Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:00,264
2
00:00:31,897 --> 00:00:33,824
See you, Yoichi.
3
00:00:33,928 --> 00:00:34,964
Thanks.
4
00:00:34,966 --> 00:00:36,864
Good luck at work.
5
00:00:39,336 --> 00:00:40,564
Good morning.
6
00:00:41,006 --> 00:00:42,764
Oh, good morning.
7
00:00:46,427 --> 00:00:51,948
Will you get to work on time
when you're leaving this late?
8
00:00:51,948 --> 00:00:53,774
I-It's fine.
9
00:00:53,943 --> 00:00:57,416
You're such a rebel employee.
10
00:00:57,416 --> 00:00:59,910
That's not true.
11
00:00:59,910 --> 00:01:03,284
Really? So you're working really hard, huh?
12
00:01:03,328 --> 00:01:04,794
Of course.
13
00:01:04,956 --> 00:01:07,014
Of course he is.
14
00:01:11,999 --> 00:01:14,064
Oh.
15
00:01:14,064 --> 00:01:15,664
You're getting along well.
16
00:01:15,705 --> 00:01:17,564
I-I'm in a hurry, so...
17
00:01:17,608 --> 00:01:25,007
See you.
18
00:01:25,007 --> 00:01:29,415
Okay, the documents for today's meeting are... Huh?
19
00:01:29,415 --> 00:01:31,354
Good morning, Chief.
20
00:01:31,958 --> 00:01:32,984
Morning.
21
00:01:33,008 --> 00:01:35,984
Today's meeting starts at two in the afternoon.
22
00:01:36,029 --> 00:01:46,641
Okay.
23
00:01:46,641 --> 00:01:56,019
Cantaloupe Collector H-Desu Presents:
24
00:02:06,985 --> 00:02:08,554
Celebrity Cantaloupes
25
00:02:08,554 --> 00:02:23,667
Celebrity Cantaloupes Kairi Tsubaki
26
00:02:23,667 --> 00:02:25,478
Hey, Kanami!
27
00:02:25,478 --> 00:02:26,734
Kanami!
28
00:02:28,179 --> 00:02:29,304
Huh?
29
00:02:29,764 --> 00:02:35,014
Oh, yeah... She said she was going
to her sister's place this afternoon...
30
00:02:35,044 --> 00:02:49,327
Um, the security code is...
31
00:02:49,327 --> 00:02:50,884
Miss Tsubaki?
32
00:02:53,733 --> 00:02:56,234
You still had boxes to move?
33
00:02:56,853 --> 00:03:01,173
Yes, my husband's busy with
work, so he won't help me that much.
34
00:03:01,173 --> 00:03:06,269
If you'd like, I could help you.
35
00:03:06,269 --> 00:03:09,804
This really is a big help. You're a man, all right.
36
00:03:09,988 --> 00:03:11,614
Not at all.
37
00:03:17,756 --> 00:03:19,354
A-Are you okay?
38
00:03:19,398 --> 00:03:25,998
Y-Yes...
39
00:03:25,998 --> 00:03:27,834
|-|'m sorry!
40
00:03:28,167 --> 00:03:29,604
No worries.
41
00:03:34,278 --> 00:03:36,009
T-This is...
42
00:03:36,009 --> 00:03:37,406
No!
43
00:03:37,406 --> 00:03:40,744
T-That's, um, well...
44
00:03:40,969 --> 00:03:44,614
It was a prize my husband won at a party, and...
45
00:03:51,929 --> 00:03:53,464
Wow!
46
00:03:55,125 --> 00:03:56,898
I'm so embarrassed!
47
00:03:56,898 --> 00:03:58,294
Don't be.
48
00:03:58,330 --> 00:04:01,564
It looks really good on you! It's very sexy.
49
00:04:01,607 --> 00:04:08,644
To prove that...
50
00:04:08,644 --> 00:04:11,144
What a fine, big carrot...
51
00:04:11,144 --> 00:04:13,184
Please, don't hold back.
