All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hammer and Bolter - S01E04 (2021) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:35,600 [opening music playing] 2 00:00:48,120 --> 00:00:55,120 [snow blowing] 3 00:00:57,080 --> 00:01:00,680 [panting] 4 00:01:00,760 --> 00:01:05,680 [music playing] 5 00:01:05,760 --> 00:01:06,840 [music playing] 6 00:01:06,920 --> 00:01:13,920 [music playing] 7 00:01:20,240 --> 00:01:24,480 [music playing] 8 00:01:24,560 --> 00:01:27,480 Ach! The mountain creaks to its bones. 9 00:01:28,160 --> 00:01:30,760 It is a wild night beyond the gates. 10 00:01:30,840 --> 00:01:33,200 Is there any other kind, on Fenris? 11 00:01:33,280 --> 00:01:39,000 No, the world always saves its fury for nights like these. 12 00:01:39,080 --> 00:01:40,320 Hm. 13 00:01:40,760 --> 00:01:42,600 So serious, Njal! 14 00:01:43,080 --> 00:01:45,200 Maybe just an unlucky storm. 15 00:01:45,640 --> 00:01:49,720 No such thing as luck, Ulrik. Or so he’ll tell you. 16 00:01:50,480 --> 00:01:54,640 Aye. It is fate that guides the pieces. 17 00:01:54,720 --> 00:02:00,120 No, our hands guide the pieces on this board, and it is fate 18 00:02:00,200 --> 00:02:04,920 that guides the aspirants who may yet bring us reinforcements this night. 19 00:02:05,320 --> 00:02:07,360 [Ulrik] The two are separate. 20 00:02:08,320 --> 00:02:10,760 [Krom] So you always say, when you win. 21 00:02:11,480 --> 00:02:12,920 [Krom] Which you rarely do. 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,960 [all laugh] 23 00:02:16,600 --> 00:02:19,280 But perhaps this night, eh, Krom? 24 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 That whelp you chose 25 00:02:20,840 --> 00:02:24,360 will not be bringing you an extra fang to play this game tonight. 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 Mark my words. 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,400 Now, 28 00:02:28,480 --> 00:02:29,760 let us play. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,480 Hmm. 30 00:02:35,240 --> 00:02:36,400 [sniffs] 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,040 [beast bellows] 32 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 [gasps] 33 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Umm. 34 00:02:43,160 --> 00:02:44,320 Ahh. 35 00:02:44,400 --> 00:02:48,000 Do you think your choice of pup will fare better than your luck 36 00:02:48,080 --> 00:02:50,000 upon this board, Slayer? 37 00:02:50,080 --> 00:02:51,560 [mug slams] 38 00:02:51,640 --> 00:02:54,600 A hardier aspirant I’ve rarely seen. 39 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 That one’s got bite. 40 00:02:57,280 --> 00:03:04,280 [music playing] 41 00:03:05,080 --> 00:03:06,120 [growl] 42 00:03:06,640 --> 00:03:12,760 [panting] 43 00:03:13,360 --> 00:03:16,520 [grunting] 44 00:03:16,600 --> 00:03:21,480 [panting] 45 00:03:22,280 --> 00:03:26,480 [pouring] Pah! He’s nothing but an enthusiastic pup. 46 00:03:26,880 --> 00:03:28,560 The only safe bet was the runt 47 00:03:29,280 --> 00:03:31,960 if you wanted an extra piece to save your hide. 48 00:03:32,560 --> 00:03:35,760 That wiry little bastard will outlive us all. 49 00:03:36,920 --> 00:03:40,720 [gasping] 50 00:03:40,800 --> 00:03:45,360 [panting] 51 00:03:45,440 --> 00:03:52,440 [dramatic music] 52 00:03:54,480 --> 00:03:55,640 [Njal sighs] 53 00:03:55,720 --> 00:03:58,280 We shall see which returns. 54 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 We must trust to fate that which we cannot see. 55 00:04:02,360 --> 00:04:03,720 But enough! 