All language subtitles for Beaukkjjhhgtiful Joe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,255 YST�V�NI JOE 2 00:00:45,220 --> 00:00:49,532 Rouva O'Malley. N�yt�tte ihastuttavalta t�n��n 3 00:00:50,300 --> 00:00:53,849 Kas, Joe. Miten voit? 4 00:00:54,180 --> 00:00:57,855 En voi valittaa. Ent� te? - Hirve� olo 5 00:00:58,060 --> 00:01:00,016 Hyv�. Oikein hyv� 6 00:01:00,220 --> 00:01:02,051 Miten Sylvie voi? - Mainiosti, kiitos 7 00:01:02,260 --> 00:01:04,979 Kerro terveisi� minulta. - Min� kerron 8 00:01:11,100 --> 00:01:12,897 Olet velkaa minulle 9 00:01:13,100 --> 00:01:16,775 Mit� kuuluu? - Ei valittamista? Ent� sinulle? 10 00:01:16,980 --> 00:01:18,652 Kaikki p�in peet� 11 00:01:18,860 --> 00:01:22,216 Frank... v�h�n palvelua? T��ll� voisi kuolla janoon 12 00:01:22,420 --> 00:01:25,492 Vaihda kanavaa. Haluan n�hd� hyeenojen raatelevan ruumiita 13 00:01:25,700 --> 00:01:28,419 Menen sitten kotiin vaimon luo 14 00:01:29,420 --> 00:01:32,776 N�tti puku, Happy. Onko se uusi? 15 00:01:33,860 --> 00:01:36,055 Wurstin tuotantoa? 16 00:01:36,700 --> 00:01:40,375 Et tied� vaatteista mit��n. Joten lakkaa h�lm�ilem�st� - 17 00:01:40,580 --> 00:01:43,048 ja anna Joelle olut 18 00:01:49,980 --> 00:01:55,452 Lopeta tuo! Kielsin juoksemasta, Gino... 19 00:01:58,460 --> 00:02:02,169 Joe, mit� kuuluu? - Ei valittamista. Ent� sinulle? 20 00:02:02,380 --> 00:02:04,336 Pelleiletk� nyt? 21 00:02:04,820 --> 00:02:08,210 Mik� n�ist� auttaa p��ns�rkyyn? - Onko sinulla p��ns�rky�? 22 00:02:08,420 --> 00:02:11,093 V�lill� on, v�lill� ei. - Oletko k�ynyt l��k�rill�? 23 00:02:11,300 --> 00:02:15,293 Olen, h�n uskoo ett� poden ty�h�n liittyv�� stressi� 24 00:02:15,500 --> 00:02:17,968 Mik� se ty�si olikaan? - Olen floristi 25 00:02:18,180 --> 00:02:20,774 Tosi kovaa ty�t� 26 00:02:23,020 --> 00:02:29,778 Sinulla on aivokasvain. N�ytin tulokset muille neurologeille 27 00:02:32,100 --> 00:02:37,128 Mit� siis otan? - L��kkeet eiv�t auta t�llaisissa tapauksissa 28 00:02:37,340 --> 00:02:39,900 Meid�n pit�� leikata 29 00:02:41,780 --> 00:02:46,570 J��nk� silti omaksi itsekseni? - Kasvain on pahassa paikassa 30 00:02:48,380 --> 00:02:51,611 Ent� jos min� en tee mit��n? 31 00:02:51,820 --> 00:02:55,779 Tarkoitan, pystyisin kyll� kest�m��n p��ns�ryt 32 00:02:56,020 --> 00:02:59,296 Asia ei ole noin yksinkertainen. Emme tied� onko kasvain - 33 00:02:59,500 --> 00:03:02,856 pahanlaatuinen vai ei, ennen kuin leikkaamme 34 00:03:03,900 --> 00:03:09,099 Kauanko voin odottaa? - Enint��n kaksi kuukautta 35 00:03:52,060 --> 00:03:55,735 �l� lopeta. - H�rski tytt� 36 00:03:55,940 --> 00:03:59,057 Lopeta... 37 00:04:05,860 --> 00:04:09,455 Joe... tulit aikaisin kotiin 38 00:04:10,060 --> 00:04:12,893 P��t�ni alkoi s�rke� 39 00:04:13,260 --> 00:04:17,856 Haluan avioeron, t�m�n talon, - 40 00:04:18,100 --> 00:04:22,173 puolet pankkitilist� ja vapauden 41 00:04:23,380 --> 00:04:27,168 El�m�ss�ni ei ole mit��n j�nnityst�, ei seikkailua 42 00:04:27,620 --> 00:04:30,054 Seikkailua? - Nouset yl�s, l�hdet ty�h�n 43 00:04:30,260 --> 00:04:33,332 Palaat kotiin, siivoat, kokkaat 44 00:04:33,540 --> 00:04:37,852 Haluat kokkaamiesi aterioiden olevan ravintorikkaita 45 00:04:38,060 --> 00:04:40,813 Olet tyls�, Joe 46 00:04:42,460 --> 00:04:46,692 Hap, voinko kysy� jotain? - Anna tulla vaan 47 00:04:47,220 --> 00:04:50,895 Koetko koskan seikkailuja? - Seikkailuja? Totta kai 48 00:04:51,100 --> 00:04:55,252 Meik�h�n on t�k�l�inen Indiana Jones. Mit� seikkailuja? 49 00:04:55,460 --> 00:05:00,375 K�ytk� koskaan miss��n? - Reissaan koko ajan. Inhoan sit� 50 00:05:00,780 --> 00:05:05,092 Mik� se ty�si olikaan? - Kaupparatsu 51 00:05:05,780 --> 00:05:10,979 Usko pois. Paskaa joka puolella. Ei siit� sen enemp�� 52 00:05:14,580 --> 00:05:18,858 Sit� pit�isi kokea seikkailuja, ennen kuin kuolee 53 00:05:19,300 --> 00:05:21,939 Juuri niit� pit�isi kokea 54 00:05:22,140 --> 00:05:24,131 Olet liian hyv� Sylvielle. Olet aina ollut 55 00:05:24,340 --> 00:05:27,616 H�n on lutka, on aina ollut. - Puhut nyt tytt�rest�si 56 00:05:29,260 --> 00:05:33,333 Kun h�n t�ytti 16, nousin keskell� y�t�, tulin alakertaan 57 00:05:33,980 --> 00:05:37,336 Kundi, jonka kanssa h�n ei ollut ollut edes leffassa aikaisemmin, - 58 00:05:37,540 --> 00:05:40,259 sai h�nelt� keskell� keitti�n p�yt��, - 59 00:05:40,460 --> 00:05:44,931 jonka ��ress� min� ja h�nen �itins� s�isimme pian muroja 60 00:05:45,220 --> 00:05:47,654 H�n oli aina liian hyv� minulle 61 00:05:47,860 --> 00:05:51,773 Kiitin Jumalaa, kun tulit t�nne, uutena miehen� vanhasta maasta 62 00:05:51,980 --> 00:05:55,290 Olit vastaus er��n is�n rukouksiin. Tykk�simme sinusta 63 00:05:55,500 --> 00:05:58,731 Tykk��mme yh�kin. - Min�kin tykk��n sinusta, Lou 64 00:05:59,100 --> 00:06:03,651 Kunpa tajuaisin miksi l�hdet tiet�m�tt� mihin olet menossa 65 00:06:03,900 --> 00:06:06,937 Tied�n kyll� mihin menen, kun p��sen sinne, vai? 66 00:06:07,180 --> 00:06:11,332 Kun tajuat, ettei se paikka eroa t�st� paikasta, palaa kotiin 67 00:06:11,580 --> 00:06:14,094 Olet paras tapaamani floristi 68 00:06:14,300 --> 00:06:16,575 Ja sin� p�rj��t hyvin lasten ja vanhusten kanssa, heille mieleen 69 00:06:16,780 --> 00:06:19,248 Minun on paras l�hte�, Lou 70 00:06:20,860 --> 00:06:26,139 Hoida nuo p��ns�rkysi. - Hoidan. Pid�n yhteytt� 71 00:06:27,900 --> 00:06:32,018 Tied�t kai p��ns�rkyjesi aiheuttajan? Se on tuo lutka tytt�reni 72 00:06:32,220 --> 00:06:35,178 H�n on varsinainen riesa! 73 00:07:00,180 --> 00:07:03,570 On l�hd�n hetki. Ja ne l�htiv�t 74 00:07:12,980 --> 00:07:16,939 Hyvin hieno. My�s v�rilt��n. Hyv�� ty�t� 75 00:07:17,140 --> 00:07:23,295 Sormuksella on suuri tunnearvo. Sen antoi minulle Jessie Adams, - 76 00:07:23,500 --> 00:07:28,699 ensimm�inen suuri rakkauteni, polvillaan edess�ni 77 00:07:29,260 --> 00:07:32,616 Mit� maksat siit�? - 30 taalaa, korkeintaan 78 00:07:33,260 --> 00:07:36,969 Se on ainakin satasen arvoinen. - 30 taalaa, Hush 79 00:07:37,180 --> 00:07:40,855 Ja vain, koska pid�n t�st� tinkimistyylist�si 80 00:07:41,180 --> 00:07:46,015 Mick, minulla on hyv� vihje Downsin kolmanteen l�ht��n 81 00:07:46,220 --> 00:07:48,939 Ehdoton voittaja 82 00:07:49,140 --> 00:07:52,610 Olen my�s velkaa �ll� Georgelle - 83 00:07:52,820 --> 00:07:57,052 8 000 taalaa, 40 prosentin viikkokorolla ja se pit�� maksaa 84 00:07:57,260 --> 00:08:02,095 Minulle ei riit� 30 taalaa. Tarvitsen sata 85 00:08:02,420 --> 00:08:07,175 Tehd��n n�in, saat 50 taalaa t�st� sormuksestasi, - 86 00:08:07,380 --> 00:08:10,656 jos lupaat nousta bussiin ja h�ipy� kaupungista, - 87 00:08:10,860 --> 00:08:14,011 ennen kuin �ll� tiet�� sinun l�hteneen 88 00:08:14,300 --> 00:08:17,133 75 ja homma on pihvi 89 00:08:30,940 --> 00:08:34,171 Siis, jos panen dollarin t�lle hepalle, - 90 00:08:34,380 --> 00:08:36,291 sin� annat minulle 30 dollaria? 