> 00:25:24,870 Leave her, idiot. 381 00:25:24,950 --> 00:25:25,580 You stop, rascal! 382 00:25:26,200 --> 00:25:26,700 Brother! 383 00:25:28,290 --> 00:25:30,040 You rascal! Hey! 384 00:25:30,750 --> 00:25:32,660 Come, let’s go. 385 00:25:33,120 --> 00:25:33,750 Why did you hit, man? 386 00:25:33,910 --> 00:25:34,700 Romance! 387 00:25:35,870 --> 00:25:40,790 Are you feeling crazy? Have you taken up a job to fall over the girls 388 00:25:40,910 --> 00:25:42,450 walking on roads, like this? 389 00:25:42,580 --> 00:25:46,200 I’ll cut you to pieces if I see you like this again, rascal. 390 00:25:54,080 --> 00:25:56,040 Mounika! Mounika! 391 00:25:58,200 --> 00:26:01,040 There is cheese in the tiffin box, go and give it to aunty. 392 00:26:01,160 --> 00:26:02,700 Come on mom, I’m busy. 393 00:26:02,830 --> 00:26:05,250 Oh no, are you doing any Government job? Go and give it. 394 00:26:05,410 --> 00:26:07,040 I’m listening to classes online. 395 00:26:07,160 --> 00:26:10,950 I’m having to do everything after buying her a phone. 396 00:26:23,790 --> 00:26:24,370 Go! 397 00:26:29,790 --> 00:26:32,200 Hey Eddu Srinu, you are dead in my hands today... 398 00:26:35,830 --> 00:26:42,580 Why are you hitting, man? Why are you hitting? 399 00:26:49,450 --> 00:26:50,910 Why did you tease my sister in law, idiot? 400 00:26:53,950 --> 00:26:55,250 She is my sister in law too. 401 00:26:59,410 --> 00:27:02,290 She may be your sister in law too, but my wife to be. 402 00:27:03,200 --> 00:27:06,950 Not just hitting, but will kill if you mess with Mouni again. 403 00:27:10,080 --> 00:27:11,410 You dirty idiot! 404 00:27:20,330 --> 00:27:28,000 Will you hit me for her? I’ll teach a lesson to you and her. 405 00:27:31,620 --> 00:27:34,790 I should convince them somehow and turn a heroine in films. 406 00:27:37,290 --> 00:27:39,620 Father, are you happy when everyone appreciates me? 407 00:27:39,790 --> 00:27:42,450 Why won’t I feel happy when people appreciate you? 408 00:27:42,620 --> 00:27:44,870 I’ll then do something which makes all appreciate me, will you agree father? 409 00:27:45,450 --> 00:27:46,700 Why won’t I agree, dear? 410 00:27:46,870 --> 00:27:50,290 Won’t I or Anji agree? Do what you like. 411 00:27:51,250 --> 00:27:53,000 What great deed you wish to do, dear? 412 00:27:55,250 --> 00:27:57,330 This is the correct time, I’ll tell right away. 413 00:27:59,950 --> 00:28:02,830 I’ll become a heroine in films. I got a chance in films. 414 00:28:03,000 --> 00:28:07,580 Have you gone crazy? Isn’t the oil I applied to your head not enough? 415 00:28:07,660 --> 00:28:10,120 No dear, don’t get into such ideas. 416 00:28:10,250 --> 00:28:11,500 No, I’ll become a heroine. 417 00:28:12,330 --> 00:28:14,250 Crazy... Have you gone crazy... 418 00:28:14,250 --> 00:28:16,290 You wish to do recording dances? 419 00:28:19,000 --> 00:28:23,080 Whatever you do, I’ll become a heroine. Or else I’ll die. 420 00:28:23,200 --> 00:28:24,580 Will you die? Why will you die? 421 00:28:26,040 --> 00:28:28,160 What are you saying? Have you gone mad? 422 00:28:28,160 --> 00:28:29,870 Is it all your wish? Don’t you bother about me? 423 00:28:29,870 --> 00:28:32,000 What about you rascal? I was brainless. Shut up and study. 424 00:28:32,120 --> 00:28:32,910 What is your wish, rascal? 425 00:28:33,000 --> 00:28:36,160 Just shut up and study, or else I’ll kill you. 426 00:28:36,290 --> 00:28:37,830 I won’t study, I’ll become a heroine. 427 00:28:39,160 --> 00:28:40,410 What are you talking, idiot? 428 00:28:41,200 --> 00:28:43,250 Did any spirit possess you or have you gone mad? 429 00:28:43,330 --> 00:28:44,500 Happily marry and lead your life. 430 00:28:44,620 --> 00:28:46,500 Aren’t you the reason for all this? It was you... 431 00:28:46,580 --> 00:28:47,160 Why do you hit me, husband? 432 00:28:47,250 --> 00:28:47,660 You are the reason for all this. 433 00:28:47,790 --> 00:28:48,700 You should hit her and why do you hit me? You should be hit, you are the reason for this. 434 00:28:48,790 --> 00:28:49,160 Me? 435 00:28:49,290 --> 00:28:50,000 Will she listen to us now? 436 00:28:50,080 --> 00:28:53,660 I won’t marry that Anji idiot. I’ll become a heroine. 437 00:28:53,790 --> 00:28:56,160 I’ll either kill you and get your corpse married to that Anji. 438 00:28:56,290 --> 00:28:57,660 I’ll go right away and talk to that Anji. 439 00:28:59,250 --> 00:29:00,870 You just sit... 440 00:29:01,700 --> 00:29:02,660 What is this, you and your dirty life... 441 00:29:02,790 --> 00:29:05,370 I won’t marry, mom. I won’t marry. Please mom... 442 00:29:05,450 --> 00:29:06,750 From where did you get this cinema craze? 443 00:29:06,830 --> 00:29:09,450 You were fine recently, marry that Anji. 444 00:29:09,580 --> 00:29:10,200 Mom, listen to me. 445 00:29:10,330 --> 00:29:11,830 Listen to me. You listen to me. 446 00:29:11,950 --> 00:29:12,750 Don’t hit... 447 00:29:19,080 --> 00:29:20,540 Be happy, dear! - Be happy, dear! 448 00:29:32,330 --> 00:29:36,040 Though nice matches were brought, you denied and are getting into this marriage. 449 00:29:36,950 --> 00:29:38,500 You will have the results in future. 450 00:30:06,750 --> 00:30:11,290 You are our daughter now and their girl tomorrow. 451 00:30:11,410 --> 00:30:13,700 You can’t be the same at their home like you are here. 452 00:30:14,750 --> 00:30:19,790 Don’t be crazy there with your anger on us and ruin your life. 453 00:30:21,450 --> 00:30:25,540 Remember, you are getting married in the next four hours. 454 00:30:26,410 --> 00:30:28,290 Whatever we do is for your good, dear. 455 00:30:28,290 --> 00:30:31,000 Look dear, are you still angry over me? 456 00:30:31,410 --> 00:30:34,620 Either we appreciate or show anger, it is our love on you. 457 00:30:35,450 --> 00:30:36,750 But is not like saying anything to you, dear. 458 00:30:49,540 --> 00:30:54,000 Suneetha dear, tell where did my daughter go. 459 00:30:54,160 --> 00:30:56,950 If you know, tell her we will not say anything to her. 460 00:30:57,080 --> 00:30:58,410 Ask her to come home, dear. 461 00:30:58,580 --> 00:31:00,500 Promise aunty, I know nothing. 462 00:31:00,620 --> 00:31:05,290 You were childhood friends and she will not go without telling you. 463 00:31:05,370 --> 00:31:07,080 Please tell if you know dear. 464 00:31:12,700 --> 00:31:14,540 Brother in law, we’ll leave now. 465 00:31:15,000 --> 00:31:17,620 We have no relation with you from today. 466 00:31:18,830 --> 00:31:20,700 Why do you talk like that, brother? 467 00:31:21,700 --> 00:31:23,410 What else should I say then, sister? 468 00:31:23,910 --> 00:31:27,250 Brother in law, no matter if your daughter eloped with someone else, 469 00:31:28,040 --> 00:31:29,540 I’ll get her married to my son. 470 00:31:29,950 --> 00:31:32,370 My son will take responsibility even if your daughter gets pregnant by someone. 471 00:31:33,080 --> 00:31:39,790 That’s because my son is a shameless fellow and am further shameless. 472 00:31:39,910 --> 00:31:40,750 Should I say like this? 473 00:31:40,910 --> 00:31:43,040 Father, don’t talk like that about Mouni. 474 00:31:43,200 --> 00:31:44,660 Shut up, you shameless idiot. 475 00:31:45,160 --> 00:31:50,910 When the village says she eloped with someone, are you saying I’m talking wrong? 476 00:31:51,700 --> 00:31:53,290 Still, I should scold you. 477 00:31:53,950 --> 00:31:58,120 Though she kept you away from childhood, you went around her 478 00:31:58,200 --> 00:31:59,580 saying to be your sister in law and your Mouni. 479 00:31:59,700 --> 00:32:01,870 Now, she gave a hand and eloped with someone. 480 00:32:02,620 --> 00:32:04,580 Did you get a nice lesson now? 481 00:32:04,660 --> 00:32:08,080 Brother, you should give us courage and how can you say like this? 482 00:32:08,620 --> 00:32:12,040 We are already worried thinking where did she go. 483 00:32:12,540 --> 00:32:13,870 Enough of your dramas now. 484 00:32:14,790 --> 00:32:18,160 You called son in law and she called brother in law and 485 00:32:18,290 --> 00:32:22,660 used him up for everything and didn’t even bother him to be a motherless kid. 486 00:32:22,790 --> 00:32:25,500 Do you act now like not knowing anything and to be innocent? 487 00:32:26,120 --> 00:32:29,580 Enough now, I neither need you nor your relationship. 488 00:32:30,000 --> 00:32:30,870 Come son, let’s go. 489 00:32:31,080 --> 00:32:34,540 Please think for once, father. Mouni is a good girl. 490 00:32:36,330 --> 00:32:40,870 You still say Mouni even after all this, idiot? You shameless idiot! 491 00:32:44,250 --> 00:32:49,500 I may even step into a whore house, but never into a house of some girl who eloped. 492 00:32:50,000 --> 00:32:50,830 Come on, let’s go. 493 00:32:50,950 --> 00:32:51,580 Brother! 494 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 That took place, madam. 495 00:33:04,250 --> 00:33:07,200 We searched a lot and gave a complaint as we couldn’t find her. 496 00:33:07,330 --> 00:33:09,790 But, how can I kill my own love madam? 497 00:33:10,540 --> 00:33:13,450 I’ll call you for enquiry if needed, don’t you forget. 498 00:33:13,580 --> 00:33:14,250 Fine, madam! 499 00:33:16,950 --> 00:33:19,000 Please tell me if you know who he is. 500 00:33:19,120 --> 00:33:24,200 I’ll chop the idiot who killed my love of life to pieces with my own hands. 501 00:33:24,370 --> 00:33:27,500 That’s too much now, we know what to do if we find him. 502 00:33:27,620 --> 00:33:29,290 You just stay quiet and get doing your work. 503 00:33:32,500 --> 00:33:36,750 As per my intuition, my confidence that he killed her has strengthened 504 00:33:36,870 --> 00:33:39,700 by seeing his performance till now, madam. 505 00:33:48,370 --> 00:33:48,910 What are you doing? 506 00:33:49,500 --> 00:33:54,620 Girl did a great performance in the reel and I’m watching that again, madam. 507 00:33:57,870 --> 00:34:01,790 Fine, let’s give likes and comment for her performance, get into the car. 508 00:34:01,910 --> 00:34:03,410 Let’s even subscribe, madam. 509 00:34:11,660 --> 00:34:15,660 Uncle, you’re sitting and playing cards with me without any remorse 510 00:34:15,790 --> 00:34:17,330 that your daughter in law is dead. 511 00:34:17,450 --> 00:34:20,450 Don’t you bother about the public who think you have no worry at all? 512 00:34:20,580 --> 00:34:24,540 She said no to my son and eloped. She faced the result of that. 513 00:34:24,620 --> 00:34:27,120 Still why do I care if she lives or dies? 514 00:34:28,580 --> 00:34:32,250 And this public didn’t laugh when she eloped and 515 00:34:32,370 --> 00:34:34,580 will they laugh looking at me playing cards now? 516 00:34:34,700 --> 00:34:35,790 Come on, throw the card. 517 00:34:37,330 --> 00:34:40,250 Fine uncle, who do you think would’ve killed her? 518 00:34:43,660 --> 00:34:45,750 Who else, the same guy who eloped with her did this. 519 00:34:45,870 --> 00:34:46,450 Do you say so? 520 00:34:46,540 --> 00:34:46,870 Throw the card! 521 00:34:48,120 --> 00:34:48,450 Here! 522 00:34:48,950 --> 00:34:52,500 We are here at the Police station to know about the sensational case of Mounika. 523 00:34:52,950 --> 00:34:55,160 Those details have not yet come into light. 524 00:34:55,870 --> 00:34:57,500 Let’s ask Madam now. 525 00:34:57,790 --> 00:34:58,910 Madam... Madam... 526 00:34:59,040 --> 00:34:59,790 Madam, what’s the advance in that case? 527 00:34:59,910 --> 00:35:00,620 Please tell madam, did you advance in Mounika’s case? 528 00:35:00,700 --> 00:35:01,910 Please tell, madam. 529 00:35:02,040 --> 00:35:04,200 It seems, girl’s parents gave complaint on you, madam? 530 00:35:04,330 --> 00:35:06,330 You haven’t solved even a single case till date. 531 00:35:06,450 --> 00:35:09,250 Do you have the confidence to solve at least Mounika’s case, madam? 532 00:35:09,330 --> 00:35:12,000 Still, you are the only SI who hasn’t solved a single case, it seems madam. 533 00:35:12,120 --> 00:35:18,040 Madam, you laughed when said 800 for 1000 recently. Now it is only 400. 534 00:35:18,950 --> 00:35:20,540 You haven’t caught even a single criminal. 535 00:35:20,660 --> 00:35:22,910 Neither public nor the media has any confidence on you. 536 00:35:23,040 --> 00:35:24,000 What do you say, madam? 537 00:35:26,700 --> 00:35:28,000 Tell madam, please tell... 538 00:35:28,080 --> 00:35:28,910 Madam... Madam... 539 00:35:29,040 --> 00:35:29,750 Tell madam! 540 00:35:29,830 --> 00:35:30,790 Madam... Madam... 541 00:35:30,910 --> 00:35:31,830 Answer madam! 542 00:35:31,910 --> 00:35:33,540 I’m going to Balaiah Babu fans show. 543 00:35:33,660 --> 00:35:35,830 Not for the movie, but for security. 544 00:35:36,750 --> 00:35:38,450 Tell madam, please tell... 545 00:35:38,620 --> 00:35:39,660 Madam... Madam... 546 00:35:39,790 --> 00:35:41,080 Tell madam! 