All language subtitles for سریال چینی سرآشپز هوآ قسمت 13 با زیرنویس فارسی _Chef Hua Chinese Drama 2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:33,982
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم :
♥ ° ♥Rosella♥ ° ♥
2
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
دانلود و تماشای فیلم های ویژه و متفاوت آسیای شرقی
و سریال ها و زیرنویس فارسی و انگلیسی در کانال های:
http://t.me/EADramA
https://Namasha.com/AmiR.A.HeidarY
3
00:01:44,001 --> 00:01:47,920
سر آشپز هوا
4
00:01:47,920 --> 00:01:50,047
قسمت سیزدهم
5
00:01:52,853 --> 00:01:53,583
بفرما
6
00:01:55,781 --> 00:01:57,400
منگ داگه، اومدی؟
7
00:01:59,480 --> 00:02:01,160
این خوراک ماهی ایه که با فلفل ها درست کردی؟
8
00:02:03,000 --> 00:02:04,360
مزه ش چطوره؟
9
00:02:05,360 --> 00:02:07,480
وقتی بخوری متوجه میشی
10
00:02:08,600 --> 00:02:09,400
باشه
11
00:02:10,295 --> 00:02:12,800
برادر یوهوای، بیا بشین
12
00:02:23,607 --> 00:02:25,131
منگ داگه، چون شما مهمون منی
13
00:02:25,131 --> 00:02:26,640
،و فلفل هارو هم شما به من دادی
14
00:02:26,640 --> 00:02:28,320
اولین لقمه مال شماست
15
00:02:31,640 --> 00:02:35,120
پس من دیگه .. تعارف نمیکنم-
بفرما-
16
00:02:47,920 --> 00:02:49,760
چطوره؟ خوشمزه اس؟
17
00:02:51,200 --> 00:02:51,935
خوشمزه اس
18
00:02:52,357 --> 00:02:53,714
اما .. خیلی تنده
19
00:02:53,968 --> 00:02:55,168
منم یکی می خوام
20
00:03:06,681 --> 00:03:07,705
چطوره؟
21
00:03:10,713 --> 00:03:12,415
پس این همون فلفله؟
22
00:03:12,579 --> 00:03:13,624
!خیلی تنده
23
00:03:13,936 --> 00:03:14,936
اما خیلی خوشمزه س
24
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
بزار منم امتحانش کنم
25
00:03:19,205 --> 00:03:20,096
!خدایا
26
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
!شیائو مای، فوق العاده س
27
00:03:22,144 --> 00:03:23,000
!خیلی خوشمزه س
28
00:03:26,040 --> 00:03:27,760
خواهر شیائو مای، این کلوچه خیلی خوشمزه س
29
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
.بهم یاد بده چجوری درستش کنم
باید یاد بگیرمش
30
00:03:29,800 --> 00:03:31,120
اینجور نیست که نخوام بهت یادش بدم
31
00:03:31,120 --> 00:03:33,000
اما فلفل هامون همون قدره
32
00:03:33,000 --> 00:03:34,360
مواد کافی برای یادگیریش نداری
33
00:03:35,000 --> 00:03:37,090
پس خواهر شیائو مای
میشه یک چیز دیگه ازت بخوام؟
34
00:03:37,138 --> 00:03:38,138
بگو
35
00:03:39,240 --> 00:03:40,760
،اگه بازم از این غذا موند
36
00:03:41,240 --> 00:03:42,920
می تونم با خودم ببرم؟
37
00:03:42,920 --> 00:03:44,720
می خوام به پدر و مادرم هم بدم
38
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
،اینکه چیزی نیست
39
00:03:45,920 --> 00:03:46,920
بیشتر برات درست میکنم
40
00:03:46,930 --> 00:03:48,600
برای خانم چون شی و بقیه هم ببر
41
00:04:06,960 --> 00:04:08,280
بابت غذای امروز ممنون
42
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
انتظار نداشتم اون فلفل ها
اینقدر خوشمزه باشن
43
00:04:10,996 --> 00:04:13,600
منگ داگه، دفعه بعد که اومدی
بیشتر برات درست میکنم
44
00:04:13,600 --> 00:04:14,280
!حتما
45
00:04:15,312 --> 00:04:16,518
از عمو "که" شنیدم که
46
00:04:16,550 --> 00:04:19,280
خانم سونگ، مدیر رستوران تائو یوان
ازت خواسته سرآشپزش باشی
47
00:04:20,990 --> 00:04:22,840
!فراموشش کرده بودم
48
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
...پس
49
00:04:25,592 --> 00:04:27,392
می خوای.. بری؟
50
00:04:27,815 --> 00:04:29,360
هنوز تصمیمم رو نگرفتم
51
00:04:30,440 --> 00:04:31,223
،منگ داگه
52
00:04:31,581 --> 00:04:32,880
تو می خوای من برم؟
53
00:04:37,748 --> 00:04:39,560
تائو یوان، تو شهر خیلی معروفه
54
00:04:39,944 --> 00:04:43,224
خانم سونگ هم، بنظر قدر
آدم های با استعداد رو میدونه
55
00:04:43,673 --> 00:04:45,000
از اونجایی که تو آشپزی کردن رو دوست داری
56
00:04:45,520 --> 00:04:47,440
اگه چند سالی رو اونجا باشی و
تجربه کسب کنی
57
00:04:47,680 --> 00:04:50,080
در آینده برات راحت تره که
بخوای رستوران خودت رو بزنی
58
00:04:50,480 --> 00:04:51,080
..پس
59
00:04:51,624 --> 00:04:54,127
داری میگی که
می خوای من برم؟
60
00:04:55,360 --> 00:04:56,720
!نه، نمی خوام
61
00:04:57,960 --> 00:05:00,040
توی شهر تجربه های خوبی کسب میکنی
62
00:05:00,840 --> 00:05:02,680
اما کسی رو که بتونی بهش
،تکیه کنی
63
00:05:02,959 --> 00:05:03,959
نداری
64
00:05:04,137 --> 00:05:05,137
و از خونه خیلی دوری
65
00:05:05,304 --> 00:05:06,234
...اگه من