91 00:08:36,500 --> 00:08:39,537 Jos se voittaa. Silloin suhde on 30-1 92 00:08:39,740 --> 00:08:42,777 Kuulostaa oikein hyv�lt�. - Jos pid�t uhkapelist� 93 00:08:42,980 --> 00:08:46,495 Ly�tk� vetoa vai et? - Taidan ly�d� 94 00:08:48,460 --> 00:08:51,452 500 dollaria 95 00:08:51,820 --> 00:08:56,177 500 dollaria, LaVerne voittaa 3. l�hd�ss� 96 00:08:56,420 --> 00:08:59,298 Siin� on oikea peluri. - Kiitos avustasi 97 00:09:02,660 --> 00:09:05,936 75 Studly Gent voittaa 98 00:09:07,500 --> 00:09:11,015 M�nttej� syntyy joka hetki, vai? 99 00:09:11,660 --> 00:09:13,537 Ne ovat vierekk�in 100 00:09:13,740 --> 00:09:16,891 Studly Gent tulee ulkokautta. LaVerne voittaa nipin napin, - 101 00:09:17,100 --> 00:09:20,137 Studly Gent on toisena ja Goldcrest kolmantena 102 00:10:31,780 --> 00:10:33,850 Muistatko minut? 103 00:10:34,100 --> 00:10:37,137 Varmasti muistan 104 00:10:37,340 --> 00:10:41,174 Nappasit melkoisen potin. - Vain onnea 105 00:10:42,380 --> 00:10:44,052 Miten sin� p�rj�sit? 106 00:10:44,300 --> 00:10:48,088 Min�k�? Joskus voittaa, joskus h�vi�� 107 00:10:48,420 --> 00:10:53,653 Minulle se on hupia, rentouttavaa 108 00:10:55,940 --> 00:10:58,977 Aiotko esitell� itsesi vai pit��k� minun pyyt��? 109 00:10:59,180 --> 00:11:01,296 Olen Joe 110 00:11:01,940 --> 00:11:06,172 Mist� p�in olet? - Dublinista, Irlannista, alunperin 111 00:11:06,380 --> 00:11:10,658 Bronxista, Manhattanin esikaupungista nyky��n. Se on New Yorkia 112 00:11:10,900 --> 00:11:13,130 Puhut niin kivasti 113 00:11:13,340 --> 00:11:16,332 Teen monia juttuja kivasti 114 00:11:17,860 --> 00:11:21,978 Mit� teet voittorahoillasi? - En edes ajatellut sit� 115 00:11:22,180 --> 00:11:28,210 Kuin rahat olisivat v��rennettyj�. Voisin vaikka antaa ne pois 116 00:11:28,420 --> 00:11:32,254 Siin�p� ajatus. - Onko sinulla kyn��? 117 00:11:36,820 --> 00:11:40,256 Voinko tehd� n�in? - Mit� vain voin tarjota 118 00:11:40,460 --> 00:11:42,735 Mik� sinun nimesi on? - Hush 119 00:11:42,940 --> 00:11:47,218 Kun olin lapsi, puhuin paljon. Er�iden mielest� se on sulkku 120 00:11:47,420 --> 00:11:52,778 Hush... Mason. - Kiitos 121 00:11:53,100 --> 00:11:55,898 Kas niin. En viivy kauan 122 00:11:57,300 --> 00:12:00,895 P�iv��, sisaret. T�m� on teille 123 00:12:01,860 --> 00:12:04,499 Herran siunausta 124 00:12:06,100 --> 00:12:08,409 Onko jokin hassusti? - Miksi teit noin? 125 00:12:08,620 --> 00:12:13,011 Se tuntui oikealta. Min�h�n voitin ne Jumalan armosta 126 00:12:13,220 --> 00:12:17,099 On viel� rahaa vied� sinut ulos my�hemmin, jos haluat? 127 00:12:17,700 --> 00:12:21,978 Mit� teet ty�ksesi? - Olen floristi 128 00:12:23,460 --> 00:12:26,054 Olen floristi 129 00:12:27,740 --> 00:12:31,096 L�het� minulle kukkia 130 00:12:31,380 --> 00:12:35,771 Tarkoittaako tuo, ettemme en�� tapaa toisiamme? 131 00:12:38,740 --> 00:12:40,412 OLET N�HNYT KAIKEN MUUN. N�E NYT SE PARAS 132 00:12:57,860 --> 00:13:02,536 Buxom Barb lukitsi soturinsa jaloillaan 133 00:13:02,740 --> 00:13:06,619 Onko taskussasi tietokone vai riemastuitko n�hdess�si minut? 134 00:13:10,260 --> 00:13:14,048 Kunnon suosionosoitukset kaikille naispainijoillemme 135 00:13:16,740 --> 00:13:20,449 Mist� nuo ��li�t tulevat? - Kirkolliskokouksesta 136 00:13:23,780 --> 00:13:26,374 Se normaali, Billy. - Tulee 137 00:13:44,500 --> 00:13:46,377 Heip�-hei, muru 138 00:13:46,580 --> 00:13:49,572 �l� siin� muruttele, Elton. Siit� on puoli vuotta 139 00:13:50,100 --> 00:13:52,136 Minulla on nyt ty�paikka. - Jopa naurattaa 140 00:13:52,340 --> 00:13:57,095 Olen er��n yst�v�si hommissa. - Yst�v�ni ei huolisi sinua 141 00:13:58,140 --> 00:14:01,655 George ei ilahdu, kun kuulee tuon 142 00:14:01,940 --> 00:14:07,139 �ll� George. H�n haluaa sinun maksavan velkasi 143 00:14:07,340 --> 00:14:10,332 Olet rahaton. Minun pit�isi hakata sinut sen takia 144 00:14:10,540 --> 00:14:14,453 Et tekisi sit� kaikkien yhteisten kokemustemme j�lkeen 145 00:14:18,580 --> 00:14:22,698 Beibi, min� nauttisin siit� 146 00:14:33,220 --> 00:14:37,293 Tarvitsemme viel� yhden pellen heitett�v�ksi mutaan 147 00:14:38,100 --> 00:14:43,015 Mik� sinun on? - Jonkun vain pit�isi ampua minut 148 00:14:43,220 --> 00:14:46,257 P��st�� minut pois kurjuudestani 149 00:14:46,460 --> 00:14:50,294 Ryhdy vain jonottamaan asetta 150 00:14:53,580 --> 00:14:56,458 Voi luoja, tuo viel� puuttui. - Joku yst�v�si? 151 00:14:56,660 --> 00:15:01,131 Ei, vain tyyppi, jonka tapasin kilparadalla 152 00:15:01,700 --> 00:15:08,173 Tyhm� paska nappasi p��potin ja antoi kaiken er��lle nunnalle 153 00:15:11,300 --> 00:15:15,532 Varmaan mukavaa olla noin rikas 154 00:15:22,700 --> 00:15:26,818 Kas, kas, kukas t��ll� onkaan? 155 00:15:29,940 --> 00:15:32,090 Uusi tukka. Mit� kuuluu? 156 00:15:32,300 --> 00:15:36,293 Parempaa. Ent� sinulle? Mit� juot, sankari? - Soodavett� 157 00:15:36,500 --> 00:15:40,732 Onko se hyv��? - Maksaa 5 dollaria. - Ja joka pennin arvoinen 158 00:15:40,940 --> 00:15:46,139 Laita minulle se normaali ja yksi yst�v�llemme Joelle 159 00:15:47,100 --> 00:15:50,854 Haluatko painia tytt�jen kanssa? - Min�k�? 160 00:15:51,060 --> 00:15:53,176 Haluatko? 161 00:15:53,380 --> 00:15:59,376 Minusta mies, joka ei ole hy�rinyt nakuna kural�t�k�ss� - 162 00:15:59,580 --> 00:16:06,053 upeiden naisten kanssa, ei ole tuntenut el�m�ns� t�yttymyst� 163 00:16:11,980 --> 00:16:17,657 T�ss� nurkassa 65 kiloa lujaa ja n�tti� lihaa, - 164 00:16:17,860 --> 00:16:21,535 harvinaisen taitava Ashley 165 00:16:23,300 --> 00:16:26,417 Ja h�nen kumppaninsa, eksoottisesta New Orleansista, - 166 00:16:26,660 --> 00:16:29,413 Monique ja Scarlet 167 00:16:32,180 --> 00:16:34,489 Mit� saan, jos voitan? 168 00:16:34,900 --> 00:16:38,779 Kultsi, t�rkeint� on matka, ei p��m��r� 169 00:17:25,740 --> 00:17:27,731 Kiljaise, kun sattuu, kultsi 170 00:17:27,940 --> 00:17:30,932 Ei h�t��, min� ihan nautin 171 00:17:34,780 --> 00:17:38,978 Tavataanko tuolla takana viiden minuutin p��st�? 172 00:17:45,740 --> 00:17:49,528 Osoittakaa suosiota ihastuttaville kilpailijoillemme 173 00:18:04,260 --> 00:18:09,618 Tuolla on pyyhkeit� ja shampoota. Ilmoita, jos tarvitset muuta 174 00:18:10,980 --> 00:18:16,179 Ehk�, my�hemmin... voisinko tarjota sinulle jotain? 175 00:18:17,940 --> 00:18:21,296 S��st� vain rahasi, Joe 176 00:19:02,420 --> 00:19:06,095 27... 28... 177 00:19:06,300 --> 00:19:10,452 Siell� on miltei 4 000 dollaria. - Min� osaan laskea 178 00:19:10,660 --> 00:19:13,220 Mist� l�htien? 179 00:19:15,580 --> 00:19:19,812 Miksi teit noin? - K�sit� se vaikka n�in 180 00:19:20,220 --> 00:19:26,375 4 000 taalan korko sattuu v�hemm�n kuin 8 000 taalan 181 00:19:27,340 --> 00:19:31,128 Kunhan vain et ly� minua kasvoihin? 182 00:19:35,540 --> 00:19:38,691 Sin� kuolet kohta 183 00:19:39,180 --> 00:19:42,058 Mit� t��ll� on tekeill�? - Annoin h�nelle lompakkosi 184 00:19:42,260 --> 00:19:44,012 Sin�! Painu vittuun! 