All language subtitles for سریال چینی سرآشپز هوآ قسمت 18 با زیرنویس فارسی _Chef Hua Chinese Drama 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:01:44,182 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم :♥ ° ♥Rosella♥ ° ♥ 2 00:01:44,182 --> 00:01:47,883 سر آشپز هوا 3 00:01:47,883 --> 00:01:50,108 قسمت هجدهم 4 00:01:58,524 --> 00:01:59,524 استاد 5 00:01:59,564 --> 00:02:01,135 چرا آدم های زیادی اینجا نیستن؟ 6 00:02:01,786 --> 00:02:02,786 اره 7 00:02:03,066 --> 00:02:06,248 آدم های کمی برای مسابقات ضیافت مشاهیر اومدن 8 00:02:15,155 --> 00:02:18,010 عزیزم وقتی کارتون تموم شد برای برگشت عجله نکن 9 00:02:18,222 --> 00:02:19,930 صبر کن میام دنبالت 10 00:02:19,978 --> 00:02:22,049 باشه فهمیدم، تو دیگه برو سر کارت 11 00:02:22,240 --> 00:02:22,810 باشه 12 00:02:23,016 --> 00:02:23,690 بریم 13 00:02:37,023 --> 00:02:39,892 مسابقه که شروع شد استرس نگیر 14 00:02:40,314 --> 00:02:41,456 ...ایندفعه اوردمت 15 00:02:41,472 --> 00:02:42,634 خانم برای مسابقه اومدین؟ 16 00:02:42,845 --> 00:02:47,161 لطفا اسم خودت و رستورانت رو اینجا بنویس و لیست غذاهات رو اونجا تحویل بده 17 00:02:47,320 --> 00:02:49,330 میتونین در آزمون اولیه شرکت کنید- باشه ممنون- 18 00:02:50,118 --> 00:02:50,864 ممنون 19 00:02:50,872 --> 00:02:51,872 خواهش میکنم 20 00:02:52,761 --> 00:02:54,382 اسم هارو روی تخته بنویس 21 00:02:54,382 --> 00:02:55,810 اسمتون چیه خانم؟ 22 00:02:55,940 --> 00:02:57,490 هوا شیائو مای هستم 23 00:03:03,369 --> 00:03:04,369 واقعا خودتی؟ 24 00:03:06,301 --> 00:03:10,210 فکر نمیکردم بتونم دوستم رو منطقه فوزه ببینم 25 00:03:11,850 --> 00:03:13,370 شما..؟ 26 00:03:14,229 --> 00:03:15,570 منو یادتون نیست؟ 27 00:03:16,553 --> 00:03:17,688 ،جولای گذشته 28 00:03:18,022 --> 00:03:20,250 در مسابقات هشت گنج 29 00:03:20,570 --> 00:03:22,370 شما همه رو شگفت زده کردین 30 00:03:22,874 --> 00:03:24,770 ...شما رئیس رستوران بی یوئه، آقای هان 31 00:03:25,010 --> 00:03:26,370 هان فُنگ جی 32 00:03:26,370 --> 00:03:27,370 بله درسته 33 00:03:28,769 --> 00:03:31,490 رستوران شما که توی شهر خیلی رونق داره 34 00:03:31,610 --> 00:03:34,130 برای چی به شهر کوچکی مثل اینجا اومدین؟ 35 00:03:34,179 --> 00:03:36,618 ما هم سن هستیم پس من رو به اسم صدا کنید 36 00:03:36,822 --> 00:03:38,264 رسمی صدا زدن یکم عجیبه 37 00:03:38,888 --> 00:03:40,689 فرماندار تائو از دوستان قدیمیه پدرمه 38 00:03:40,728 --> 00:03:42,895 وقتی متوجه شد که من در ،صنعت آشپزی فعالیت دارم 39 00:03:43,146 --> 00:03:46,245 من رو به اینجا فرستاد تا یکی از داوران آزمون اولیه باشم 40 00:03:48,528 --> 00:03:51,736 وای نه، دفعه پیش سونگ جینگ شی باعث شد خیلی بد ببازه 41 00:03:52,119 --> 00:03:54,450 حتما فکر میکنه من و سونگ جینگ شی دستمون تو یک کاسه اس 42 00:03:54,940 --> 00:03:59,290 اگه بخواد داور باشه میزبانیه ضیافت برام غیر ممکن میشه 43 00:04:00,701 --> 00:04:01,701 راستی 44 00:04:01,861 --> 00:04:04,250 من هنوز اسم فامیلتون رو نمیدونم 45 00:04:04,466 --> 00:04:05,970 فامیلی شوهرم مُنگ هست 46 00:04:07,610 --> 00:04:09,170 فقط نصف سال گذشته 47 00:04:09,770 --> 00:04:11,570 شما به همین زودی ازدواج کردین؟ 48 00:04:24,099 --> 00:04:25,730 ماهی در نیلوفر آبی 49 00:04:27,890 --> 00:04:31,210 فکر میکنم شما لازم نیست که در آزمون اولیه شرکت کنید 50 00:04:32,940 --> 00:04:34,655 برای چی منو حذف میکنی؟ 51 00:04:34,850 --> 00:04:37,140 در اعلامیه ای که از طرف حکومت اومده واضح نوشته شده که 52 00:04:37,146 --> 00:04:39,563 تمام رستوران ها و چایخانه هایی که در منطقه فوزه قرار دارن می تونن شرکت کنن 53 00:04:39,674 --> 00:04:41,612 فکرشم نکن که بخاطر داور بودنت اجازه داری توی همه چی دخالت کنی و تصمیم بگیری 54 00:04:41,656 --> 00:04:44,290 نمیدونی شوهرم برای آماده کردن مواد اولیه چقدر وقت و انرژی گذاشته؟؟ 55 00:04:45,319 --> 00:04:46,319 ...استاد 56 00:04:46,350 --> 00:04:48,570 بگو ببینم برای چی منو حذف کردی؟ 57 00:04:48,751 --> 00:04:50,970 آره برای چی نمی تونه مسابقه بده؟ 58 00:04:52,304 --> 00:04:56,970 انتضار نداشتم همچین دختر جوانی اخلاقی به این تندی داشته باشه 59 00:05:00,970 --> 00:05:04,930 من گفتم لازم نیست آزمون اولیه رو بدین تا الکی اذیت نشین 60 00:05:04,989 --> 00:05:06,816 شما مستقیم می تونین در مسابقه نهایی شرکت کنین 61 00:05:07,032 --> 00:05:08,690 چرا؟