All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hammer and Bolter - S01E05 (2021) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,280 --> 00:00:32,560 [opening music playing] 2 00:00:32,640 --> 00:00:36,920 [opening music playing] 3 00:00:48,760 --> 00:00:53,960 [atmospheric music] 4 00:00:54,040 --> 00:00:59,320 [atmospheric music] 5 00:00:59,400 --> 00:01:04,160 [atmospheric music] 6 00:01:04,320 --> 00:01:10,960 [footsteps approaching] 7 00:01:11,120 --> 00:01:17,160 [match burns] 8 00:01:19,840 --> 00:01:24,760 [running feet] 9 00:01:24,920 --> 00:01:29,320 [Sister Agatha's footsteps] 10 00:01:29,400 --> 00:01:30,440 [candlestick picked up] 11 00:01:30,520 --> 00:01:32,240 What are you doing? 12 00:01:33,600 --> 00:01:37,520 My duty. The candles must be lit for night prayers. 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 [match burns] 14 00:01:39,840 --> 00:01:40,960 [Sister Elena sighs] 15 00:01:43,480 --> 00:01:45,760 [panting] 16 00:01:45,920 --> 00:01:50,640 I believe you will be forgiven for not attending your duties this day. 17 00:01:51,320 --> 00:01:55,400 I have lit these candles every day for over thirty years. 18 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 [Agatha] This is the tomb of a saint. 19 00:02:00,160 --> 00:02:03,040 We must be saintly in our undertakings. 20 00:02:07,200 --> 00:02:10,080 Tell me again, the story of our martyr. 21 00:02:10,720 --> 00:02:14,160 Itโ€™s all here. Her glory surrounds us. 22 00:02:15,880 --> 00:02:21,080 [Agatha] This chapel is where the martyr Saint Josephine made her last stand. 23 00:02:21,840 --> 00:02:24,720 Cornered by the foul beasts of the abyss 24 00:02:24,960 --> 00:02:27,280 she was weary, and with little hope. 25 00:02:28,440 --> 00:02:30,200 Yet Josephine knew 26 00:02:30,280 --> 00:02:34,440 that if she could not stem the tide of the creatures then and there 27 00:02:34,520 --> 00:02:37,520 the entire convent would be overrun. 28 00:02:38,480 --> 00:02:40,800 And so in her final moments 29 00:02:40,880 --> 00:02:43,280 as the beasts stole the last of her breath 30 00:02:43,680 --> 00:02:47,160 she called on the Emperor to guide her hand. 31 00:02:47,880 --> 00:02:51,560 And the Emperor answered her call. 32 00:02:51,720 --> 00:02:54,800 [music crescendos] 33 00:02:56,560 --> 00:02:58,320 [Agatha] In the ages that have followed 34 00:02:58,480 --> 00:03:01,680 she has risen again to protect the convent 35 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 in its most dire times of need. 36 00:03:04,760 --> 00:03:07,760 Inhabiting the form of true martyrs 37 00:03:10,240 --> 00:03:11,320 [grunt of pain] 38 00:03:11,400 --> 00:03:15,080 [Agatha] to fight their cause and smite the enemies of the faith. 39 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 And so it shall ever be. 40 00:03:22,320 --> 00:03:25,000 Until she shows herself once more 41 00:03:25,080 --> 00:03:29,080 I will keep the candles burning to light her way. 42 00:03:29,760 --> 00:03:33,040 And what of you? When your work here is finished 43 00:03:33,320 --> 00:03:34,720 what shall you do? 44 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 Finished? 45 00:03:37,520 --> 00:03:38,560 Hm. 46 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 I should like to make a pilgrimage to Antioth, 47 00:03:42,200 --> 00:03:43,560 the birthplace of our order. 48 00:03:47,040 --> 00:03:50,800 They have great libraries there, so tall they scrape the sky, 49 00:03:50,880 --> 00:03:52,680 so full of knowledge that it would take 50 00:03:52,760 --> 00:03:55,280 a thousand lifetimes or more to appreciate. 