66
00:05:09,908 --> 00:05:12,200
،اگه من و..تای هه و خواهرت
67
00:05:12,400 --> 00:05:13,670
،بخوایم ببینیمت
68
00:05:14,331 --> 00:05:15,656
راحت نیست
69
00:05:29,628 --> 00:05:31,374
خواهرم اعتراضی نداره
70
00:05:31,640 --> 00:05:34,003
اما واسه من سخته که
از یک چیزی بگذرم
71
00:05:34,026 --> 00:05:34,757
از چی؟
72
00:05:34,987 --> 00:05:35,925
!هوا شیائو مای
73
00:05:35,925 --> 00:05:37,878
زود باش برگرد ببینم
نمی خوای دکه ات رو باز کنی؟
74
00:05:40,440 --> 00:05:41,168
..پس
75
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
من دیگه میرم
76
00:05:43,394 --> 00:05:46,197
،اگه چیزی احتیاج داشتی
به تای هه بگو بیاد سازمان محافظتی بهم بگه
77
00:05:46,213 --> 00:05:48,130
منگ داگه، مراقب خودت باش
78
00:06:06,848 --> 00:06:07,848
خواهر
79
00:06:11,463 --> 00:06:13,074
چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟
80
00:06:13,497 --> 00:06:16,162
من خواهرتم! برای نگاه کردنت
باید اجازه بگیرم؟
81
00:06:16,480 --> 00:06:19,640
خواهر، من میرم وسایلم رو برای دکه آماده کنم
82
00:06:50,584 --> 00:06:51,584
کسی خونه اس؟
83
00:07:00,360 --> 00:07:01,520
خانم سونگ
84
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
خوش اومدین
85
00:07:07,434 --> 00:07:08,520
خانم شیائو مای
86
00:07:08,562 --> 00:07:11,280
شنیدم که یکی از اسم رستوران من
87
00:07:11,280 --> 00:07:12,960
به نفع خودش سوء استفاده کرده
88
00:07:14,839 --> 00:07:15,689
..من
89
00:07:16,990 --> 00:07:18,795
!داشتم باهات شوخی میکردم
( /: )
90
00:07:19,200 --> 00:07:22,056
شنیدم که چه اتفاقی بین تو و
رستوران ان تای یوان افتاده
91
00:07:22,440 --> 00:07:24,040
کارشون درست نبود
92
00:07:24,379 --> 00:07:27,160
خوشحال میشدم اگه می تونستم کمکت کنم
93
00:07:27,810 --> 00:07:29,760
درباره چیزی که قبلا بهت گفتم
94
00:07:30,129 --> 00:07:31,840
تصمیمت رو گرفتی؟
95
00:07:39,120 --> 00:07:39,873
خانم سونگ
96
00:07:40,424 --> 00:07:42,264
لازم نبود زحمت بکشی-
یکم چای بخورید-
97
00:07:43,032 --> 00:07:44,720
من اومدم اینجا که ازت بخوام سرآشپزم بشی
98
00:07:44,750 --> 00:07:47,040
این منم که ازت می خوام بهم لطف کنی
99
00:07:47,800 --> 00:07:49,320
لطفا اینو نگین
100
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
همین الانش هم
101
00:07:50,760 --> 00:07:52,200
دعوای بین من و ان تای یوان
102
00:07:52,639 --> 00:07:53,919
شما رو به دردسر انداخت
103
00:07:57,502 --> 00:07:58,352
خیلی خب
104
00:07:58,376 --> 00:08:00,880
گفتم که داشتم باهات شوخی میکردم
105
00:08:01,600 --> 00:08:04,480
چند روز پیش کسی رو فرستادم ازت دسر بخره
106
00:08:04,960 --> 00:08:07,280
واقعا؟ از کدوماش خریدین؟
107
00:08:07,334 --> 00:08:08,800
چطور بودن؟
108
00:08:09,760 --> 00:08:11,480
..یکی شون اسمش
109
00:08:11,607 --> 00:08:13,280
گلابی ترش نمکی بود
110
00:08:13,912 --> 00:08:14,912
...اون یکی شم
111
00:08:15,558 --> 00:08:16,928
ترشی آلوی ترد، درسته؟
112
00:08:17,168 --> 00:08:18,899
بله-
از اون خیلی خوشم اومد-
113
00:08:19,280 --> 00:08:21,520
مزه ی خیلی تازه و خوشمزه ای داشتن
114
00:08:21,619 --> 00:08:24,360
وقتی تابستون در زمان استراحتم
،یکی دوتا ازشون می خوردم
115
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
از نوک سر تا نوک پام پر از حس تازگی میگرفتم
116
00:08:28,753 --> 00:08:29,720
خانم شیائو مای
117
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
اگه به رستوران تائو یوان من بپیوندی
118
00:08:32,480 --> 00:08:34,160
بهت قول میدم از خجالتت دربیام
119
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
میدونم بهم لطف دارین
120
00:08:37,960 --> 00:08:40,240
اما مسئله اینه که..اگرچه دکه ی من
،خیلی کوچیکه
121
00:08:40,638 --> 00:08:43,846
اما برام راحت نیست ازش دست بکشم
122
00:08:44,503 --> 00:08:45,240
درک میکنم
123
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
،برای دیگران کار کردن
124
00:08:47,240 --> 00:08:48,960
مهم نیست که چقدر درمیاری
125
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
اما هنوزم زیر دست کس دیگه ای هستی
126
00:08:51,760 --> 00:08:54,680
،منم قبل از اینکه رستورانم رو بزنم
برای کسی دیگه ای کار میکردم
127
00:08:54,954 --> 00:08:55,954
..برای همین
128
00:08:56,320 --> 00:08:59,240
کاملا درک میکنم که دو دل باشی
129
00:08:59,960 --> 00:09:03,680
اینم میدونم که فقط با چند تا حرف من
خیالت راحت نمیشه
130
00:09:05,145 --> 00:09:06,425
چطوره اینکار رو کنیم؟
131
00:09:07,280 --> 00:09:08,800