185 00:19:44,220 --> 00:19:48,691 Jospa j�tt�isit h�net rauhaan. - H�ivy, niin ehk� j��t eloon 186 00:19:48,900 --> 00:19:52,813 Hush, oletko seonnut? - Mik� ilta... 187 00:19:53,020 --> 00:19:55,295 Emmek� voi puhua t�st� kuin aikuiset? 188 00:19:55,500 --> 00:20:00,016 Totta kai, milloin vain haluat, poju 189 00:20:02,660 --> 00:20:05,891 Te kummatkin kuolette! 190 00:20:09,500 --> 00:20:12,890 Kadutte viel�, kun edes tapasitte minut 191 00:20:14,420 --> 00:20:16,376 Oliko tuo joku yst�v�si? 192 00:20:16,580 --> 00:20:22,257 Ei, vain tyyppi, jonka kanssa asuin noin puoli vuotta 193 00:20:24,420 --> 00:20:30,017 Tarvitsen paukun. - Toivottavasti sin� tarjoat. Olen rahaton 194 00:20:34,940 --> 00:20:37,329 Siis laina? 195 00:20:37,860 --> 00:20:42,251 Pid� sit� sellaisena. Tarvitsen vain yhden hyv�n p�iv�n radalla - 196 00:20:42,460 --> 00:20:46,294 ja saan velkani maksettua. - Oletko hyv� uhkapeliss�? 197 00:20:46,540 --> 00:20:49,373 Onko paavi katolinen? 198 00:20:50,420 --> 00:20:55,255 Se heppu, jolle olet niin paljon velkaa? Mit� h�n tekeek��n? 199 00:20:55,460 --> 00:20:58,930 H�n on vedonv�litt�j� ja koronkiskuri 200 00:21:00,300 --> 00:21:04,816 T�ss� tapauksessa paavi saattaisi olla protestantti 201 00:21:07,620 --> 00:21:11,693 Onko sinulla y�sija? - Tuskin 202 00:21:14,220 --> 00:21:18,213 Voit y�py� luonani 203 00:21:19,060 --> 00:21:21,699 Jopa olet kiltti. - Enk�s olekin 204 00:21:21,900 --> 00:21:25,415 Lis�ksi, tarvitsen kyydin kotiin 205 00:21:28,020 --> 00:21:33,174 Tied�n mit� ajattelet. T�m� on karmivaa seutua 206 00:21:33,860 --> 00:21:37,170 Mutta hieno v�ki muuttaa t�nne min� p�iv�n� tahansa 207 00:21:37,380 --> 00:21:42,579 Pari hinttaria on tullut jo, joten se on vain ajan kysymys 208 00:21:44,700 --> 00:21:50,411 Siis hieno v�ki tulee pian? - On kai sis�k�n vapaap�iv� 209 00:21:50,940 --> 00:21:56,810 Palvelijat kasvattivat minut, enk� oppinut itse siivoamaan 210 00:21:58,660 --> 00:22:02,414 Palvelijat taisivat kasvattaa my�s ex-vaimoni 211 00:22:02,660 --> 00:22:07,893 Jalkojani kivist��. Se on er�s syy, miksi luovuin tanssimisesta 212 00:22:08,140 --> 00:22:11,132 Hyppely piikkikoroilla ei sovi naiselle - 213 00:22:11,340 --> 00:22:16,573 t�m�n tultua tiettyyn ik��n. Opiskelin modernia tanssia 214 00:22:17,020 --> 00:22:22,140 Ja miksi? Jotta k�nnikalat voisivat kuolata polvieni p��lle 215 00:22:22,380 --> 00:22:26,293 El�m� todella l�yhk�� joskus 216 00:22:27,420 --> 00:22:32,414 Mutta onneksi olen perinyt �itini optimistisen luonteen 217 00:22:32,780 --> 00:22:37,012 Kuulemma my�s h�nen taiteellisen temperamenttinsa 218 00:22:43,460 --> 00:22:46,258 Miten p�rj��t, muru? 219 00:22:50,700 --> 00:22:53,168 Nyt tuntuu paremmalta 220 00:22:53,780 --> 00:22:57,853 Voi luoja, alan vanheta ja lihoa 221 00:22:58,060 --> 00:23:01,097 Etk� aio riisua vaatteitasi? 222 00:23:01,740 --> 00:23:04,573 Nukunko min� t��ll�? - Ajattelin, ett� voisit 223 00:23:04,780 --> 00:23:09,410 Se on vain tapani kiitt��, kun olit niin ymm�rt�v�inen 224 00:23:10,300 --> 00:23:15,499 Saanko kysy� jotain? - Olet voimakas 225 00:23:15,900 --> 00:23:18,972 Mit� pahaa sattui lapsuudessasi, - 226 00:23:19,180 --> 00:23:22,252 kun tarjoat itse�si t�ysin vieraille? 227 00:23:23,300 --> 00:23:27,691 Tietenkin olet puoleensa- vet�v�, mutta ehk�... 228 00:23:27,900 --> 00:23:31,449 ... kun tunnemme toisemme paremmin... 229 00:23:31,700 --> 00:23:36,376 Helvetin mennink�inen, et saa en�� toista tilaisuutta 230 00:23:36,620 --> 00:23:38,576 H�ivy t��lt� 231 00:23:38,780 --> 00:23:43,900 Hyv�� y�t� ja... - K�skin h�ipy�! 232 00:23:44,100 --> 00:23:46,136 Kiitos vieraanvaraisuudestasi 233 00:23:46,340 --> 00:23:49,138 Ulos, ulos, ulos! 234 00:24:09,820 --> 00:24:11,697 Mit� kuuluu? 235 00:24:48,940 --> 00:24:52,489 Min� olen Joe 236 00:24:54,140 --> 00:24:58,656 Ja te, lienette t�m�n talouden lapsia? 237 00:24:59,140 --> 00:25:02,257 Emme saa puhua vieraille 238 00:25:04,420 --> 00:25:09,255 Pit�� kai odottaa, kunnes meid�t esitell��n virallisesti? 239 00:25:26,260 --> 00:25:29,457 Vaahterasiirappia? - Kyll�... 240 00:25:33,340 --> 00:25:38,016 Kenelle mahtuu seuraava? - Minulle 241 00:25:38,580 --> 00:25:40,775 Ent� sin�? 242 00:25:44,700 --> 00:25:47,658 Lee ei puhu. - Miksei? 243 00:25:48,500 --> 00:25:51,298 H�n ei vain puhu 244 00:25:51,820 --> 00:25:56,735 Vahva ja vaitelias tyyppi? Jonkun pit�� sy�d� se 245 00:25:59,820 --> 00:26:02,812 Kunnon poika. Reilua peli� 246 00:26:04,260 --> 00:26:07,457 Mit� ihmett� t��ll� on tekeill�? 247 00:26:07,980 --> 00:26:11,177 Oletko jo noussut? - Sy�mme aamiaista, �iti 248 00:26:11,380 --> 00:26:16,170 N�en sen, Vivien. Selit� mist� kaikki n�m� ovat tulleet? 249 00:26:16,380 --> 00:26:18,689 K�vin ostoksilla 250 00:26:18,900 --> 00:26:22,370 Pannareita, �iti. Kokojyv�vehn�� ja banaania 251 00:26:22,580 --> 00:26:27,529 H�n laittaa my�hemmin lihamureketta ja suklaakakun p�iv�lliseksi 252 00:26:27,740 --> 00:26:29,935 My�hemmin? 253 00:26:32,220 --> 00:26:35,690 Miten julkeat ostaa ruokaa lapsilleni? - He s�iv�t roskaruokaa 254 00:26:35,900 --> 00:26:39,859 T�ysin hyv�� roskaruokaa. Ja vaikka se ei olisi ollutkaan, - 255 00:26:40,060 --> 00:26:43,609 emme ota vastaan almuja vierailta. - H�nen nimens� on Joe, �iti 256 00:26:43,820 --> 00:26:47,859 Tied�n sen, Vivien. Lopeta heti sy�minen 257 00:26:48,100 --> 00:26:51,490 Sanoit aina, ett� on synti tuhlata ruokaa. - Sanon monia asioita - 258 00:26:51,700 --> 00:26:55,329 ja tied�t, etten tarkoita puoliakaan niist� 259 00:27:01,300 --> 00:27:04,610 Mit� sin� sy�t siell�? 260 00:27:04,820 --> 00:27:07,812 Onko se hyv��? 261 00:27:11,500 --> 00:27:14,458 Olen t�ss� miettinyt... 262 00:27:14,660 --> 00:27:17,652 Ehk� meid�n pit�isi puhua n�iden poikiesi kanssa 263 00:27:17,860 --> 00:27:22,251 Keiden poikien? - Niiden, jotka ottivat lompakkoni 264 00:27:22,460 --> 00:27:26,419 Mist�? - Sen palauttamisesta 265 00:27:29,420 --> 00:27:33,208 Ei ikin� onnistuisi. - Ja miksei? 266 00:27:33,500 --> 00:27:36,810 Koska he nauravat sinulle p�in naamaa - 267 00:27:37,100 --> 00:27:40,251 samalla kun hakkaavat sen tohjoksi 268 00:27:40,460 --> 00:27:43,975 Koska Elton sai sinulta potkun finniseen perseeseens�. - Niink�? 269 00:27:44,180 --> 00:27:48,492 Koska olen yh� �ll�lle velkaa ja he halusivat rahat viime viikolla 270 00:27:48,700 --> 00:27:53,216 Pit��k� sinulle selitt�� kaikki? - Palaatko Eltonin luo? 271 00:27:53,420 --> 00:27:58,096 H�n yritti kerran avata kylpp�rin oven, kun olin siell� 272 00:28:03,620 --> 00:28:06,373 N�etk� mit� olet tehnyt? Pel�stytit h�net - 273 00:28:06,580 --> 00:28:10,459 puhumalla ep�miellytt�vist� asioista aamiaisella 274 00:28:15,460 --> 00:28:19,419 J��kaapissa on paljon appelsiinimehua 275 00:28:24,340 --> 00:28:28,219 Vannon, ett� tapan Eltonin... 