51 00:03:56,960 --> 00:03:59,080 How do you know? Have you seen them? 52 00:03:59,160 --> 00:04:01,920 No. I always hoped to. 53 00:04:02,800 --> 00:04:05,120 Iโ€™ve read of them in the archives of the convent. 54 00:04:05,840 --> 00:04:09,680 I even spoke to Sister Georgia, who once made the pilgrimage herself. 55 00:04:10,480 --> 00:04:11,840 [Agatha] And she affirmed the tale? 56 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 She said 57 00:04:13,840 --> 00:04:17,720 the sight of those halls was worthy of even the Emperorโ€™s eyes. 58 00:04:18,800 --> 00:04:21,880 Just the thought of it brings a tear to my eye, Agatha. 59 00:04:22,520 --> 00:04:25,120 I can almost imagine it... 60 00:04:25,200 --> 00:04:29,720 The time will come. You shall walk those halls. 61 00:04:31,040 --> 00:04:32,400 How can you know? 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,400 I have faith. 63 00:04:36,800 --> 00:04:40,920 [running feet] 64 00:04:41,000 --> 00:04:44,960 [running feet] 65 00:04:45,120 --> 00:04:46,480 [screams] 66 00:04:49,360 --> 00:04:51,640 And you? What shall you do? 67 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 I shall see to my duties. 68 00:04:54,800 --> 00:04:57,040 You have given your life to this place. 69 00:04:57,120 --> 00:05:02,160 No, sister. This place has given me a life. 70 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 [distant shouting] 71 00:05:05,280 --> 00:05:06,560 Final duties. 72 00:05:06,840 --> 00:05:09,320 We are in Saint Josephineโ€™s hands now. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,280 She is with us. 74 00:05:11,440 --> 00:05:15,840 [battle cry rising to crescendo] 75 00:05:15,920 --> 00:05:21,080 [battle cry rising to crescendo] 76 00:05:21,160 --> 00:05:26,200 [battle cry rising to crescendo] 77 00:05:26,360 --> 00:05:27,920 [whip cracks] 78 00:05:28,080 --> 00:05:29,120 Argh! 79 00:05:29,280 --> 00:05:31,280 [cackles] 80 00:05:31,440 --> 00:05:35,560 [chanting] -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 81 00:05:35,720 --> 00:05:41,200 [loud battle cry] 82 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 [running feet] 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,760 [blade whoosh] 84 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 [Laspistol falls] 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,200 Arggggh! 86 00:05:48,440 --> 00:05:50,080 [running feet] [grabs throat] 87 00:05:50,240 --> 00:05:55,480 Khorne demands we look our enemies in the eye as we cut them down. 88 00:05:55,640 --> 00:05:56,680 [growls] 89 00:05:57,440 --> 00:06:03,440 Argh! Argh!... Argggggh! 90 00:06:09,720 --> 00:06:14,920 [breathing heavily] 91 00:06:15,120 --> 00:06:20,200 [drum plays slowly] 92 00:06:20,360 --> 00:06:22,800 [chanting] -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 93 00:06:23,240 --> 00:06:25,760 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 94 00:06:26,080 --> 00:06:28,680 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 95 00:06:28,760 --> 00:06:31,560 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,200 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 97 00:06:34,280 --> 00:06:36,960 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 98 00:06:37,040 --> 00:06:40,400 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 99 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 100 00:06:43,960 --> 00:06:46,400 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 101 00:06:46,880 --> 00:06:49,520 -Blood for the Blood God! -Skulls for the Skull Throne! 