547 00:35:41,250 --> 00:35:43,160 Madam... Madam... 548 00:35:46,330 --> 00:35:47,620 She stays in this upstairs, madam. 549 00:35:52,200 --> 00:35:53,790 I took the entire college footage, madam. 550 00:35:55,290 --> 00:35:57,160 I enquired with all their friends, madam. 551 00:35:57,830 --> 00:35:59,040 Talk even with the Principal. 552 00:35:59,370 --> 00:36:00,250 This is the house, madam. 553 00:36:06,500 --> 00:36:07,250 Excuse me! 554 00:36:07,370 --> 00:36:08,080 What happened, sir? 555 00:36:08,200 --> 00:36:09,160 Is Suneetha your daughter? 556 00:36:09,290 --> 00:36:09,910 Yes, sir! 557 00:36:10,660 --> 00:36:11,580 Please call her for once, madam. 558 00:36:11,870 --> 00:36:14,160 Suneetha! Suneetha! 559 00:36:14,330 --> 00:36:15,120 Coming, mom! 560 00:36:23,040 --> 00:36:25,580 Namaste Madam! Namaste sir! 561 00:36:26,370 --> 00:36:28,700 It seems you are doing great reels recently. 562 00:36:28,910 --> 00:36:31,870 Locations at Chanchalguda jail will be great. 563 00:36:32,000 --> 00:36:34,620 Pack your bags and you can do reels there. 564 00:36:34,750 --> 00:36:35,830 What have I done, sir? 565 00:36:36,000 --> 00:36:37,290 You are Mounika’s best friend, right? 566 00:36:37,370 --> 00:36:39,160 Nothing will happen without your knowledge. 567 00:36:39,250 --> 00:36:41,870 Will you just say it or shall I take you and make you talk in my style? 568 00:36:45,830 --> 00:36:47,450 Madam is asking, say it. 569 00:36:47,620 --> 00:36:49,410 Why are you bringing all unwanted issues home? 570 00:36:53,450 --> 00:36:55,040 I really don’t know, madam. 571 00:36:55,950 --> 00:36:57,540 That idiot must have done everything, madam. 572 00:36:57,660 --> 00:36:58,410 Who is that? 573 00:36:59,040 --> 00:37:00,330 That Janu idiot, madam. 574 00:37:02,200 --> 00:37:04,080 One day I and Mounika together... 575 00:37:09,370 --> 00:37:10,160 Hi Mouni! 576 00:37:10,330 --> 00:37:13,120 Hi, you have a good news. 577 00:37:13,250 --> 00:37:14,250 What’s that? 578 00:37:14,750 --> 00:37:16,450 I got heroine chance. 579 00:37:16,580 --> 00:37:19,330 Huh, nice joke but I’m not getting to laugh. 580 00:37:19,500 --> 00:37:21,540 I know you’ll not believe. 581 00:37:24,450 --> 00:37:26,620 He is the Manager for big films. 582 00:37:27,830 --> 00:37:31,250 He selected me for Mr YVS’s film after seeing my Tiktok videos. 583 00:37:31,370 --> 00:37:32,290 Is it Mouni? 584 00:37:32,750 --> 00:37:35,080 See, he clicked photos with so many celebrities. 585 00:37:35,200 --> 00:37:38,830 Yes, you are really lucky. Congratulations! 586 00:37:43,250 --> 00:37:45,330 What’s wrong? You were fine, right? 587 00:37:46,540 --> 00:37:49,830 I got the chance, but my dad won’t agree in my house. 588 00:37:51,500 --> 00:37:56,120 Oh, that’s it? You don’t need to take tension about your dad. 589 00:37:57,950 --> 00:37:59,790 You go and tell directly with courage. 590 00:38:00,290 --> 00:38:02,790 He will first get angry and then agree. 591 00:38:03,120 --> 00:38:04,870 No way, he will never agree. 592 00:38:05,580 --> 00:38:06,620 Why won’t he agree? 593 00:38:07,200 --> 00:38:11,620 When you asked for phone, he first said no and then got you one, right? 594 00:38:11,790 --> 00:38:17,250 All dads are so, they first get angry and then agree as they can’t see us in pain. 595 00:38:17,830 --> 00:38:19,620 You go right away and talk with courage. 596 00:38:20,950 --> 00:38:22,660 Why are you still thinking? 597 00:38:22,790 --> 00:38:26,660 If still needed, your brother in law likes you crazily right? 598 00:38:27,200 --> 00:38:30,660 If you go and scratch him, he’d then scratch your dad. 599 00:38:31,790 --> 00:38:34,000 Go, don’t worry. Go ahead now. 600 00:38:41,370 --> 00:38:45,700 She told a manager named John gave her the heroine offer, madam. 601 00:38:47,000 --> 00:38:49,580 I too told her to give a try, madam. 602 00:38:51,080 --> 00:38:53,910 She went home saying to ask her dad. 603 00:38:55,040 --> 00:38:59,580 Unexpectedly they said marriage, when she went home, madam. 604 00:39:00,950 --> 00:39:03,200 Her mom asked me about Mounika, madam. 605 00:39:03,370 --> 00:39:06,910 Only then I came to know that she ran away from the house, madam. 606 00:39:10,080 --> 00:39:12,910 I just know this, madam. I know nothing else. 607 00:39:13,500 --> 00:39:17,370 Fine, you know any details about him like phone number or anything? 608 00:39:17,500 --> 00:39:21,120 Number... I don’t have the number but I have the Insta profile, madam. 609 00:39:21,290 --> 00:39:22,000 Constable one minute! 610 00:39:22,120 --> 00:39:22,700 Phone! 611 00:39:22,830 --> 00:39:23,500 Tell the ID. 612 00:39:27,330 --> 00:39:31,450 This is the guy, sir. I’m sure this is the profile, sir. 613 00:39:31,580 --> 00:39:34,500 Madam! This is his profile it seems, madam. 614 00:39:34,580 --> 00:39:35,040 Save it. 615 00:39:35,160 --> 00:39:35,700 Fine, madam! 616 00:39:40,040 --> 00:39:42,700 I gave a like and followed your profile. 617 00:39:42,830 --> 00:39:44,200 You too follow me back. 618 00:39:51,330 --> 00:39:52,910 Why do you need this friends’ mess? 619 00:39:54,950 --> 00:39:55,620 Tell me, sir! 620 00:39:56,200 --> 00:39:57,620 What to say? 621 00:39:57,790 --> 00:40:00,830 You first tell what’s on with that Mounika case? 622 00:40:01,870 --> 00:40:02,950 It is on, sir. 623 00:40:04,040 --> 00:40:09,040 Days are on, but you and your case are just sitting still. 624 00:40:09,160 --> 00:40:10,830 Why is your fight with that CI? 625 00:40:10,950 --> 00:40:15,040 I’m silent as you are a lady and why don’t you catch at least a chocolate thief? 626 00:40:16,040 --> 00:40:20,040 Why do you need this job, instead of happily getting married and having kids? 627 00:40:20,500 --> 00:40:22,160 Oh my God! 628 00:40:22,290 --> 00:40:23,620 It is not that, sir… 629 00:40:23,790 --> 00:40:24,910 What not? 630 00:40:25,040 --> 00:40:31,750 Last time, I put you into traffic as you manhandled that MLA’s son. 631 00:40:31,910 --> 00:40:35,500 You happily rested under the trees. 632 00:40:35,620 --> 00:40:40,660 But, did you at least get hold of one single case? 633 00:40:40,750 --> 00:40:43,330 You again got posted here with recommendation. 634 00:40:44,910 --> 00:40:47,830 I expected you to get hold of at least one case here. 635 00:40:47,910 --> 00:40:51,080 Crime rate is increasing, but no answer for any single thing. 636 00:40:52,750 --> 00:40:54,700 This is final warning to you. 637 00:40:55,750 --> 00:40:58,410 You catch those murderers anyhow. 638 00:40:58,540 --> 00:41:01,540 Or else, I’ll post you to Nallamala forest. 639 00:41:01,660 --> 00:41:02,290 Take care! 640 00:41:05,000 --> 00:41:09,250 Look, I’m going to be retired in a month. 641 00:41:09,370 --> 00:41:12,620 Let me at least live in peace after retirement. 642 00:41:13,830 --> 00:41:16,120 One case, catch at least one case. 643 00:41:17,580 --> 00:41:18,620 My God! 644 00:41:20,200 --> 00:41:20,910 Hey, sit! 645 00:41:25,120 --> 00:41:28,950 That CI has no courage to come and sends this old man. 646 00:41:29,120 --> 00:41:29,540 Huh! 647 00:41:34,160 --> 00:41:36,540 Hey Mr Nagaraju! Mr Nagaraju! 648 00:41:36,660 --> 00:41:37,580 Coming, sir! 649 00:41:37,700 --> 00:41:39,290 Are there any pets home? 650 00:41:39,410 --> 00:41:41,410 No hens or cocks, but just the eggs, sir. 651 00:41:41,540 --> 00:41:44,000 What eggs, you rascal? I’m asking if there are any dogs. 652 00:41:44,120 --> 00:41:44,790 Nothing so, sir. 653 00:41:44,870 --> 00:41:46,200 No it seems madam, please come. 654 00:41:48,870 --> 00:41:49,750 Is Mallika your daughter? 655 00:41:49,870 --> 00:41:50,790 Yes, sir! She is my daughter. 656 00:41:52,160 --> 00:41:56,040 Regarding Mallika’s friend Mounika, we need your daughter’s information. 657 00:41:56,160 --> 00:41:57,910 -We came to know from your daughter. -Ok sir! 658 00:41:58,000 --> 00:41:58,500 Call your daughter once! 659 00:41:58,580 --> 00:42:00,370 Baby Mallika! Baby Mallika! 660 00:42:00,500 --> 00:42:02,370 -Yes father! -Come here once. 661 00:42:04,700 --> 00:42:06,540 -Is Mounika your friend? -Yes, madam! 662 00:42:06,660 --> 00:42:08,450 You know how brutally she was killed right? 663 00:42:08,540 --> 00:42:09,580 Yes, I know madam. 664 00:42:09,700 --> 00:42:11,500 Say how was she with you at college? 665 00:42:11,580 --> 00:42:13,120 She didn’t talk much with me, madam. 666 00:42:13,250 --> 00:42:15,000 We just spoke often at college only. 667 00:42:15,120 --> 00:42:16,540 She was always with Suneetha, madam. 668 00:42:16,660 --> 00:42:18,750 -Huh! -Nothing! 669 00:42:18,830 --> 00:42:20,000 Does she have any boyfriends? 670 00:42:20,120 --> 00:42:21,660 I said not to know anything, right madam? 671 00:42:21,750 --> 00:42:23,950 Say if you know, it’ll help the case. 672 00:42:24,080 --> 00:42:25,330 Madam, she said not to know. 673 00:42:25,450 --> 00:42:27,200 She is a girl to get married, madam. 674 00:42:28,330 --> 00:42:28,790 What is this? 675 00:42:28,910 --> 00:42:30,580 Please go, madam. I beg you. 676 00:42:30,700 --> 00:42:32,160 You stay quiet, this is a girl’s case. 677 00:42:32,290 --> 00:42:35,620 Madam, please think about our girl too. We won’t get matches, madam. 678 00:42:35,750 --> 00:42:38,200 If something gets disturbed, he’ll have it bad. 679 00:42:42,700 --> 00:42:47,370 SI Maya depressed as she couldn’t solve even this case… 680 00:42:47,870 --> 00:42:49,700 Why are these press people shunting us, madam? 681 00:42:49,830 --> 00:42:51,620 Public on one side and the press from the other side! 682 00:42:51,750 --> 00:42:53,160 What is so much of a torture, madam? 683 00:42:54,080 --> 00:42:54,500 Damn! 684 00:42:54,580 --> 00:42:56,370 Thus John idiot in between! 685 00:42:57,200 --> 00:42:59,870 There is a calculation I can’t solve in my books, madam. 686 00:43:00,500 --> 00:43:02,250 We got to solve this soon, madam. 687 00:43:02,790 --> 00:43:05,700 Yes man, I don’t understand how to catch this fellow. 688 00:43:06,790 --> 00:43:08,870 Number from Mounika’s call list is switched off. 689 00:43:09,040 --> 00:43:13,620 To catch with Insta profile, that idiot is using the public Wifi. 690 00:43:14,910 --> 00:43:15,910 What to do? 691 00:43:17,500 --> 00:43:19,200 -Madam, I have an idea. -What? 692 00:43:19,370 --> 00:43:20,540 You shouldn’t say anything. 693 00:43:20,620 --> 00:43:23,040 Why would I say if that is not objectionable? 694 00:43:23,950 --> 00:43:27,040 Nothing madam, you got to turn into a lady for one hour. 695 00:43:27,160 --> 00:43:28,620 What do you mean? Am I not a lady now? 696 00:43:28,700 --> 00:43:30,040 It is not enough if you just think so, madam. 697 00:43:30,160 --> 00:43:32,330 Even all the public should think so. 698 00:43:32,540 --> 00:43:34,250 Fine, stop the nonsense and say the matter. 699 00:43:34,370 --> 00:43:39,540 If you turn a lady and do reels, I’ll create a profile and follow that fellow. 700 00:43:39,620 --> 00:43:41,830 Then you don’t need to catch, madam. 701 00:43:41,910 --> 00:43:44,040 That idiot himself will catch you. 702 00:43:45,660 --> 00:43:46,830 Idea sounds good, but… 703 00:43:47,500 --> 00:43:49,750 I just know to break someone’s bones. 704 00:43:50,290 --> 00:43:51,950 We can’t do all this acting, right man? 705 00:43:52,750 --> 00:43:54,080 Madam, you don’t know about yourself. 706 00:43:54,950 --> 00:44:00,700 There is Savitri, Anasuya, Jayasudha, Jayaprada… mix of all these… 707 00:44:00,830 --> 00:44:01,790 -Chitragupta! -Yes! 708 00:44:01,910 --> 00:44:03,950 Do I look so aged? 709 00:44:04,410 --> 00:44:06,660 You are high even in anxiety along with anger, madam. 710 00:44:06,790 --> 00:44:08,290 I’m saying all these are not there in you, madam. 711 00:44:08,410 --> 00:44:09,410 Huh! 712 00:44:09,870 --> 00:44:14,870 I’m saying Samantha, Srileela, Anushka and Aiswarya are there in you, madam. 713 00:44:16,830 --> 00:44:19,250 So, should I do reels now? 714 00:44:19,410 --> 00:44:21,160 You do, madam. I’ll take care. 715 00:44:21,290 --> 00:44:25,160 Every man with Instagram will follow you and like you. 716 00:44:25,370 --> 00:44:26,830 He’d even put a comment, madam. 717 00:44:28,250 --> 00:44:29,370 Fine, let’s do that. 718 00:44:29,540 --> 00:44:34,290 That’s not enough. We should change this getup and location, madam. 719 00:44:35,200 --> 00:44:36,700 Getup and this reel change! 720 00:44:40,580 --> 00:44:41,750 Show the bike papers. 721 00:44:42,330 --> 00:44:43,290 Fine, I’ll show sir. 722 00:44:43,410 --> 00:44:44,200 Good morning, madam. 723 00:44:49,040 --> 00:44:50,290 Who is he, what’s the nuisance with him? 724 00:44:50,410 --> 00:44:51,870 Madam, I brought him as he was selling without any license. 725 00:44:52,750 --> 00:44:56,790 Idiot, is this the biggest case you caught this month? 