52
00:04:21,253 --> 00:04:24,054
What a delicious carrot it is...
53
00:04:25,627 --> 00:04:27,164
It's amazing...
54
00:04:40,676 --> 00:04:44,276
Miss Tsubaki, I'm...
55
00:04:44,276 --> 00:04:46,314
Give it all to me!
56
00:05:08,958 --> 00:05:12,664
Fresh white sauce on a red
and black, delicious carrot...
57
00:05:12,703 --> 00:05:26,612
It looks a lot more delicious.
58
00:05:26,612 --> 00:05:37,484
I'm going to enjoy it this way now.
59
00:05:37,484 --> 00:05:42,564
What is this? I sucked on it with
my mouth, but it's still really hard...
60
00:05:42,596 --> 00:05:49,404
This time, I'm going to cook you
really well with my meat juice...
61
00:05:52,377 --> 00:05:53,974
Miss Tsubaki...
62
00:06:03,279 --> 00:06:10,760
I haven't had something like this in so long...
63
00:06:10,760 --> 00:06:13,734
These are the best breasts to massage...
64
00:06:13,795 --> 00:06:16,394
Going in this deep...
65
00:06:17,737 --> 00:06:20,278
I'm already...
66
00:06:20,278 --> 00:06:22,848
Already...
67
00:06:22,848 --> 00:06:24,074
Already...
68
00:06:31,681 --> 00:06:34,184
I'm going to come! I'm going to come!
69
00:06:34,218 --> 00:06:36,054
Me too...
70
00:07:05,184 --> 00:07:06,754
Pampering Cantaloupes
71
00:07:06,754 --> 00:07:14,214
Pampering Cantaloupes Kisae Yotsuba
72
00:07:15,494 --> 00:07:19,364
Really. Kanami isn't home...
73
00:07:20,127 --> 00:07:25,664
And I came all this way. It's
a shame that she isn't home.
74
00:07:25,664 --> 00:07:30,596
But seeing as you came all this
way alone, is my brother that busy?
75
00:07:30,596 --> 00:07:34,414
It's business trip after
business trip. He's never home.
76
00:07:34,881 --> 00:07:38,444
We don't even have time to make kids.
77
00:07:39,886 --> 00:07:42,424
Oh no, I'm soaked!
78
00:07:42,950 --> 00:07:45,898
Oh, whatever. Yoichi, where's the bathroom?
79
00:07:45,898 --> 00:07:47,364
P-Please...
80
00:07:47,393 --> 00:07:49,824
Yoichi, please come with me.
81
00:07:53,957 --> 00:07:58,274
K-Kisae, why are you making
me do something like this?
82
00:07:58,274 --> 00:08:00,296
Yoichi, don't you know?
83
00:08:00,296 --> 00:08:05,874
A woman's aspiration is to
get a guy to help them urinate.
84
00:08:06,819 --> 00:08:07,844
Is it?
85
00:08:08,217 --> 00:08:09,754
I'm serious.
86
00:08:09,837 --> 00:08:13,688
Do it with Kanami next time.
I'm sure she'll be really happy.
87
00:08:13,688 --> 00:08:15,084
R-Really?
88
00:08:15,549 --> 00:08:19,564
Come on, Yoichi, hurry and make me urinate.
89
00:08:19,598 --> 00:08:20,997
R-Right.
90
00:08:20,997 --> 00:08:40,868
Piss, piss, piss...
91
00:08:40,868 --> 00:08:44,714
To return the favor, Yoichi,
I'll help you urinate too.
92
00:08:49,754 --> 00:08:53,154
Come on... Piss, piss, piss...
93
00:08:58,164 --> 00:09:01,224
Come on... Piss, piss, piss...
94
00:09:05,125 --> 00:09:15,703
My gosh, you want to let
something other than urine out?
95
00:09:15,703 --> 00:09:19,724
I never thought I'd be in a relationship
like this with my brother's wife...
96
00:09:20,153 --> 00:09:23,744
Yoichi, yours is seriously huge.