276 00:28:28,700 --> 00:28:32,773 Ajattele minusta mit� haluat, mutta rakastan lapsiani 277 00:28:32,980 --> 00:28:36,416 Tied�n, etten ole malli�iti, mutta rakastan lapsiani 278 00:28:37,180 --> 00:28:42,208 Pulmani on, ett� kiinnyn psykopaatteihin 279 00:28:44,060 --> 00:28:49,088 Olisiko sinulla osoite tai puhelinnumero? 280 00:28:49,940 --> 00:28:52,056 Haluaisin jutella t�m�n �ll�-tyypin kanssa 281 00:28:53,700 --> 00:28:56,533 Se on tuo talo kulmassa 282 00:29:10,500 --> 00:29:12,172 Odota... 283 00:29:15,180 --> 00:29:17,614 J�t� avaimet 284 00:29:22,420 --> 00:29:24,729 N�yt�t ihastuttavalta t�n��n 285 00:29:25,700 --> 00:29:28,931 N�ytit ihastuttavalta my�s aamulla 286 00:29:52,300 --> 00:29:58,978 Mit� kuuluu? Etsin �ll�-Georgea. Onko h�n t��ll�? 287 00:30:02,500 --> 00:30:06,573 Kas, Elton? Ja yst�v�t! 288 00:30:06,940 --> 00:30:10,774 Mik�s t�nne tulikaan. - Jokin ongelma, Louis? 289 00:30:10,980 --> 00:30:14,655 H�n haluaa tavata herra Hollimanin. - Mik� sattuma 290 00:30:14,860 --> 00:30:18,091 Herra Holliman haluaa tavata h�net 291 00:30:36,860 --> 00:30:39,169 Miten hurisee? 292 00:30:39,820 --> 00:30:43,210 Sin� olet varmaan �ll�-George? 293 00:30:46,900 --> 00:30:51,576 Kauniita orkideoja, mutta t�m� huone on aivan v��r� niille 294 00:30:51,780 --> 00:30:54,374 Jos saan neuvoa, vie ne kylpyhuoneeseen, - 295 00:30:54,580 --> 00:30:58,050 ved� verhot syrj��n, pane suihku p��lle. Ne kiitt�v�t sinua siit� 296 00:31:00,660 --> 00:31:02,696 Hieno takki 297 00:31:04,300 --> 00:31:06,768 Wurstin takkeja? 298 00:31:10,500 --> 00:31:14,254 N�yt�t tuntevan vaatteet yht� hyvin kuin kukat, yst�v�ni 299 00:31:14,460 --> 00:31:16,212 Ei, en tunne 300 00:31:19,060 --> 00:31:24,180 Tied�n sinusta vain, ett� yritit est�� yht� miehist�ni - 301 00:31:24,380 --> 00:31:28,339 karhuamasta velkarahoja ja olen hyvin vihainen siit� 302 00:31:28,580 --> 00:31:33,973 Niin min�kin. Saamasi 4 000 dollaria ovat minun 303 00:31:34,820 --> 00:31:40,770 Niink�? Mit� neiti Mason teki niill�? - H�n varasti ne 304 00:31:41,700 --> 00:31:47,616 Anna kun arvaan, haluat ne takaisin? - Ajattelin pyyt�� 305 00:31:54,860 --> 00:31:57,454 My�s luottokortit? - Turhaa, peruutin ne 306 00:31:57,660 --> 00:32:00,891 Ajokortti? - On hankalaa hankkia uusi 307 00:32:04,340 --> 00:32:09,130 Mink� sanoit nimeksesi? - En sanonut. Olen Joe 308 00:32:10,220 --> 00:32:13,337 Mist� p�in olet, Joe? 309 00:32:13,540 --> 00:32:18,694 Alunperin Dublinista. Bronx, New York, viime vuodet 310 00:32:18,980 --> 00:32:23,212 Voinko min� kysy� jotain? Miksi sinua sanotaan �ll�ksi? 311 00:32:24,060 --> 00:32:27,132 Kuvittelin aina �ll�n olevan tyhm�, j�lkeenj��nyt ��li�, - 312 00:32:27,340 --> 00:32:31,777 joka pureskeli kanoilta p��n poikki 313 00:32:31,980 --> 00:32:34,096 Niink� sin� teet? 314 00:32:34,300 --> 00:32:37,929 Tunnetko Barbiet, yst�v�ni? 315 00:32:38,140 --> 00:32:40,176 Sen pienen nuken, jolla on isot tisut? 316 00:32:40,540 --> 00:32:44,328 Aivan, pienet nuket, joilla on isot tisut 317 00:32:46,220 --> 00:32:52,534 Minua, harvoin ja ik�viss� tilanteissa kutsutaan �ll�ksi, - 318 00:32:52,780 --> 00:32:56,853 koska, kun olin kahdeksan, sisareni otti Barbieni, - 319 00:32:57,060 --> 00:33:01,690 kastoi ne sytytysnesteeseen ja sytytti ne palamaan 320 00:33:01,900 --> 00:33:05,176 Vastineeksi min�, herkk� lapsi, - 321 00:33:05,380 --> 00:33:08,577 purin h�nen nen�ns� irti ja nielaisin sen 322 00:33:08,780 --> 00:33:13,217 Olin kiintynyt sisareeni. Olen yh� 323 00:33:16,580 --> 00:33:21,051 Kuvittele, kuinka ilmaisen inhoni sinunlaisiasi kohtaan, - 324 00:33:22,500 --> 00:33:26,129 joista en pid� niin tipan tippaa 325 00:33:27,020 --> 00:33:33,095 Siisp�, mit� sanot? Saanko min� rahani - 326 00:33:33,620 --> 00:33:36,293 vai enk� saa? 327 00:33:40,820 --> 00:33:43,015 Mukava kaveri 328 00:33:43,660 --> 00:33:47,209 Ette voi antaa h�nen poistua noin vain t��lt� 329 00:33:47,420 --> 00:33:50,696 Howdy, iske herra Shuggsia p�in naamaa 330 00:33:51,500 --> 00:33:53,218 Kiitos 331 00:34:08,820 --> 00:34:11,334 Sano herra Shuggsille, keille me luovutamme - 332 00:34:11,540 --> 00:34:14,498 suuren osan vedonly�ntitoimistamme 333 00:34:14,700 --> 00:34:17,772 Toimistamme... joo... 334 00:34:18,100 --> 00:34:21,251 Me luovutamme... kenelle? 335 00:34:21,460 --> 00:34:25,738 Irlantilaiselle syndikaatille. Westsiden irkuille 336 00:34:26,260 --> 00:34:30,094 Miss� n�itten rikollisten irkkujen p��maja on nyt? 337 00:34:33,620 --> 00:34:35,850 Bronxissa, New Yorkissa 338 00:34:36,060 --> 00:34:40,099 Herra Holliman... Tuo heppu on Bronxista. - Aivan 339 00:34:40,540 --> 00:34:43,691 Ja keiden toivomme tulevan ja antavan meille rahaa ja apua - 340 00:34:43,900 --> 00:34:47,051 pikku operaatiomme laajentamiseen t��ll� Louisvillessa? 341 00:34:47,260 --> 00:34:50,809 Irkkujen? - Hienoa, yst�v�ni... 342 00:34:52,380 --> 00:34:56,134 Viimeinen kysymys: kuka on irkkujen kovin mies? 343 00:34:56,340 --> 00:34:59,696 Kaikki sen tiet�v�t, N�tti Joe. - Kuka? 344 00:34:59,900 --> 00:35:04,291 H�n nitisti Micky Cenzon ja Gil Hobbien Atlantic Cityss� 345 00:35:04,500 --> 00:35:05,933 Se mies on legenda 346 00:35:06,140 --> 00:35:10,497 Tarkoitatteko, ett� tuo mies on N�tti Joe? - Eik� h�n ole? 347 00:35:10,700 --> 00:35:14,329 En tied�. - Kuulemma h�n on hienostelija 348 00:35:14,540 --> 00:35:17,816 500 dollarin krakat. Italialaisia pukuja. Tuo j�tk� on pummi 349 00:35:18,020 --> 00:35:21,376 H�n tunsi vaatteet ja kukat 350 00:35:22,500 --> 00:35:24,616 H�n oli tyyni ja itsevarma - 351 00:35:24,820 --> 00:35:28,529 ik��n kuin emme pystyisi tekem��n mit��n h�nelle 352 00:35:34,900 --> 00:35:37,255 �kki� sis��n. Minua seurataan. - Ketk�? �ll�n porukka? 353 00:35:37,500 --> 00:35:41,095 Ei, er�s heppu parkkeerasi viereen. Kolhin h�nen oveaan 354 00:35:41,300 --> 00:35:45,213 Sin� j�tit minut. - Enk� tullut takaisin? 355 00:35:45,420 --> 00:35:47,297 Miksi l�hdit pois? 356 00:35:47,500 --> 00:35:50,697 Olen allerginen veren- vuodatuksille. Tule sis��n 357 00:35:50,900 --> 00:35:53,698 Ei, sin� tulet ulos. Min� ajan 358 00:35:55,900 --> 00:36:00,655 Turha muistuttaa, ett� ajo ilman ajokorttia on vakava rikos 359 00:36:00,860 --> 00:36:03,249 H�n palautti lompakkoni 360 00:36:04,260 --> 00:36:07,252 Rahat my�s? - Ja rahat my�s 361 00:36:08,460 --> 00:36:12,009 Miten sait h�net siihen? - Min� pyysin 362 00:36:12,780 --> 00:36:16,568 Yritit tehd� meille melkoisen tempun, Larry 363 00:36:16,900 --> 00:36:19,573 Tarkoitan sit� poikaasi 364 00:36:20,460 --> 00:36:25,659 Poikaasi, N�tti Joeta. H�n on miellytt�v� heppu 365 00:36:25,860 --> 00:36:29,648 Odotamme kovasti yhteisty�t� h�nen kanssaan... Anteeksi? 366 00:36:39,380 --> 00:36:41,974 No, min� oletin... 367 00:36:47,140 --> 00:36:51,099 K�ytt�ydyt kuin kaikki olisi minun syyt�ni. - En sanonut sanaakaan 368 00:36:52,860 --> 00:36:58,298 Oletan, ett� l�hdet nyt? - Jos t�m� hiton vani starttaa 369 00:36:58,500 --> 00:37:04,769 Ent� min�? - �ll� lupasi laatia sinulle maksuaikataulun 370 00:37:05,460 --> 00:37:08,611 Ja sin� uskot siihen? 