102 00:06:50,160 --> 00:06:51,200 Raargh! 103 00:06:51,360 --> 00:06:53,480 For the Emperor and his saints. 104 00:06:53,880 --> 00:06:54,920 [boltgun fires] 105 00:06:55,080 --> 00:06:56,120 [cultist charge] 106 00:06:56,280 --> 00:06:58,360 For the Order and our lost. 107 00:06:58,520 --> 00:07:02,520 [boltgun fires rapidly] [cultist scream] 108 00:07:04,240 --> 00:07:09,920 [drum music playing] 109 00:07:10,080 --> 00:07:11,800 Sisters, be with me. 110 00:07:12,720 --> 00:07:16,120 [cultists chanting] 111 00:07:16,280 --> 00:07:17,640 [boltgun jams] 112 00:07:18,960 --> 00:07:20,120 [sword scrapes] 113 00:07:22,600 --> 00:07:23,640 Argggh! 114 00:07:23,880 --> 00:07:25,240 [sword slices] 115 00:07:28,320 --> 00:07:29,360 [running feel] 116 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 [boltgun fires] 117 00:07:30,600 --> 00:07:32,040 [screaming] 118 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 For all who would hold back the darkness. [headlock tightens] 119 00:07:36,280 --> 00:07:39,040 [cultist charge] [boltgun fires] 120 00:07:39,200 --> 00:07:43,120 [cultists chant] 121 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Saint Josephine, be with me. 122 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 [cultists] Rargggh! 123 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 [sword swings] [blood spurts] 124 00:07:50,960 --> 00:07:52,640 [sword swings] [blood spurts] 125 00:07:52,920 --> 00:07:56,840 [boltgun fires] 126 00:07:58,640 --> 00:08:00,880 [sword swings] [blood flows] 127 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 Argggggh! 128 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 [sword swings] [blood flows] 129 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 [sword withdraws] Argh! 130 00:08:12,520 --> 00:08:13,800 [flail rattles] 131 00:08:15,040 --> 00:08:16,280 [sword hilt jabs] Argh! 132 00:08:16,440 --> 00:08:17,920 [kicks head] [body falls] 133 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 [crushing windpipe] 134 00:08:19,240 --> 00:08:21,880 Emperor, be with me. [choking] 135 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 [final splutter] 136 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 [cackle] 137 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 [body part discarded] 138 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 [corpse moans] [boltgun fires] 139 00:08:38,800 --> 00:08:39,800 Argh! 140 00:08:41,160 --> 00:08:43,760 [footsteps approach] 141 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 [metal clinks] 142 00:08:48,040 --> 00:08:50,960 [footsteps] 143 00:08:51,120 --> 00:08:52,880 Still, your duty? 144 00:08:53,960 --> 00:08:55,480 Still my faith. 145 00:08:56,040 --> 00:08:58,040 [flame crackles] 146 00:08:58,840 --> 00:09:01,720 And so we are blessed with a momentโ€™s respite. 147 00:09:02,640 --> 00:09:06,320 [reloads gun] 148 00:09:06,960 --> 00:09:10,000 I might yet walk in the libraries of Antioth, after all. 149 00:09:10,560 --> 00:09:12,080 I believe you shall. 150 00:09:12,960 --> 00:09:14,840 [sword clinks] 151 00:09:20,240 --> 00:09:21,680 [wiping sword] 152 00:09:22,800 --> 00:09:26,440 Soon, our sisters will arrive to lend us their strength. 153 00:09:26,520 --> 00:09:30,840 Soon, this shrine shall be returned to peace and solitude. 