چیزی از رقابت های "هشت گنج" شنیدی؟
132
00:09:09,222 --> 00:09:10,542
هشت گنج؟
133
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
ماه هفتم هر سال
134
00:09:14,680 --> 00:09:17,280
تمام غذا خوری ها و رستوران های منطقه ی
تونگ ان
135
00:09:17,280 --> 00:09:19,545
دور هم جمع میشن تا رقابتی رو برگزار کنن
136
00:09:19,743 --> 00:09:21,600
بهش میگن
رقابت های هشت گنج
137
00:09:22,072 --> 00:09:23,280
،در واقع
138
00:09:23,459 --> 00:09:25,367
تمام سر آشپز ها برای رقابت
دور هم جمع میشن
139
00:09:25,901 --> 00:09:29,200
و از همه ی سر آشپز های پیشکسوت
دعوت می کنند تا با مردم بخورن و بیاشامند
140
00:09:29,720 --> 00:09:32,480
بعضی وقت ها بخشدار منطقه هم
در جشن شرکت میکنه
141
00:09:33,000 --> 00:09:37,207
برای همین جزء یکی از بزرگترین جشن ها
در پیشه و هنر آشپزی محسوب میشه
142
00:09:37,326 --> 00:09:38,840
پس باید جشنواره ی
خیلی هیجان انگیزی باشه
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
قطعا
144
00:09:40,455 --> 00:09:42,297
این رقابت های هشت گنج
،همونطور که اسمش پیداست
145
00:09:42,582 --> 00:09:44,406
از هشت
*گنج درست میشه
146
00:09:42,590 --> 00:09:44,398
{\an8}
(مواد اولیه با ارزش و گران)
147
00:09:44,676 --> 00:09:48,260
اون گنج ها می تونن از کوه، دریا، جنگل و
هشت حیوان با ارزش باشن
148
00:09:48,396 --> 00:09:49,721
،هر چیزی که فکرش رو بکنی
149
00:09:49,880 --> 00:09:51,491
اون جا پیدا میشه
150
00:09:51,824 --> 00:09:54,640
تمام غذا ها هم به بهترین شکل درست میشن
151
00:09:54,829 --> 00:09:57,900
سر آشپز های پیشکسوت
باهم برنده رو انتخاب میکنن
152
00:09:58,707 --> 00:10:00,200
درواقع مهم نیست کی برنده میشه
153
00:10:00,480 --> 00:10:03,640
بیشتر بهانه ایه که همه
دور هم جمع بشن و خوش بگذرونن
154
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
برای امسال شنیدم که
155
00:10:05,301 --> 00:10:06,678
قراره سر آشپز وانگ مشهور
156
00:10:06,686 --> 00:10:08,126
یکی از داور ها باشه
157
00:10:10,960 --> 00:10:12,871
منظورتون سرآشپز "وانگ تونگ هه" ست؟
158
00:10:13,320 --> 00:10:15,262
وقتی بچه بودم ، تعریفشون رو
خیلی از پدربزرگم شنیدم
159
00:10:15,508 --> 00:10:17,440
درسته، همونه
160
00:10:17,720 --> 00:10:19,880
سر آشپز وانگ، بیشتر وقتش رو
در کوهستان ها میگذرونه
161
00:10:19,965 --> 00:10:21,760
برای همین خیلی کم پیش میاد
تو جشن ها شرکت کنه
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
برای همین، می خوام ازت دعوت کنم
با من بیای
163
00:10:25,219 --> 00:10:26,370
،اول اینکه
164
00:10:26,830 --> 00:10:27,880
،به عنوان یک آشپز
165
00:10:27,880 --> 00:10:30,120
کی دلش نمی خواد که از ایشون
چندتا فوت کوزه گری یاد بگیره؟
166
00:10:30,871 --> 00:10:31,520
دوم اینکه
167
00:10:31,792 --> 00:10:32,906
،اگه تو بیای
168
00:10:33,112 --> 00:10:34,640
کار من راحت تر میشه
169
00:10:35,725 --> 00:10:36,725
،و سوم
170
00:10:37,360 --> 00:10:41,400
می خوام حس زندگی توی شهر رو تجربه کنی
171
00:10:41,811 --> 00:10:44,504
تا بهت کمک کنه که تصمیمت رو
برای اومدن یا نیومدن به رستورانم بگیری
172
00:10:45,135 --> 00:10:47,080
،بعد از اینکه جشنواره هشت گنج نموم شد
173
00:10:47,295 --> 00:10:49,233
اگه بازم خواستی برگردی روستا
174
00:10:49,640 --> 00:10:51,920
اون موقع دیگه .. جلوت رو نمیگیرم
175
00:11:03,720 --> 00:11:04,347
باشه
176
00:11:04,434 --> 00:11:05,434
!باهاتون میام
177
00:11:05,840 --> 00:11:06,560
عالی شد
178
00:11:07,080 --> 00:11:07,840
رقابت های هشت گنج
179
00:11:07,896 --> 00:11:09,840
،هفتمین روز از ماه هفتم سال
در روز عشق برگزار میشه
180
00:11:10,113 --> 00:11:11,160
چیزی دیگه نمونده
181
00:11:11,383 --> 00:11:12,960
چرا با من به شهر نمیای؟
182
00:11:13,139 --> 00:11:13,920
نظرت؟
183
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
باشه
184
00:11:16,999 --> 00:11:18,319
رقابت های هشت گنج؟
185
00:11:19,600 --> 00:11:21,400
،اوایل ازدواج با تای هه
186
00:11:21,400 --> 00:11:23,960
یادمه میگفت جشنواره خیلی مشهوریه
187
00:11:24,081 --> 00:11:26,040
میگفت هر وقت وقت شد
منو میبره اونجا
188
00:11:26,391 --> 00:11:28,965
تای هه، این همه سال گذشته
حتی سایه ش هم ندیدم
189
00:11:31,600 --> 00:11:32,360
شیائو مای
190
00:11:32,613 --> 00:11:34,680
رستوران تائو یوان هم
توی رقابت ها شرکت میکنه؟
191
00:11:34,680 --> 00:11:36,520
رستوران تائو یوان توی شهر خیلی معروفه
192
00:11:36,520 --> 00:11:38,400
توی همچین رقابت بزرگی قطعا شرکت میکنه
193
00:11:38,767 --> 00:11:40,727
علاوه بر این، از خانم