371 00:37:10,060 --> 00:37:14,258 En tied� mit� teit siell�, kun sait rahasi takaisin - 372 00:37:14,460 --> 00:37:16,576 ja p��sit palaamaan yhten� kappaleena, - 373 00:37:16,780 --> 00:37:21,251 mutta usko pois, niin ei k�y minulle 374 00:37:21,540 --> 00:37:25,135 Sinun pulmasi on, ettet luota ihmisiin 375 00:37:25,340 --> 00:37:28,810 He eiv�t ole l�hesk��n niin pahoja kuin luulet 376 00:37:43,300 --> 00:37:47,578 Me tapamme heid�t. Hyvin hitaasti 377 00:37:51,380 --> 00:37:54,850 Heit�n sinut kotiisi ja otan tavarani 378 00:38:53,540 --> 00:38:56,498 Ymp�ri maata t�llaisia kirjeit�. Hyv� Ro... 379 00:38:56,700 --> 00:39:00,613 Olen rehev�, �lyk�s nainen, joka etsii rakkautta 380 00:39:01,980 --> 00:39:05,575 Ik�v� juttu. H�n piti sinusta 381 00:39:05,900 --> 00:39:09,495 �l� puhu soopaa. Mit� pit�mist� minussa on? 382 00:39:16,660 --> 00:39:19,857 Min�h�n sanoin sinulle, ett� h�n piti sinusta 383 00:39:20,860 --> 00:39:24,455 Tietenkin h�n pit��. �idill�si on yh� kroppa tallella 384 00:39:28,660 --> 00:39:31,697 Ihan sinun tyylist�si P�iv��, Hush 385 00:40:04,580 --> 00:40:06,935 En usko h�nen tilanneen ruokaa, herra Holliman 386 00:40:07,140 --> 00:40:10,576 Tunnen t�m�n hullun muijan. H�n valehtelee mink� ehtii 387 00:40:10,780 --> 00:40:14,455 Se ovela paska otti rahat ja livisti. - Kuulostaako tutulta? 388 00:40:15,300 --> 00:40:20,693 Herra Shuggs on oikeassa. Joemme on paennut t�st� pes�st� 389 00:40:25,700 --> 00:40:28,373 Oli ilo tavata, Hush, mutta minun pit�� todella l�hte� 390 00:40:30,660 --> 00:40:32,696 Ent� min�? 391 00:40:33,180 --> 00:40:35,774 Niin... sin� 392 00:40:37,180 --> 00:40:43,494 Shuggs antaa sinulle opetuksen. Tuhopoltto sopisi oikein hyvin 393 00:40:44,460 --> 00:40:47,133 Herra Holliman... 394 00:40:47,340 --> 00:40:52,812 Ei, min� teen sen. Otin tulen mukaan 395 00:40:53,660 --> 00:40:55,890 Hyv�t herrat 396 00:41:02,300 --> 00:41:07,613 Hush, ota lapset ja pane heid�t istumaan tuolle sohvalle 397 00:41:10,900 --> 00:41:15,178 Taidamme kotimatkalla pist�yty� j��tel�lle 398 00:41:32,500 --> 00:41:36,049 �l� viitsi, Elton, et ole tuhopolttaja 399 00:41:36,260 --> 00:41:38,933 Minulle ei ole ennen maksettu tarpeeksi sen yritt�misest� 400 00:41:39,140 --> 00:41:42,655 Aiotko polttaa minut ja lapset? - Ole vain hiljaa 401 00:41:42,860 --> 00:41:45,215 Minun pit�� mietti� 402 00:41:45,860 --> 00:41:48,818 Minulla on vessah�t�. - Mene sinne 403 00:41:49,780 --> 00:41:53,773 Mit� aiot tehd�? Polttaa minut ja talon kahdesti? 404 00:41:55,500 --> 00:41:57,456 Mene vaan 405 00:42:29,740 --> 00:42:33,335 Miksi h�n viipyy niin kauan? 406 00:42:34,740 --> 00:42:37,812 Vivien, tule heti t�nne, helvetti viek��n 407 00:42:38,020 --> 00:42:40,534 �l� puhu h�nelle noin 408 00:42:40,740 --> 00:42:45,655 Siirtyk��, sidon teid�t sohvalle ja sytyt�n talon tuleen 409 00:42:47,580 --> 00:42:51,698 Vivien? 410 00:42:52,380 --> 00:42:54,098 Vastaa, tytt� 411 00:42:54,300 --> 00:42:57,053 Mene takaportaille ja pysy siell� 412 00:42:57,380 --> 00:42:59,769 K�skin sinun tulla ulos 413 00:43:06,820 --> 00:43:09,209 Helvetti! 414 00:43:10,580 --> 00:43:12,457 Sin�! 415 00:43:18,900 --> 00:43:21,255 Portaille! Nyt! - Mutta �iti, h�n... 416 00:43:28,100 --> 00:43:31,012 �kki� nyt! H�ivymme t��lt�. - Haen lapset 417 00:43:40,180 --> 00:43:41,932 Auto on tuolla 418 00:43:51,500 --> 00:43:52,819 Voi paska! 419 00:43:53,020 --> 00:43:55,375 Mihin suuntaan menemme? - Min� olen menossa San Franciscoon 420 00:43:55,580 --> 00:43:58,413 Hyv�, voit j�tt�� meid�t Vegasiin matkan varrella 421 00:44:02,500 --> 00:44:04,456 Voi hemmetti! 422 00:44:04,700 --> 00:44:07,134 Starttaa 423 00:44:13,340 --> 00:44:17,697 Elton... palaa vessaan, minne kuulutkin 424 00:44:22,020 --> 00:44:24,011 Se sattui 425 00:44:24,260 --> 00:44:29,050 S�hl��t v��r�n miehen kanssa. Ja jokainen onnistuu joskus 426 00:45:28,900 --> 00:45:30,811 �iti, tule nyt 427 00:45:31,100 --> 00:45:33,773 Olen tulossa. �l� hermostu 428 00:46:31,140 --> 00:46:34,610 Hyv�� y�t�, Joe. - Hyv�� y�t�, Vivien ja Lee 429 00:46:35,220 --> 00:46:39,179 Lee vilkuttaa hyv�� y�t�... - Onko t�m� joku TV-sarja? 430 00:46:39,380 --> 00:46:42,611 Vivien, synnyitk� ladossa? Sulje tuo ovi 431 00:46:43,860 --> 00:46:48,376 Sulje TV, ennen kuin se tekee sinut idiootiksi 432 00:47:24,220 --> 00:47:29,010 Mit� nyt? - En saa unta. T��ll� on liian rauhallista 433 00:47:30,460 --> 00:47:34,453 Haluatko tulla t�nne? - En, vaan j��ty� t�nne 434 00:47:39,940 --> 00:47:42,898 Onko sinulla r��kej�? - Ei 435 00:47:43,620 --> 00:47:46,930 Ent� jotain juotavaa? - Vett� l�ytyy 436 00:47:47,220 --> 00:47:50,496 Olet varsinainen juhlija. No, mit�p� siit� 437 00:47:50,700 --> 00:47:54,454 Min� olen juhlinut jo tarpeeksi 438 00:48:03,340 --> 00:48:06,730 En tied� mit��n sinusta. - Mit� haluaisit tiet��? 439 00:48:06,940 --> 00:48:10,649 Esimerkiksi, miksi harhailet ymp�ri maaseutua - 440 00:48:10,860 --> 00:48:14,330 hullun naisen ja h�nen kahden lapsensa kanssa? 441 00:48:14,980 --> 00:48:18,052 Minulla on aivokasvain 442 00:48:18,260 --> 00:48:22,048 Onko t�m� jokin kumma tapasi flirttailla kanssani? 443 00:48:28,860 --> 00:48:33,650 Se taitaa siis olla vakava juttu. - Onko niit� muunlaisia? 444 00:48:33,860 --> 00:48:36,579 Kuoletko sin� vai tuleeko sinusta niit� tyyppej�, - 445 00:48:36,780 --> 00:48:40,409 jotka vaappuvat pitkin katuja naula p��ss��n? 446 00:48:44,460 --> 00:48:48,612 Minun pit�� olla kotona vajaan viikon p��st�, l��k�rin luona 447 00:48:48,820 --> 00:48:52,210 Ehk� saamme sen selville silloin 448 00:48:55,020 --> 00:49:00,492 Maailma on pelottava paikka. Kun rauhoittuu hetkeksikin, - 449 00:49:00,700 --> 00:49:04,010 se hypp�� heti kimppuun 450 00:49:13,940 --> 00:49:16,374 Kiitos, kun her�tit minut 451 00:49:19,060 --> 00:49:23,815 Olet rakastumassa minuun. Et voi sille mit��n 452 00:49:25,260 --> 00:49:27,410 Hyv� on sitten 453 00:49:37,820 --> 00:49:41,017 Larry, laskimme v��rin 454 00:49:41,220 --> 00:49:45,930 Me? Me emme tehneet mit��n. Sin� t�pp�sit 455 00:49:47,100 --> 00:49:50,251 Yksi, ei korvauksia 456 00:49:50,460 --> 00:49:52,815 Ei koronkiskontahommissa. - Olen tietoinen siit� 457 00:49:53,020 --> 00:49:55,375 Ole vaiti! 458 00:49:56,060 --> 00:49:59,689 Kaksi, jos ajattelemme kuinka hoidit asiasi, - 459 00:49:59,900 --> 00:50:03,859 tehd�ksesi vaikutuksen meihin, olisit katkonut t�m�n tyypin jalat 460 00:50:04,060 --> 00:50:08,019 Katkomme, kun l�yd�mme h�net. - Kolme, paras l�yt�� h�net 461 00:50:08,220 --> 00:50:11,690 T�m� ei ole bisnest�, �ll�. T�m� on henkil�kohtaista 462 00:50:12,020 --> 00:50:16,571 4 000 dollaria... - N�tti Joe ei piittaa, vaikka se olisi 4 sentti� 463 00:50:17,380 --> 00:50:21,658 Tarkoitatko sit� oikeaa? - Sit� ainoaa. H�n on vihainen 464 00:50:22,060 --> 00:50:27,088 H�n ei tykk��, kun joku esiintyy h�nen�. Etsi �kki� t�m� tyyppi 465 00:50:27,300 --> 00:50:30,451 Kun l�yd�t, soita. Sitten h�n tulee ja hoitaa homman 466 00:50:30,660 --> 00:50:36,496 Ent�, ellemme l�yd� h�nt�? - Sinuna min� l�yt�isin h�net 467 00:50:37,300 --> 00:50:39,655 T�m� on hyv� sikari 468 00:50:56,420 --> 00:50:59,571 Voisimmeko kiert�� t�t� kautta? 