154 00:09:32,000 --> 00:09:33,680 [thunderous explosion] 155 00:09:33,840 --> 00:09:35,000 Ugh! 156 00:09:37,600 --> 00:09:39,720 [war cries] 157 00:09:40,760 --> 00:09:41,800 Agatha? 158 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 [running feet] 159 00:09:43,360 --> 00:09:44,960 [hard kick] Argh! 160 00:09:45,480 --> 00:09:47,600 Argggggh! [chainsword revs] 161 00:09:47,680 --> 00:09:48,720 Ugh! 162 00:09:48,800 --> 00:09:50,720 [chainsword on flagstones] [Elena stabs] 163 00:09:51,440 --> 00:09:53,560 [cultist screams] 164 00:09:53,720 --> 00:09:55,120 [boltgun fires rapidly] 165 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 [shell explosions] 166 00:10:00,400 --> 00:10:01,920 [breathing heavily] 167 00:10:02,280 --> 00:10:03,360 [sword clinks] 168 00:10:03,520 --> 00:10:04,640 [sword slices] 169 00:10:05,480 --> 00:10:07,400 Argggggh! [blood splatters] 170 00:10:07,720 --> 00:10:09,000 [sword whoosh] 171 00:10:09,480 --> 00:10:10,560 [head lands] 172 00:10:13,240 --> 00:10:14,960 [dagger whoosh] Ungh! 173 00:10:17,040 --> 00:10:18,840 [sword stabs] Ungh! 174 00:10:19,800 --> 00:10:21,120 [Agatha stabs] Argh! 175 00:10:21,960 --> 00:10:23,520 [head falls and rolls] 176 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 [sword pierces] Ungh! 177 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 [blood drips] 178 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 [gasps] 179 00:10:32,440 --> 00:10:33,520 [sword pierces] 180 00:10:33,600 --> 00:10:34,640 [cultist falls] 181 00:10:34,720 --> 00:10:36,560 [breathing heavily] 182 00:10:36,720 --> 00:10:38,240 [Agatha] I see the light. 183 00:10:39,120 --> 00:10:42,000 I am blessed. 184 00:10:42,280 --> 00:10:43,320 [heavy footstep] 185 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 [sword pierces] 186 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 [body crashes down] 187 00:10:52,120 --> 00:10:54,440 [candlestick knocks over] [flames whoosh] 188 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 [fire crackles] 189 00:10:56,560 --> 00:10:57,640 [sword falls] 190 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 No! 191 00:10:59,520 --> 00:11:02,720 [boltgun fires indiscriminately] 192 00:11:02,800 --> 00:11:06,600 [boltgun fires indiscriminately] 193 00:11:06,760 --> 00:11:08,840 Sisters be with me! 194 00:11:09,000 --> 00:11:10,920 [running feet] 195 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 [club strikes] [Elena] Argh! 196 00:11:14,680 --> 00:11:15,880 [punch lands] 197 00:11:16,040 --> 00:11:17,240 [cultist] Rarggggh! 198 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 [sword whoosh] 199 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 [cultist punches] Ungh! 200 00:11:20,440 --> 00:11:21,480 [sword handle strikes] 201 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 [Elena punches] 202 00:11:23,800 --> 00:11:24,840 [bone breaks] 203 00:11:28,760 --> 00:11:31,800 [breathing heavily] 204 00:11:33,200 --> 00:11:34,480 [sword breaking] 205 00:11:35,920 --> 00:11:37,360 [sword pierces] Ungh! 206 00:11:37,520 --> 00:11:42,560 Khorne accepts your skull! 207 00:11:42,720 --> 00:11:45,160 [cackle] 208 00:11:46,000 --> 00:11:47,440 Ungh! [broken blade stabs] 209 00:11:50,600 --> 00:11:51,640 [Body falls] 210 00:11:53,320 --> 00:12:00,320 [gasping] 211 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 [falls to knees] 212 00:12:03,520 --> 00:12:05,240 [falls over] 213 00:12:12,560 --> 00:12:16,840 [breathing heavily] 214 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Unh? 215 00:12:29,000 --> 00:12:30,280 [dying breath] 216 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 [gasps in pain] 217 00:12:34,760 --> 00:12:35,880 [gasps in pain] 218 00:12:36,040 --> 00:12:37,320 Sister Josephine... 