726 00:44:56,910 --> 00:44:59,410 -That is… -Damn, they’d file case on us knowing this. 727 00:44:59,540 --> 00:45:00,160 You rascal… 728 00:45:02,080 --> 00:45:03,040 Please take, madam. 729 00:45:05,830 --> 00:45:07,410 -Here! -Madam! 730 00:45:09,040 --> 00:45:10,790 Pista kulfi… 731 00:45:10,950 --> 00:45:12,080 How many are there in the station? 732 00:45:12,200 --> 00:45:13,250 There are 8 members, madam. 733 00:45:13,370 --> 00:45:14,750 Give even to all of them and leave. 734 00:45:14,830 --> 00:45:15,830 -Fine madam! -Put the bike aside. 735 00:45:16,200 --> 00:45:17,830 Come, you can give. 736 00:45:19,450 --> 00:45:20,870 Bring it here and keep it there. 737 00:45:21,040 --> 00:45:22,080 -Oh! -Yes, here. 738 00:45:28,120 --> 00:45:29,410 -Gupta! -Yes madam! 739 00:45:29,500 --> 00:45:30,250 Did you keep a request to him? 740 00:45:30,410 --> 00:45:31,790 Yes, I’ll put it madam. 741 00:45:41,450 --> 00:45:43,370 What girls are coming on reels, man? 742 00:45:45,080 --> 00:45:46,540 I must catch a new chick today. 743 00:45:50,290 --> 00:45:51,620 Who… 744 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Profile pic is superb. 745 00:45:57,000 --> 00:46:00,330 Let me accept and put a message. 746 00:46:01,120 --> 00:46:03,200 Yes, he accepted the request madam. 747 00:46:03,950 --> 00:46:05,330 -Madam! -Yes! 748 00:46:06,410 --> 00:46:08,080 Why is this fellow in such a drought, madam? 749 00:46:09,700 --> 00:46:12,160 Madam! It is leaking. 750 00:46:12,370 --> 00:46:14,870 -What? -I mean, the ice fruit madam. 751 00:46:15,000 --> 00:46:16,040 -Hey, eat it. -If you give permission… 752 00:46:19,120 --> 00:46:20,700 -Is it done? -Madam, we got message. 753 00:46:21,160 --> 00:46:22,290 What did he put? Come on, check. 754 00:46:22,410 --> 00:46:24,620 What? He put, ā€˜how are you?’, madam. 755 00:46:27,540 --> 00:46:28,620 Where are you from? 756 00:46:29,080 --> 00:46:31,540 I’m from Hyderabad. You? 757 00:46:31,700 --> 00:46:33,870 Say Peddapuram. Peddapuram… 758 00:46:34,450 --> 00:46:36,200 I’m from Peddapuram. 759 00:46:36,330 --> 00:46:38,700 Oh, Peddapuram! 760 00:46:39,160 --> 00:46:42,330 You are looking so cute. 761 00:46:44,200 --> 00:46:47,250 Hyderabad and so cute, it seems madam. 762 00:46:47,370 --> 00:46:48,290 Put, even hot… 763 00:46:48,410 --> 00:46:55,080 Handsome, I’m hot also. Send me your number. 764 00:46:55,200 --> 00:46:58,250 Wow, I’m hot also. 765 00:47:00,790 --> 00:47:03,700 Number, 935…. 766 00:47:03,830 --> 00:47:05,450 Madam, he sent the number. 767 00:47:05,540 --> 00:47:06,040 Yes! 768 00:47:08,040 --> 00:47:10,950 Tomorrow I’ll come to Hyderabad. 769 00:47:11,330 --> 00:47:15,200 Waiting for you, please come fast. 770 00:47:15,750 --> 00:47:18,200 Location, send me. 771 00:47:18,950 --> 00:47:21,910 Chick is on track. Let me put it. 772 00:47:22,080 --> 00:47:24,830 He kept even the location, madam. You idiot! 773 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 That idiot is caught, come let’s pick him up. 774 00:47:27,200 --> 00:47:30,330 Send me your number. Can’t wait… 775 00:47:30,910 --> 00:47:33,540 Madam, this idiot is asking for number. 776 00:47:34,200 --> 00:47:35,200 No problem, give it. 777 00:47:35,700 --> 00:47:38,540 98660 12345… 778 00:47:38,660 --> 00:47:42,000 Wow, she sent the number. 779 00:47:43,080 --> 00:47:44,580 Wait, let me call. 780 00:47:50,290 --> 00:47:53,370 -Madam, this idiot called. -Lift it. 781 00:47:54,290 --> 00:47:55,660 Put the speaker on. 782 00:47:55,790 --> 00:47:57,410 I think he is tempted and can’t control. 783 00:47:57,540 --> 00:47:58,950 -Shall I lift, madam? -Lift it. 784 00:48:01,500 --> 00:48:02,580 Hello! 785 00:48:02,660 --> 00:48:04,450 Hey, put the speaker on. 786 00:48:05,290 --> 00:48:07,500 -Hello! -Your name? 787 00:48:07,620 --> 00:48:09,370 I’m Rambha. 788 00:48:09,450 --> 00:48:12,040 -Oh, Rambha! -Yes! 789 00:48:12,160 --> 00:48:14,950 You too are so cute just like your name. 790 00:48:15,120 --> 00:48:18,200 Oh, you are a naughty boy. 791 00:48:18,910 --> 00:48:22,370 I want to do item song with Prabhas. 792 00:48:22,500 --> 00:48:24,160 Can you get me a chance? 793 00:48:24,330 --> 00:48:30,160 Oh no, Director sir asked just a day before for heroine alongside Prabhas. 794 00:48:30,330 --> 00:48:34,290 Still, why item songs for beauty? You are heroine material. 795 00:48:34,410 --> 00:48:35,750 You called me at the correct time. 796 00:48:35,870 --> 00:48:38,080 You don’t delay anymore and come to Hyderabad first. 797 00:48:38,200 --> 00:48:40,080 I’ll talk to Mr Prabhas and set you up. 798 00:48:40,250 --> 00:48:43,750 Ok, you sent the location right? 799 00:48:43,870 --> 00:48:46,950 You’ll be there, right? I’ll come to that location. 800 00:48:47,080 --> 00:48:48,080 You come down. 801 00:48:48,200 --> 00:48:50,080 -Bye darling! -Bye! 802 00:48:50,200 --> 00:48:51,080 Hah! 803 00:48:51,660 --> 00:48:52,250 -Madam! -Yes! 804 00:48:52,330 --> 00:48:53,160 Jump, madam! 805 00:48:53,250 --> 00:48:58,370 He’ll be there, it seems. Let’s go, catch and show him the cinema, madam. 806 00:48:58,540 --> 00:48:59,870 You lick that first. Move! 807 00:48:59,950 --> 00:49:00,700 Let’s go, madam. 808 00:49:05,540 --> 00:49:06,700 -Gupta! -Madam! 809 00:49:06,830 --> 00:49:08,660 Leave me, madam. I’ll go. 810 00:49:12,700 --> 00:49:13,580 Do you know this girl? 811 00:49:14,700 --> 00:49:17,950 Who is this girl, sir? She is so good. I never saw. 812 00:49:18,450 --> 00:49:20,000 -Chitragupta! -Madam! 813 00:49:20,790 --> 00:49:23,540 Give all the punishments from Maya’s world to him. 814 00:49:25,200 --> 00:49:30,790 You mean madam, frying in oil, boiling to half, plucking the nails, 815 00:49:31,500 --> 00:49:32,620 puncturing the eyes… 816 00:49:32,750 --> 00:49:36,410 Other than such, let’s give him a strange punishment, madam. 817 00:49:37,500 --> 00:49:42,750 Fine, give that, kill him and close the case. I’m leaving. 818 00:49:42,870 --> 00:49:47,410 Madam, what is to kill? I know, madam. I’ll tell. 819 00:49:47,950 --> 00:49:49,160 -Chitragupta! -Madam! 820 00:49:49,250 --> 00:49:52,160 He agreed to half just by reading the menu card. 821 00:49:52,370 --> 00:49:54,540 He’ll completely agree if we start the process. 822 00:49:54,620 --> 00:49:55,080 Yes madam! 823 00:49:55,750 --> 00:49:56,950 Start first from the nails. 824 00:49:57,080 --> 00:50:01,950 Not from nails, but let’s boil half, madam. 825 00:50:02,080 --> 00:50:04,870 You stop it, man. Saying to boil half and full! 826 00:50:05,000 --> 00:50:06,540 It’s boiling from top to bottom. 827 00:50:06,620 --> 00:50:08,910 Madam, no need of all these and I’ll tell the truth. 828 00:50:09,910 --> 00:50:12,870 I knew that girl from reels, madam. 829 00:50:13,450 --> 00:50:14,790 We used to chat daily. 830 00:50:15,330 --> 00:50:19,910 I tried even that girl like all. I asked if she’d do cinema. 831 00:50:20,450 --> 00:50:24,250 She first was frightened a bit. Then, she came into my trap, madam. 832 00:50:24,330 --> 00:50:27,750 Slowly while she was falling for me, I asked if she’d come to Hyderabad. 833 00:50:27,910 --> 00:50:31,080 She said to come. But phone got cut suddenly, madam. 834 00:50:40,620 --> 00:50:42,120 Why is he calling? 835 00:50:42,250 --> 00:50:45,080 Oh no, why did she cut the call? You rascal! 836 00:50:46,160 --> 00:50:46,700 Damn! 837 00:50:53,500 --> 00:50:55,200 Why is he calling again when I cut the call? 838 00:50:56,080 --> 00:50:58,910 Oh no! Damn! 839 00:51:04,580 --> 00:51:06,410 Why is she not lifting the calls? 840 00:51:13,040 --> 00:51:14,500 Why is she not answering? 841 00:51:15,910 --> 00:51:17,080 What might be the reason? 842 00:51:19,330 --> 00:51:19,830 Damn! 843 00:51:22,160 --> 00:51:22,830 Hello! 844 00:51:22,950 --> 00:51:25,950 Hello madam! Where were you? 845 00:51:27,160 --> 00:51:30,410 I set everything here believing in you. You are not answering calls. 846 00:51:30,540 --> 00:51:33,120 I asked, sir. They are not agreeing at my home. 847 00:51:33,250 --> 00:51:35,080 Why do you talk like that? 848 00:51:35,200 --> 00:51:38,160 I set up everything here with director YVS Chowdary sir here. 849 00:51:38,250 --> 00:51:39,580 Shooting starts in the next two days. 850 00:51:39,700 --> 00:51:42,250 They already sent your photos to press and media. 851 00:51:42,410 --> 00:51:44,790 My family members fixed up my marriage. 852 00:51:44,910 --> 00:51:46,410 My marriage will take place tomorrow morning. 853 00:51:46,540 --> 00:51:48,250 -Marriage? -Yes, sir! 854 00:51:48,370 --> 00:51:51,200 What’s there in marriage, madam? You can marry any time. 855 00:51:51,370 --> 00:51:54,540 But heroine chance comes just for once in life. 856 00:51:54,660 --> 00:51:59,700 If you become a star, you can marry alongside big stars in a star hotel. 857 00:51:59,830 --> 00:52:01,580 All the stars will come down for your marriage. 858 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 It is not like that, sir. 859 00:52:02,870 --> 00:52:06,540 And if you marry now, you’ll have to give birth to kids and wash utensils for life time. 860 00:52:06,620 --> 00:52:10,500 You’ll be a heroine for your glamour and performance. 861 00:52:10,620 --> 00:52:13,200 Even I don’t like this marriage. But, what can I do? 862 00:52:14,080 --> 00:52:16,290 Oh no, how do I say her now? 863 00:52:17,540 --> 00:52:22,040 Look, if you become a film actor, not just your village and your father, 864 00:52:22,200 --> 00:52:25,250 entire two Telugu states will appreciate you. 865 00:52:25,370 --> 00:52:27,290 They are not agreeing in my house. 866 00:52:28,290 --> 00:52:30,580 Oh no, she is not believing. 867 00:52:33,290 --> 00:52:34,450 Uff! 868 00:52:34,870 --> 00:52:37,790 Madam, you just think one thing. 869 00:52:37,910 --> 00:52:40,580 Will you get married by morning and become someone’s wife? 870 00:52:40,700 --> 00:52:43,950 Or will you come with me and become a big heroine? 871 00:52:44,080 --> 00:52:46,660 Not that, I’m very scared. 872 00:52:47,250 --> 00:52:50,910 Why do you fear, madam? You just send the location. 873 00:52:51,040 --> 00:52:52,660 I’ll come to you in one hour. 874 00:52:52,830 --> 00:52:56,080 After everyone is asleep, come without telling anyone. 875 00:52:56,200 --> 00:53:01,450 After you become a big heroine, in that same village, amidst huge flexis… 876 00:53:01,580 --> 00:53:07,080 While your father, your village Sarpanch and all the public there are watching… 877 00:53:07,250 --> 00:53:10,330 You can give grand entry in a huge Benz car. 878 00:53:10,450 --> 00:53:11,080 What do you say? 879 00:53:13,950 --> 00:53:15,830 Ok, fine! 880 00:53:15,950 --> 00:53:18,450 You don’t think any more and send me the location first. I’m coming. 881 00:53:18,580 --> 00:53:20,200 Ok, I’m sending. 882 00:53:20,370 --> 00:53:20,950 Ok! 883 00:53:41,200 --> 00:53:44,160 Oh no, wait husband! You’re always on the same job. 884 00:53:57,700 --> 00:53:59,200 Come madam, get into the car fast. 885 00:54:07,000 --> 00:54:07,910 Please come inside. 886 00:54:08,950 --> 00:54:09,620 Come! 887 00:54:15,120 --> 00:54:17,500 Why did you bring me here? You said hotel, right? 888 00:54:17,660 --> 00:54:19,700 Will anyone open the hotel so early in the morning? 889 00:54:19,830 --> 00:54:22,160 Check in is at one in the noon, you know? 890 00:54:22,660 --> 00:54:25,870 Still see, how did that face turn? You are tired. 891 00:54:26,000 --> 00:54:29,250 Sleep, take good rest and enhance the glamour. 892 00:54:29,370 --> 00:54:32,120 Then Director will say ok just by seeing you. 893 00:54:32,290 --> 00:54:34,660 Ok? You first go and relax. Understood? 894 00:54:34,790 --> 00:54:37,950 See! What if you go out wearing so many ornaments? 895 00:54:38,540 --> 00:54:40,870 Everyone will not be so good as me. Remove those ornaments. 896 00:54:41,410 --> 00:54:43,870 There are too many thieves in Hyderabad. Remove them! 897 00:54:47,750 --> 00:54:48,700 It would weigh about ten tolas. 898 00:54:49,250 --> 00:54:49,870 Here, give them. 899 00:54:51,200 --> 00:54:52,450 Will that necklace come out? 900 00:54:55,790 --> 00:54:57,700 I’ll keep these all carefully with me. Ok? 901 00:54:57,830 --> 00:54:59,750 I’ll return them to you again while leaving. 902 00:55:00,500 --> 00:55:02,200 You go and take rest now. Go! 903 00:55:03,620 --> 00:55:06,290 You must take rest and build complete glamour. 904 00:55:06,950 --> 00:55:10,410 Ileana, Tamannah, Samanta… All must feel jealous. 905 00:55:12,000 --> 00:55:13,370 Let me mortgage these safely. 906 00:55:16,120 --> 00:55:17,750 Hey Kalidas, take! 907 00:55:20,080 --> 00:55:22,790 You never give even one good card. I already lost two games. 908 00:55:23,370 --> 00:55:25,580 -Sir, Namaste! -Hey, come John! 909 00:55:26,660 --> 00:55:29,700 I said recently, a girl came for heroine chance right? 