- چی؟؟- 62 00:05:09,970 --> 00:05:10,759 یعنی چی؟ 63 00:05:10,783 --> 00:05:13,823 برای چی می تونه مستقیم به مرحله آخر بره؟ باید با همه ی ما منصفانه برخورد بشه 64 00:05:15,741 --> 00:05:18,770 من..اینجوری درست نیست 65 00:05:19,999 --> 00:05:22,245 فرماندار تائو من رو برای داوری به اینجا فرستاده 66 00:05:22,364 --> 00:05:24,649 پس من حق انجام اینکار رو دارم 67 00:05:28,170 --> 00:05:32,330 رستوران من پایین تر از لیست رستوران های منطقه ی فوزه قرار داره 68 00:05:32,875 --> 00:05:36,777 اگه ناحقی کنم .. مورد انتقاد بقیه قرار میگیرم 69 00:05:36,848 --> 00:05:37,690 ..به علاوه 70 00:05:38,130 --> 00:05:39,690 شما چیزی لازم نیست بگید 71 00:05:40,050 --> 00:05:44,904 ،طبق عملکردتون در مسابقات هشت گنج ،اگه من نزارم جزء سه نفر برتر نهایی بشید 72 00:05:45,117 --> 00:05:46,737 مثل زدن سیلی به صورت نمیمونه؟ (توهین به خودمونه) 73 00:05:46,810 --> 00:05:47,702 منم می خوام جزء شون باشم 74 00:05:47,718 --> 00:05:50,090 آره یعنی چی؟ 75 00:05:50,187 --> 00:05:52,647 مسابقات هشت گنج دیگه چه صیغه ایه؟ 76 00:05:52,879 --> 00:05:54,010 !منصفانه نیست 77 00:05:54,125 --> 00:05:55,730 برای چی نباید توی مرحله ی اول شرکت کنه؟ 78 00:05:56,049 --> 00:05:57,650 منم این امتیاز رو می خوام پس 79 00:05:58,588 --> 00:05:59,588 دوستان 80 00:06:01,290 --> 00:06:05,290 این خانم قهرمان مسابقات هشت گنجه 81 00:06:05,501 --> 00:06:06,501 قهرمان؟ 82 00:06:07,077 --> 00:06:08,503 پیروز مسابقات هشت گنج شده؟ 83 00:06:09,124 --> 00:06:11,250 ،اگه کسی از شما اعتراض داره 84 00:06:11,650 --> 00:06:13,288 ،می تونین فکر کنید و ببینید 85 00:06:13,786 --> 00:06:17,081 که اصلا واجد شرایط شرکت در مسابقات هشت گنج هستین؟ 86 00:06:23,290 --> 00:06:24,629 لطفا این حرف رو نزنید رئیس هان 87 00:06:24,882 --> 00:06:26,636 من می دونم که آشپز های معروفی در منطقه وجود دارن 88 00:06:26,717 --> 00:06:28,193 من فقط شانس اوردم 89 00:06:29,511 --> 00:06:33,796 خوبه، منم فکر میکنم شما همیشه خوش شانس بودین 90 00:06:34,852 --> 00:06:35,852 مثل الان 91 00:06:38,685 --> 00:06:39,685 لازم نیس نگران باشید 92 00:06:40,193 --> 00:06:43,530 من می دونم که چه چیزی باعث اتفاق اون روز شد 93 00:06:44,010 --> 00:06:46,250 اینم میدونم که به شما ربطی نداره 94 00:06:47,890 --> 00:06:50,778 اما اون روز ناگهانی شکست خوردم 95 00:06:51,270 --> 00:06:52,970 ونتونستم به راحتی باهاش کنار بیام 96 00:06:53,963 --> 00:06:57,290 برای همین من اجازه میدم که وارد مرحله ی نهایی بشی 97 00:06:57,403 --> 00:07:00,690 همینطور امیدوارم که یک قولی بهم بدی 98 00:07:00,978 --> 00:07:01,978 بگین 99 00:07:02,850 --> 00:07:06,570 این چند روز مشغول داوری مرحله اول مسابقات هستم 100 00:07:07,010 --> 00:07:09,530 احتمالا پس فردا وقتم آزاد باشه 101 00:07:10,544 --> 00:07:14,410 اگه شما مشکلی نداشته باشید چطوره که باهم یک مبارزه ی آشپزی داشته باشیم؟ 102 00:07:15,026 --> 00:07:16,287 مبارزه ی آشپزی؟ 103 00:07:19,818 --> 00:07:21,298 چه ضرورتی داره؟ 104 00:07:23,170 --> 00:07:26,370 شاید برای شما اهمیتی نداشته باشه 105 00:07:26,930 --> 00:07:29,690 اما برای من چیزیه که نمی تونم ازش بگذرم 106 00:07:31,250 --> 00:07:34,050 چون من اعتقاد دارم..که هیچوقت نمیبازم 107 00:07:45,295 --> 00:07:46,184 به چی فکر میکنی؟ 108 00:07:46,200 --> 00:07:49,290 استاد، رئیس هان چجور آدمیه؟ 109 00:07:49,573 --> 00:07:52,942 از کجا قدرت اینو داره که به راحتی وارد مرحله ی نهاییت بکنه؟ 110 00:07:53,050 --> 00:07:55,490 رئیس هان صاحب رستوران بی یوئه هست 111 00:07:55,730 --> 00:07:58,930 حرف رستورانش شد، توی شهر خیلی معروفه 112 00:07:58,930 --> 00:08:00,126 هر روز مشتری های زیادی داره 113 00:08:00,130 --> 00:08:02,090 خیلی ها حتی با پول دادن هم میز خالی گیرشون نمیاد 114 00:08:02,451 --> 00:08:04,770 رئیس هان مرد با استعدادی هم هست 115 00:08:04,795 --> 00:08:06,911 با اینکه خیلی جوونه اما سطح مهارات های آشپزیش بالاست 116 00:08:06,916 --> 00:08:08,210 مرد فوق العاده ایه 117 00:08:11,270 --> 00:08:16,930 نگو که بخاطر قیافه جذابش عاشقش شدی و نمی تونی از فکرش دربیای؟ 118 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 !