سونگ شنیدم که
194
00:11:40,751 --> 00:11:44,175
حتی سرآشپز پیشکسوت وانگ تونگ هه
رو هم به عنوان یکی از داور ها دعوت کردن
195
00:11:44,266 --> 00:11:46,056
اون آشپز مورد علاقه بابابزرگ بود
196
00:11:46,760 --> 00:11:47,920
اینکه خیلی خوبه، نه؟
197
00:11:48,080 --> 00:11:49,920
پس منتظر چی هستی؟برو
198
00:11:50,043 --> 00:11:50,439
...من
199
00:11:50,701 --> 00:11:53,560
قبلا هم بهت گفته بودم اگه بخوای می تونی بری
200
00:11:53,682 --> 00:11:55,960
من به عنوان خواهرت جلوت رو نمیگیرم
201
00:11:56,592 --> 00:11:59,487
خانم سونگ چندین بار از راه دوری بخاطر تو
به اینجا اومده
202
00:11:59,543 --> 00:12:02,016
البته که باید بری و کمکش کنی
203
00:12:02,111 --> 00:12:04,720
درضمن هر وفت خواستی می تونی برگردی
204
00:12:05,040 --> 00:12:05,560
پس
205
00:12:06,120 --> 00:12:07,760
باید برم؟
206
00:12:08,210 --> 00:12:09,337
حرف زدن بسه
زود باش بخور
207
00:12:09,377 --> 00:12:11,155
بعد از غذا کمکت میکنم
وسایلت رو جمع کنی
208
00:12:16,499 --> 00:12:18,360
خیلی خب حرف زدن بسه
برو سوار شو
209
00:12:18,475 --> 00:12:19,320
خواهر، تای هه
210
00:12:19,560 --> 00:12:20,520
من دیگه میرم
211
00:12:21,247 --> 00:12:22,295
مواظب خودت باش
212
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
هشت روز بیشتر نیست
213
00:13:03,396 --> 00:13:04,396
به زودی برمیگرده
214
00:13:05,405 --> 00:13:06,477
دلم اصلا براش تنگ نمیشه
215
00:13:06,880 --> 00:13:09,600
من فقط نگرانم که این دختر جوون
بیرون دردسر درست کنه
216
00:13:09,854 --> 00:13:12,080
،تازه شم، حالا که خونه نیست
217
00:13:12,142 --> 00:13:14,081
بالاخره می تونم یه نفس تازه بکشم
218
00:13:15,240 --> 00:13:16,520
بیا برگردیم خونه
219
00:13:25,739 --> 00:13:26,920
بجنبین، خوبه
220
00:13:27,240 --> 00:13:27,866
محکم بکشین
221
00:13:28,008 --> 00:13:29,144
گره ها رو محکم کنین
222
00:13:29,303 --> 00:13:30,303
باشه، باشه
223
00:13:31,026 --> 00:13:32,280
تموم شد همه شون محکم شدن
224
00:13:35,532 --> 00:13:36,405
دوباره بررسیش کن
225
00:13:36,660 --> 00:13:37,200
باشه
226
00:13:38,040 --> 00:13:38,760
واسه من آماده س
227
00:13:39,641 --> 00:13:40,641
نگران نباش، محکمن
228
00:13:45,942 --> 00:13:46,880
این قسمت هم محکمه
229
00:13:47,640 --> 00:13:48,320
یوهوای
230
00:13:50,296 --> 00:13:51,200
عمو که
231
00:13:51,734 --> 00:13:53,440
چند روز دیگه رقابت های هشت گنجه
232
00:13:53,849 --> 00:13:55,480
شنیدم خانم سونگ از شهر تونگ ان
233
00:13:55,600 --> 00:13:58,040
از شیائو مای دعوت کرده که کمکشون کنه
234
00:13:58,522 --> 00:14:01,680
اگه بتونی به موقع برگردی، می خوای بریم؟
235
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
سفرمون به منطقه ی سون، یه راه کوهستانیه
236
00:14:03,835 --> 00:14:05,002
فکر نکنم به موقع برگردیم
237
00:14:05,201 --> 00:14:09,078
اگه شما می خواین برین، برادر ها رو ببرین
و برین یه سری بزنین
238
00:14:10,974 --> 00:14:12,020
اونا رو ببرم چیکار؟
239
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
عمو که، من دیگه باید برم دیر میشه
240
00:14:16,680 --> 00:14:17,320
خیلی خب
241
00:14:17,446 --> 00:14:18,494
سفر به سلامت-
ممنون-
242
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
خوب اسب ها رو غذا بدین
243
00:14:20,832 --> 00:14:21,432
باشه
244
00:14:26,766 --> 00:14:27,520
برادر یو هوای
245
00:14:28,369 --> 00:14:29,529
چرا اینقدر عجله داری؟
246
00:14:29,839 --> 00:14:31,719
می خوای به موقع به
رقابت های هشت گنج برسی؟
247
00:14:33,639 --> 00:14:34,360
برادر یو هوای
248
00:14:34,848 --> 00:14:35,965
!صبر کن منم بیام
249
00:14:37,157 --> 00:14:39,160
بجنب، همگی عجله کنین-
باشه-
250
00:14:40,177 --> 00:14:41,600
بجنبین
251
00:15:35,605 --> 00:15:36,720
ببخشین مثل احمق ها
خیلی هیجان زده شدم
252
00:15:37,105 --> 00:15:38,800
تا حالا همچین شهر بزرگی رو ندیده بودم
253
00:15:39,289 --> 00:15:40,040
نه اصلا
254
00:15:40,323 --> 00:15:42,360
!خیلی هم با نمکی
255
00:15:42,880 --> 00:15:44,360
منم مال اینجا نیستم
256
00:15:44,360 --> 00:15:48,640
، وقتی برای اولین بار اینجا اومدم
درست مثل الان تو بودم
257
00:16:16,650 --> 00:16:18,840
شیائو مای، اینم از رستوران تائو یوان من
258
00:16:19,928 --> 00:16:20,760
یواش
259
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
ممنونم-
مراقب باش-
260
00:16:23,600 --> 00:16:25,680
بیا بریم داخل، بیا
261
00:16:32,705 --> 00:16:34,136
غذاشون امروز خیلی خوب بود-
اره-
262