910 00:55:29,830 --> 00:55:31,120 -Yeah, ok! -She is the one. 911 00:55:31,250 --> 00:55:32,410 Mounika, say Namaste to Sir. 912 00:55:34,000 --> 00:55:35,450 You said Mr YVS, right? 913 00:55:35,620 --> 00:55:38,250 If these get satisfied here, they will take you there. 914 00:55:38,870 --> 00:55:39,910 What do you mean by satisfying? 915 00:55:41,040 --> 00:55:43,040 Commitment! Commitment! 916 00:55:43,700 --> 00:55:45,410 I came with commitment, right? 917 00:55:45,540 --> 00:55:47,660 Then what now? Come and be seated. 918 00:55:50,830 --> 00:55:51,700 Why are you putting hands, sir? 919 00:55:51,870 --> 00:55:53,410 You said to have come with commitment, right? 920 00:55:53,540 --> 00:55:56,540 Yes sir, I came with work commitment. 921 00:55:57,750 --> 00:56:02,080 Work commitment means to sleep on bed here. 922 00:56:02,200 --> 00:56:04,290 I’m not a girl like that. I don’t like all that. 923 00:56:04,410 --> 00:56:06,790 Oh, why did you come if you are not like that? 924 00:56:08,040 --> 00:56:09,500 You came to become a heroine just like that? 925 00:56:10,000 --> 00:56:13,080 You say tradition, don’t wear short dresses and don’t come on to the bed. 926 00:56:13,160 --> 00:56:15,330 Added they say we are not giving chances to Telugu girls and 927 00:56:15,450 --> 00:56:16,580 blame us on the name of casting couch. 928 00:56:16,700 --> 00:56:19,000 Thus, we are going to Mumbai and Bangkok for heroines and 929 00:56:19,080 --> 00:56:19,700 are bringing them from there. 930 00:56:19,830 --> 00:56:22,200 Accept! Agree! 931 00:56:23,700 --> 00:56:26,950 John, I can’t see this crying face. Take her away. 932 00:56:27,120 --> 00:56:30,120 Bring a nice girl next time. Explain everything and bring. 933 00:56:30,290 --> 00:56:32,370 -Sorry sir, I’ll explain. -Do that. 934 00:56:32,500 --> 00:56:33,790 Do it well. You go now. 935 00:56:33,910 --> 00:56:35,410 -They just come to be heroines. -Playing dramas, move. 936 00:56:35,540 --> 00:56:36,580 Hey, you throw the card, man. 937 00:56:38,500 --> 00:56:39,750 Unnecessary waste of time! 938 00:56:40,660 --> 00:56:42,370 What is this fellow doing when asked to bring some good girls? 939 00:56:45,830 --> 00:56:47,620 You ruined a good deal, idiot. 940 00:56:50,200 --> 00:56:52,120 What deal, sir? You said cinema, right? 941 00:56:52,250 --> 00:56:54,120 Cinema, for what? 942 00:56:55,950 --> 00:56:58,660 You told heroine alongside Mr Mahesh Babu, right? 943 00:56:58,830 --> 00:57:02,290 Rascal, heroine alongside Mahesh Babu? And you? 944 00:57:03,160 --> 00:57:06,250 Are you mad? I just said to cheat you. 945 00:57:07,500 --> 00:57:08,910 How did you believe when I said heroine? 946 00:57:09,410 --> 00:57:12,450 Did you see your face in the mirror? You… 947 00:57:12,580 --> 00:57:15,950 A hundred like you catch red bus to become a heroine and 948 00:57:16,080 --> 00:57:20,000 a hundred by blue train to Hyderabad every day. 949 00:57:20,120 --> 00:57:24,080 Industry will have to shut down if all such are made heroines. 950 00:57:25,120 --> 00:57:29,080 Still, why do girls like you doing reels feel like big heroines? 951 00:57:30,700 --> 00:57:33,500 You can’t look at your own faces once that filter is out. 952 00:57:33,660 --> 00:57:35,200 She’ll be a heroine it seems, huh! 953 00:57:35,290 --> 00:57:38,120 You cheated me, I’ll go back to my house. 954 00:57:39,160 --> 00:57:40,160 Where will you go, rascal? 955 00:57:41,200 --> 00:57:42,660 I’ll go back to my village. 956 00:57:43,370 --> 00:57:46,160 Will you go to your village? Will you go, dear? 957 00:57:46,910 --> 00:57:48,370 What will you go back and say? 958 00:57:48,830 --> 00:57:53,250 Everyone there would already be thinking you eloped with someone. 959 00:57:53,370 --> 00:57:58,040 Will they believe if you go there and say not to know anything and to be a good girl? 960 00:57:59,290 --> 00:58:06,040 Look, if you do as I say I’ll buy you a flat and car within six months. 961 00:58:06,160 --> 00:58:08,790 You can go to your house in style driving that car. 962 00:58:09,330 --> 00:58:14,750 Either you rob or do prostitution, it won’t be a mistake to this world 963 00:58:14,870 --> 00:58:16,040 only when you have money. 964 00:58:16,450 --> 00:58:22,540 And without money, you are treated wrong even without doing anything. 965 00:58:22,620 --> 00:58:23,450 Think properly! 966 00:58:26,120 --> 00:58:29,500 I already cheated my father and did a mistake. 967 00:58:29,620 --> 00:58:31,250 I cannot do one more mistake now. 968 00:58:31,540 --> 00:58:32,450 Where will you go, idiot? 969 00:58:36,160 --> 00:58:39,040 I don’t care what my people say. I’ll go back to my house. 970 00:58:39,160 --> 00:58:40,620 You crazy lady! 971 00:58:42,790 --> 00:58:48,200 Get up! Those coming recently by red bus are driving Audi cars now 972 00:58:48,410 --> 00:58:50,580 as they are into such work. 973 00:58:50,750 --> 00:58:52,080 Listen, let me tell you one thing. 974 00:58:52,200 --> 00:58:56,660 Look, there are just two options when you don’t get chances 975 00:58:56,790 --> 00:58:57,790 after coming into cinema industry. 976 00:58:57,870 --> 00:59:03,040 One is either you turn a prostitute or roam like a lunatic in Krishna Nagar. 977 00:59:03,120 --> 00:59:03,870 Did you understand? 978 00:59:04,000 --> 00:59:06,750 You say whatever, I’ll go back to my house. 979 00:59:06,870 --> 00:59:07,830 Where will you go, idiot? 980 00:59:09,660 --> 00:59:13,200 If starved for two days, you will come into my way automatically. 981 00:59:13,330 --> 00:59:16,250 Stay right here, I’ll kill if you get up from here. 982 00:59:16,870 --> 00:59:18,580 Says to go home, huh! 983 00:59:42,040 --> 00:59:42,790 Say, dude! 984 00:59:42,910 --> 00:59:44,200 What man, did it work out? 985 00:59:45,870 --> 00:59:49,330 No way man, she isn’t accepting even by beating her up. 986 00:59:49,500 --> 00:59:51,370 -Why is that? -She may die if I hit any more. 987 00:59:51,540 --> 00:59:52,200 -Is it? -Yes! 988 00:59:53,200 --> 00:59:56,450 As she may runaway if I sleep, I’m guarding her without any sleep. 989 00:59:57,700 --> 01:00:00,750 You’ll be in danger if she dies. Get rid of her somehow. 990 01:00:00,870 --> 01:00:03,370 I’m thinking the same about how do I get rid. 991 01:00:03,540 --> 01:00:06,750 Why are you thinking so much? Take her and leave at Saroja. 992 01:00:06,870 --> 01:00:07,870 You gave a good idea, man. 993 01:00:08,450 --> 01:00:10,580 I’ll take her tomorrow and throw at Saroja. 994 01:00:11,410 --> 01:00:12,700 Entire matter will be settled. 995 01:00:12,830 --> 01:00:14,250 Ok man, I’ll hang now. 996 01:00:14,330 --> 01:00:14,950 Fine, dude! 997 01:00:16,450 --> 01:00:17,540 What is she doing? 998 01:00:21,500 --> 01:00:23,080 Why did you give a torn note, man? 999 01:00:23,250 --> 01:00:24,580 Won’t you take if there is a hole? 1000 01:00:26,040 --> 01:00:26,910 Take the babe you want. 1001 01:00:27,000 --> 01:00:28,660 She doesn’t take note with holes, huh! It’s a big hole coming here. 1002 01:00:29,330 --> 01:00:30,580 -Hey baby, come let’s go. -Come! 1003 01:00:30,750 --> 01:00:31,950 -Leave! -Shut up and move. 1004 01:00:32,080 --> 01:00:33,950 -I beg you, leave me. -Come! 1005 01:00:36,080 --> 01:00:38,700 Wow, babe is great. 1006 01:00:38,830 --> 01:00:40,660 -Please take me away from here. -Where will you go? 1007 01:00:40,830 --> 01:00:41,830 I beg you, please. 1008 01:00:42,250 --> 01:00:44,080 -Come, baby. -I just brought her recently, Saroja. 1009 01:00:44,250 --> 01:00:45,660 -Come! -Be careful! 1010 01:00:48,120 --> 01:00:49,750 -Go! -Take her! 1011 01:00:52,620 --> 01:00:55,200 -Leave me. -Come! Hold her. 1012 01:00:55,330 --> 01:00:57,660 Come on, move inside. 1013 01:00:57,790 --> 01:01:01,540 -Careful, she is ready to escape. -Hold tight! 1014 01:01:02,950 --> 01:01:04,290 -Move! -Leave me. 1015 01:01:05,410 --> 01:01:07,200 Is she too crazy about films? 1016 01:01:07,330 --> 01:01:10,950 Yes, she had to marry elsewhere and celebrate first night there. 1017 01:01:11,080 --> 01:01:15,160 She got into my trap with her film craze and is celebrating first night here. 1018 01:01:15,290 --> 01:01:18,080 Fine, she seems stubborn. Be careful 1019 01:01:18,200 --> 01:01:20,790 Transfer the money to my account, ok? 1020 01:01:21,410 --> 01:01:25,330 You can go, but why don’t you smell this flower once? 1021 01:01:25,450 --> 01:01:28,250 That has another time. I have work now and should leave. 1022 01:01:29,370 --> 01:01:33,450 Fine, why don’t you bring such new babes more? 1023 01:01:33,580 --> 01:01:34,870 I’m on the same job. 1024 01:01:35,410 --> 01:01:40,000 All those are coming into my trap because of these reels. 1025 01:01:40,120 --> 01:01:43,660 I’ll come soon with another babe and I’ll be on the same job now. 1026 01:01:43,790 --> 01:01:46,410 You get the money ready and transfer to my account, ok? 1027 01:01:46,540 --> 01:01:47,370 Ok! 1028 01:01:48,040 --> 01:01:49,250 -Later! -Bye! 1029 01:01:49,700 --> 01:01:50,580 Come on! 1030 01:01:51,700 --> 01:01:53,120 Babe looks great, right? 1031 01:02:03,250 --> 01:02:05,080 I don’t know anything more than that, madam. 1032 01:02:08,000 --> 01:02:13,120 I know, idiot. You brought her to Hyderabad, happily raped and killed her. 1033 01:02:13,290 --> 01:02:15,290 -Did I kill? -Is it not? 1034 01:02:15,410 --> 01:02:17,700 -Did she die? -Wow! 1035 01:02:17,790 --> 01:02:20,330 -That too by raping? -What a performance? 1036 01:02:20,450 --> 01:02:22,000 Madam, you may be imagining something about me. 1037 01:02:22,120 --> 01:02:23,700 But, my meter doesn’t have so much of matter. 1038 01:02:24,160 --> 01:02:26,290 Your meter, no matter? 1039 01:02:27,160 --> 01:02:29,250 I give you some Samaram number… 1040 01:02:29,370 --> 01:02:31,700 -Please give, brother. -98… idiot! 1041 01:02:31,830 --> 01:02:34,660 You killed her and are now playing drama here, rascal? 1042 01:02:34,750 --> 01:02:36,120 Madam, this idiot has definitely killed. 1043 01:02:36,250 --> 01:02:38,000 What to kill, madam? I really know nothing. 1044 01:02:38,160 --> 01:02:42,910 Hey, your meter box will break if you don’t say the truth. 1045 01:02:43,790 --> 01:02:45,790 Really madam, I don’t know anything than that. 1046 01:02:45,950 --> 01:02:49,410 I don’t know anything about her after selling to that Saroja, madam. 1047 01:02:50,660 --> 01:02:52,660 Those monsters must have done something, madam. 1048 01:02:53,950 --> 01:02:55,250 What punishment to him, madam? 1049 01:02:55,370 --> 01:02:59,870 Just one punishment for either small or big sin in Maya’s world. 1050 01:02:59,950 --> 01:03:01,040 Hey, take him. 1051 01:03:01,120 --> 01:03:02,500 Sir, that number… 1052 01:03:02,620 --> 01:03:04,750 Rascal, will anybody ask for Samaram’s number? Google it! 1053 01:03:04,870 --> 01:03:06,870 -Who is this idiot, man? -You rascal! 1054 01:03:08,080 --> 01:03:11,040 Madam, what shall we do now? 1055 01:03:11,950 --> 01:03:14,950 Let’s go to Saroja and romance. 1056 01:03:15,540 --> 01:03:18,660 There’s been a big gap since I played these sports, madam. You go and play. 1057 01:03:18,750 --> 01:03:20,580 -Hey! -Madam! 1058 01:03:21,330 --> 01:03:23,540 I’ll make you practice, come on. 1059 01:03:37,410 --> 01:03:41,160 Madam, somehow I’m tensed by seeing this home. 1060 01:03:41,870 --> 01:03:45,290 There’s no guarantee at all to my chastity in this home, madam. 1061 01:03:45,410 --> 01:03:47,120 I’ll wait outside, you finish the job and come, madam. 1062 01:03:48,620 --> 01:03:51,700 -Chitragupta! -Madam! 1063 01:03:51,910 --> 01:03:55,580 Not always into the duty of hell, but should often go into such heaven for fun. 1064 01:03:56,200 --> 01:03:57,040 Is this a heaven? 1065 01:03:58,290 --> 01:04:04,200 There will be Rambha, Urvashi, Menaka and all you want if you go inside. 1066 01:04:04,330 --> 01:04:05,830 Will also Indra’s daughter Indraja be there, madam? 1067 01:04:05,950 --> 01:04:07,370 Even Tilothama will be there, go. 1068 01:04:08,000 --> 01:04:11,790 Forget about them, but I see Kanchana, Ganga, Chandramukhi, 1069 01:04:11,910 --> 01:04:14,950 Masooda and all in this home, madam. 1070 01:04:16,540 --> 01:04:20,250 Madam, it might be good if I do something to them. 1071 01:04:20,370 --> 01:04:24,250 But, it won’t look good if all of them together does something to me. 1072 01:04:24,370 --> 01:04:26,540 So, I’ll finish my job and wait outside. 1073 01:04:26,700 --> 01:04:27,790 You finish the job and come. 1074 01:04:28,750 --> 01:04:31,950 -Madam! -You should often risk, Gupta. 1075 01:04:32,120 --> 01:04:34,660 Take risk, my boy! Go! 1076 01:04:35,450 --> 01:04:36,410 Ok, madam! 1077 01:04:40,660 --> 01:04:41,200 Madam! 1078 01:04:41,330 --> 01:04:43,620 -Go, man! -Why do jasmines have so much smell? 