219 00:12:38,680 --> 00:12:40,200 ...where are you? 220 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 [wincing] [blood drips] 221 00:12:47,040 --> 00:12:49,200 [coughing] 222 00:12:49,360 --> 00:12:52,120 [feet running] 223 00:12:52,280 --> 00:12:55,000 [pained breathing] 224 00:12:59,880 --> 00:13:04,160 [atmospheric music] 225 00:13:04,240 --> 00:13:08,120 [atmospheric music] 226 00:13:08,400 --> 00:13:09,440 [sword clinks] 227 00:13:09,600 --> 00:13:11,680 [echoing] Be still child. 228 00:13:11,840 --> 00:13:13,440 I am here. 229 00:13:13,880 --> 00:13:16,000 I am with you, Elena. 230 00:13:17,200 --> 00:13:19,640 But now is not your time. 231 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Martyrs... 232 00:13:29,000 --> 00:13:30,560 I see the truth of it. 233 00:13:30,720 --> 00:13:32,880 [wincing] 234 00:13:34,040 --> 00:13:41,040 [atmospheric music] 235 00:13:41,200 --> 00:13:42,600 Rise, sister. 236 00:13:43,080 --> 00:13:45,720 You have one more act of faith to perform. 237 00:13:47,200 --> 00:13:49,040 Saint Josephine is with you. 238 00:13:50,800 --> 00:13:53,840 Be her vessel. Be her wrath. 239 00:13:58,600 --> 00:14:00,520 [running feet] [war cries] 240 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 [sharp intake of breath] 241 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 [running feet] 242 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 [gasps] 243 00:14:14,360 --> 00:14:19,040 [dramatic choral music] 244 00:14:20,680 --> 00:14:21,840 Argh! 245 00:14:23,800 --> 00:14:25,280 [war cries] 246 00:14:25,440 --> 00:14:29,680 In duty do we find ourselves. 247 00:14:30,360 --> 00:14:33,600 And in faith do we find meaning. 248 00:14:34,200 --> 00:14:37,440 [cultists screaming] 249 00:14:37,600 --> 00:14:41,720 [echoing] For it is we who deliver the Emperorโ€™s mercy. 250 00:14:47,480 --> 00:14:50,160 And all who oppose him 251 00:14:50,760 --> 00:14:52,800 shall burn. 252 00:14:52,960 --> 00:14:57,960 [cultists scream] 253 00:14:58,120 --> 00:15:03,840 [dramatic music] 254 00:15:04,000 --> 00:15:05,080 [sword clinks] 255 00:15:05,840 --> 00:15:12,440 [atmospheric music] 256 00:15:12,520 --> 00:15:19,320 [atmospheric music] 257 00:15:19,480 --> 00:15:24,160 [sword clinks] 258 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 Ungh! [sword clinks] 259 00:15:27,240 --> 00:15:28,720 [candlestick picked up] 260 00:15:32,480 --> 00:15:38,640 [match strikes and burns] 261 00:15:38,800 --> 00:15:40,120 [body falls softly] 262 00:15:40,280 --> 00:15:46,120 [atmospheric music] 263 00:15:46,200 --> 00:15:51,720 [atmospheric music] 264 00:15:51,880 --> 00:15:54,360 [footsteps] 265 00:15:55,600 --> 00:16:00,280 [atmospheric music] 266 00:16:00,360 --> 00:16:05,240 [atmospheric music] 267 00:16:05,320 --> 00:16:08,960 [atmospheric music] [candle fire crackles] 268 00:16:16,400 --> 00:16:18,960 [footsteps] 269 00:16:19,120 --> 00:16:22,840 [fire crackles] 270 00:16:22,920 --> 00:16:26,680 [fire crackles] 271 00:16:36,640 --> 00:16:41,520 [fire crackles] 272 00:16:41,680 --> 00:16:47,040 [atmospheric music] 273 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 [Elena] There, sister. 274 00:16:51,680 --> 00:16:52,960 Our duty is done. 17645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.