استاد 119 00:08:18,112 --> 00:08:19,160 لطفا بس کن 120 00:08:20,673 --> 00:08:22,239 من از این نوع مرد ها خوشم نمیاد 121 00:08:22,572 --> 00:08:25,706 دیدی که چقدر حرافه، مرد صادقی نمی تونه باشه 122 00:08:26,850 --> 00:08:30,250 اگه بخوام عاشق کسی بشم ...کسی رو پیدا میکنم که 123 00:08:30,810 --> 00:08:34,410 قابل اعتماد .. وفادار .. و مراقبم باشه 124 00:08:34,747 --> 00:08:37,290 دقیقا مثل جوری که برادر یوهوای با تو رفتار میکنه 125 00:08:37,815 --> 00:08:39,187 !سلیقه ات هم که خوبه 126 00:08:39,276 --> 00:08:41,490 بجنب بریم، یوهوای گه منتظرمونه 127 00:08:41,638 --> 00:08:42,330 باشه 128 00:08:44,010 --> 00:08:45,010 یک 129 00:08:46,371 --> 00:08:47,371 دو 130 00:08:48,747 --> 00:08:49,730 سه 131 00:08:51,882 --> 00:08:53,842 وقتی مشت میزنی از قدرت اینجا باید استفاده کنی 132 00:09:01,157 --> 00:09:02,418 می تونین استراحت کنین 133 00:09:02,784 --> 00:09:04,450 باشه- باشه- 134 00:09:04,650 --> 00:09:05,823 چرا اینقدر زود برگشتین؟ 135 00:09:05,836 --> 00:09:10,181 چون یکی از دوست های قدیمِیه استاد داور بود و بهمون لطف کرد و مستقیم وارد مرحله ی نهاییش کرد 136 00:09:10,192 --> 00:09:12,991 ،چی میگی لطف کجا بود شرط گذاشتیم 137 00:09:13,330 --> 00:09:14,330 چه شرطی؟ 138 00:09:14,930 --> 00:09:17,330 چیز خاصی نیس فقط باید باهاش مبارزه کنم 139 00:09:17,533 --> 00:09:18,930 خیلی خب همون میشه دیگه 140 00:09:19,410 --> 00:09:22,450 در هر صورت استاد، شما فوق العاده ای 141 00:09:22,967 --> 00:09:26,290 طبق حرف های رئیس هان، باید از همون مسابقات هشت گنج جذبتون شده باشه 142 00:09:27,810 --> 00:09:28,691 واقعا؟ 143 00:09:28,937 --> 00:09:31,050 به حرف هاش گوش نده چی داری میگی؟ 144 00:09:31,532 --> 00:09:33,923 دختر فسقلی، با چه جرأتی سر به سرم میذاری؟ 145 00:09:33,938 --> 00:09:35,210 !الان حسابت رو میرسم 146 00:09:35,870 --> 00:09:37,314 !اشتباه شد- !بیا اینجا- 147 00:09:38,268 --> 00:09:39,254 !استاد 148 00:09:41,582 --> 00:09:42,930 چرا هنوز نیومده؟ 149 00:09:43,225 --> 00:09:44,663 نگران نباش میاد 150 00:09:44,687 --> 00:09:45,970 خیلی وقته منتظرشیم 151 00:09:45,995 --> 00:09:47,210 راه طولانیه 152 00:09:47,794 --> 00:09:48,833 از شهر داره میاد 153 00:09:48,850 --> 00:09:53,530 ،این رستوران کوچیک خیلی دوره یعنی واقعا رئیس هان تا اینجا میاد؟ 154 00:09:53,723 --> 00:09:57,170 ،رئیس هان هیچ وقت زیر حرفش نمیزنه مهارت آشپزیه بالایی هم داره 155 00:09:57,170 --> 00:09:59,959 هوا شیائو مای قطعا امروز بهش میبازه 156 00:10:00,110 --> 00:10:01,290 راست میگی؟ 157 00:10:17,562 --> 00:10:19,133 !رئیس هان اومد 158 00:10:19,165 --> 00:10:20,490 کجاست؟ 159 00:10:22,747 --> 00:10:24,370 رئیس هان 160 00:10:26,545 --> 00:10:27,784 !برین دنبالش، زود باشین 161 00:10:27,815 --> 00:10:29,650 دیدی بالاخره اومد 162 00:10:31,759 --> 00:10:33,418 رئیس هان 163 00:11:12,822 --> 00:11:14,171 زود باشین 164 00:11:14,290 --> 00:11:15,610 برای دستپختش نمی تونم صبر کنم 165 00:11:16,172 --> 00:11:17,890 قطعا برنده میشه- اره- 166 00:11:20,050 --> 00:11:21,050 رئیس هان 167 00:11:21,802 --> 00:11:24,330 مواد غذایی مورد نیاز امروز مون رو آماده کردم 168 00:11:24,588 --> 00:11:26,530 همه چی آماده اس بیا شروع کنیم 169 00:11:30,157 --> 00:11:32,010 از اینطرف، بزارش اینجا 170 00:12:13,754 --> 00:12:16,730 قوانین مبارزه مون رو نمیدونم 171 00:12:17,119 --> 00:12:20,450 به عنوان یک سرآشپز مهمترین مهارت ها مهارت کار با چاقو، زمان پخت و ادویه اس 172 00:12:20,850 --> 00:12:22,606 امروز در این سه مهارت با هم رقابت میکنیم 173 00:12:22,606 --> 00:12:25,770 مواد اولیه و روند مراحلمون هم یکسانه 174 00:12:26,021 --> 00:12:29,170 بعدش به راحتی می تونیم بگیم که کی بهتره 175 00:12:30,410 --> 00:12:32,690 اولین مرحله مهارت کار با چاقو عه 176 00:12:33,243 --> 00:12:35,496 روی تخته گوشت خیار و ماهی مرکب وجود داره 177 00:12:35,560 --> 00:12:37,227 ما باید سه نوع مهارت کار با چاقو رو نشون بدیم 178 00:12:37,254 --> 00:12:40,370 مهارت سرخالو، مهارت ققنوس و مهارت چکچکی 179 00:12:40,970 --> 00:12:43,850 برای خیار هم از مهارت مارپیچ استفاده میکنیم 180 00:12:44,578 --> 00:12:46,713 بیا ببینیم کی زودتر تموم میکنه محدودیت زمانی هم نداریم 181 00:12:47,062 --> 00:12:48,062 ،هرکی زودتر تموم کرد 182 00:12:48,343 --> 00:12:49,343 اون برنده اس 183 00:12:55,093 --> 00:12:56,175 !شگفت انگیزه 184 00:12:56,389 --> 00:12:57,191 !