56 00:04:04,360 --> 00:04:08,320 There are still moves to be played upon this board. 57 00:04:11,200 --> 00:04:18,200 [atmospheric music] 58 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 [rodent squeaks] 59 00:04:20,840 --> 00:04:26,320 [footsteps] 60 00:04:32,280 --> 00:04:34,080 [low growl] 61 00:04:40,800 --> 00:04:41,920 [Krom] So tell me, Slayer. 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Do the tests still answer? 63 00:04:44,400 --> 00:04:48,800 Are they as hard now as they ever were, when we were out on the ice? 64 00:04:49,600 --> 00:04:52,120 Aye, the tests still answer. 65 00:04:52,680 --> 00:04:56,440 Do you miss it, Krom? The fire in your blood 66 00:04:56,520 --> 00:04:59,600 from when you were still young and foolish? 67 00:04:59,680 --> 00:05:01,040 [growls] 68 00:05:01,120 --> 00:05:03,600 The fire is still there. 69 00:05:03,680 --> 00:05:06,560 Ask the dead greenskins on Alaric Prime. 70 00:05:07,280 --> 00:05:10,880 But it burns more slowly, my friend. 71 00:05:10,960 --> 00:05:14,040 [Krom] Perhaps. But it matters little. 72 00:05:14,680 --> 00:05:16,920 I have lived, I have fought. 73 00:05:17,000 --> 00:05:19,840 Death will come for me one day, and I care not. 74 00:05:19,920 --> 00:05:22,600 It is glorious, my brothers 75 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 to die as a son of Russ. 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,760 There is no greater prize. 77 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 If they do not come back... [sighs] 78 00:05:31,560 --> 00:05:35,360 Then that is the way of this world, and always has been. 79 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 We are all on our second lives, here. 80 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 [branch rattles] 81 00:05:42,800 --> 00:05:44,960 [panting] 82 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 [wings flap] 83 00:05:46,120 --> 00:05:47,800 [wind howls] 84 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 [beast growls] 85 00:05:49,400 --> 00:05:51,160 [panting] 86 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 [beast growls] 87 00:05:55,240 --> 00:05:56,280 [jaws snap] 88 00:05:56,360 --> 00:06:00,200 [music playing] 89 00:06:00,280 --> 00:06:02,000 [groans] 90 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 [wind roars] 91 00:06:06,320 --> 00:06:10,200 [dagger sinks] [screeching] 92 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 [dagger withdraws] 93 00:06:17,040 --> 00:06:18,640 [growling] 94 00:06:20,080 --> 00:06:21,200 [gasps] 95 00:06:21,280 --> 00:06:23,400 -Argh! -[growling] 96 00:06:26,360 --> 00:06:27,400 Ugh! 97 00:06:28,360 --> 00:06:30,600 Argggh! 98 00:06:30,680 --> 00:06:31,920 [dagger sinks] 99 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 [screeching] 100 00:06:36,400 --> 00:06:37,920 [groaning] 101 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 [gasps] 102 00:06:40,000 --> 00:06:41,320 [groaning] 103 00:06:41,400 --> 00:06:42,440 [dagger clings] 104 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 [claw scrapes] 105 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 [body lands] 106 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 [beast lands] 107 00:06:55,000 --> 00:06:58,200 [howling] 108 00:06:58,560 --> 00:06:59,640 [sighs] 109 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Hell’s teeth! I may be out for now 110 00:07:02,720 --> 00:07:07,280 but I can still claw back a victory when my whelp returns with a fresh piece. 