00:16:34,231 --> 00:16:36,380
افرادم رو هم میارم اینجا
غذاش رو امتحان کنن
263
00:16:40,056 --> 00:16:41,318
بیا بزار بهت داخل رو نشون بدم
264
00:16:41,366 --> 00:16:42,779
دوباره تشریف بیارید-
حتما-
265
00:16:50,480 --> 00:16:51,360
رئیس برگشتین؟
266
00:16:51,852 --> 00:16:53,640
این چیزیه که گفته بودین آماده کردم
267
00:16:54,760 --> 00:16:57,520
ایشون شیائو مایه، سرآشپزی که استخدام کردم
268
00:16:58,080 --> 00:16:59,960
ایشون هم پیشخدمت تائو هستن
269
00:17:00,385 --> 00:17:01,120
خدایا
270
00:17:01,512 --> 00:17:03,992
اینجا واقعن هم که *فوق العاده س
(معنی اسم رستوران)
271
00:17:04,334 --> 00:17:07,200
کی میشه یه همچین رستورانی بزنم؟
272
00:17:10,218 --> 00:17:13,320
،شیائو ما، برای این چند روز که اینجایی
فکر کن اینجا خونه ی خودته
273
00:17:13,745 --> 00:17:15,198
این کلید اینجاست
274
00:17:15,332 --> 00:17:17,415
بگیرش، رفت و آمدت اینجوری راحت تره
275
00:17:19,228 --> 00:17:20,360
کلید؟
276
00:17:21,141 --> 00:17:22,640
نمی ترسی که من..؟
277
00:17:23,360 --> 00:17:26,760
اگه بهت اعتماد نداشتم چرا باید
ازت می خواستم که سرآشپزم باشی؟
278
00:17:27,345 --> 00:17:28,105
فقط بگیرش
279
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
شیائو مای
280
00:17:39,760 --> 00:17:42,520
رستوران های زیادی قراره
تو این رقابت شرکت کنن
281
00:17:42,996 --> 00:17:45,280
سخت میشه پیروز شد
282
00:17:45,680 --> 00:17:47,520
،پس خواهر سونگ
چه فکری دارین؟
283
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
هنوز ایده ای ندارم
284
00:17:51,080 --> 00:17:54,499
بنظر تو بین گنج کوهستان و دریا کدوم خوبه؟
285
00:17:57,073 --> 00:17:59,440
خانم، چینگ تائو اومده
286
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
شیائو مای، لطفا بشین
287
00:18:08,143 --> 00:18:09,007
خانم
288
00:18:09,443 --> 00:18:11,295
چه گزارشی برای کاری که بهت داده بودم داری؟
289
00:18:11,406 --> 00:18:13,040
سرآشپز شِن از رستوران چانگ بو
290
00:18:13,107 --> 00:18:14,920
لیست غذای هایی که می خواد بپزه تکمیل کرده
291
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
اگه اطلاعاتم درست باشه
292
00:18:16,688 --> 00:18:19,696
{\an8}
(غذایی که برای یک محیط رسمی سرو می شود )
293
00:18:16,760 --> 00:18:17,600
ظرف غذای
"یاهون" شون
294
00:18:17,920 --> 00:18:19,440
باید مرغ شکم پر با ماهی باشه
295
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
ماهی؟
296
00:18:23,120 --> 00:18:25,360
با یکم صدف و قارچ
297
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
اگه سوپ درست بشه
298
00:18:27,126 --> 00:18:28,769
به راحتی غذایی میشه که رو دست نداره
299
00:18:29,264 --> 00:18:31,640
تعجبی هم نداره که رستوران چانگ بو
کارش رو خوب بلده
300
00:18:34,440 --> 00:18:35,499
ظرف غذای یاهون چیه؟
301
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
بزار اینجوری بگم
302
00:18:37,791 --> 00:18:40,151
رقابت ها هر سال یک موضوعی داره
303
00:18:40,763 --> 00:18:44,875
،برای امسال هر آشپز باید دو ظرف سبزیجات، دو ظرف گوشت
دوظرف دسر و یک ظرف سوپ درست کنه
304
00:18:45,042 --> 00:18:47,320
ظرف گوشت باید از دو روش "یا" و
سو" درست بشه"
305
00:18:47,586 --> 00:18:49,720
یکیش غذاییه که با تشریفات و رسمی
درست می شه
306
00:18:49,942 --> 00:18:52,414
اون یکیش غذایی مشهوریه
که مردم شهر معمولا می خورن
(غذای مشهور خیابانی)
307
00:18:54,840 --> 00:18:57,360
تا حالا این قوانین رو نشنیده بودم
!خیلی جالبه
308
00:18:58,651 --> 00:19:01,560
غذا های دیگه ی رستوران چانگ بو رو پیدا کن
309
00:19:01,733 --> 00:19:04,720
همینطور ببین مواد اولیه اصلیشون از کجاست
و چطوری قراره با هم ترکیب بشن
310
00:19:04,848 --> 00:19:07,150
هیچی رو از قلم ننداز، متوجه شدی؟
311
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
بله
312
00:19:10,560 --> 00:19:12,560
غرفه بی یوئه چی؟
313
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
...خب
314
00:19:20,120 --> 00:19:21,960
هنوز نتونستم اطلاعاتی ازش بدست بیارم
315
00:19:22,454 --> 00:19:24,840
فقط میدونم که غرفه بی یوئه
کسی رو به منطقه لینگ شیو فرستاده
316
00:19:24,907 --> 00:19:26,880
تا مواد اولیشون رو از اونجا بیارن
317
00:19:27,400 --> 00:19:30,400
..راجب لیست غذاهاشون، من
318
00:19:31,422 --> 00:19:32,760
منطقه لینگ شیو؟
319
00:19:33,496 --> 00:19:35,400
پس احتمالا دارن میرن سراغ گنج دریا
320
00:19:36,120 --> 00:19:37,880
افراد بی یوئه خیلی راز نگه دارن
321
00:19:37,880 --> 00:19:39,200
اما برو سعیت رو بکن
322
00:19:39,391 --> 00:19:42,080