خیلی باحاله 185 00:12:57,239 --> 00:12:58,858 !استاد اون فوق العاده س 186 00:12:58,950 --> 00:13:01,010 تو هم می تونی؟به منم یاد میدی؟ 187 00:13:01,093 --> 00:13:02,093 ساکت 188 00:13:19,667 --> 00:13:21,970 !نگاه کنین! دست رئیس هان خیلی تنده 189 00:13:23,113 --> 00:13:26,249 رئیس هوا هم بد نیست- اره- 190 00:13:26,410 --> 00:13:30,090 بنظر من در مقایسه با رئیس هان یکم کند تره 191 00:13:31,274 --> 00:13:34,170 بنظر منم رئیس هان سریع تره 192 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 نه اینظور نیست 193 00:13:35,681 --> 00:13:38,650 من فکر میکنم شیائو مای خیلی سریع تره 194 00:14:10,000 --> 00:14:11,730 زود باش 195 00:14:36,973 --> 00:14:37,973 استاد 196 00:14:38,696 --> 00:14:39,696 خیلی کنده 197 00:14:44,662 --> 00:14:46,090 استاد، زود باش استاد 198 00:15:16,782 --> 00:15:17,902 !خیلی سریع بود 199 00:15:19,294 --> 00:15:20,048 من تموم کردم 200 00:15:20,057 --> 00:15:21,434 مهارت کار با چاقو ش عالیه 201 00:15:23,730 --> 00:15:24,514 !ببین 202 00:15:24,522 --> 00:15:25,522 !عالیه 203 00:15:25,770 --> 00:15:26,555 شگفت انگیزه 204 00:15:26,667 --> 00:15:29,090 رئیس هان از کجا مهارت هاش رو یاد گرفته؟ 205 00:15:29,207 --> 00:15:30,595 اره، اون واقعا عالیه 206 00:15:32,797 --> 00:15:34,107 رئیس هان کارش عالی بود 207 00:15:34,107 --> 00:15:35,370 !شگفت آوره 208 00:15:35,370 --> 00:15:36,496 خیارش نصف نشده 209 00:15:36,511 --> 00:15:37,903 رئیس هان حرف نداره 210 00:15:38,172 --> 00:15:39,770 همه تیکه هاش به هم وصلن 211 00:15:43,247 --> 00:15:44,730 مهارتش عالیه 212 00:15:46,161 --> 00:15:47,355 اون عالیه 213 00:15:47,355 --> 00:15:48,643 خیلی باشکوهه 214 00:15:48,651 --> 00:15:49,930 خیارش نصف نشده 215 00:15:49,930 --> 00:15:51,342 آفرین 216 00:15:51,358 --> 00:15:52,810 !مهارتش تحسین برانگیزه 217 00:15:53,027 --> 00:15:55,617 !اره واقعا چشمگیره 218 00:15:57,436 --> 00:15:58,786 خیلی کم هَدر داده 219 00:16:14,600 --> 00:16:15,850 منم تموم کردم 220 00:16:18,049 --> 00:16:19,644 !نگاه کنین 221 00:16:19,980 --> 00:16:22,660 مهارت رئیس هوا عالیه 222 00:16:23,188 --> 00:16:26,541 یک آشپز خوب همیشه از کل مواد غذاییش استفاده میکنه 223 00:16:26,993 --> 00:16:31,467 درست مثل یک سرآشپز رستوران، اضافه های مواد غذایی رو دور نمیریزه 224 00:16:32,292 --> 00:16:35,437 فکر میککردم که مهارت های چاقو ی من بهترینن و دستم تنده 225 00:16:35,675 --> 00:16:37,265 ...اما هیچ وقت فکر نمیکردم که 226 00:16:38,942 --> 00:16:39,942 رئیس هان 227 00:16:40,786 --> 00:16:42,939 دقیقا کی برنده شد؟ 228 00:16:43,449 --> 00:16:46,147 بنظر من رئیس هان تند تر بود 229 00:16:46,459 --> 00:16:48,691 اره- معلومه- 230 00:16:48,828 --> 00:16:51,100 اون برنده ست 231 00:16:51,384 --> 00:16:54,021 نگران نباشید نتیجه معلوم میشه 232 00:16:54,297 --> 00:16:57,087 رئیس هان، بعدی مرحله ی دومه 233 00:16:57,328 --> 00:16:58,328 روندش چجوریه ؟ 234 00:17:26,128 --> 00:17:27,937 !این خیلی بدجنسانه اس 235 00:17:28,151 --> 00:17:31,678 نه فقط منطقه فوزه بلکه شهر تونگ آن هم نزدیک دریا نیست 236 00:17:31,932 --> 00:17:34,130 مردم عادی هیچ وقت سفره ماهی ندیدن 237 00:17:34,419 --> 00:17:36,610 چرا از این غذا می خوای استفاده کنی؟ 238 00:17:38,257 --> 00:17:42,690 با این وجود، شما فقط با یک نگاه تشخیص دادینش 239 00:17:43,213 --> 00:17:45,530 من فکر میکنم این مرحله برای شما کاری نداره 240 00:17:46,070 --> 00:17:48,210 برای چی اینقدر عصبانی هستید؟ 241 00:17:48,591 --> 00:17:50,130 ،حالا که اینجا از دریا خیلی دوره 242 00:17:50,535 --> 00:17:53,690 چطوره که ما این غذا رو درست کنیم و بین مردم تقسیم کنیم؟ 243 00:17:53,842 --> 00:17:55,016 فکر خوبیه 244 00:17:55,530 --> 00:17:56,556 !به ما هم میدن 245 00:17:56,564 --> 00:17:57,809 !خوبه 246 00:17:58,585 --> 00:18:00,850 خیلی خوش شانس ایم 247 00:18:01,962 --> 00:18:03,402 آدم بدقلق 248 00:18:13,654 --> 00:18:14,654 برادر یوهوای 249 00:18:15,585 --> 00:18:20,025 همه جا شایعه شده که شیائو مای و هان فنگ جی دارن باهم مسابقه میدن 250 00:18:21,407 --> 00:18:24,371 اون پسره، رئیس و سرآَشپز رستوران بی یوئه ست 251 00:18:24,800 --> 00:18:27,050 خیلی جوون و با استعداده 252 00:18:27,490 --> 00:18:30,046 ، برجسته و شایان تحسینه نجیب و پولدار هم هست 253 00:18:30,253 --> 00:18:33,290 تمام دخترا عاشقش شدن 254 00:18:33,898 --> 00:18:35,130 میشه دهنت رو ببندی؟ 