469 00:51:06,180 --> 00:51:08,774 Mihin �iti meni? 470 00:51:11,380 --> 00:51:13,689 Ostoksille 471 00:51:36,780 --> 00:51:40,409 Hei, Roscoe Lee. - Hei, Hush 472 00:51:41,220 --> 00:51:46,089 Olin t�ss� l�hell� ja tuumin pist�yty� luonasi 473 00:51:47,740 --> 00:51:50,573 Sama vanha Hush 474 00:52:02,620 --> 00:52:04,736 Onko tytt� mukanasi? - Aioin tuoda h�net, - 475 00:52:06,060 --> 00:52:08,290 mutta ajattelin kysy� sinulta ensin 476 00:52:08,500 --> 00:52:10,889 Tiet��k� h�n minusta? 477 00:52:12,260 --> 00:52:15,969 Ehk� haluaisit itse kertoa h�nelle 478 00:52:17,020 --> 00:52:19,818 Olen kuollut, Hush 479 00:52:21,260 --> 00:52:24,570 Vivienin is� on kuollut 480 00:52:28,260 --> 00:52:31,650 Voinko pit�� t�m�n? 481 00:52:35,140 --> 00:52:38,018 N�hd��n taas, Hush 482 00:52:38,900 --> 00:52:42,051 Yrit� p�rj�t�, Roscoe Lee 483 00:53:34,140 --> 00:53:36,973 Haluatko huikat? - Ei kiitos 484 00:53:45,780 --> 00:53:49,295 K�vin tapaamassa Vivienin is�� t�n��n 485 00:53:50,540 --> 00:53:55,330 Noin 12 vuotta sitten, - 486 00:53:56,140 --> 00:53:59,815 h�n tappoi er��n miehen vahingossa, tahallaan 487 00:54:00,220 --> 00:54:03,417 Voit kuvitella mink� takia 488 00:54:04,860 --> 00:54:08,375 Kun tapasin h�net, h�n oli muusikko 489 00:54:09,500 --> 00:54:12,856 Trumpetti. Tied�th�n... 490 00:54:13,500 --> 00:54:17,049 Voi veljet, h�n osasi soittaa 491 00:54:17,780 --> 00:54:21,250 Ja h�nell� oli mit� suloisin hymy 492 00:54:21,460 --> 00:54:26,978 Mutta h�n etsi aina sit� suurta keikkaa 493 00:54:27,300 --> 00:54:30,895 Se oli yhteist� meill� 494 00:54:33,540 --> 00:54:39,934 En ole varma kuka on Leen is� 495 00:54:41,260 --> 00:54:45,572 En voi sanoa ylpeilev�ni siit� 496 00:54:46,420 --> 00:54:49,492 Mutta h�nen on t�ytynyt olla hyv� mies, - 497 00:54:49,700 --> 00:54:54,933 sill� h�nen poikansa on ainutlaatuisen hyv� poika 498 00:54:59,860 --> 00:55:03,614 Onko minun syyni, ettei h�n puhu? 499 00:55:03,820 --> 00:55:06,288 Olen k�ytt�nyt h�nt� l��k�reill� ja he kaikki sanovat, - 500 00:55:06,500 --> 00:55:11,654 ettei ole mit��n syyt�, miksi h�n ei puhuisi. H�n ei vain... 501 00:55:13,460 --> 00:55:17,738 H�n puhuu viel�. Kun h�n on valmis 502 00:55:21,460 --> 00:55:26,056 Kun h�nell� on jotain sanottavaa 503 00:55:34,820 --> 00:55:38,415 Sinun lienee paras menn� sitten 504 00:55:44,940 --> 00:55:47,579 Mik� sinun nimesi on? 505 00:55:47,780 --> 00:55:50,692 Oikea nimesi? 506 00:55:56,100 --> 00:56:01,652 Alice... Alice Mason 507 00:56:04,100 --> 00:56:06,375 Hyv�� y�t�, Alice 508 00:56:07,300 --> 00:56:10,133 Hyv�� y�t� 509 00:56:31,300 --> 00:56:34,736 Joe, katso, heill� on hevosia 510 00:56:34,940 --> 00:56:37,500 Pit�isi pys�hty� 511 00:56:46,380 --> 00:56:50,692 Poika, olet kuin Yksin�inen Ratsastaja 512 00:56:51,820 --> 00:56:54,618 Tied�t kai, ett� �iti pit�� sinusta? 513 00:56:54,820 --> 00:57:00,099 H�n pit��, h�n ei vain tied� sit� viel� 514 00:57:01,940 --> 00:57:04,613 Lupaathan, ettet l�hde, ennen kuin h�n tiet��? 515 00:57:04,820 --> 00:57:09,018 En tied� riitt��k� mik��n aika maailmassa siihen 516 00:57:10,220 --> 00:57:13,735 Luulin, ett� etsit sit� hyv�� ihmisiss�? - Totta 517 00:57:13,940 --> 00:57:16,534 Se on niin ongelmani kuin pelastukseni 518 00:57:16,740 --> 00:57:19,652 Millaisessa maailmassa sin� haluat asua? 519 00:57:19,860 --> 00:57:23,136 Loppujen lopuksi kaikki on kiinni siit� 520 00:57:23,340 --> 00:57:27,128 Menisitk� poimimaan �idillesi kukkia? 521 00:57:56,260 --> 00:58:00,890 Olen kunnossa. Se johtui varmaan auringosta 522 00:58:01,660 --> 00:58:04,936 Auttakaa nyt. Kiitos 523 00:58:09,380 --> 00:58:12,099 Kiitos. Pikku hetki 524 00:58:15,140 --> 00:58:20,168 Olen kunnossa. Se ei ollut mit��n. Palataan takaisin 525 00:58:24,620 --> 00:58:27,612 Sinun t�ytyy pit�� parempaa huolta itsest�si 526 00:58:28,700 --> 00:58:32,932 T�ss� maailmassa on en�� niin v�h�n kunnon miehi� 527 00:58:38,220 --> 00:58:43,055 Mit� haluat tehd�? - Puhuimme omistajan kanssa - 528 00:58:43,780 --> 00:58:47,489 ja h�n pit�� kovasti lapsista 529 00:58:48,820 --> 00:58:52,529 H�n voisi olla lastenvahtina ja voisimme menn� ulos 530 00:58:52,820 --> 00:58:58,178 Tekem��n mit�? - P�iv�llisest� on kuulemma hyv� aloittaa 531 00:59:02,260 --> 00:59:07,334 Menen pukeutumaan ja olen valmis noin 20 minuutin p��st� 532 00:59:09,180 --> 00:59:12,536 Voisit tehd� samoin. Se ei tekisi sinulle pahaa 533 00:59:58,820 --> 01:00:00,697 Haluaisitko viini�? 534 01:00:00,900 --> 01:00:03,130 Luulin, ettet juo? 535 01:00:03,580 --> 01:00:07,209 Pit�� kokeilla kaikkea uutta, kun tulee tilaisuus 536 01:00:07,620 --> 01:00:10,214 Voisit yll�tty�, mik�li pid�t niist� 537 01:00:10,420 --> 01:00:14,299 Oletan, ett� puhut nyt viinist� 538 01:00:20,380 --> 01:00:23,850 Anteeksi, mit� sy�tte siell�? 539 01:00:24,060 --> 01:00:28,053 Escargot... etanoita 540 01:00:28,580 --> 01:00:34,655 Jessus, siis etanoita. Aloitamme taatusti niill� 541 01:00:40,540 --> 01:00:43,691 Kerro ex-vaimostasi? - Sylviesta? 542 01:00:44,780 --> 01:00:50,059 Se oli rakkautta. Luulin sen kest�v�n ikuisesti 543 01:00:51,380 --> 01:00:56,977 Se ei kest�nyt. H�n ei ollut onnellinen 544 01:00:59,140 --> 01:01:03,611 Er��t eiv�t halua onnellisuutta. He eiv�t tuntisi sit�, - 545 01:01:03,820 --> 01:01:07,529 vaikka se hypp�isi pystyyn ja n�ytt�isi kielt��n 546 01:01:08,780 --> 01:01:11,533 Et sin�k��n 547 01:01:16,540 --> 01:01:24,094 Mit� sanot, jos menn��n jonnekin pienelle y�myssylle? 548 01:01:31,860 --> 01:01:36,172 Las Vegas, tied�n. Aloitan jossain isossa kasinossa - 549 01:01:36,380 --> 01:01:41,090 ja lopulta min� omistan koko hoidon. Se on suunnitelmani 550 01:01:41,340 --> 01:01:44,571 Niin, h�n. H�n on tietenkin yh� kanssamme 551 01:01:45,300 --> 01:01:50,010 En pystynyt karistamaan h�nt�, vaikka miten yritin 552 01:01:51,540 --> 01:01:56,375 Min�kin tykk��n sinusta. Hei sitten 553 01:01:59,740 --> 01:02:02,812 H�n on menossa Las Vegasiin 554 01:02:28,860 --> 01:02:33,138 Kaverisi on suosittu. - H�mm�stytt�v�� 555 01:02:44,780 --> 01:02:48,090 Mihin menet? Viel� yksi paukku... 556 01:02:48,300 --> 01:02:52,339 Min�h�n kerroin, Wayne. Minun pit�� menn� kotiin 557 01:02:52,740 --> 01:02:57,495 Ent� kaverisi? - Tulkoon omin nokkineen kotiin 558 01:02:58,180 --> 01:03:02,492 El�m�sih�n on hienoa? - Odota nyt... 559 01:03:04,220 --> 01:03:08,008 Luulin, ett� olimme yst�vi�. - En tunne sinua 560 01:03:08,420 --> 01:03:12,208 Mutta etk� haluaisikin tuntea? 