بعد از این قضیه
بهت جایزه ی خوبی میدم
323
00:19:42,960 --> 00:19:44,920
چینگ تائو ناامیدتون نمیکنه
324
00:19:46,305 --> 00:19:47,760
خیلی خب، جفتتون می تونین برین
325
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
خانم شیائو مای
326
00:19:56,332 --> 00:19:57,578
می تونم فقط شیائو مای صدات کنم؟
327
00:19:57,593 --> 00:20:00,271
خانم خانم صدات کنم یکم عجیبه
328
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
تو هم شنیدی که
329
00:20:03,240 --> 00:20:04,920
تمام رستوران های منطقه تونگ ان
330
00:20:05,192 --> 00:20:06,684
الان سخت در حال تکاپو هستن
331
00:20:07,128 --> 00:20:09,440
تا خودشون رو برای مسابقه
آماده کنن
332
00:20:10,176 --> 00:20:12,896
رستوران تائو یوان من
قطعا ازشون عقب نمیمونه
333
00:20:14,206 --> 00:20:16,920
برای ظرف های دسر و سبزیجات و سوپ
334
00:20:17,286 --> 00:20:19,432
فکر هایی دارم
335
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
اما برای دو ظرف گوشت یا و سو
336
00:20:21,739 --> 00:20:23,400
می تونی کمکم کنی؟
337
00:20:23,960 --> 00:20:26,600
بهم اعتماد دارین؟-
البته-
338
00:20:28,360 --> 00:20:29,840
باشه پس بیشترین سعیم رو میکنم
339
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
عالیه
340
00:20:31,063 --> 00:20:33,663
از این روحیه ی سرزنده ت خیلی خوشم میاد
341
00:20:33,754 --> 00:20:35,400
پس تصویب شد
342
00:20:35,571 --> 00:20:37,304
این چند روز راحت باش و
یه نگاه به اطراف بنداز
343
00:20:37,440 --> 00:20:39,720
اگه مواد غذایی مناسبی دیدی بخر
344
00:20:40,902 --> 00:20:41,680
شیائو مای
345
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
توی شهر افراد با استعداد زیادی هستن
346
00:20:44,158 --> 00:20:45,769
دست کمشون نگیر
347
00:20:53,061 --> 00:20:56,640
رستوران چانگ بو و بی یوئه توی شهر
خیلی معروفن؟
348
00:20:56,696 --> 00:21:00,279
چانگ بو رستوران صد ساله ایه که خیلی مشهوره
349
00:21:00,446 --> 00:21:02,748
با اینکه رستوران بزرگیه
اما غذاهاش ارزونه
350
00:21:02,782 --> 00:21:03,712
بیا از این طرف
351
00:21:04,120 --> 00:21:05,520
پس غرفه ی بی یوئه چطور؟
352
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
بی یوئه رستورانیه که تازه دوساله باز شده
353
00:21:09,265 --> 00:21:11,505
،رئیسش آقای هان
فقط بیست سالشه
354
00:21:11,920 --> 00:21:15,451
این دوسال سر قیمت هاشون
با ما رقابت دارن
355
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
ماهی می خوای؟
356
00:21:24,099 --> 00:21:25,187
هر کدوم رو که می خوای بردار
357
00:21:27,379 --> 00:21:29,595
این ماهی مال امروزه؟
358
00:21:31,415 --> 00:21:32,280
خانم
359
00:21:33,320 --> 00:21:35,240
آدم تیز بینی هستی
360
00:21:35,945 --> 00:21:37,429
این یک ماهی معمولی
از یک رود خونه کوچیک نیست
361
00:21:37,500 --> 00:21:39,751
یک ماهیه نادر از یک رود خونه ی بزرگه
362
00:21:39,773 --> 00:21:41,000
تو کل منطقه تونگ ان
363
00:21:41,320 --> 00:21:44,802
به غیر از من کسی نیست که بتونه بگیرشون
364
00:21:44,969 --> 00:21:45,680
چطوره؟
365
00:21:45,760 --> 00:21:47,040
،اگه واقعا مشتری باشی
366
00:21:47,040 --> 00:21:48,520
بهت تخفیف میدم
367
00:21:48,863 --> 00:21:50,560
الان لازمشون ندارم
368
00:21:50,800 --> 00:21:55,640
،میشه این ماهی رو، روز ششم ماه هفتم
به رستوران تائو یوان بفرستین؟
369
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
حتما حتما
370
00:21:56,880 --> 00:21:58,520
،بهت قول میدم روز ششم
371
00:21:58,800 --> 00:22:00,760
این ماهی رو برات بفرستم
372
00:22:01,160 --> 00:22:01,760
ممنون
373
00:22:03,464 --> 00:22:07,975
ماهی قزل آلای رنگین کمان، ماهی کپور علفخوار
ماهی هامور، ماهی لوتی
374
00:22:08,191 --> 00:22:10,191
و گوشت گوزن
375
00:22:11,208 --> 00:22:13,120
چی دیگه می تونم درست کنم؟
376
00:22:26,046 --> 00:22:27,515
فیله گوشت گوزن
377
00:22:29,452 --> 00:22:31,080
گوشت خوک کبابی
378
00:22:45,798 --> 00:22:46,760
.. دیگه
379
00:22:59,740 --> 00:23:01,676
گوش کن، برای مسابقه آماده ام
380
00:23:01,859 --> 00:23:04,066
!فکر های خوبی دارم
381
00:23:04,120 --> 00:23:06,280
میدونم قطعا همینطوره
382
00:23:07,080 --> 00:23:08,480
برادر لی، شما هم اومدین؟
383
00:23:10,836 --> 00:23:12,680
خیلی وقته ندیده بودمت-
اره-
384
00:23:13,134 --> 00:23:15,562
بیشتر از یک سالی میشه-
درسته-
385
00:23:19,027 --> 00:23:20,400
بالاخره رسیدیم
386
00:23:26,544 --> 00:23:27,544
رسیدیم
387
00:23:29,791 --> 00:23:31,520
رقابت های هشت گنج همیشه همین جوریه
388