97
00:09:31,126 --> 00:09:34,266
Sis, your breasts...
98
00:09:34,266 --> 00:10:10,696
They feel good...
99
00:10:10,696 --> 00:10:14,134
If you want to let it out, don't
hold back and just let it out.
100
00:10:15,371 --> 00:10:19,004
Come on, Yoichi, spew out your semen.
101
00:10:19,045 --> 00:10:20,584
Spew out your semen!
102
00:10:30,781 --> 00:10:37,921
Really thick stuff came out so quickly!
103
00:10:37,921 --> 00:10:42,564
Yoichi, your ejaculation is amazing...
104
00:10:57,816 --> 00:10:59,384
Timid Cantaloupes
105
00:10:59,384 --> 00:11:06,854
Timid Cantaloupes Mei Hanamizuki
106
00:11:10,321 --> 00:11:13,386
Wow, it's my first time doing this...
107
00:11:13,386 --> 00:11:16,764
...but they really do a
thorough community clean up.
108
00:11:23,009 --> 00:11:24,044
Mei?
109
00:11:27,115 --> 00:11:30,584
Sorry, i-it's nothing...
110
00:11:34,449 --> 00:11:37,854
You say it's nothing, but it doesn't look true.
111
00:11:38,126 --> 00:11:43,525
Really, I'm okay...
112
00:11:43,525 --> 00:11:45,824
Let's just rest a little.
113
00:11:48,403 --> 00:11:52,634
Here, this should be good...
114
00:11:52,634 --> 00:11:56,778
I can't hold on anymore!
115
00:11:56,778 --> 00:11:57,974
This is...
116
00:11:58,479 --> 00:12:00,074
No!
117
00:12:01,548 --> 00:12:03,314
I can't...
118
00:12:04,484 --> 00:12:10,026
I can't hold it in anymore!
119
00:12:10,026 --> 00:12:11,554
Please don't look!
120
00:12:29,174 --> 00:12:32,444
Someone will see us here...
121
00:12:54,133 --> 00:13:09,511
P-Please put it in my pussy...
122
00:13:09,511 --> 00:13:12,803
I didn't know you were into this, Mei...
123
00:13:12,803 --> 00:13:17,294
There are a few guys at the
apartment complex who lust after you.
124
00:13:17,958 --> 00:13:19,084
rm sorry!
125
00:13:19,118 --> 00:13:23,854
I'm a major masochist. I
don't really want to do this!
126
00:13:24,519 --> 00:13:28,407
But I have to because it's my husband's orders...
127
00:13:28,407 --> 00:13:29,694
Is that true?
128
00:13:30,027 --> 00:13:34,504
Your lower mouth is drooling
so much and asking for it.
129
00:13:35,509 --> 00:13:36,873
N-No!
130
00:13:36,873 --> 00:13:39,362
It's because my body throbs...
131
00:13:39,362 --> 00:13:43,904
...when I'm told to do dirty and
embarrassing things in front of people!
132
00:13:43,934 --> 00:13:49,424
My pussy heats up and throbs, and I
can't hold it in anymore so I have to!
133
00:13:49,972 --> 00:13:54,924
That's because you're a pervert who
feels happiness when playing like that.
134
00:13:56,225 --> 00:13:58,596
Please don't say that!
135
00:13:58,596 --> 00:14:02,294
No... No, I'm not!
136
00:14:08,671 --> 00:14:11,174
Mei, you're a wild and perverted wife.
137
00:14:11,209 --> 00:14:14,604
Look.
138
00:14:14,604 --> 00:14:18,404
You have a dildo pushed up
your butt, and it feels good, right?
139
00:14:18,404 --> 00:14:22,924
Admit that a dick other than your
husband's feels good, wild Miss Mei.
140
00:14:24,959 --> 00:14:26,184
I'm...
141
00:14:26,951 --> 00:14:29,464
Don't dig into my butt with the dildo!
142
00:14:29,493 --> 00:14:33,092
Anal... Anal is my weakness!