255 00:18:37,807 --> 00:18:38,807 برادر یوهوای 256 00:18:39,010 --> 00:18:40,610 هنوز حرفام تموم نشده، کجا میری؟ 257 00:19:01,160 --> 00:19:03,530 چوب های مختلفی برای هیزم جمع کرده 258 00:19:03,530 --> 00:19:06,170 سفره ماهی باید با شعله ی ملایم آتش بپزه 259 00:19:06,376 --> 00:19:08,130 برای همین بهترین هیزم براش چوب بلوطه 260 00:19:08,203 --> 00:19:10,970 اما برای شعله زیاد، چوب کاج مناسبه 261 00:19:11,850 --> 00:19:16,130 ،در حالی که مواد دیگه رو آماده میکنه سفره ماهی روی شعله ملایم پخته میشه 262 00:19:16,530 --> 00:19:20,650 بعدش زمان استفاده از کاه گندوم و خوشه ی برنجه 263 00:20:41,521 --> 00:20:43,610 شیائو مای، این دفعه باید سریع تر باشی 264 00:24:25,070 --> 00:24:26,970 چه بوی خوبی داره، اون چیه؟ 265 00:24:27,246 --> 00:24:28,168 عالیه 266 00:24:28,747 --> 00:24:30,610 تا حالا همچین غذایی ندیده بودم 267 00:24:31,497 --> 00:24:32,690 حتما باید امتحانش کنم 268 00:24:49,361 --> 00:24:52,770 چه بوی خوبی، چه غذاییه؟ 269 00:24:52,790 --> 00:24:53,895 بیاین بریم ببینیم 270 00:24:54,377 --> 00:24:55,490 !خیلی بوی خوبی داره 271 00:24:56,461 --> 00:24:59,748 حاضرم سه سال از عمرم رو با این ظرف غذای رئیس هان عوض کنم 272 00:24:59,795 --> 00:25:01,394 !من با پنج سال از عمرم عوض میکنم 273 00:25:14,886 --> 00:25:17,631 می تونه ماهی رو با روش های مختلفی درست کنه 274 00:25:17,632 --> 00:25:19,290 باعث میشه احساس کنم سطحم ازش پایین تره 275 00:25:21,718 --> 00:25:22,898 بیا ادامه بدیم 276 00:25:24,988 --> 00:25:27,810 برای ادویه باید چیکار کنیم؟ 277 00:25:27,910 --> 00:25:32,283 قراره جداگونه سس زنجبیل یا سس تند ...یا سس شور و شیرین یا 278 00:25:32,370 --> 00:25:33,370 لازم نیست 279 00:25:34,290 --> 00:25:37,090 فکر میکنم دیگه لازم نیست مسابقه بدیم 280 00:25:39,470 --> 00:25:41,794 تموم شد؟ چرا؟ 281 00:25:41,890 --> 00:25:43,810 !برنده که هنوز معلوم نشده- اره- 282 00:25:44,514 --> 00:25:46,562 داشتیم لذت میبردیم، نه؟ 283 00:25:46,570 --> 00:25:47,737 !اره 284 00:25:47,746 --> 00:25:48,984 چرا ادامه نمیدین؟ 285 00:25:48,992 --> 00:25:50,373 !نا امدیمون کردین 286 00:25:50,389 --> 00:25:51,410 ..اره 287 00:25:51,813 --> 00:25:53,250 واقعا؟ 288 00:25:53,432 --> 00:25:54,602 چرا؟ 289 00:25:54,610 --> 00:25:59,290 بانو، از قدیم میگن " درحالی که مردم تماشا میکنن "و لذت میبرن، خبرگان ارزیابی و تحلیل میکنن 290 00:25:59,365 --> 00:26:01,490 در حال حاضر من و شما خبره هستیم 291 00:26:02,170 --> 00:26:05,300 نتیجه ی این مسابقه برای ما کاملا مشهوده 292 00:26:05,388 --> 00:26:06,930 و واضحه که کی برنده اس 293 00:26:07,458 --> 00:26:08,898 ،اگه ادامه بدیم 294 00:26:09,465 --> 00:26:11,290 میترسم شرمنده بشم 295 00:26:12,330 --> 00:26:16,810 پس اگه دفعه بعد خواستی دوباره باهام مسابقه بدی، قبول نمیکنم ها 296 00:26:18,730 --> 00:26:25,090 شما دو نفر، حالا که تصمیم گرفتین دیگه !ادامه ندین، حداقل بگین امروز کی برنده شد 297 00:26:25,107 --> 00:26:25,742 راست میگه 298 00:26:25,773 --> 00:26:26,821 مگه نه؟ 299 00:26:26,822 --> 00:26:28,370 برنده کیه؟- اره- 300 00:26:28,370 --> 00:26:29,197 بهمون بگین 301 00:26:29,204 --> 00:26:30,428 برنده رو مشخص کنید 302 00:26:30,450 --> 00:26:32,530 ،خیلی وقته اینجا وایسادیم !باید نتیجه رو بهمون بگید 303 00:26:34,517 --> 00:26:39,171 ،دلیلی که من امروز با رئیس هان مبارزه کردم برای نتیجه ش نبود 304 00:26:39,420 --> 00:26:42,250 ما مهارت های آشپزی مون رو به هم نشون دادیم و برنده برای ما مهم نیست 305 00:26:42,471 --> 00:26:44,810 امروز رئیس هان مواد غذایی خوب و تازه ای با خودشون اوردن 306 00:26:44,927 --> 00:26:49,450 نظرتون چیه با همدیگه بپزیمشون و با شما سهیم بشیم؟ 307 00:26:49,639 --> 00:26:51,171 آره آره خوبه 308 00:26:51,171 --> 00:26:52,186 !ممنون 309 00:26:52,202 --> 00:26:54,882 حالا که می خوریم چیز دیگه ای مهم نیست 310 00:26:55,699 --> 00:27:00,330 رئیس هان، امروز لطف میکنید در رستوران کوچک من آشپزی کنید؟ 311 00:27:00,338 --> 00:27:01,777 با کمال میل 312 00:27:01,846 --> 00:27:05,650 اما میدونم دلیل این کارتون اینه که آبروی من رو حفظ کنید 313 00:27:06,610 --> 00:27:09,530 اما من از همون اول هم برای مبارزه به اینجا اومدم 314 00:27:09,730 --> 00:27:12,490 بهتره برنده رو مشخص کنیم 315 00:27:14,412 --> 00:27:15,412 دوستان 316 00:27:16,463 --> 00:27:19,026 بازنده ی امروز..