1079 01:04:46,120 --> 01:04:47,450 Madam, inside… 1080 01:04:47,830 --> 01:04:49,950 -Go! -Ok, madam! 1081 01:04:53,910 --> 01:04:56,040 Babies, hey… 1082 01:04:56,580 --> 01:04:58,250 Sir, sir… 1083 01:05:00,370 --> 01:05:02,830 -Oh no! -Come dear, come! 1084 01:05:02,950 --> 01:05:04,660 See which babes you want. 1085 01:05:04,790 --> 01:05:09,540 Hey Ileana, Samanta, Sunny Leone… All of you come. 1086 01:05:09,660 --> 01:05:13,330 -Bangarraju and Puliraju are here for you. -Don’t touch! 1087 01:05:13,450 --> 01:05:17,790 Saroja, forget all these, It seems a new babe has come recently? 1088 01:05:17,910 --> 01:05:20,620 Our Johan has informed me. Call that girl. 1089 01:05:20,750 --> 01:05:24,500 You need only her, dear? Don’t you need me? 1090 01:05:24,620 --> 01:05:27,250 You are ok for me. 1091 01:05:27,330 --> 01:05:31,080 But my dude wants only that babe. 1092 01:05:31,160 --> 01:05:35,870 She is not here anymore. She broke the customer’s head and ran away long ago. 1093 01:05:36,370 --> 01:05:39,290 Still, I’m a passenger running over a hundred tracks. 1094 01:05:39,410 --> 01:05:41,000 Don’t I know how to take care of him? 1095 01:05:42,410 --> 01:05:45,290 Hey, you are not a passenger but a goods carrier. 1096 01:05:45,410 --> 01:05:48,450 -Dear, I’m the latest Vande Bharat, -Hey, leave me. 1097 01:05:48,620 --> 01:05:52,040 Try me out, I’ll show you heaven for the whole night. 1098 01:05:52,160 --> 01:05:53,620 I can’t bear so much now. 1099 01:05:54,830 --> 01:05:56,870 -Come, dear! -Come on, dear! 1100 01:05:57,000 --> 01:05:59,750 -Come, dear! -Come on, dear! 1101 01:05:59,870 --> 01:06:02,330 Madam, these are ruining me here. 1102 01:06:04,500 --> 01:06:07,040 -Madam, save my chastity. -Oh no! 1103 01:06:10,910 --> 01:06:12,910 Madam, save my chastity. 1104 01:06:13,660 --> 01:06:14,910 -Who are you? -It was almost gone. 1105 01:06:15,040 --> 01:06:17,330 Why did you come here? Only boys entry here. 1106 01:06:17,450 --> 01:06:19,450 -Girls section is different. -You go there. 1107 01:06:21,660 --> 01:06:25,450 I’m thinking about the same to push you in on which section. 1108 01:06:25,620 --> 01:06:27,700 Oh no, Police! Run away! 1109 01:06:27,790 --> 01:06:30,120 Oh no Police, they came at the climax time. 1110 01:06:30,250 --> 01:06:31,000 Oh no! 1111 01:06:31,370 --> 01:06:34,870 Madam, he ran away holding his pants when you said Police. 1112 01:06:35,000 --> 01:06:38,370 No idea what was his condition if you had come a bit late. 1113 01:06:38,450 --> 01:06:40,250 -Attack! -Ok madam! 1114 01:06:41,160 --> 01:06:44,080 Stop you idiots, stop there. 1115 01:06:45,540 --> 01:06:49,250 -Hello, slow! -Hey, are you too here? 1116 01:06:49,370 --> 01:06:51,700 -Hi Johnny! -Johnny dear, why are you here? 1117 01:06:51,830 --> 01:06:53,040 Why did you come here? 1118 01:06:53,120 --> 01:06:56,410 I handed over a girl to you, right? What happened to her? 1119 01:06:57,540 --> 01:06:59,660 She ran away long ago, dear. 1120 01:06:59,790 --> 01:07:02,370 -What to escape, they filed a case saying she died. -What? 1121 01:07:02,500 --> 01:07:03,200 -She died? -Is she dead? 1122 01:07:03,330 --> 01:07:04,370 Yes, you too don’t know? 1123 01:07:04,500 --> 01:07:07,580 I think this will now come on to us unnecessarily. 1124 01:07:07,700 --> 01:07:10,250 It is all because of you. You brought her to us. 1125 01:07:10,330 --> 01:07:11,790 -Hey! -Oh no! 1126 01:07:11,870 --> 01:07:14,370 Namaste Sir! That phone number… 1127 01:07:14,870 --> 01:07:16,200 -Rascal… -No need… 1128 01:07:16,330 --> 01:07:18,910 Say the truth, how did she die? 1129 01:07:19,040 --> 01:07:21,580 We really don’t know how she died, madam. 1130 01:07:21,700 --> 01:07:23,910 Wow, what a performance! 1131 01:07:24,040 --> 01:07:27,120 When a snake entered homely lady’s house, guy hanging from 1132 01:07:27,290 --> 01:07:27,950 the roof jumped down and killed it, it seems! 1133 01:07:28,790 --> 01:07:29,830 You want to attack over me, rascals? 1134 01:07:37,790 --> 01:07:41,660 Not here, show your performance in the bed room. 1135 01:07:42,290 --> 01:07:47,160 You like an elephant want to climb over a rat like me? 1136 01:07:47,250 --> 01:07:49,080 -You didn’t allow me, right? -You rascal… 1137 01:07:51,580 --> 01:07:55,450 You might have seen many sticks till date and even the Police baton. 1138 01:07:55,620 --> 01:07:58,580 I’ll show you my baton now, rascal. 1139 01:07:58,790 --> 01:08:00,790 Sir, ladies here! Please handle with some care. 1140 01:08:00,910 --> 01:08:02,370 Handle with care? 1141 01:08:02,500 --> 01:08:06,080 Rascal, they both didn’t care of me to be a man and tried to rape me. 1142 01:08:06,200 --> 01:08:07,700 Is it? Then, attack. 1143 01:08:11,160 --> 01:08:12,290 Say the truth. 1144 01:08:13,410 --> 01:08:14,080 Say, idiot. 1145 01:08:15,750 --> 01:08:20,250 If you don’t tell the truth now, you’ll have to enjoy life long in jail. 1146 01:08:20,410 --> 01:08:24,120 Oh no, jail! We don’t get that pleasure in jail. 1147 01:08:24,290 --> 01:08:26,330 Hey, let’s tell the truth. 1148 01:08:27,410 --> 01:08:30,870 Promise on Swathi Naidu and Sunny Leone. 1149 01:08:31,000 --> 01:08:32,450 We didn’t kill her, madam. 1150 01:08:33,080 --> 01:08:35,950 Gupta, who are they by the way? 1151 01:08:36,080 --> 01:08:36,790 I’ll tell, madam. 1152 01:08:37,410 --> 01:08:42,870 All those work hard day and night for the public, madam. 1153 01:08:43,950 --> 01:08:46,660 Their hard work gives pleasure only to them. 1154 01:08:46,830 --> 01:08:49,370 But our hard work gives pleasure to the opposite people. 1155 01:08:49,500 --> 01:08:52,830 How many will you give pleasure to, idiots? 1156 01:08:53,750 --> 01:08:56,660 -Hey Saroja, tell the truth. -Come this side and say. 1157 01:08:57,500 --> 01:08:59,870 Madam, what really happened was… 1158 01:09:07,200 --> 01:09:08,080 Here, have food dear. 1159 01:09:10,450 --> 01:09:11,580 I don’t need. 1160 01:09:11,790 --> 01:09:16,700 Look, we have no other way than to do what they say once we come here. 1161 01:09:18,290 --> 01:09:19,750 How did you come here, sister? 1162 01:09:19,870 --> 01:09:22,330 We too came to be a heroine like you. 1163 01:09:22,500 --> 01:09:24,830 We got trapped here after coming to Hyderabad. 1164 01:09:26,700 --> 01:09:28,160 So, can’t we do anything now, sister? 1165 01:09:28,330 --> 01:09:32,330 Our lives too are similar to how birds in a cage can’t go out. 1166 01:09:35,120 --> 01:09:39,410 Mouni, you can’t go out from here, but eat this food first without crying. 1167 01:09:39,540 --> 01:09:40,500 Eat, dear! 1168 01:10:01,870 --> 01:10:03,370 Enough of that sad face, get up. 1169 01:10:07,330 --> 01:10:11,750 I beg you. I’ll go back to my house. 1170 01:10:13,370 --> 01:10:18,450 You should either get on to the bed or die, after coming here. 1171 01:10:18,580 --> 01:10:20,330 You have no other option. 1172 01:10:20,790 --> 01:10:23,750 Wear this sari and get ready fast. It is the customer will be arriving. 1173 01:10:34,790 --> 01:10:40,410 ā€œYou had so many colourful dreams in the pastā€ 1174 01:10:45,450 --> 01:10:51,580 ā€œYou accumulated so many hopes, is there no limit?ā€ 1175 01:10:56,580 --> 01:11:02,330 ā€œWhy did you fly to the skies so early?ā€ 1176 01:11:07,370 --> 01:11:13,950 ā€œWhy do you put ladder to such heights?ā€ 1177 01:11:15,660 --> 01:11:21,120 ā€œIf waited for the day in never ending nightsā€ 1178 01:11:21,250 --> 01:11:26,450 ā€œWith the breath burning down and poking looksā€ 1179 01:11:26,620 --> 01:11:32,040 ā€œDid both your eyes turn wet in sorrow?ā€ 1180 01:11:32,160 --> 01:11:37,290 ā€œDid your dreams suffer unable to say it out?ā€ 1181 01:11:48,410 --> 01:11:53,080 ā€œCouldn’t you bother about anything in the past?ā€ 1182 01:11:53,790 --> 01:11:58,660 ā€œDid you neglect the parents’ love?ā€ 1183 01:11:59,160 --> 01:12:03,750 ā€˜Did you secretly come out from the nest in past?ā€ 1184 01:12:04,660 --> 01:12:09,700 ā€œAre you down now with a deadly blow?ā€ 1185 01:12:10,080 --> 01:12:15,500 ā€œIn a night with none to listen to your painā€ 1186 01:12:15,660 --> 01:12:20,950 ā€œAre you hidden in the dark as you can’t stay silent?ā€ 1187 01:12:21,120 --> 01:12:26,450 ā€œDid both your eyes turn wet in sorrow?ā€ 1188 01:12:26,580 --> 01:12:31,870 ā€œDid your dreams suffer unable to say it out?ā€ 1189 01:12:53,700 --> 01:12:58,500 ā€œYou saw yourself in the silver light in the pastā€ 1190 01:12:59,370 --> 01:13:04,160 ā€œYou spread yourself in the dark shadowsā€ 1191 01:13:04,700 --> 01:13:09,410 ā€œYou flew out in the floating clouds in the pastā€ 1192 01:13:10,250 --> 01:13:14,910 ā€œYou pushed yourself into the burning fireā€ 1193 01:13:15,700 --> 01:13:20,830 ā€œAre you living in a world of illusion now?ā€ 1194 01:13:21,000 --> 01:13:26,410 ā€œYour time never ends in this jailā€ 1195 01:13:26,580 --> 01:13:31,830 ā€œDid both your eyes turn wet in sorrow?ā€ 1196 01:13:32,000 --> 01:13:37,450 ā€œDid your dreams suffer unable to say it out?ā€ 1197 01:13:40,580 --> 01:13:43,160 Wow, you look so great. 1198 01:13:43,700 --> 01:13:45,500 I didn’t expect when they said, a new babe. 1199 01:13:45,620 --> 01:13:47,330 You are superb. 1200 01:13:49,620 --> 01:13:54,160 Everyone celebrates first night with milk and we’re celebrating with beer. 1201 01:13:54,290 --> 01:13:56,620 -Will you drink? Come on, have it. -No! 1202 01:13:56,700 --> 01:13:58,250 Shall I make you drink? Here, have it. 1203 01:13:58,370 --> 01:13:58,950 -Drink! -No! 1204 01:13:59,040 --> 01:14:01,660 Hey, drink! Why are you overacting? Hey, drink! 1205 01:14:02,290 --> 01:14:03,120 Oh no! 1206 01:14:05,120 --> 01:14:06,580 She broke my head. 1207 01:14:07,830 --> 01:14:09,450 Hey, she is running away. Catch her. 1208 01:14:09,580 --> 01:14:10,080 Hey, stop! 1209 01:14:10,700 --> 01:14:13,410 -Catch, she’s running away. -Let me get up. 1210 01:14:13,500 --> 01:14:15,870 Why do you pull me down? 1211 01:14:16,290 --> 01:14:17,790 -Catch! -You go and catch. 1212 01:14:17,790 --> 01:14:19,450 Why don’t you go and catch? 1213 01:14:20,700 --> 01:14:22,910 You both are a great combo. She ran away now. 1214 01:14:23,790 --> 01:14:26,000 -Why don’t you go? -Why couldn’t you catch? 1215 01:14:30,410 --> 01:14:34,450 Gupta, CC camera footage from around Saroja’s house must be on my table. 1216 01:14:39,660 --> 01:14:43,540 Madam, we got CC footage from Saroja’s house surroundings. 1217 01:14:43,870 --> 01:14:44,500 Play it. 1218 01:14:45,410 --> 01:14:49,370 Madam, here is Mounika. She got into this auto and left. 1219 01:14:51,910 --> 01:14:53,870 -Zoom that auto number. -Yes, madam. 1220 01:14:54,450 --> 01:14:55,040 Zoom it! 1221 01:14:55,540 --> 01:14:56,580 -Zoom, madam! -Ok! 1222 01:15:01,080 --> 01:15:04,250 We may get some information if we catch this auto guy, madam. 1223 01:15:09,540 --> 01:15:10,200 Hello! 1224 01:15:12,160 --> 01:15:15,830 I sent you an auto number. Send all his details urgently. 1225 01:15:19,750 --> 01:15:21,620 She roamed for a long time in this auto, madam. 1226 01:15:25,200 --> 01:15:28,370 Here, after coming on to this main road, they went into sub-route 1227 01:15:28,540 --> 01:15:30,950 from the main signal, madam. 1228 01:15:34,750 --> 01:15:36,620 Hey, let’s go to Hyderabad and bring him. 1229 01:15:37,790 --> 01:15:39,200 -Oh no! -Come, rascal. 1230 01:15:39,330 --> 01:15:40,160 Why are you taking me, sir? 1231 01:15:40,290 --> 01:15:41,830 You murder and then sleep on the cot, rascal? 1232 01:15:41,950 --> 01:15:43,080 Move, rascal 1233 01:15:43,200 --> 01:15:44,080 Why are you taking me, sir? 1234 01:15:44,160 --> 01:15:45,450 -Say rascal. -What have I done, sir? 1235 01:15:45,870 --> 01:15:46,250 Come, rascal! 1236 01:15:46,410 --> 01:15:49,540 Idiot, did you give up driving auto and start doing murders? 1237 01:15:49,660 --> 01:15:50,330 What murder, madam? 1238 01:15:51,250 --> 01:15:52,750 Why did you kill Mounika, rascal? 1239 01:15:52,910 --> 01:15:54,620 Mounika! Who is she, sir? 1240 01:15:54,750 --> 01:15:58,330 You rascal! You raped and killed her and now say not to know her? 1241 01:15:58,450 --> 01:15:59,700 -I really don’t know, sir. -Hey, show him the photo. 1242 01:16:01,700 --> 01:16:04,330 I know her, sir. She got into my auto one midnight. 1243 01:16:04,450 --> 01:16:05,580 We know that she got into your auto, idiot. 1244 01:16:05,660 --> 01:16:07,120 Why did you rape and kill her, idiot? 1245 01:16:07,250 --> 01:16:08,450 What is me killing her, madam? 1246 01:16:08,580 --> 01:16:11,120 You killed her and now act innocent, idiot? 1247 01:16:11,250 --> 01:16:13,410 -Say the truth. -Really, I know nothing sir. 1248 01:16:13,580 --> 01:16:15,450 Are you playing drama, rascal? I’ll break your bones. 1249 01:16:15,580 --> 01:16:16,910 -I really know nothing, madam. -Bring him to station. 