143
00:14:33,092 --> 00:14:35,694
Is your butt your only weakness?
144
00:14:35,936 --> 00:14:38,164
But it feel good!
145
00:14:39,597 --> 00:14:44,171
My breasts, my butt, and
my pussy... They all feel good!
146
00:14:44,171 --> 00:14:48,981
They all turned into erogenous zones!
147
00:14:48,981 --> 00:14:52,744
If you pound me that hard, I'm... I'm...
148
00:14:52,780 --> 00:14:55,514
If you want to come, go ahead anytime.
149
00:14:55,771 --> 00:14:59,854
You're going to come here, where
you never know who might pass by, huh?
150
00:15:00,996 --> 00:15:03,769
No! Not outside...
151
00:15:03,769 --> 00:15:04,794
But...
152
00:15:04,868 --> 00:15:05,904
B-But...
153
00:15:06,999 --> 00:15:43,802
But...
154
00:15:43,802 --> 00:15:45,374
Flattering-in-black Cantaloupes
155
00:15:45,374 --> 00:15:52,834
Flattering-in-black Cantaloupes Suzuka Fuyou
156
00:15:55,541 --> 00:15:59,074
Mom is available, so why do I have to...
157
00:16:00,947 --> 00:16:03,954
Please bring this to the
flower-arrangement teacher.
158
00:16:04,681 --> 00:16:08,760
Why do I have to do this on my day off?
159
00:16:08,760 --> 00:16:11,894
But it hasn't changed around here at all.
160
00:16:12,955 --> 00:16:17,194
It's exactly the same as when I
went to the flower class with her.
161
00:16:17,861 --> 00:16:23,478
I wonder if Miss Suzuka is still well.
162
00:16:23,478 --> 00:16:26,376
Excuse me!
163
00:16:26,376 --> 00:16:29,004
Is no one home?
164
00:16:30,349 --> 00:16:31,384
No!
165
00:16:33,519 --> 00:16:34,644
What?
166
00:16:36,257 --> 00:16:58,878
Please stop it!
167
00:16:58,878 --> 00:17:00,144
Father...
168
00:17:02,312 --> 00:17:05,404
Miss Suzuka is a widow, isn't she?
169
00:17:06,275 --> 00:17:10,344
Her husband died, and the
son is from his previous marriage.
170
00:17:10,927 --> 00:17:14,094
That means...
171
00:17:14,094 --> 00:17:16,254
Father... And Tomonori...
172
00:17:16,297 --> 00:17:18,054
Please stop!
173
00:17:18,395 --> 00:17:20,364
T-There's company...
174
00:17:20,560 --> 00:17:24,734
No one's going to come. I'm sure they left.
175
00:17:31,848 --> 00:17:33,375
Please...
176
00:17:33,375 --> 00:17:35,274
Not during midday...
177
00:17:36,813 --> 00:17:39,147
Mother, you taste so good.
178
00:17:39,147 --> 00:17:43,047
The juice pouring from your
ripe pomegranate is the best.
179
00:17:43,047 --> 00:17:47,824
I'm comforting your inflamed
body in place of my dead son.
180
00:17:48,123 --> 00:17:50,394
You should be thanking us.
181
00:17:50,768 --> 00:17:52,064
Oh, gosh...
182
00:17:53,493 --> 00:18:12,610
It's time for you to suck on it.
183
00:18:12,610 --> 00:18:16,584
As usual, the head you're giving is superb!
184
00:18:26,037 --> 00:18:27,534
I'm gonna...
185
00:18:33,268 --> 00:18:39,649
I'm sure Tomonori's young
semen is delicious to you.
186
00:18:39,649 --> 00:18:40,314
Here.
187
00:18:40,314 --> 00:18:41,574
Here. No...
188
00:18:41,617 --> 00:18:43,204
N-No more...
189
00:18:44,338 --> 00:18:47,614
Your butt is like a base for flower arrangement.
190
00:18:49,212 --> 00:18:56,465
Suzuka, do you want flowers
arranged in the front or the back hole?