من هستم 317 00:27:19,487 --> 00:27:21,330 چطور میشه باخته باشه؟ 318 00:27:22,293 --> 00:27:23,610 چطور؟؟ 319 00:27:23,651 --> 00:27:25,650 !آشپزیه اون که حرف نداره 320 00:27:25,669 --> 00:27:30,930 ،چه در مهارت کار با چاقو و چه در مدیریت زمان مهارت های این خانم جوان از من خیلی بهتره 321 00:27:31,205 --> 00:27:34,730 ،اگه مرحله ی سوم رو انجام بدیم 322 00:27:35,118 --> 00:27:37,450 میترسم شکست کاملی بخورم 323 00:27:38,404 --> 00:27:40,731 چطوره باخته؟ 324 00:27:41,094 --> 00:27:42,820 !من .. من نمیفهمم 325 00:27:42,844 --> 00:27:45,130 اره، چرا؟ 326 00:27:48,240 --> 00:27:50,930 نگفته بودین دوست دارین با من غذا درست کنین؟ پس بفرمایین 327 00:27:52,240 --> 00:27:54,610 من که فکر میکنم رئیس هان برنده شده 328 00:28:06,050 --> 00:28:08,820 رئیس هان و رئیس هوا به طور طبیعی خیلی با هم سازگارن 329 00:28:08,821 --> 00:28:09,821 ببخشید 330 00:28:09,920 --> 00:28:11,269 راست میگی 331 00:28:11,301 --> 00:28:13,810 !ببین، خیلی با هم هماهنگ ان 332 00:28:13,922 --> 00:28:15,050 !اره 333 00:28:15,374 --> 00:28:17,159 با هم ترکیب خیلی خوبی ان 334 00:28:17,191 --> 00:28:18,890 !حرف ندارن 335 00:28:19,345 --> 00:28:21,345 خیلی به هم میان! باهات موافقم 336 00:28:23,905 --> 00:28:24,889 بفرمایین 337 00:28:24,961 --> 00:28:25,391 عزیزم 338 00:28:25,407 --> 00:28:26,613 بیاین چاپستک هاتون رو بردارین 339 00:28:26,821 --> 00:28:28,035 خسته شدی 340 00:28:31,073 --> 00:28:32,730 نگران نباشین 341 00:28:33,406 --> 00:28:34,684 آروم باشین به همه میرسه 342 00:28:35,655 --> 00:28:36,930 به همه میرسه 343 00:28:37,840 --> 00:28:39,090 امتحانش کن 344 00:28:46,969 --> 00:28:48,850 خیلی خوشمزه اس- چاپستیک هاتون رو گرفتید؟- 345 00:28:48,882 --> 00:28:50,758 !عالیه! عالیه 346 00:28:51,881 --> 00:28:53,290 ببخشید 347 00:28:53,290 --> 00:28:54,818 یکی دیگه لطفا 348 00:28:54,826 --> 00:28:56,010 بازم چاپستیک دارین؟ 349 00:28:59,429 --> 00:29:01,890 عزیزم ایشون رئیس رستوران بی یوئه سرآشپر هان هستن 350 00:29:01,890 --> 00:29:04,010 رئیس هان، ایشون هم شوهرم منگ یوهوای هستن 351 00:29:04,029 --> 00:29:05,850 از دیدنتون خوشبختم 352 00:29:06,372 --> 00:29:07,610 بیاین بشینیم 353 00:29:13,701 --> 00:29:17,930 از شیائو مای شنیدم که به لطف شما لازم نیست در آزمون اولیه شرکت کنه 354 00:29:18,243 --> 00:29:19,211 خیلی ممنون 355 00:29:19,306 --> 00:29:20,610 کار سختی نبود 356 00:29:21,000 --> 00:29:26,715 امروز متوجه شدم، حتی اگه در مسابقات هشت ، گنچ، خانم سونگ برام تله نمیزاشت 357 00:29:27,064 --> 00:29:28,585 اون روز بازم نمی تونستم شکستت بدم 358 00:29:29,211 --> 00:29:32,730 من از بی عدالتی بیشتر از شکست می ترسم 359 00:29:33,149 --> 00:29:35,923 امروز شما متقاعدم کردید 360 00:29:36,066 --> 00:29:39,211 نفرمایین، شما امروز کارتون حرف نداشت 361 00:29:40,823 --> 00:29:44,627 _اما با مهارت های بانویی مثل شما- بانو؟- 362 00:29:46,097 --> 00:29:47,450 اوه، منظورم خانم مُنگه 363 00:29:48,250 --> 00:29:52,450 حتما از موندن در این شهر کوچیک کمی اذیت میشید 364 00:29:52,970 --> 00:29:55,770 چرا به شهر نمیاین؟ اونجا آینده ی درخشانی دارید 365 00:29:56,255 --> 00:29:58,010 یعنی بیام شهر رستوران باز کنم؟ 366 00:29:58,010 --> 00:29:58,570 بله 367 00:29:58,885 --> 00:30:02,290 ،اگه مایل بودید که به اونجا بیاید من قطعا کمکت میکنم 368 00:30:04,128 --> 00:30:07,570 من بخاطر همسرم ازتون خیلی ممنونم 369 00:30:07,750 --> 00:30:09,610 برادر منگ خواهش میکنم 370 00:30:30,696 --> 00:30:31,696 بیا بنوش 371 00:30:38,872 --> 00:30:39,983 بیا به سلامتی 372 00:30:42,354 --> 00:30:44,292 خیلی دارین مینوشین 373 00:30:44,610 --> 00:30:47,090 اولین بار که برادر منگ رو دیدم احساس کردم سال هاست که میشناسمش 374 00:30:47,097 --> 00:30:48,138 باهم سریع اخت شدیم 375 00:30:48,154 --> 00:30:49,290 اره- بیا- 376 00:30:51,114 --> 00:30:52,330 !چه حرفا 377 00:30:54,260 --> 00:30:56,365 عزیزم من می خوام برم یه سر _به خواهرم بزنم، می خوای 378 00:30:56,389 --> 00:30:57,650 برو.. زود برگرد 379 00:30:58,042 --> 00:30:58,810 بیا 380 00:31:02,444 --> 00:31:04,408 _آقای هان، من باید برم 381 00:31:04,431 --> 00:31:07,530 برو به سلامت. من با برادر منگ می نوشم 382 00:31:08,315 --> 00:31:09,315 با سلامتی 383 00:31:10,436 --> 00:31:11,436 ..