1250 01:16:17,290 --> 01:16:19,370 She got into my auto in a hurry that day, madam. 1251 01:16:27,250 --> 01:16:27,870 Sit, madam. 1252 01:16:31,580 --> 01:16:32,450 Madam, tell me the OTP. 1253 01:16:32,950 --> 01:16:34,080 What OTP, brother? 1254 01:16:34,540 --> 01:16:36,450 Ride won’t start unless OTP is entered, madam. 1255 01:16:36,620 --> 01:16:37,950 I don’t have the phone, brother. 1256 01:16:38,080 --> 01:16:39,750 Please get down if this is not your ride, madam. 1257 01:16:39,870 --> 01:16:40,950 Let’s first move from here, brother. 1258 01:16:41,080 --> 01:16:43,500 -No madam, already a customer booked me. -Goons are behind me. 1259 01:16:43,620 --> 01:16:44,700 Let’s first move from here, brother. 1260 01:16:44,830 --> 01:16:45,790 They will give a complaint, madam. 1261 01:16:45,910 --> 01:16:47,540 -It will be a problem for me. -I beg you, let’s go from here. 1262 01:16:47,660 --> 01:16:49,450 Madam, please understand. 1263 01:16:50,410 --> 01:16:52,160 -Get down, madam. Listen to me. -Goons are chasing, please brother. 1264 01:16:52,250 --> 01:16:54,450 -Please save me. -Fine, don’t be tensed. 1265 01:17:00,200 --> 01:17:01,660 Tell me now, where should you go madam? 1266 01:17:02,330 --> 01:17:03,250 Where should I drop you? 1267 01:17:03,790 --> 01:17:04,660 Take me somewhere, brother. 1268 01:17:17,500 --> 01:17:19,120 Nobody is coming, madam. Tell me what happened. 1269 01:17:21,830 --> 01:17:22,830 Tell me, where to go madam? 1270 01:17:25,040 --> 01:17:26,250 Will you give the phone once? 1271 01:17:30,160 --> 01:17:30,830 Here! 1272 01:17:42,540 --> 01:17:43,250 What happened, madam? 1273 01:17:45,290 --> 01:17:46,000 There is nobody. 1274 01:17:49,750 --> 01:17:51,450 -Damn! -Are they not lifting the call? 1275 01:17:53,080 --> 01:17:54,250 Tell me Mounika, what is it? 1276 01:17:54,370 --> 01:17:56,250 I’m in a problem. Please save me, brother. 1277 01:17:57,410 --> 01:17:59,330 -Where are you? -I’m in Hyderabad, brother. 1278 01:17:59,450 --> 01:18:00,580 Where are you in Hyderabad? 1279 01:18:00,700 --> 01:18:03,790 I don’t know where I’m. I’m giving it to the auto driver, talk to him. 1280 01:18:05,500 --> 01:18:07,910 Hello! Please tell me, bro. 1281 01:18:08,040 --> 01:18:09,330 Tell me, bro. 1282 01:18:09,750 --> 01:18:12,620 We are here at the outer ring road after Gachibowli, bro. 1283 01:18:12,750 --> 01:18:14,120 After crossing the signal… 1284 01:18:14,250 --> 01:18:16,450 You come fast, brother. She is very scared. 1285 01:18:16,580 --> 01:18:18,830 -I’ll come in an hour, be right there. -Ok, fine bro. 1286 01:18:19,000 --> 01:18:19,750 Fine! 1287 01:18:22,500 --> 01:18:24,790 He is coming, madam. He’ll be here in an hour. 1288 01:18:28,660 --> 01:18:29,290 Thank you, brother. 1289 01:18:30,870 --> 01:18:31,620 Please have water. 1290 01:18:38,450 --> 01:18:40,870 There, someone has come. I think they are your people. 1291 01:18:49,370 --> 01:18:52,200 Someone she knew came and took her in the car, madam. 1292 01:18:53,330 --> 01:18:54,790 I don’t know anything more than this, madam. 1293 01:18:54,910 --> 01:18:58,330 Hey, will you tell the truth now or shall I take you to station and get the truth out? 1294 01:18:58,450 --> 01:18:59,870 I really don’t know anything, madam. 1295 01:19:00,000 --> 01:19:04,200 All the auto guys are not bad as any one auto guy is bad, madam. 1296 01:19:04,370 --> 01:19:06,910 There;ll be no good persons like us if you look with your heart, madam. 1297 01:19:07,040 --> 01:19:10,080 If not the heart, look at us at least like humans, madam. 1298 01:19:10,200 --> 01:19:12,000 Come to the station, idiot. We’ll strip you and see. 1299 01:19:12,120 --> 01:19:15,870 Hey, show the place where she got into the car to my person. 1300 01:19:15,950 --> 01:19:17,160 -Ok, madam! -Gupta! -Madam! 1301 01:19:17,290 --> 01:19:19,620 -Bring all CC footage from that place. -Ok madam! 1302 01:19:19,750 --> 01:19:21,370 -Also, bring his call history. -Ok madam! 1303 01:19:21,450 --> 01:19:22,450 -Where is the place? -Hey! -Madam! 1304 01:19:22,540 --> 01:19:24,450 -You should come to station whenever called. -Sure, madam! 1305 01:19:24,580 --> 01:19:25,870 Otherwise, both you and your auto will be gone, rascal. 1306 01:19:26,000 --> 01:19:27,370 -Ok madam! -Hey, take out your phone. 1307 01:19:27,500 --> 01:19:28,160 Ok, sir! 1308 01:19:30,540 --> 01:19:32,250 -I’ll come tomorrow, show me that place. -Ok sir! 1309 01:19:32,370 --> 01:19:34,120 -If not, you’ll have it. Move. -Ok sir! 1310 01:19:34,200 --> 01:19:35,040 Hey, you move now. 1311 01:19:37,660 --> 01:19:38,750 Get the camera ready. 1312 01:19:38,830 --> 01:19:41,160 There comes sir, shoot! 1313 01:19:41,290 --> 01:19:42,620 Come on shoot! Sir! 1314 01:19:42,750 --> 01:19:43,910 Sir! 1315 01:19:44,830 --> 01:19:45,250 Sir! 1316 01:19:45,370 --> 01:19:46,330 Hey, move! 1317 01:19:46,450 --> 01:19:47,160 Go back! 1318 01:19:47,290 --> 01:19:48,000 Let us talk to sir. 1319 01:19:48,120 --> 01:19:49,660 -Sir! -You get down sir! 1320 01:19:50,040 --> 01:19:53,120 Sir, what is the status of this case? 1321 01:19:53,250 --> 01:19:53,830 Sir, please tell. 1322 01:19:53,910 --> 01:19:56,290 There’s no information about the recent murder case. 1323 01:19:56,410 --> 01:19:58,080 Will you catch the murderer or not, sir? 1324 01:19:59,080 --> 01:20:02,540 There is only one SI for the 34 villages around this Nawabpet. 1325 01:20:02,620 --> 01:20:06,040 Public are in anger as she is not bothered about the case. 1326 01:20:06,160 --> 01:20:06,950 What do you say about this, sir? 1327 01:20:07,080 --> 01:20:09,580 Are you confident that this case will be solved, sir? 1328 01:20:09,750 --> 01:20:12,450 Yes, we’ll solve this case soon. 1329 01:20:12,580 --> 01:20:17,120 We’ll catch all the criminals and take to court with all evidences. 1330 01:20:17,250 --> 01:20:19,120 You’ll soon know those details. 1331 01:20:20,330 --> 01:20:23,080 I came to talk with SI Maya regarding the same case. 1332 01:20:23,250 --> 01:20:24,080 Thank you! 1333 01:20:24,200 --> 01:20:25,830 -Sir, please! -Move! 1334 01:20:25,950 --> 01:20:27,950 -Tell us, sir. -Stop! 1335 01:20:30,450 --> 01:20:30,870 Sir! 1336 01:20:34,250 --> 01:20:34,910 Please sit, sir. 1337 01:20:39,950 --> 01:20:40,580 Did you see? 1338 01:20:41,700 --> 01:20:44,410 Have you seen the nuisance of media people? 1339 01:20:44,580 --> 01:20:45,790 Where were you all night? 1340 01:20:47,040 --> 01:20:49,200 We went to Ballaiah Babu movie benefit show, sir. 1341 01:20:49,330 --> 01:20:53,290 Show this honesty sounding in your words, at your duty. 1342 01:20:54,660 --> 01:20:56,620 -I’m watching honestly. -What? 1343 01:20:56,750 --> 01:20:57,830 I’m doing with honesty, sir. 1344 01:20:58,000 --> 01:20:59,580 Are you really a Police officer? 1345 01:20:59,750 --> 01:21:02,910 What is that chanting chain to wrist and these rings? 1346 01:21:03,080 --> 01:21:08,330 That is for some control when the criminals make me angry. 1347 01:21:09,910 --> 01:21:11,540 This one is bought by grandpa. 1348 01:21:11,750 --> 01:21:13,870 This is bought by daddy. 1349 01:21:14,040 --> 01:21:17,830 Remember this, you bought when I stood first in tenth, sir. 1350 01:21:18,540 --> 01:21:22,580 Have all these at home. You shouldn’t wear when on duty. 1351 01:21:22,750 --> 01:21:24,410 I thought you might feel. 1352 01:21:25,370 --> 01:21:27,120 You are no less for these words. 1353 01:21:27,290 --> 01:21:31,080 They are shunting me left and right from the top. 1354 01:21:31,910 --> 01:21:35,160 You are a girl for me to scold. Added, you are my friend’s daughter. 1355 01:21:35,330 --> 01:21:38,330 My God, I think this case has come for my death. 1356 01:21:38,910 --> 01:21:40,790 Damn, do something. 1357 01:21:40,910 --> 01:21:42,000 What shall I do, sir? 1358 01:21:42,160 --> 01:21:43,250 Do my final rights. 1359 01:21:43,370 --> 01:21:47,580 Ok sir! I don’t think it would be good when you are alive, sir. 1360 01:21:48,790 --> 01:21:50,080 Oh my God! 1361 01:21:51,450 --> 01:21:53,040 Why is he leaving after saying to do the final rites? 1362 01:21:53,200 --> 01:21:54,160 What is this? 1363 01:21:57,620 --> 01:21:58,200 Sir! 1364 01:21:59,750 --> 01:22:01,000 This is great just like his bald head. 1365 01:22:02,870 --> 01:22:03,750 Let me use this. 1366 01:22:08,040 --> 01:22:11,700 Yes, I got sir. I’ll send it to CI sir in one hour. 1367 01:22:12,450 --> 01:22:13,580 -Yes sir! -Madam! 1368 01:22:14,040 --> 01:22:16,250 Madam, see this CC footage. Madam! 1369 01:22:17,540 --> 01:22:18,450 Sir, I’ll call back later. 1370 01:22:18,620 --> 01:22:20,250 Everything said by that auto guy is correct, madam. 1371 01:22:20,330 --> 01:22:21,540 Here, see this madam. 1372 01:22:23,540 --> 01:22:25,080 Face isn’t a bit clear, madam. 1373 01:22:25,830 --> 01:22:27,750 Blue colour, she got into this car and left, madam. 1374 01:22:29,950 --> 01:22:31,370 Did you find whose car is this? 1375 01:22:31,540 --> 01:22:32,200 I enquired, madam. 1376 01:22:33,500 --> 01:22:35,040 This is the car of Eddu Srinu, madam. 1377 01:22:35,830 --> 01:22:38,080 Dirty rascal, definitely he would have done this madam. 1378 01:22:40,450 --> 01:22:42,910 Fine, come! Let’s bring him and feed sweet rice. 1379 01:22:43,040 --> 01:22:43,620 Let’s go, madam. 1380 01:22:59,660 --> 01:23:00,500 Where is the material? 1381 01:23:01,000 --> 01:23:02,410 -Did you bring money? -Yes, I brought. 1382 01:23:02,870 --> 01:23:03,500 Here! 1383 01:23:04,250 --> 01:23:06,410 -Yeah! -Why is the money less, idiot? 1384 01:23:06,540 --> 01:23:07,660 Check, I gave it correctly. 1385 01:23:07,790 --> 01:23:10,120 -Hey, stop rascal. -Oh no, Police! 1386 01:23:10,290 --> 01:23:12,450 Hey, stop idiot! Where will you run? 1387 01:23:12,620 --> 01:23:13,410 Hey! 1388 01:23:14,200 --> 01:23:16,040 Hey, stop idiot. 1389 01:23:16,160 --> 01:23:16,870 You come that way. 1390 01:23:18,790 --> 01:23:20,080 -Leave me, sir. -Where will you run, idiot? 1391 01:23:20,200 --> 01:23:20,620 Move! 1392 01:23:20,750 --> 01:23:22,750 -Sir! -Move, idiot! 1393 01:23:23,250 --> 01:23:25,750 -Sir, leave me. -Bring that rascal. 1394 01:23:25,910 --> 01:23:26,870 Come, rascal. 1395 01:23:27,330 --> 01:23:29,200 -Sir, leave me. -Come, idiot. 1396 01:23:29,330 --> 01:23:30,200 Come here, idiot. 1397 01:23:32,120 --> 01:23:32,450 Get in! 1398 01:23:38,500 --> 01:23:40,500 Tell, rascal! Tell the truth. 1399 01:23:41,000 --> 01:23:42,160 I don’t know anything, madam. 1400 01:23:42,290 --> 01:23:43,950 Why did you kill her? 1401 01:23:44,120 --> 01:23:46,250 Why will I kill, madam? I said not to know anything. 1402 01:23:46,700 --> 01:23:48,330 Don’t say lies, rascal. 1403 01:23:48,830 --> 01:23:52,580 I know you and Mouni’s brother in law fighting about Mouni. 1404 01:23:52,700 --> 01:23:53,370 Tell the truth. 1405 01:23:53,500 --> 01:23:55,330 Fight was true, madam. 1406 01:23:56,410 --> 01:23:59,790 We all came together right when she ran away, madam. 1407 01:24:01,160 --> 01:24:04,160 Where was your car on the day Mouni died, dear? 1408 01:24:06,660 --> 01:24:09,750 We have the CC footage, rascal. Say the truth. 1409 01:24:10,200 --> 01:24:11,830 That car is not with me, madam. 1410 01:24:12,370 --> 01:24:15,040 My friends took it and gave back after two days, madam. 1411 01:24:15,500 --> 01:24:18,200 If needed I’ll call my friends and you talk to them, madam. 1412 01:24:18,910 --> 01:24:19,700 Fine, call! 1413 01:24:20,160 --> 01:24:21,000 -Hey! -Madam! 1414 01:24:21,120 --> 01:24:22,290 -Give his phone. -Ok madam! 1415 01:24:29,540 --> 01:24:30,250 Speaker! 1416 01:24:32,000 --> 01:24:34,950 Dude, where were we on the 3rd? 1417 01:24:35,120 --> 01:24:37,910 What is that? We had been to Vikarabad for material, right? 1418 01:24:38,080 --> 01:24:39,410 You heard, right madam? 1419 01:24:41,160 --> 01:24:42,790 Then why did you run away after seeing me? 1420 01:24:42,910 --> 01:24:44,540 I was selling Cocaine that day, madam. 1421 01:24:45,540 --> 01:24:47,080 I thought you came to catch me for that. 1422 01:24:47,250 --> 01:24:50,410 But, I have nothing to do with this murder, madam. 1423 01:24:53,000 --> 01:24:54,120 What is that friend’s name? 1424 01:24:54,250 --> 01:24:55,250 Mahesh, madam! 1425 01:25:07,120 --> 01:25:11,540 Hey dude, that babe gave a shock to me. 1426 01:25:16,910 --> 01:25:19,080 Hey Eddu Srinu is here. 1427 01:25:20,620 --> 01:25:22,160 Why did you come this side, Eddu Srinu? 1428 01:25:22,290 --> 01:25:24,000 I think to get beaten again. 1429 01:25:26,910 --> 01:25:28,250 What man, should I hit again? 1430 01:25:28,450 --> 01:25:32,540 Hey Mahesh, why should we both fight for a girl who ran away? 1431 01:25:33,620 --> 01:25:35,660 New material came into the market. 