191
00:18:56,465 --> 00:18:58,624
T-The front please...
192
00:18:58,668 --> 00:19:00,464
I see. I see.
193
00:19:00,497 --> 00:19:03,138
The back, huh?
194
00:19:03,138 --> 00:19:04,564
T-That's...
195
00:19:04,862 --> 00:19:07,994
You got it wrong! I said the front!
196
00:19:08,128 --> 00:19:12,504
Oh, really? Sorry, I'm becoming deaf these days.
197
00:19:12,817 --> 00:19:14,814
Not that side...
198
00:19:14,847 --> 00:19:18,607
T-The front...
199
00:19:18,607 --> 00:19:23,744
You want it in the front too?
Suzuka, you're so greedy.
200
00:19:40,998 --> 00:19:44,944
I was right, Suzuka. You look good speared by two.
201
00:19:47,168 --> 00:19:52,086
If we continue this, I think
I'm going to go crazy...
202
00:19:52,086 --> 00:19:54,010
That's not good.
203
00:19:54,010 --> 00:19:56,714
So she doesn't go crazy, we have to do it...
204
00:19:57,043 --> 00:20:02,254
...with so much love that it makes up
for my son's share, right, Tomonori?
205
00:20:13,375 --> 00:20:15,404
I'm going to go crazy!
206
00:20:16,776 --> 00:20:19,749
I'm so sorry, honey!
207
00:20:19,749 --> 00:20:21,784
Illl 'III
208
00:20:21,813 --> 00:20:24,314
Please forgive me! Forgive me!
209
00:20:54,745 --> 00:20:56,314
Lonesome Cantaloupes
210
00:20:56,314 --> 00:21:04,628
Lonesome Cantaloupes Chizuru Yotsuba
211
00:21:04,628 --> 00:21:07,384
Yotsuba
212
00:21:07,898 --> 00:21:09,084
I'm home.
213
00:21:09,622 --> 00:21:12,254
Mom, Miss Suzuka wasn't home.
214
00:21:15,469 --> 00:21:16,769
No...
215
00:21:16,769 --> 00:21:17,894
No...
216
00:21:19,138 --> 00:21:21,304
No, stop it!
217
00:21:26,879 --> 00:21:27,934
No!
218
00:21:31,448 --> 00:21:33,918
Stop it...
219
00:21:33,918 --> 00:21:35,644
Oh no...
220
00:21:55,078 --> 00:21:56,404
Yoichi?
221
00:21:57,975 --> 00:22:00,014
Y-You're back early.
222
00:22:00,042 --> 00:22:02,584
W-Was Miss Suzuka doing well?
223
00:22:02,606 --> 00:22:06,478
T-The other day, when I
told her that you got married...
224
00:22:06,478 --> 00:22:09,684
...she wanted to see you
since it had been a while...
225
00:22:09,729 --> 00:22:10,758
Morn!
226
00:22:10,758 --> 00:22:13,123
Y-Yoichi?
227
00:22:13,123 --> 00:22:15,664
I'm sorry I wasn't able to realize.
228
00:22:16,192 --> 00:22:18,564
You've been lonely, right, Mom?
229
00:22:19,155 --> 00:22:23,104
Ever since Dad died, you've
always comforted yourself alone...
230
00:22:23,331 --> 00:22:33,438
Hold on, Yoichi. What are you saying...
231
00:22:33,438 --> 00:22:37,974
Mom, I've always wanted to suck on your breasts.
232
00:22:40,186 --> 00:22:42,244
You can, Yoichi...
233
00:22:43,077 --> 00:22:48,898
Even if we aren't related by
blood, you're my beloved son.
234
00:22:48,898 --> 00:22:52,899
Yoichi...
235
00:22:52,899 --> 00:22:53,954
Mom...
236
00:23:05,748 --> 00:23:06,974
Yoichi...
237
00:23:10,984 --> 00:23:13,784
Y-Yoichi? What are you...