00:23:31,520 --> 00:23:34,800
نترس ، فقط کاری که می خوای رو انجام بده
مشکلی پیش نمیاد
389
00:24:09,058 --> 00:24:11,040
خانم سونگ، خوش اومدین
از اینطرف
390
00:24:12,000 --> 00:24:12,923
اون غرفه رو میبینی؟
391
00:24:12,970 --> 00:24:15,504
وقتی غذامون رو درست
کردیم اونجا سروش میکنیم
392
00:24:15,625 --> 00:24:17,624
تا پیش کسوت ها امتحانشون کنن
393
00:24:27,394 --> 00:24:30,440
رسیدیم، امروز کل روزمون رو باید اینجا
بگذرونیم
394
00:24:48,758 --> 00:24:49,433
شیائو مای
395
00:24:49,558 --> 00:24:50,877
اولین ظرف، غذا های سبزیجاتن
396
00:24:50,881 --> 00:24:51,962
من میپزمشون
397
00:24:52,266 --> 00:24:53,831
تو می تونی بری اطراف رو بگردی
398
00:24:54,123 --> 00:24:54,720
باشه
399
00:24:57,542 --> 00:24:59,000
از رقابت های پارسال تا الان
400
00:24:59,000 --> 00:25:00,308
کسب و کارت چطوره بوده؟
401
00:25:00,316 --> 00:25:01,415
خوبه خداروشکر
402
00:25:01,455 --> 00:25:02,948
ممنون از کمکتون آقای جیا
403
00:25:04,544 --> 00:25:05,320
نگاه کن
404
00:25:15,640 --> 00:25:17,960
کدومشون وانگ تونگ هه ست؟
405
00:25:18,080 --> 00:25:18,680
برادر
406
00:25:19,600 --> 00:25:20,870
میگن قراره برای رقابت های امسال
407
00:25:21,111 --> 00:25:23,737
سرآشپز وانگ تونگ هه یکی از داور ها باشه
408
00:25:23,976 --> 00:25:24,800
میبینی؟
409
00:25:25,320 --> 00:25:28,240
امسال رستوران های زیادی قراره با هم
رقابت کنن
410
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
نه، فکر نکنم بیاد
411
00:25:30,053 --> 00:25:32,600
آقای وانگ خیلی وقته که بازنشسته شده و
412
00:25:32,920 --> 00:25:34,600
از زندگیش داره لذت میبره
413
00:25:35,320 --> 00:25:37,320
،شنیدم که بخشدار
414
00:25:37,320 --> 00:25:40,400
خیلی هارو دنبالش فرستاده
اما نتونستن پیداش کنن
415
00:25:42,814 --> 00:25:45,560
اولین دور برای ظرف های غذای سبزیجات
416
00:25:45,632 --> 00:25:47,640
!از الان شروع میشه
417
00:25:50,166 --> 00:25:51,080
موفق باشی
418
00:27:12,997 --> 00:27:15,080
توفوی له شده با نیلوفر
419
00:27:15,834 --> 00:27:17,413
،نمیشه گفت خیلی خلاقانه اس
420
00:27:17,680 --> 00:27:19,080
اما تزئینش خیلی ظریف و زیباست
421
00:27:19,535 --> 00:27:22,000
با نیلوفر ها هم، همخونیه خوبی داره
422
00:27:38,725 --> 00:27:40,720
امسال شرکت کننده های زیادی داریم
423
00:27:40,720 --> 00:27:42,640
بله رقابت خیلی بالاست
424
00:33:05,925 --> 00:33:07,031
معذرت می خوام خانم
425
00:33:07,079 --> 00:33:08,769
حواسم نبود و
426
00:33:08,904 --> 00:33:10,040
به شما خوردم
427
00:33:11,400 --> 00:33:13,240
بفرمایید اول شما برید
428
00:34:23,766 --> 00:34:24,600
استاد
429
00:34:24,926 --> 00:34:27,360
مشکلی در رابطه با ظرف گوشت من وجود داره؟
430
00:34:29,406 --> 00:34:31,360
دختر جون، لطفا برات سوء تفاهم نشه
431
00:34:31,806 --> 00:34:32,973
،از این ظرف گوشتت
432
00:34:33,040 --> 00:34:34,960
چه این گوشت قیمه شدت
433
00:34:35,058 --> 00:34:37,895
،چه این نوارهای گوشت کبابیت
434
00:34:38,110 --> 00:34:40,512
من از جفتش خوشم اومد
435
00:34:43,000 --> 00:34:46,960
همچین غذای اصیلی توسط
دست های دختر جوانی مثل تو درست شده
436
00:34:47,440 --> 00:34:49,360
!واقعا شگفت انگیزه
437
00:34:51,220 --> 00:34:52,220
تو
438
00:34:52,712 --> 00:34:54,293
سرآشپز رستوران تائو یوان هستی؟
439
00:34:54,381 --> 00:34:55,381
تائو یوان؟
440
00:34:57,663 --> 00:35:00,960
خانم سونگ از کجا همچین گنجی رو پیدا کرده؟
441
00:35:03,280 --> 00:35:04,880
هان فُنگ جی، بیا اینجا
442
00:35:08,652 --> 00:35:09,858
اجازه بده که من یکم
443
00:35:09,951 --> 00:35:10,951
با این دختر حرف بزنم
444
00:35:10,970 --> 00:35:12,680
تو از بقیه شروع کن
445
00:35:12,861 --> 00:35:14,320
آخرین نفر واسه من بیار
446
00:35:14,618 --> 00:35:16,514
که وقتت هدر نره
447
00:35:16,880 --> 00:35:17,520
حتما
448
00:35:20,569 --> 00:35:23,360
استاد پس چرا ناگهان خندیدین؟
449
00:35:23,468 --> 00:35:24,526
،به محض اینکه خندیدین
450
00:35:24,915 --> 00:35:27,440
عرق سردی رو پیشونیم نشست
451
00:35:29,693 --> 00:35:30,435
دختر جون
452
00:35:31,000 --> 00:35:32,280
اگه بهت بگم میخندی
453
00:35:32,421 --> 00:35:34,206
من 62 سال زندگی کردم
454
00:35:34,222 --> 00:35:37,080
تو کل زندگیم این تنها غذاییه که
بیشترین لذت رو ازش بردم
455
00:35:37,449 --> 00:35:40,760
این گوشت قیمه شدت
بسیار لذیذ و چرب و نرم درست شده
456
00:35:41,839 --> 00:35:44,231
سسش عالیه و گوشت
در مدت زمان خوبی پخته شده
457
00:35:44,360 --> 00:35:45,720