1432 01:25:36,330 --> 01:25:39,830 I show you the first taste whenever there is new stuff, right? 1433 01:25:42,000 --> 01:25:44,160 Thus, I brought to show you the taste. 1434 01:25:44,330 --> 01:25:47,370 Dude, take it. New stuff, it seems dude. 1435 01:25:48,500 --> 01:25:49,250 Take it, dude. 1436 01:25:53,750 --> 01:25:56,330 Dude, forget about what happened. 1437 01:25:56,450 --> 01:25:58,580 We are friends again from now. Ok? 1438 01:26:01,370 --> 01:26:02,870 Here, take it. 1439 01:26:03,330 --> 01:26:04,200 Take it, man. 1440 01:26:04,790 --> 01:26:06,370 -Take! -Taste it, dude. 1441 01:26:06,540 --> 01:26:07,580 -Taste, man. -Taste it. 1442 01:26:07,660 --> 01:26:09,870 -Taste it. -Take, dude. 1443 01:26:36,200 --> 01:26:38,540 Mahesh brought the car back to me after two days, madam. 1444 01:26:38,700 --> 01:26:39,660 That’s all, madam. 1445 01:26:40,500 --> 01:26:42,000 I have nothing to do with that murder, madam. 1446 01:26:42,080 --> 01:26:42,620 Madam! 1447 01:26:45,160 --> 01:26:46,830 Call list of the auto driver is here, madam. 1448 01:26:47,450 --> 01:26:49,450 Who all did she call and how long did she talk? 1449 01:26:49,620 --> 01:26:51,250 She called her dad that night, madam. 1450 01:26:51,370 --> 01:26:52,540 But, it didn’t connect. 1451 01:26:52,700 --> 01:26:55,580 She called a number and spoke for three minutes, madam. 1452 01:26:56,120 --> 01:26:58,660 She spoke again for 30 seconds with the same number, madam. 1453 01:26:59,620 --> 01:27:00,870 Did you find whose number is that? 1454 01:27:01,040 --> 01:27:04,580 I found out, madam. It is of our reel heroine Suneetha, madam. 1455 01:27:05,790 --> 01:27:06,330 Huh! 1456 01:27:07,250 --> 01:27:12,040 Dirty rascal! She does reel performance saying not to know anything? 1457 01:27:12,620 --> 01:27:14,790 Let’s make her do real performance, let’s go. 1458 01:27:14,950 --> 01:27:15,790 Let’s go, madam. 1459 01:27:33,160 --> 01:27:35,120 Oh no, why did they come again? 1460 01:27:38,080 --> 01:27:41,540 Mounika spoke 3 minutes call with you on the day she died. Why didn’t you tell me that? 1461 01:27:41,660 --> 01:27:45,040 What phone, madam? That too Mounika speaking to me for 3 minutes? 1462 01:27:45,410 --> 01:27:46,750 I don’t have any phone, madam. 1463 01:27:46,870 --> 01:27:49,290 Oh my, performance again? 1464 01:27:49,790 --> 01:27:53,200 Innocent lady like you once said rice she cooked hasn’t cooled down for the whole night… 1465 01:27:53,370 --> 01:27:55,620 -You are saying like that. -Will you say or not? 1466 01:27:56,040 --> 01:28:01,410 Mother promise, sir. My brother snatched away phone from me 1467 01:28:01,540 --> 01:28:05,750 after Mounika left, saying I may also do the same, sir. 1468 01:28:07,870 --> 01:28:11,330 Black colour, wow! Orange colour, wow! 1469 01:28:11,450 --> 01:28:13,500 Magenta colour, oh my God! 1470 01:28:13,580 --> 01:28:16,370 My favourite colour, purple… 1471 01:28:17,500 --> 01:28:19,580 You dirty rascal, why did you slap her? 1472 01:28:20,080 --> 01:28:23,290 Her friend ran away with someone going behind reels. 1473 01:28:23,410 --> 01:28:26,700 What’s the guarantee she too doesn’t repeat the same with a phone in her hands? 1474 01:28:26,830 --> 01:28:28,950 Reels, my foot! Damn, you! 1475 01:28:35,160 --> 01:28:36,160 Really, madam! 1476 01:28:37,290 --> 01:28:39,330 My brother is using that, madam. 1477 01:28:39,500 --> 01:28:41,120 Mother promise, madam! 1478 01:28:43,790 --> 01:28:44,580 Hmm! 1479 01:28:54,950 --> 01:28:55,540 Huh! 1480 01:29:10,250 --> 01:29:12,750 Mahesh idiot gave me the car back after two days, madam. 1481 01:29:19,580 --> 01:29:22,500 let’s go. 1482 01:29:27,160 --> 01:29:30,160 Madam, all of them stay in that surroundings. 1483 01:29:31,000 --> 01:29:32,160 Shall I go and check? 1484 01:29:32,330 --> 01:29:35,580 We should first check their position and catch them in a planned manner. 1485 01:29:35,700 --> 01:29:38,080 -Use technology, take out the drone. -Ok madam! 1486 01:30:11,250 --> 01:30:14,700 Country chicken tasted better than the broiler chicken, dude. 1487 01:30:14,870 --> 01:30:17,750 Dude, I saw a country chicken today. Let’s first finish that. 1488 01:30:17,910 --> 01:30:18,370 Let’s finish! 1489 01:30:18,500 --> 01:30:20,620 Dude, why country chicken again? 1490 01:30:20,750 --> 01:30:22,450 What if the Police comes to know? 1491 01:30:24,250 --> 01:30:28,200 As we thought, you created a doubt on Anji for the Police. You are super, dude. 1492 01:30:28,330 --> 01:30:29,250 Here madam, all of them are here. 1493 01:30:29,370 --> 01:30:31,580 Male Police coming till date couldn’t do anything. 1494 01:30:31,750 --> 01:30:34,910 And now, a lady Police is here. What can she do, man? 1495 01:30:35,080 --> 01:30:36,790 Super dude, you are super! 1496 01:30:42,330 --> 01:30:45,000 -Idiots are found, attack! -We can easily catch, madam. 1497 01:30:45,120 --> 01:30:45,830 -You go that side. -Yes, Madam. 1498 01:30:45,950 --> 01:30:46,790 -You go this side. -Ok Madam. 1499 01:30:46,910 --> 01:30:48,540 -Hey, you come with me. -Ok madam. -Come! 1500 01:30:49,200 --> 01:30:51,000 Hey, material was great this time. 1501 01:30:52,950 --> 01:30:54,370 You are super, dude. 1502 01:30:54,500 --> 01:30:56,330 -Hey! -Hey… 1503 01:30:56,450 --> 01:30:57,700 Hey, come on guys. 1504 01:30:57,830 --> 01:31:00,450 You rascals! Hey, stop. 1505 01:31:00,580 --> 01:31:01,250 Hey, stop! 1506 01:31:01,330 --> 01:31:03,160 Hey, catch! 1507 01:31:03,290 --> 01:31:03,910 Catch! 1508 01:31:04,000 --> 01:31:05,290 Fast! 1509 01:31:06,250 --> 01:31:07,700 Stop, idiot! 1510 01:31:07,830 --> 01:31:08,790 -Hey! -Fast! 1511 01:31:08,910 --> 01:31:09,830 Stop, idiots! 1512 01:31:10,580 --> 01:31:12,080 Catch those rascals. 1513 01:31:14,000 --> 01:31:15,450 Hey! 1514 01:31:16,160 --> 01:31:17,250 Stop, idiot! 1515 01:31:17,950 --> 01:31:19,700 Hey, stop idiot. 1516 01:31:46,040 --> 01:31:47,160 Hey rascal, stop! 1517 01:31:53,660 --> 01:31:57,660 -Hey, you wish to escape from me? -Madam! 1518 01:31:57,830 --> 01:31:59,000 Dirty rascal! 1519 01:32:01,080 --> 01:32:03,540 You rape and kill girls, idiots? 1520 01:32:04,370 --> 01:32:05,160 Get him in. 1521 01:32:13,040 --> 01:32:13,540 Hey! 1522 01:32:14,580 --> 01:32:15,200 Hey! 1523 01:32:22,580 --> 01:32:24,080 Hey, stop rascal! 1524 01:32:29,540 --> 01:32:32,120 -Hey, stop! -Catch, Gupta! 1525 01:32:32,620 --> 01:32:33,620 -Run, man! -Come on! 1526 01:32:56,910 --> 01:32:58,790 -Come, rascal! -Sir! 1527 01:32:58,950 --> 01:33:00,370 Where will you go, rascals? 1528 01:33:02,660 --> 01:33:04,950 -Move, rascal. -Sir! 1529 01:33:05,080 --> 01:33:05,950 -Move! -Get him in. 1530 01:33:06,080 --> 01:33:09,450 Hey, stop rascal! 1531 01:33:11,120 --> 01:33:11,700 Hey! 1532 01:33:13,950 --> 01:33:16,200 Where are you running away? 1533 01:33:16,370 --> 01:33:18,080 Sit! Sit, rascal! 1534 01:33:18,200 --> 01:33:20,660 Sit! Bullet will get in, sit. 1535 01:33:21,410 --> 01:33:22,410 Sit, rascal! 1536 01:33:24,250 --> 01:33:26,250 You wish to run away after doing a mistake? 1537 01:33:27,250 --> 01:33:28,620 -Gupta! -Madam! 1538 01:33:29,500 --> 01:33:31,700 I’ll kill if you move. 1539 01:33:32,330 --> 01:33:33,410 Get him in the vehicle first. Get up. 1540 01:33:33,540 --> 01:33:34,750 -Where will you run, idiot? -Get up! 1541 01:33:34,870 --> 01:33:36,080 -Get up, idiot. -Get up! 1542 01:33:36,450 --> 01:33:37,040 Move! 1543 01:33:38,450 --> 01:33:39,910 -Move, idiot. -Come, rascal. 1544 01:33:40,250 --> 01:33:41,160 Get in! 1545 01:33:42,000 --> 01:33:43,080 Get in, idiot. 1546 01:33:45,250 --> 01:33:45,950 Get in. 1547 01:33:46,330 --> 01:33:47,120 Let’s go. 1548 01:33:50,040 --> 01:33:50,540 Start the vehicle. 1549 01:33:56,120 --> 01:34:00,790 If you tell the truth, I’ll give a bumper offer avoiding going to jail. 1550 01:34:01,290 --> 01:34:04,660 Hey, there’s some bumper offer it seems. Say the truth. 1551 01:34:04,830 --> 01:34:06,950 Madam, I’ll tell. I’ll tell the truth, madam. 1552 01:34:07,080 --> 01:34:09,370 Hey, I said not to say anything, right? 1553 01:34:09,500 --> 01:34:12,040 I had been saying no for all these, from first. 1554 01:34:12,160 --> 01:34:14,580 They never heard to me saying no, madam. 1555 01:34:15,660 --> 01:34:18,950 I even told before killing, madam. They didn’t listen. 1556 01:34:19,580 --> 01:34:21,080 You are super, dude. 1557 01:34:21,620 --> 01:34:22,620 Dude, see this. 1558 01:34:23,160 --> 01:34:24,910 What is this performance at the age of death? 1559 01:34:25,040 --> 01:34:27,580 They are showing what must be shown to their husbands, to the whole world. 1560 01:34:27,660 --> 01:34:32,040 -Won’t husbands say anything? -Strange, dude! 1561 01:34:32,870 --> 01:34:35,790 They went to brothel houses for aunties before. 1562 01:34:35,950 --> 01:34:39,330 Now, reels are full of all whores. 1563 01:34:42,410 --> 01:34:44,500 -Hey, she is Mounika right? -Show me! 1564 01:34:44,620 --> 01:34:46,700 See, she is wearing an obscene dress and doing reels. 1565 01:34:48,120 --> 01:34:50,870 Why did she turn like this, dude? 1566 01:34:52,910 --> 01:34:54,790 Hey, why is she so obscene? 1567 01:34:55,580 --> 01:34:57,330 She too has gone ruined. 1568 01:34:58,120 --> 01:34:59,580 Why did she spoil like this, dude? 1569 01:35:05,370 --> 01:35:08,410 Hey, where is Eddu Srinu? Why did you come in his car? 1570 01:35:09,080 --> 01:35:12,080 He went to bring material. Thus, I got his car. 1571 01:35:12,250 --> 01:35:13,660 Fine, sit dude. 1572 01:35:17,450 --> 01:35:18,580 Here, have the beer. 1573 01:35:19,660 --> 01:35:21,080 We don’t get any kick with these beers. 1574 01:35:26,540 --> 01:35:28,950 I brought a new material for you all. Here! 1575 01:35:34,330 --> 01:35:37,000 Somebody is calling on the phone. 1576 01:35:40,790 --> 01:35:41,870 Leave it, man. 1577 01:35:45,580 --> 01:35:47,870 They are calling up again. Wait, I’ll lift it. 1578 01:35:49,200 --> 01:35:49,790 Hello! 1579 01:35:50,250 --> 01:35:51,870 Hello Suneetha, I’m Mounika. 1580 01:35:52,830 --> 01:35:53,870 Mounika it seems! 1581 01:35:54,040 --> 01:35:55,290 What is Mounika calling? Give it here. 1582 01:35:55,410 --> 01:35:55,830 Here! 1583 01:35:57,410 --> 01:35:58,540 What Mounika, tell me. 1584 01:35:58,660 --> 01:36:01,750 Brother, I’m in a problem. Please save me. 1585 01:36:01,870 --> 01:36:03,830 -Where are you? -I’m in Hyderabad, brother. 1586 01:36:03,950 --> 01:36:05,120 Where are you in Hyderabad? 1587 01:36:05,290 --> 01:36:08,370 I don’t know, brother. I’m giving the phone to auto driver. 1588 01:36:09,370 --> 01:36:11,120 -Hello! -Yes, tell me bro. 1589 01:36:11,250 --> 01:36:14,910 We are at the outer ring road after Gachibowli, bro. After the signal! 1590 01:36:15,040 --> 01:36:17,580 Fine bro, I’ll come in an hour. Be right there. 1591 01:36:19,620 --> 01:36:22,620 Dude, Mounika eloped right? Why did she call you? 1592 01:36:23,500 --> 01:36:26,580 No idea, man. She’s in Hyderabad, it seems. 1593 01:36:26,700 --> 01:36:30,080 She says to be in some problem and is asking to come and get her. 1594 01:36:30,250 --> 01:36:33,660 I think her craze is down over the guy she eloped with. 1595 01:36:33,790 --> 01:36:35,750 I think she thus called you. 1596 01:36:35,870 --> 01:36:38,040 Hey, this is my sister’s phone. 1597 01:36:38,160 --> 01:36:40,160 Fine man, what shall we do now? 1598 01:36:40,830 --> 01:36:42,410 Shall we call her brother in law and inform? 1599 01:36:43,410 --> 01:36:47,250 When a lady called and invited, you say to handover to someone else? 1600 01:36:47,870 --> 01:36:49,330 So, what shall we do now? 1601 01:36:49,540 --> 01:36:52,870 -We are men, dude. -Hey, that is our Mouni. 1602 01:36:53,000 --> 01:36:55,540 Hey, there shouldn’t be separate justice for different people. 1603 01:36:55,700 --> 01:36:59,830 I brought my girlfriend for an hour when you recently wanted, right? 1604 01:37:00,450 --> 01:37:03,540 Why do you now say to stop when I want Mounika now? 1605 01:37:04,700 --> 01:37:09,000 Still, are we asking for any innocent girl? She eloped with someone already, right? 1606 01:37:10,290 --> 01:37:14,660 Forget all that. You like Mouni really, right? 1607 01:37:15,450 --> 01:37:16,660 Don’t you wish to enjoy with her? 1608 01:37:18,410 --> 01:37:19,910 This is a great chance. 1609 01:37:21,120 --> 01:37:24,080 -No man, this is wrong. -Hey, be quiet! 1610 01:37:26,540 --> 01:37:30,450 If you handover her to Anji, She’d marry him and enjoy. 1611 01:37:30,620 --> 01:37:32,330 We won’t get a better chance than this. 1612 01:37:32,450 --> 01:37:35,250 Listen to me, this is the correct time. 1613 01:37:35,790 --> 01:37:40,250 We will be men by showing our worth over the girl we want. 1614 01:37:42,830 --> 01:37:47,160 Don’t think any more, Mahesh. Hyderabad is 60 Km from here. 1615 01:37:47,290 --> 01:37:49,080 We’ll go within one hour in speed. 