238
00:23:14,008 --> 00:23:16,783
Mom, you were in the middle of it before, right?
239
00:23:16,783 --> 00:23:20,154
So I'm going to satisfy you.
240
00:23:22,227 --> 00:23:23,764
Yoichi, that's...
241
00:23:28,297 --> 00:23:31,264
It's in, Mom.
242
00:23:31,264 --> 00:23:33,930
My son's dick is inside me...
243
00:23:33,930 --> 00:23:37,234
Even though I'm your mother... Even so...
244
00:23:38,343 --> 00:23:40,884
Mom, it's so tight inside you.
245
00:23:41,867 --> 00:23:45,074
Maybe it's because no one's
been inside you for a while...
246
00:23:45,119 --> 00:23:46,654
No!
247
00:23:46,654 --> 00:23:48,814
Don't say such things...
248
00:23:49,849 --> 00:23:53,554
From now on, I won't let you feel lonely, Mom...
249
00:23:53,597 --> 00:23:55,294
No, you can't...
250
00:23:55,294 --> 00:23:59,838
Yoichi, you have Kanami...
251
00:23:59,838 --> 00:24:01,064
Yoichi...
252
00:24:01,632 --> 00:24:04,394
Y-You've became this impressive...
253
00:24:04,628 --> 00:24:07,604
Your thickness and hardness is better than his...
254
00:24:08,102 --> 00:24:12,873
I'm happy that you're happy, Mom!
255
00:24:12,873 --> 00:24:16,314
But I feel guilty about Kanami.
256
00:24:17,213 --> 00:24:19,344
What are you saying, Mom?
257
00:24:19,375 --> 00:24:23,917
You and Kanami are both
precious family members to me...
258
00:24:23,917 --> 00:24:28,829
...so I'm going to make you and Kanami both happy!
259
00:24:28,829 --> 00:24:30,294
Yoichi!
260
00:24:30,326 --> 00:24:32,294
|'m really happy-
261
00:24:33,193 --> 00:24:35,634
I'm so happy that my breasts...
262
00:24:35,654 --> 00:24:44,964
Milk is going to come out of my
breasts for the first time in a while!
263
00:24:44,964 --> 00:24:50,144
It's coming out... The symbol of
motherhood is coming out so fast...
264
00:24:50,785 --> 00:24:52,644
That's amazing, Mom!
265
00:24:54,087 --> 00:24:57,688
Yoichi! Yoichi!
266
00:24:57,688 --> 00:24:59,497
Mom, I'm...
267
00:24:59,497 --> 00:25:01,494
Come, Yoichi...
268
00:25:01,526 --> 00:25:03,524
Come inside me!
269
00:25:10,909 --> 00:25:11,934
Morn!
270
00:25:31,418 --> 00:25:37,126
Good morning, Yoichi. Breakfast is already made.
271
00:25:37,126 --> 00:25:39,354
Get up soon, okay?
272
00:25:46,463 --> 00:25:50,944
Yoichi, just because it's your day
off doesn't mean you can stay asleep!
273
00:25:50,977 --> 00:25:58,938
Yes, ma'am.
274
00:25:58,938 --> 00:26:03,685
They're all wives so getting
pregnant isn't weird, but...
275
00:26:03,685 --> 00:26:05,744
Wait, one's a widow...
276
00:26:06,144 --> 00:26:09,664
It's so strange that everyone
became pregnant at the same time.
277
00:26:09,697 --> 00:26:11,254
I know, right?
278
00:26:11,287 --> 00:26:14,939
Why don't we raise all of
them together like siblings?
279
00:26:14,939 --> 00:26:16,064
Yeah.
280
00:26:16,103 --> 00:26:19,134
They might be real siblings.
281
00:26:23,305 --> 00:26:25,842
What do you mean...
282
00:26:25,842 --> 00:26:28,746
Does it matter? Everyone's happy.
283
00:26:28,746 --> 00:26:30,544
Mother, you too?
284
00:26:33,087 --> 00:26:35,314
It's a secret.
19542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.