خاص ترین ویژگیش اینه که
458
00:35:45,720 --> 00:35:47,800
با اینکه از گوشت حیوانات مختلفی
،پخته شده
459
00:35:48,040 --> 00:35:52,063
اما مزه هاشون با هم
ترکیب بسیار خوبی رو درست کردن
460
00:35:52,529 --> 00:35:54,560
هیچ ترکیب بدی وجود نداره
461
00:35:55,159 --> 00:35:58,120
علاوه بر این، مزه های مختلف به خوبی حس میشن
462
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
،من فقط یه گاز زدم
463
00:36:00,969 --> 00:36:04,510
اما همون لحظه تصور کردم که
464
00:36:04,668 --> 00:36:08,229
اگه یک کاسه بزرگ برنج با این گوشت داشتم
465
00:36:08,435 --> 00:36:10,504
راحت سه کاسه رو تموم میکردم
466
00:36:10,977 --> 00:36:13,280
و الان این دلیلی بود که
467
00:36:13,542 --> 00:36:15,361
من رو به خنده انداخت
468
00:36:16,380 --> 00:36:17,643
!واقعا که می دونید باید چجوری غذا بخورید
469
00:36:17,769 --> 00:36:20,687
گوشت قیمه شده با برنج ترکیب عالی ای میشه
470
00:36:22,248 --> 00:36:26,252
اما الان کسی نمی تونه
این گوشت رو با برنج بخوره
471
00:36:27,520 --> 00:36:29,720
اگه درست یادم باشه
472
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
در طول تاریخ
473
00:36:31,490 --> 00:36:34,041
فقط خانواده سلطنتی می تونستن
این نوع گوشت رو بخورن
474
00:36:34,319 --> 00:36:38,578
{\an8}
(غذای معروف خیابانی مردم)
475
00:36:34,319 --> 00:36:38,578
{\an8}
(غذای خیابانی مردم)
476
00:36:38,594 --> 00:36:42,280
همونطور که گفتید، این غذا سال های پیش
مخصوص خانواده سلطنتی بوده
477
00:36:42,463 --> 00:36:43,840
قبلا تنوع غذا ها زیاد نبوده
478
00:36:43,941 --> 00:36:46,320
و غذایی که با چند نوع گوشت درست میشد
طبیعتا گرون و نادر بود
479
00:36:46,680 --> 00:36:48,920
ولی این روز ها دیگه نادر نیست
480
00:36:49,440 --> 00:36:51,080
گوشت قیمه شده با برنج ترکیب خوبیه
481
00:36:51,080 --> 00:36:52,680
گوشت کبابی هم با شراب عالی میشه
482
00:36:52,920 --> 00:36:55,840
،اگه گوشت گوزن و گوشت خوک گرون باشن
483
00:36:56,000 --> 00:36:57,640
میشه با گوشت دیگه ای جایگزینش کرد
484
00:36:58,233 --> 00:37:00,154
چه برای ظیافت باشه چه برای یک غذای عادی
485
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
،تا زمانی که مردم بخوان بخورن
می تونن به هر شکلی درستش کنن
486
00:37:03,882 --> 00:37:05,680
اگه اینجوری باشه چرا نشه
غذای معروف صداش زد؟
487
00:37:07,560 --> 00:37:08,558
،با توجه به توضیحاتت
488
00:37:09,090 --> 00:37:10,880
منطقی بنظر میاد
489
00:37:11,576 --> 00:37:13,776
دیگه برو بقیه غذات رو درست کن
490
00:37:22,826 --> 00:37:23,600
خانم
491
00:37:27,960 --> 00:37:30,640
می تونم بپرسم که آیا شما سر آشپز جدید
تائو یوان هستین ی نه؟
492
00:37:31,320 --> 00:37:32,960
آخه خیلی جوون بنظر میاید
493
00:37:33,039 --> 00:37:36,070
چطور بلدید غذای اصیلی مثل
گوشت کوبیده درست کنید؟
494
00:37:36,407 --> 00:37:38,480
من خیلی کنجکاو شدم
495
00:37:38,680 --> 00:37:40,360
من سرآشپز تائو یوان نیستم
496
00:37:40,404 --> 00:37:42,880
از اونجایی که این رقابت ها
،برای خانم سونگ مهم بود
497
00:37:43,048 --> 00:37:44,480
از من دعوت کرد تا دستیارش باشم
498
00:37:45,146 --> 00:37:46,080
واقعا؟
499
00:37:47,120 --> 00:37:49,960
پس خانم سونگ با داشتن شما خیالش راحته
500
00:37:50,401 --> 00:37:53,996
من فکر میکنم که ظیافت
اواسط پاییز رو به راحتی میبره
501
00:37:54,880 --> 00:37:56,880
چه ظیاقت اواسط پاییزی؟
502
00:37:57,022 --> 00:37:57,920
نمی دونین؟
503
00:37:59,320 --> 00:38:00,031
پس
504
00:38:00,544 --> 00:38:02,424
خیلی پر حرفی کردم
505
00:38:10,480 --> 00:38:11,960
اون چینگ تائو نیست؟
506
00:38:19,156 --> 00:38:19,942
خانم
507
00:38:20,392 --> 00:38:21,912
اونجا غرفه ی بی یوئه س
508
00:38:24,080 --> 00:38:25,560
،وقتی برای سرو غذا رفتید
509
00:38:25,716 --> 00:38:27,800
احتمالا آقای هان رو دیدین
510
00:38:30,324 --> 00:38:31,570
،با اون لباس های سفیدش
511
00:38:31,800 --> 00:38:32,960
خیلی خودنماست
512
00:38:33,360 --> 00:38:36,720
گفتی اونی که سفید پوشیده
رئیس رستوران بی یوئه ست؟
513
00:38:36,920 --> 00:38:37,680
بله
514
00:38:38,480 --> 00:38:39,080
خانم
515
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
لطفا بیاید داخل و غذای بعدی رو درست کنید
516
00:38:43,000 --> 00:38:52,000
دانلود و تماشای فیلم های ویژه و متفاوت آسیای شرقی
و سریال ها و زیرنویس فارسی و انگلیسی در کانال های:
http://t.me/EADramA
https://Namasha.com/AmiR.A.HeidarY
517
00:38:49,576 --> 00:41:24,532
ارائه ای از آسیا مووی
AsianMoviee.ir
مترجم :
♥ ° ♥Rosella♥ ° ♥
46301