1616 01:37:49,250 --> 01:37:52,870 -No, man! -Shut up and get into the car. 1617 01:37:54,200 --> 01:37:56,830 -Hey, let’s go. -Yes! -Let’s go! 1618 01:37:59,000 --> 01:37:59,870 No, dude! 1619 01:38:04,790 --> 01:38:05,950 -Thanks brother! -Ok madam! 1620 01:38:06,080 --> 01:38:06,830 -Move! -Ok sir! 1621 01:38:06,910 --> 01:38:08,830 -See you, brother! -Careful! 1622 01:38:19,540 --> 01:38:20,200 Get into the car, guys. 1623 01:38:22,750 --> 01:38:23,660 Mouni! 1624 01:38:25,500 --> 01:38:26,290 Mouni! 1625 01:38:28,040 --> 01:38:30,580 Leave me! No, leave me. 1626 01:38:31,660 --> 01:38:33,620 I beg you, please leave me. 1627 01:38:34,120 --> 01:38:36,040 Brother, save me. 1628 01:38:39,250 --> 01:38:41,450 Leave me, I’ll go. 1629 01:38:42,290 --> 01:38:44,950 I beg you, please leave me. 1630 01:38:48,160 --> 01:38:49,200 Please! 1631 01:38:56,870 --> 01:39:03,120 I beg you, please leave me. 1632 01:39:04,200 --> 01:39:07,620 -Please, brother! -Why brother, still? 1633 01:39:09,950 --> 01:39:11,290 Hey, don’t scream. 1634 01:39:11,410 --> 01:39:15,290 I beg you, please leave me brother. 1635 01:39:15,450 --> 01:39:19,910 Please brother, I’ll go to my house. 1636 01:39:20,080 --> 01:39:25,700 -Where will you go, idiot? -Brother! 1637 01:39:25,830 --> 01:39:28,830 Please dude, it is over and let’s leave her now. 1638 01:39:30,700 --> 01:39:33,620 Will we wear bones as a necklace after eating the meat? 1639 01:39:33,750 --> 01:39:36,580 She will tell about us in the village, if we leave her now. 1640 01:39:36,700 --> 01:39:40,870 She anyways eloped. Lets’ finish her now and push it on to her brother in law. 1641 01:39:41,000 --> 01:39:45,120 Yes man, even a man to die might stop but not the word from a lady’s mouth. 1642 01:39:45,620 --> 01:39:48,700 -No! -She’ll get us caught to Police if we leave her. 1643 01:39:48,830 --> 01:39:51,370 All old cases will be taken out. Let’s kill her. 1644 01:39:51,500 --> 01:39:55,790 Yes, what you said is 100% correct. Let’s kill her. 1645 01:39:57,000 --> 01:39:57,500 Attack! 1646 01:40:02,120 --> 01:40:02,620 Hey! 1647 01:40:06,410 --> 01:40:08,250 -Hey, catch! -Come, guys! 1648 01:40:08,370 --> 01:40:09,950 -Where will you go, idiot? -No, brother! 1649 01:40:10,080 --> 01:40:11,250 -Move! -I beg you please! 1650 01:40:11,370 --> 01:40:14,370 I beg you, leave me brother. 1651 01:40:15,290 --> 01:40:16,290 Hey, my shirt! 1652 01:40:16,790 --> 01:40:18,250 Here, take it. 1653 01:40:22,700 --> 01:40:24,000 Brother, leave me. 1654 01:40:25,790 --> 01:40:26,540 Go on, man. 1655 01:40:28,370 --> 01:40:29,330 Hey, get up man. 1656 01:40:33,540 --> 01:40:36,580 No, no brother! 1657 01:40:39,790 --> 01:40:41,580 How long, man? Come on! 1658 01:40:42,580 --> 01:40:44,040 Hey, you go! 1659 01:40:47,410 --> 01:40:50,040 No, no brother! 1660 01:40:51,000 --> 01:40:52,290 Hey, get up man! 1661 01:40:58,080 --> 01:40:59,330 Go on, come on! 1662 01:41:01,500 --> 01:41:02,080 Give it to me. 1663 01:41:08,950 --> 01:41:09,580 Harder! 1664 01:41:22,580 --> 01:41:24,540 -Get down, rascal! -Driver, none should come. 1665 01:41:24,660 --> 01:41:27,500 Get down, rascal! Get down! 1666 01:41:27,700 --> 01:41:29,620 -Rascal! -Leave! 1667 01:41:29,790 --> 01:41:30,580 Move! 1668 01:41:31,120 --> 01:41:32,500 -Sit! -Where will you go, rascal? 1669 01:41:45,910 --> 01:41:51,200 When a girl called asking for help when in danger, you should stand 1670 01:41:51,370 --> 01:41:52,660 as a brother and help. 1671 01:41:52,790 --> 01:41:55,450 And you rape her and kill? Didn’t you see your sister in her? 1672 01:41:55,620 --> 01:42:00,450 I didn’t see, because my sister didn’t run away from home 1673 01:42:00,580 --> 01:42:02,040 saying reels and movies like her. 1674 01:42:02,870 --> 01:42:05,200 What you did is a mistake and are supporting yourself again? 1675 01:42:05,370 --> 01:42:08,540 I didn’t do a mistake. She had to die and that is correct. 1676 01:42:09,000 --> 01:42:09,910 Thus, we killed her. 1677 01:42:10,080 --> 01:42:11,830 So, you say she did a mistake? 1678 01:42:12,870 --> 01:42:16,750 Is it wrong for a girl to lead a life she likes? 1679 01:42:18,120 --> 01:42:19,620 Shouldn’t a girl live freely? 1680 01:42:19,790 --> 01:42:27,660 Freedom! If I get that rascal giving equal rights to girls, I’ll kill him myself. 1681 01:42:28,450 --> 01:42:32,870 When we let them live freely, to become popular on the name of 1682 01:42:33,000 --> 01:42:36,790 YouTube and Insta reels, fashion shows… 1683 01:42:36,910 --> 01:42:44,290 So many women are exposing their total body and are blabbering cuss words. 1684 01:42:44,450 --> 01:42:47,080 Are behaving like whores. 1685 01:42:47,250 --> 01:42:48,120 Hmm! 1686 01:42:48,580 --> 01:42:54,160 No man eating spices would sit quiet when a woman openly shows her body. 1687 01:42:54,290 --> 01:42:55,830 He’d be ready holding in his hands. 1688 01:42:55,950 --> 01:42:58,700 If completely opening up and showing isn’t wrong for you… 1689 01:42:58,830 --> 01:43:01,370 It is not wrong for us to fall over them too. 1690 01:43:03,120 --> 01:43:06,750 One felt like saluting by seeing women in olden days. 1691 01:43:06,910 --> 01:43:10,870 And now, we feel like chopping into pieces when some women are seen. 1692 01:43:12,660 --> 01:43:17,120 You know, why Ravana let go Sita crossing the line without harming? 1693 01:43:17,620 --> 01:43:18,700 That was because, he was a good man. 1694 01:43:19,200 --> 01:43:22,000 But, there are no such good people here. 1695 01:43:24,290 --> 01:43:28,040 Reaction of people will be as per the opposite’s behaviour. 1696 01:43:28,620 --> 01:43:33,500 Instead of preaching me the morals, first enlighten your women on how they should be. 1697 01:43:34,080 --> 01:43:35,790 First get those reels banned. 1698 01:43:37,700 --> 01:43:39,660 You are covering up your mistake greatly. 1699 01:43:40,200 --> 01:43:43,700 Way you spoke is wrong and your thought process is wrong. 1700 01:43:44,290 --> 01:43:47,830 Huh, like a guy with Jaundice sees the world greener, 1701 01:43:48,000 --> 01:43:50,620 you are looking wrongly at all the women. 1702 01:43:51,620 --> 01:43:55,080 What did you say, idiot? Are they saying cuss words? 1703 01:43:55,290 --> 01:44:00,750 Rascal, it is us teaching respect and also the disrespect. 1704 01:44:02,450 --> 01:44:06,870 We teach us to walk and also take care of you not to walk in wrong path. 1705 01:44:07,040 --> 01:44:10,500 You depend on women in every matter. 1706 01:44:10,660 --> 01:44:13,870 And now talk as you wish, rascals? 1707 01:44:17,910 --> 01:44:21,330 Oh, are you getting anger madam? 1708 01:44:21,830 --> 01:44:25,870 You get ready to preach us morals for doing just a small mistake? 1709 01:44:26,450 --> 01:44:30,870 You say to see a mother and sister in women. 1710 01:44:31,450 --> 01:44:34,160 Why don’t you say the same to the women, madam? 1711 01:44:34,290 --> 01:44:39,290 Why don’t you say to see a father and brother in men too? 1712 01:44:40,700 --> 01:44:44,830 Don’t say us to be mannered madam, first say that to your women. 1713 01:44:45,500 --> 01:44:46,660 To be well mannered! 1714 01:44:47,830 --> 01:44:49,500 Huh, to hell with this life! 1715 01:44:50,830 --> 01:44:52,410 What the hell are your lives? 1716 01:44:52,580 --> 01:44:55,620 One at school, one in college, one for recharge… 1717 01:44:55,750 --> 01:45:00,580 One to spend money , one to love, one to marry and one more to sleep with! 1718 01:45:02,000 --> 01:45:05,080 You do all the mistakes and then blame us, the men? 1719 01:45:07,410 --> 01:45:10,620 You are on to us as all the laws are in your favour, right? 1720 01:45:11,500 --> 01:45:16,410 Your lives will be shattered if those were in our favour. 1721 01:45:18,450 --> 01:45:21,450 You said great dialogues without a break, man. 1722 01:45:21,620 --> 01:45:23,370 I think you watch movies a lot. 1723 01:45:23,620 --> 01:45:27,040 But, I have no dialogues, but only the action. 1724 01:45:28,160 --> 01:45:30,410 Whatever, but what you did is wrong. 1725 01:45:31,830 --> 01:45:33,540 -Hey! -Madam, please leave us. 1726 01:45:33,660 --> 01:45:41,830 If you know to attack and kill ladies, I know well to end your lives. 1727 01:45:41,910 --> 01:45:43,620 -Gupta! -Madam! -Position! 1728 01:45:44,910 --> 01:45:47,410 -Madam, please leave us. -We did ignorantly, madam. 1729 01:45:48,200 --> 01:45:50,870 -No, madam! -Madam, please leave us. 1730 01:45:53,580 --> 01:45:55,120 -I beg you, madam. -Hey, get up! 1731 01:45:55,290 --> 01:45:58,450 -I beg your feet, madam. -Why do you plead her? 1732 01:45:58,620 --> 01:46:02,450 Hey, what is this? She can’t do anything to us. 1733 01:46:04,080 --> 01:46:05,950 She hasn’t solved a single case till date. 1734 01:46:07,200 --> 01:46:09,830 She can’t do anything to us. You be courageous. 1735 01:46:10,450 --> 01:46:14,620 Why should I arrest you and feed you? 1736 01:46:15,250 --> 01:46:20,370 If you are left out, will you get better? 1737 01:46:20,870 --> 01:46:24,410 That’s why, it is correct to finish you. 1738 01:46:24,580 --> 01:46:25,660 -Gupta! -Madam! 1739 01:46:25,870 --> 01:46:27,160 -Petrol! -Ready, madam! 1740 01:46:27,330 --> 01:46:28,410 -Madam, please! -Please, madam! 1741 01:46:28,540 --> 01:46:30,370 -Leave us, madam! -Hey! 1742 01:46:30,500 --> 01:46:34,160 -Madam, please! -Hey, get up guys. 1743 01:46:34,620 --> 01:46:36,540 Don’t harm us, madam. 1744 01:46:37,200 --> 01:46:38,410 Madam, please no! 1745 01:46:42,700 --> 01:46:44,000 Madam, please spare us. 1746 01:46:55,750 --> 01:46:57,750 -Madam, please! -Hey, leave. 1747 01:46:57,950 --> 01:47:01,790 -Madam, please no! -Even she begged you the same way. 1748 01:47:01,950 --> 01:47:04,330 -Please madam, we’ll never repeat. -Did you let her go? 1749 01:47:04,450 --> 01:47:07,830 -Madam, please! -We were ignorant, madam! 1750 01:47:07,950 --> 01:47:10,080 -Madam, please leave. -We’ll never repeat, madam. 1751 01:47:16,290 --> 01:47:18,200 -Madam, please no. -Please leave us, madam. 1752 01:47:23,040 --> 01:47:26,080 No madam, please don’t kill us. 1753 01:47:38,120 --> 01:47:40,870 I thought something when you said a bumper offer, madam. 1754 01:47:41,040 --> 01:47:44,330 Even they wouldn’t have imagined such a big bumper offer, madam. 1755 01:47:44,700 --> 01:47:46,790 They got roasted like Tandoori chicken, madam. 1756 01:47:46,950 --> 01:47:51,950 Still, don’t you feel bad when all talk of you as an useless SI, madam? 1757 01:47:52,080 --> 01:47:55,500 If you’d have handed over such a big case, you’d have got a promotion, madam. 1758 01:47:55,660 --> 01:47:58,750 Are we any politicians to opt for posts? 1759 01:47:58,950 --> 01:48:00,620 We are the Police, Gupta. 1760 01:48:00,830 --> 01:48:05,080 Either SI or the CI, we are here just to serve the public. 1761 01:48:05,620 --> 01:48:09,040 Still Chitragupta, if we get these arrested now… 1762 01:48:09,200 --> 01:48:12,200 They say lower court, high court and Supreme court. 1763 01:48:12,330 --> 01:48:16,540 If they get a death punishment by mistake, these dirty rascals 1764 01:48:16,700 --> 01:48:19,290 will go to the President and plead for a life plea. 1765 01:48:20,410 --> 01:48:23,950 Crop comes good when weed is plucked out from the fields. 1766 01:48:24,160 --> 01:48:27,410 This society gets better when such idiots are killed. 1767 01:48:27,580 --> 01:48:31,250 No problem if I’m looked at as an useless SI for the same. 1768 01:48:32,080 --> 01:48:35,410 Madam, David sir is calling. What shall we do? 1769 01:48:35,580 --> 01:48:39,290 Oh no! Gupta, you answer and manage. 1770 01:48:39,410 --> 01:48:40,160 Ok, madam! 1771 01:48:40,910 --> 01:48:42,870 Hello Maya, congrats my girl. 1772 01:48:43,040 --> 01:48:46,450 It seems you caught the murderers? CI just called me. 1773 01:48:47,700 --> 01:48:49,040 You made my name stand high. 1774 01:48:49,160 --> 01:48:54,410 Forget the case, sir. Those idiots badly beat up our SI madam, 1775 01:48:54,540 --> 01:48:55,790 not bothering her to be a lady too, sir. 1776 01:48:55,910 --> 01:48:57,910 I’m just taking SI madam to hospital, sir. 1777 01:48:58,040 --> 01:49:01,250 Again? Oh my God! 1778 01:49:01,750 --> 01:49:02,370 See you, sir! 1779 01:49:02,500 --> 01:49:07,160 Madam, what do we say if media questions and makes this a nuisance? 1780 01:49:07,290 --> 01:49:10,200 Whatever we say, they just write what they want. 1781 01:49:10,410 --> 01:49:11,750 Yes, madam! 1782 01:49:12,330 --> 01:49:16,120 They write useless Maya and Maya, who can’t catch anybody. 1783 01:49:16,330 --> 01:49:18,660 Let them write, madam. Dirty public, huh! 139421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.