من 384 00:31:20,236 --> 00:31:21,690 به سلامتی- به سلامتی- 385 00:31:21,918 --> 00:31:22,767 بیا 386 00:31:30,449 --> 00:31:31,449 بیا 387 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 خواهر 388 00:31:36,690 --> 00:31:37,690 ببین 389 00:31:40,851 --> 00:31:44,290 این که خیلی زیاده، مگه قرار نزاشتیم پنجاه - پنجاه باشه؟ 390 00:31:44,569 --> 00:31:46,330 برای چی این مقدار زیاد رو به من میدی؟ 391 00:31:46,720 --> 00:31:50,210 خواهر، این برای دو ماهته که باید بگیری 392 00:31:50,210 --> 00:31:54,810 مگه نمی دونی، من از ماه پیش ماهی 30 سکه درمیارم 393 00:31:56,730 --> 00:31:59,850 پس واسه دادن این پول ها اومدی 394 00:32:02,610 --> 00:32:06,050 شیائو مای، میدونم که پول دراوردن چیز خوبیه 395 00:32:06,050 --> 00:32:08,250 اما نباید بخاطرش خانواده ات رو فراموش کنی 396 00:32:08,382 --> 00:32:11,930 ،مهم نیس یک زن چقدر تواناست باید برای خانواده اش زندگی کنه 397 00:32:11,987 --> 00:32:13,730 خواهر لطفا نگران نباش 398 00:32:14,047 --> 00:32:17,450 حتی اگه سرم شلوغ باشه خونه هر شب شام درست میکنم 399 00:32:17,650 --> 00:32:18,967 درسته 400 00:32:19,821 --> 00:32:24,730 راستی، چند وقته که ازدواج کردی چرا هنوز حامله نشدی؟ 401 00:32:25,843 --> 00:32:29,370 نکنه مثل قبل از بارداریه من .. مشکلی داری؟ 402 00:32:30,395 --> 00:32:34,530 خواهر، چی میگی؟ ما هنوز بچه نمی خوایم 403 00:32:34,725 --> 00:32:36,851 نمی خواین؟ یعنی چی که نمی خواین؟؟ 404 00:32:36,883 --> 00:32:39,130 از قدیم میگن "سه چیز باعث بی ایمانی میشه "بدترینشون نداشتن وارثه 405 00:32:39,130 --> 00:32:41,930 گوش کن، با مادر شوهرت نمیشه راحت کنار اومد 406 00:32:42,033 --> 00:32:44,138 حواست باشه، به راحتی می تونه باعث طلاقتون بشه 407 00:32:44,202 --> 00:32:48,210 خواهر، خودم حواسم هست اگه بخوای غر بزنی برم؟ 408 00:32:48,210 --> 00:32:49,970 بخاطر خودت میگم، نگرانتم 409 00:32:49,970 --> 00:32:51,970 باشه باشه، میدونم 410 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 اما خواهش میکنم نگرانم نباش 411 00:32:54,410 --> 00:32:56,850 چطوره برم برات یک غذای خوشمزه بپزم؟ 412 00:32:56,850 --> 00:32:58,170 ..حالا بهتر شد 413 00:32:58,223 --> 00:32:58,953 بدو برو 414 00:32:58,992 --> 00:32:59,834 منتظر باش 415 00:33:11,131 --> 00:33:12,490 آروم تر بخور 416 00:33:19,298 --> 00:33:21,130 خیلی خوشمزه اس 417 00:33:22,819 --> 00:33:25,210 تو واقعا دستپختت عالیه 418 00:33:25,377 --> 00:33:28,610 بزار بهت بگم، پشیمونم که شوهرت دادم 419 00:33:29,027 --> 00:33:30,701 خیلی خب من ظرف هارو میشورم- نه نه من میشورم- 420 00:33:30,701 --> 00:33:31,677 خودم میشورم 421 00:33:31,693 --> 00:33:32,745 دیروقته 422 00:33:32,822 --> 00:33:34,410 برادر یوهوای خونه منتظرته 423 00:33:34,410 --> 00:33:35,410 دیگه باید برگردی 424 00:33:36,410 --> 00:33:37,178 تای هه 425 00:33:37,524 --> 00:33:38,789 راست میگی ها 426 00:33:39,252 --> 00:33:45,450 قبل از اینکه با یوهوای ازدواج کنی، مهم نبود چقدر دیروقته، همیشه میومد میرسوندت 427 00:33:45,595 --> 00:33:49,672 .اما الان که ازدواج کردین براش مهم نیست !اصلا معلوم نیس کجاس 428 00:33:49,696 --> 00:33:54,210 شوهرم به من اهمیت میده، فقط امروز بخاطر قرار مهمی سرش شلوغه 429 00:33:54,292 --> 00:33:59,050 اوووه ، دو روزه ازدواج کردی !چه ازش دفاعی میکنی 430 00:33:59,185 --> 00:34:00,185 !خواهر 431 00:34:02,490 --> 00:34:04,970 خیلی خب برگرد خونه هوا تاریک شده 432 00:34:17,908 --> 00:34:19,378 !عزیزم 433 00:34:20,275 --> 00:34:22,850 اومدی دنبال من؟ چرا نیومدی تو؟ 434 00:34:28,000 --> 00:34:29,610 چقدر خوردی؟ 435 00:34:35,293 --> 00:34:36,690 بیا، بیا بریم خونه 436 00:34:36,737 --> 00:34:37,737 صبر کن 437 00:34:38,744 --> 00:34:40,104 بزار ازت یک سوال بپرسم؟ 438 00:34:40,690 --> 00:34:41,690 چه سوالی؟ 439 00:34:43,610 --> 00:34:44,610 بهم بگو 440 00:34:45,126 --> 00:34:47,370 تو..دوست داری بری شهر؟ 441 00:34:48,306 --> 00:34:49,846 چرا یهو این سوال رو ازم میپرسی؟ 442 00:34:49,970 --> 00:34:51,275 فقط بگو 443 00:34:51,275 --> 00:34:52,275 می خوای 444 00:34:52,466 --> 00:34:53,919 یا نمی خوای 445 00:34:55,770 --> 00:34:58,410 می خواستم .. ولی دیگه نمی خوام 446 00:34:59,817 --> 00:35:00,817 چرا؟ 