561 01:03:12,420 --> 01:03:17,016 Olet upea tuossa leningiss�. - Painu pois kimpustani! 562 01:03:17,220 --> 01:03:22,010 �rsyt�tk� vain minua? Kuules, en tykk�� siit� 563 01:03:33,220 --> 01:03:36,178 Senkin harppu! Tapan sinut! 564 01:03:37,940 --> 01:03:44,129 Saatanan kusip��! T�rsk�yt�n p��si irti! 565 01:03:44,700 --> 01:03:48,375 Aioitko tappaa minut? Tehd� minulle pahaa? 566 01:03:48,660 --> 01:03:54,018 Sinunlaisesi miehet ovat koko ik�ni olleet kimpussani! 567 01:03:54,540 --> 01:03:57,100 Nyt minulle riitti! 568 01:03:57,300 --> 01:04:01,259 Siit� vaan, ammu h�net 569 01:04:01,460 --> 01:04:06,011 Viet� loput el�m�si linnassa t�m�n tyhm�n paskan takia 570 01:04:08,620 --> 01:04:12,169 Laske se ase, Alice 571 01:04:46,100 --> 01:04:50,378 Sinua onnisti, senkin surkea paskal�j� 572 01:05:12,380 --> 01:05:15,417 Siin� on ihan liikaa. - P�ty� 573 01:05:15,660 --> 01:05:18,254 Hyv�� y�t� 574 01:05:37,700 --> 01:05:40,851 Yrit�tk� varastaa lapseni? 575 01:05:41,100 --> 01:05:44,809 Miten voisin tehd� sen? - Sill� p�rj�simme ihan hyvin, - 576 01:05:45,020 --> 01:05:49,138 ennen kuin tulit ruokiesi, siivouspuuhiesi ja treffien kera 577 01:05:49,340 --> 01:05:52,093 Alice... - �l� kutsu minua siksi 578 01:05:53,180 --> 01:05:57,253 Haluan tiet��, miten selit�n sen heille, kun olet l�htenyt 579 01:05:57,460 --> 01:06:00,896 Miten pyyhin pettymyksen heid�n kasvoiltaan, kun he her��v�t - 580 01:06:01,100 --> 01:06:05,696 jonain aamuna ja tajuavat olevansa jumissa kanssani 581 01:06:06,540 --> 01:06:10,658 Sin� olet itsek�s. Juuri itsek�s sin� olet 582 01:06:26,180 --> 01:06:29,536 Senkun viet lapset pois minulta 583 01:06:29,740 --> 01:06:33,369 Sit� he haluavat, parempaa el�m��. - Et tarkoittanut sit� 584 01:06:33,580 --> 01:06:36,970 Mist� tied�t mit� min� tarkoitan? Mist� tied�t mit��n? 585 01:06:37,220 --> 01:06:41,099 Miltei tapoin jonkun t�n��n. Ellet olisi tullut, min�... 586 01:06:42,180 --> 01:06:46,253 Millainen ihminen tekee sellaista? 587 01:06:47,420 --> 01:06:50,253 Tule t�nne 588 01:06:52,300 --> 01:06:55,497 Sitten min� tulen sinne 589 01:07:00,020 --> 01:07:04,696 T�m� todella panee minut itkem��n. - Ei, kaikki on hyvin 590 01:07:24,780 --> 01:07:29,251 Luuletko, ett� voisit vain - 591 01:07:29,740 --> 01:07:33,938 rakastaa minua v�h�n aikaa? 592 01:07:45,420 --> 01:07:50,448 Viime y� oli melkoinen yll�tys. - Enh�n ollut p��llek�yp�? 593 01:07:50,660 --> 01:07:54,255 Tuskin... se oli ihanaa 594 01:07:55,820 --> 01:07:59,972 Kivaa kun olit sit� mielt�. - Etk� sin� ollut? 595 01:08:00,180 --> 01:08:02,694 Sanoinko min� niin? 596 01:08:03,660 --> 01:08:07,175 Et sanonut mit��n. Siin� se pulma onkin 597 01:08:08,940 --> 01:08:12,615 Oliko se ik�vystytt�v��? - Mik�? 598 01:08:12,820 --> 01:08:16,938 Ex-vaimoni sanoi aina, ett� se oli ik�vystytt�v�� 599 01:08:17,820 --> 01:08:20,971 Ei se ollut... 600 01:08:27,180 --> 01:08:30,889 Olit hyvin k�rsiv�llinen 601 01:08:32,540 --> 01:08:36,738 Ei puhuta en�� t�st�. Vivien... Lee... 602 01:08:37,140 --> 01:08:40,610 Nyt l�hdettiin taas 603 01:08:57,420 --> 01:09:01,413 Kiinnostavia lausuntoja. Er�s on: nain sen miehen, koska - 604 01:09:01,620 --> 01:09:04,293 en kehdannut treffailla h�nt� ja h�n oli liian ruma - 605 01:09:04,500 --> 01:09:06,968 saadakseen j��hyv�ispusun 606 01:09:12,740 --> 01:09:15,652 Sinun ei olisi pit�nyt lainata h�nelle rahaa, Joe 607 01:09:15,900 --> 01:09:18,619 H�n vain h�vi�� ne 608 01:09:28,420 --> 01:09:31,617 Tied�n, ett� teit� harmittaa. �itinne l�hti illaksi ulos - 609 01:09:31,820 --> 01:09:34,129 ja j�tti teid�t t�nne outoon paikkaan, - 610 01:09:34,340 --> 01:09:38,333 mutta joskus pohjalle meno voi olla parasta mit� teille voi tapahtua 611 01:09:38,540 --> 01:09:43,489 N�ette kaiken aitona, sen mik� on t�rke�� ja sen mik� ei ole 612 01:09:43,700 --> 01:09:47,090 Sen mill� on merkityst� ja sen mill� ei ole. Mutta opitte my�s, - 613 01:09:47,300 --> 01:09:51,134 miten kallisarvoinen jokainen hetki voi olla 614 01:09:51,380 --> 01:09:55,055 Mit� sanotte jos l�hdemme ulos pit�m��n hauskaa? 615 01:09:55,260 --> 01:10:02,371 Voisimme n�hd� taikureita, jopa sy�d� vitun isot j�tskit 616 01:10:05,100 --> 01:10:09,616 Sanoit sen V-sanan. - Tietenkin. T�m� on Las Vegas 617 01:10:09,820 --> 01:10:14,610 Tuntui kumman sopivalta. Hae pusakkasi. Menn��n 618 01:10:22,580 --> 01:10:27,415 P�rj��ttek� hetken? - Eih�n t�m� t�st� parane 619 01:10:28,980 --> 01:10:32,256 Menen vain katsomaan, l�yd�nk� �itinne 620 01:10:35,540 --> 01:10:38,100 Eik� olekin kivaa? 621 01:11:06,340 --> 01:11:09,173 Et kai ved� pakan v�list�? 622 01:11:09,580 --> 01:11:13,095 Tule, menn��n. Sinulla ei ole edes hauskaa 623 01:11:13,300 --> 01:11:16,019 Ei tietenk��n. Olen h�vi�ll�. - Haetaan vain lapset, - 624 01:11:16,220 --> 01:11:18,450 menn��n leffaan tai katsomaan jotain showta 625 01:11:18,700 --> 01:11:23,091 Anna minulle lippurahanne ja yrit�n voittaa rahani takaisin 626 01:11:23,300 --> 01:11:26,451 Rahasi? Ne ovat minun rahojani 627 01:11:27,860 --> 01:11:32,934 Mutta annoit ne minulle. - En pois heitett�viksi 628 01:11:33,940 --> 01:11:37,979 P��st� irti minusta. Olen tosissani 629 01:11:39,340 --> 01:11:41,490 Tule t�nne! 630 01:11:42,700 --> 01:11:48,377 Mit� seuraavaksi? Taas varma voitto? Mit� sitten? 631 01:11:48,580 --> 01:11:54,052 Tied�tk� edes? Piittaatko? Saisit olla kiitollinen 632 01:11:54,260 --> 01:12:00,210 Olet terve, sinulla on ihanat lapset, et tee muuta kuin ahnehdit 633 01:12:00,420 --> 01:12:05,892 Jos auttaisit, voittaisin. - Ep�toivoiset eiv�t voita 634 01:12:06,100 --> 01:12:08,455 Olen jo niin l�hell� 635 01:12:11,020 --> 01:12:17,653 Luuletko valojen vilkkuvan, koska sinunlaisesi voittavat? 636 01:12:18,260 --> 01:12:22,890 Jessus! En tied� miksi vaivaudun. Ei tyhm�lle kannata puhua 637 01:12:35,820 --> 01:12:37,776 Lapset 638 01:12:39,860 --> 01:12:42,579 Tulkaa t�nne. Sain idean 639 01:12:42,860 --> 01:12:45,897 Menn��nk� katsomaan taikureita? 640 01:13:27,380 --> 01:13:30,497 Taikaa. Min� olen taikaa 641 01:14:08,060 --> 01:14:11,211 Nyt se onnistuu. Tulee voitto! 642 01:14:55,660 --> 01:15:01,610 Nyt, beibi, se on ohi. Nouse pystyyn, hymyile 643 01:15:17,340 --> 01:15:19,376 Voititko? 644 01:15:19,620 --> 01:15:22,612 Voitan aina, Joe 645 01:15:23,540 --> 01:15:28,330 Kuka t�m� on? - Joe, olen pettynyt 646 01:15:28,580 --> 01:15:31,697 Joko unohdit kaikki vanhat yst�v�si? 647 01:15:31,900 --> 01:15:34,209 �ll�-George. Mit� kuuluu? 648 01:15:34,420 --> 01:15:39,050 Ei lainkaan hyv��, Joe. - Sep� hienoa 649 01:15:39,580 --> 01:15:42,890 Istun t��ll� er��n yst�v�si kanssa 650 01:15:43,340 --> 01:15:49,734 En oikeastaan istu. H�n voi v�h�n huonosti juuri nyt 651 01:15:51,940 --> 01:15:56,172 Kumpi siis, yst�v�ni? Sin� vai neiti Mason? 