447 00:35:01,650 --> 00:35:04,330 من میدونم که چقدر به آشپزی علاقه داری 448 00:35:05,010 --> 00:35:06,443 اگه بتونی 449 00:35:06,914 --> 00:35:10,050 ...مثل رئیس هان یا رئیس سونگ بشی 450 00:35:10,450 --> 00:35:12,130 من آشپزی رو دوست دارم 451 00:35:12,970 --> 00:35:17,370 اما الان دوست دارم تا آخر عمرم با تو زندگی کنم 452 00:35:19,505 --> 00:35:20,505 باشه 453 00:35:20,834 --> 00:35:21,834 بیا بریم خونه 454 00:35:25,329 --> 00:35:27,370 از اینوره، داری اشتباه میری 455 00:35:46,189 --> 00:35:48,810 یوئه جیائو دیروز ازدواج کرد 456 00:35:48,950 --> 00:35:51,290 مادرش همش گریه میکرد 457 00:35:51,970 --> 00:35:54,170 اما اون دختر خیلی بیخیال بود 458 00:35:54,170 --> 00:35:55,549 حتی یک قطره اشک هم نریخت 459 00:35:55,654 --> 00:35:57,730 شوهرش رو قبلا دیده بودم مرد خوبی بود 460 00:35:57,970 --> 00:35:59,575 اون ها خیلی به هم میان 461 00:36:01,022 --> 00:36:04,370 استاد، یکی از شهر اومده اینجا میگه برای ضیافت مشاهیر اومده 462 00:36:04,970 --> 00:36:06,650 واقعا؟ کجاست؟ 463 00:36:06,672 --> 00:36:08,610 توی یکی از اتاق های طبقه ی بالا بردمش - بجنب- 464 00:36:08,754 --> 00:36:10,850 بیا اینجا، بدش به من 465 00:36:13,224 --> 00:36:14,224 بجنب برو 466 00:36:19,850 --> 00:36:23,050 متاسفم، سرم شلوغ بود نمی دونستم به اینجا میاین 467 00:36:25,890 --> 00:36:27,370 تو هوا شیائو مای هستی؟ 468 00:36:28,870 --> 00:36:29,870 بشین 469 00:36:29,989 --> 00:36:30,989 شما بفرمایید 470 00:36:34,890 --> 00:36:36,290 بزار خودم رو معرفی کنم 471 00:36:36,727 --> 00:36:39,810 اسم خانوادگیم جیانگه و مباشر خانواده تائو هستم 472 00:36:40,210 --> 00:36:41,210 آقای جیانگ 473 00:36:43,177 --> 00:36:44,177 اوه 474 00:36:44,650 --> 00:36:46,770 رستوران شما خیل از شهر دوره 475 00:36:47,770 --> 00:36:50,010 سفر خیلی خسته کننده ای بود 476 00:36:50,330 --> 00:36:51,330 بله درسته 477 00:36:51,578 --> 00:36:55,024 از اینکه رستورانم خیلی دوره متاسفم 478 00:36:55,315 --> 00:36:57,505 باز خوبه دومین نفر بودین 479 00:36:57,621 --> 00:37:00,762 اما...ولش کن بیا بریم سر اصل مطلب 480 00:37:01,817 --> 00:37:04,012 امروز اومدم بهت بگم که 481 00:37:04,488 --> 00:37:07,323 ،پنج رستورانی که انتخاب شدن 482 00:37:07,395 --> 00:37:12,730 رستوران های نسیم بهار، خانه ی چوبی برج شب، چایخونه چانگ جی و رستوران شماست 483 00:37:14,600 --> 00:37:17,393 چرا رستوران شما اسمی نداره؟ 484 00:37:17,818 --> 00:37:19,803 این مرد چرا اینقد غر غرو عه؟ 485 00:37:20,330 --> 00:37:23,010 اینجا تنها رستوران این روستاست 486 00:37:23,761 --> 00:37:26,330 برای همین اسمی براش انتخاب نکردیم 487 00:37:26,693 --> 00:37:29,392 اما نگین که بخاطرش نمی تونم توی مسابقات شرکت کنم؟ 488 00:37:29,392 --> 00:37:30,392 نه می تونی 489 00:37:31,720 --> 00:37:34,570 مرحله ی نهایی ده روز دیگه ست 490 00:37:34,930 --> 00:37:36,650 موضوع مسابقه 3 نوع مواد اولیه اس 491 00:37:37,154 --> 00:37:39,914 اما یکی شون حتما باید شیر باشه 492 00:37:41,749 --> 00:37:42,749 شیر؟ 493 00:37:42,893 --> 00:37:44,410 دوتای دیگه چی؟ 494 00:37:44,798 --> 00:37:47,403 .محدودیتی نداره باید یک ظرف گوشت و یک ظرف سبزیجات درست کنی 495 00:37:47,897 --> 00:37:48,897 باشه 496 00:37:49,040 --> 00:37:50,810 خودم رو آماده میکنم 497 00:37:51,323 --> 00:37:55,618 راستی آقای جیانگ، برای سفر طولانیه امروزتون خیلی متاسفم 498 00:37:55,682 --> 00:38:00,050 میشه بهم اجازه بدین با یک وعده غذا براتون جبران کنم؟ 499 00:38:00,269 --> 00:38:02,730 وقتی سیر شدین و خوب استراحت کردین می تونین برگردین 500 00:38:07,213 --> 00:38:09,370 ،از اونجایی که خیلی مهمان نوازی 501 00:38:09,411 --> 00:38:11,370 قبول میکنم 502 00:38:12,161 --> 00:38:14,450 پس اینجا راحت باشین من میرم براتون غذا بپزم 503 00:38:22,762 --> 00:38:25,690 آقای جیانگ از نظر غذایی توی زندگیش چیزی کم نداشته 504 00:38:26,330 --> 00:38:28,170 خیلی هم سخت گیره 505 00:38:28,478 --> 00:38:30,130 آدم جدی و دقیقی هم هست 506 00:38:31,608 --> 00:38:33,248 جی باید براش بپزم؟ 507 00:38:39,530 --> 00:38:41,144 یوآر بهم کمک کن و بادمجون ها رو بشور 508 00:38:41,175 --> 00:38:41,969 باشه 509 00:38:41,985 --> 00:41:20,479 ارائه ای از آسیا مووی AsianMoviee.ir مترجم :♥ ° ♥Rosella♥ ° ♥ 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.