652 01:15:56,900 --> 01:16:01,610 Vapauta h�net. Min� tulen sovinnolla. Annan sanani siit� 653 01:16:01,820 --> 01:16:06,655 Se merkitseekin paljon minulle. Teemme siis n�in 654 01:16:10,420 --> 01:16:14,936 Mihin menemme? Miss� �iti on? - Menemme hakemaan h�net 655 01:16:48,140 --> 01:16:51,735 H�n ei koskaan tehnyt mit��n v��r�� 656 01:16:51,940 --> 01:16:54,659 Anna minun hoitaa se? Teen mit� vain haluat 657 01:16:54,860 --> 01:16:56,930 Se ei ole h�nen syyt��n 658 01:16:57,140 --> 01:17:02,260 Mist� l�htien syyllisyydell� on ollut merkityst�, Hush? 659 01:17:17,860 --> 01:17:20,499 T�ysin ajoissa, Joe 660 01:17:20,980 --> 01:17:25,258 T�sm�llisyys on er�s hyveist�si 661 01:17:26,220 --> 01:17:30,338 H�n tulee luokseni. Sitten min� tulen sinne 662 01:17:33,540 --> 01:17:35,974 Ala menn�, Hush 663 01:17:43,340 --> 01:17:46,650 San Franciscon kone l�htee 40 min. kuluttua. Varasin sinulle paikan 664 01:17:46,860 --> 01:17:50,648 Parkkeeraa auto kent�lle. J�t� avaimet sinne. L�yd�n sen 665 01:17:51,820 --> 01:17:54,380 Annathan kaiken anteeksi? 666 01:17:54,580 --> 01:17:56,775 Kaikki on okei. Pid� huolta lapsista 667 01:17:57,540 --> 01:18:01,533 Se mit� toissa y�n� tapahtui v�lill�mme... oli ihanaa 668 01:18:05,500 --> 01:18:07,456 Niin minustakin 669 01:18:10,300 --> 01:18:14,418 Tavataan Golden Gate-sillalla ylihuomenna, kahdeltatoista 670 01:18:15,660 --> 01:18:18,697 Ota t�m�. En peruuttanut sit� 671 01:18:19,140 --> 01:18:21,017 Mene, mene... 672 01:18:21,540 --> 01:18:25,658 Alkakaa menn� nyt. Olen tosissani 673 01:18:36,980 --> 01:18:40,177 Hyvin liikuttavaa, Joe 674 01:18:40,940 --> 01:18:46,298 Oli sanomattoman suuri kunnia tutustua sinuun 675 01:18:47,780 --> 01:18:50,533 Onko sinulla rahat? 676 01:18:50,740 --> 01:18:53,732 Oliko sill� koskaan mit��n merkityst�? 677 01:18:53,940 --> 01:18:58,172 Ei haittaa. Voimme peri� ne neiti Masonilta - 678 01:18:58,380 --> 01:19:01,133 joskus tulevaisuudessa 679 01:19:03,820 --> 01:19:07,859 Onnen poika. - N�tti Joe, vai? 680 01:19:08,060 --> 01:19:10,699 H�n on aikainen 681 01:19:23,140 --> 01:19:26,450 Suututit v��r�t ihmiset, yst�v�ni 682 01:19:26,660 --> 01:19:32,610 Palkkamurhaajat eiv�t tykk�� kun heit� matkitaan 683 01:20:07,740 --> 01:20:09,731 Happy? 684 01:20:10,540 --> 01:20:14,658 Joe? - En tiennyt ett� olit palkkamurhaaja 685 01:20:15,140 --> 01:20:18,655 Siit� saa elantonsa. Mit� sin� teet t��ll�? 686 01:20:19,300 --> 01:20:21,655 Sinun pit�isi tappaa minut, Hap 687 01:20:21,900 --> 01:20:25,131 Sinut? Heit�tk� nyt herjaa? 688 01:20:25,340 --> 01:20:28,218 En, se on homman nimi 689 01:20:32,700 --> 01:20:37,535 T�m�k� on se mies? Niink� sin� sanot? 690 01:20:38,860 --> 01:20:45,254 Tied�tk� kuka t�m� on? - Vaikuttaa... yst�v�lt�si 691 01:20:45,980 --> 01:20:50,178 Sin� saakelin m�ntti. H�n on Lou O'Connorin v�vy 692 01:20:50,380 --> 01:20:54,055 Entinen, muta yh� suosiossa. - Kuuluuko Pappa Loukin mafiaan? 693 01:20:54,260 --> 01:20:57,935 Kuuluu, helvetti. H�n on koko perheen p��. - Pappa Lou? 694 01:20:58,140 --> 01:21:00,973 Sinun ei tarvinnut tiet�� 695 01:21:03,860 --> 01:21:08,570 Ovatko n�m� persl�vet olleet sinulle hankalia? 696 01:21:13,940 --> 01:21:15,896 En tied� 697 01:21:17,300 --> 01:21:20,690 Mit� mielt� sin� olet? 698 01:21:37,020 --> 01:21:40,808 En n�e h�nt�. - H�n tulee t�nne, kulta 699 01:21:41,060 --> 01:21:45,611 Miksi h�n on my�h�ss�? - Meid�n pit�� vain odottaa 700 01:21:47,060 --> 01:21:51,497 Eth�n edes usko h�nen tulevan? Sin� et usko... 701 01:21:54,060 --> 01:21:57,416 Meid�n olisi pit�nyt pysy� yhdess� h�nen kanssaan 702 01:21:57,620 --> 01:22:00,498 Lee, �l� juokse mihink��n 703 01:22:23,380 --> 01:22:25,689 Ihanaa n�hd� sinut 704 01:22:31,060 --> 01:22:33,494 Katsokaa, �itinne on tuolla 705 01:22:38,780 --> 01:22:41,658 P��sit sittenkin tulemaan 706 01:22:42,540 --> 01:22:46,010 Nyt voit menn� l��k�risi vastaanotolle 707 01:22:50,580 --> 01:22:54,858 Olen yhteydess�. - Saat tiet�� jos menemme jonnekin 708 01:22:55,060 --> 01:22:58,973 Hyv�. Vivien, tule t�nne... 709 01:23:00,980 --> 01:23:04,768 Tule terveeksi, Joe. - Tietenkin tulen 710 01:23:10,140 --> 01:23:13,212 N�hd��n taas, Yksin�inen ratsastaja 711 01:23:14,700 --> 01:23:17,897 Suurkiitos sinulle 712 01:23:23,180 --> 01:23:25,978 N�hd��n taas, Alice 713 01:23:34,300 --> 01:23:37,656 Ole kuin iso tytt� 714 01:23:44,940 --> 01:23:47,408 L�hdet��n t��lt� 715 01:24:02,420 --> 01:24:05,537 �l� tee t�t� minulle nyt. Starttaa 716 01:24:06,140 --> 01:24:09,052 Minua todella h�vett��. - Vivien, �l� aloita 717 01:24:09,460 --> 01:24:14,295 En sanonut mit��n. - Hylk��mme tuon miehen 718 01:24:15,380 --> 01:24:18,258 Mutta �iti, en se ollut min� 719 01:24:18,500 --> 01:24:22,778 Lee, oletko se sin�? 720 01:24:24,900 --> 01:24:28,176 Puhutko sin�? - Kyll� 721 01:24:33,020 --> 01:24:36,012 Sin� kiinnyt arvottomiin miehiin, - 722 01:24:36,220 --> 01:24:39,212 koska luulet n�ytt�v�si hyv�lt� heid�n seurassaan 723 01:24:39,460 --> 01:24:43,772 Kuka takoi p��h�si tuollaista? - Geraldo Rivera 724 01:24:43,980 --> 01:24:46,210 H�n kysyi ohjelmassaan olevilta naisilta: 725 01:24:46,420 --> 01:24:49,014 Miksi pelk��tte vaarantaa mit��n? 726 01:24:49,220 --> 01:24:51,814 Oprah Winfrey kysyi yleis�lt�: Mit� v��r�� on siin�, - 727 01:24:52,020 --> 01:24:55,410 ett� hyv� mies rakastaa sinua ja sin� h�nt�? 728 01:24:55,620 --> 01:24:58,009 Katie Lee huomauttaisi, ett� Joe ei ole komea, - 729 01:24:58,220 --> 01:25:02,611 mutta Regis kysyisi m��ritell��nk� ihmisyytemme ulkon��n perusteella 730 01:25:02,820 --> 01:25:07,098 Nuo eiv�t ole aitoja ihmisi�. - Me, studioyleis�, sanomme ei 731 01:25:08,220 --> 01:25:13,214 Ihmisyytemme m��ritell��n sen perusteella kuinka me rakastamme 732 01:25:13,980 --> 01:25:17,859 Kuka kertoi tuon? - Joe 733 01:25:19,700 --> 01:25:23,773 Ei sanoin. H�n on harvasanainen mies 734 01:25:24,260 --> 01:25:28,299 H�n ilmaisi teoillaan rakkautensa meihin 735 01:25:30,100 --> 01:25:33,934 Olet aina ollut niin hyv� puhumaan 736 01:25:34,620 --> 01:25:40,889 Nyt kerrankin el�m�ss�si, siirry sanoista tekoihin 737 01:26:42,380 --> 01:26:45,736 H�n ei tunne meit�, �iti 738 01:26:50,740 --> 01:26:54,938 Joe... me kaikki tulimme katsomaan sinua 739 01:26:55,900 --> 01:26:58,494 Kuuletko meid�t? 740 01:27:00,260 --> 01:27:05,812 Tietenkin kuulet. Vastaa, Joe 741 01:27:08,060 --> 01:27:11,939 Miten voit, Joe? 742 01:27:32,940 --> 01:27:37,491 Miten voit, Alice? 743 01:27:40,500 --> 01:27:44,778 Kielsin k�ytt�m�st� sit� nime� 744 01:27:45,860 --> 01:27:49,978 Mit� sinulle kuuluu? - Hyv�� 745 01:27:50,580 --> 01:27:53,333 Hyv�. Sep� hyv� 746 01:27:54,740 --> 01:27:57,208 Tule t�nne 747 01:28:03,860 --> 01:28:11,540 Arvaa mit�? Min� puhun nyt. - Hyv�. Sep� hyv� 748 01:28:13,300 --> 01:28:15,495 Min� olen ihan kunnossa 749 01:28:15,700 --> 01:28:19,932 Olen yh� oma itseni 750 01:32:57,460 --> 01:33:00,497 Tekstitys: M�ndag Oy62332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.