111 00:07:07,360 --> 00:07:08,440 [Krom chuckles] 112 00:07:08,520 --> 00:07:10,840 It was a poor move, brother. 113 00:07:10,920 --> 00:07:13,920 Ach. I felt it in my bones 114 00:07:14,320 --> 00:07:19,320 this damned cold, this damned storm. Not my night. 115 00:07:19,400 --> 00:07:22,880 Then you should not have wagered on it so heavily. 116 00:07:24,800 --> 00:07:26,160 [lips smack] Ahh. 117 00:07:26,240 --> 00:07:28,760 Why are you always so damned gloomy? 118 00:07:29,080 --> 00:07:32,000 Have another drink, crack a smile. 119 00:07:32,080 --> 00:07:35,920 He won’t drink too much. He seeks to win. 120 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 Pah! 121 00:07:37,640 --> 00:07:41,160 And you’ll do your utmost to stop me. 122 00:07:41,240 --> 00:07:45,200 Aye – even you can’t foresee everything. 123 00:07:45,280 --> 00:07:49,080 None of us here knows how our chosen ones fair in the wilds. 124 00:07:49,880 --> 00:07:52,040 Now play! 125 00:07:52,120 --> 00:07:57,560 [wind howls] 126 00:07:57,640 --> 00:08:01,960 [snow crunches] 127 00:08:13,320 --> 00:08:14,520 [sniffs] 128 00:08:18,280 --> 00:08:25,280 [low growling] 129 00:08:28,000 --> 00:08:33,840 [growling intensifies] 130 00:08:33,920 --> 00:08:35,160 [vicious snarl] 131 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Argh! 132 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 [axe clinks] 133 00:08:40,560 --> 00:08:41,600 [beast roars] 134 00:08:42,080 --> 00:08:46,080 [groaning] 135 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 [axe clinks] 136 00:08:55,680 --> 00:08:57,440 [beast growls] [axe clinks] 137 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 [claw scrapes] 138 00:09:00,480 --> 00:09:02,440 [groans] [spits] 139 00:09:02,520 --> 00:09:04,160 Argggh! 140 00:09:04,240 --> 00:09:05,520 -[axe whoosh] -[roar] 141 00:09:06,760 --> 00:09:07,840 Ungh! 142 00:09:11,440 --> 00:09:12,560 [gasps] 143 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 [gasps] 144 00:09:15,320 --> 00:09:16,640 [groaning] 145 00:09:19,160 --> 00:09:20,440 [beast and man land] 146 00:09:21,080 --> 00:09:25,600 [underwater bubbles] 147 00:09:25,680 --> 00:09:29,800 [underwater roar] 148 00:09:31,640 --> 00:09:33,360 [underwater roar] 149 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 [underwater snarl] 150 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 [underwater groaning] 151 00:09:39,200 --> 00:09:40,360 [head slams] 152 00:09:42,480 --> 00:09:43,640 [dying whine] 153 00:09:44,920 --> 00:09:49,120 [underwater grunting] 154 00:09:49,200 --> 00:09:50,720 Ah! Ah! 155 00:09:50,800 --> 00:09:53,760 [underwater grunting] 156 00:09:54,240 --> 00:09:59,800 [underwater bubbles] [groaning] 157 00:09:59,880 --> 00:10:02,560 [underwater bubbles] 158 00:10:07,040 --> 00:10:08,240 [sighs] 159 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 Hm. 160 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 So, another piece down. 161 00:10:12,960 --> 00:10:15,120 I didn’t see that move. 162 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Didn’t see it at all. 163 00:10:17,600 --> 00:10:20,800 Not all the pieces are accounted for yet. 164 00:10:21,360 --> 00:10:25,160 Our aspirants might yet change the outcome in our favour. 165 00:10:25,480 --> 00:10:28,280 Fah. There’s only one winner, now. 166 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 [breathing heavily] 167 00:10:31,280 --> 00:10:33,600 [low growl] 168 00:10:36,640 --> 00:10:38,120 [beast roars] 169 00:10:39,360 --> 00:10:41,120 [panting] 170 00:10:41,200 --> 00:10:42,240 [growling] 171 00:10:42,320 --> 00:10:44,880 [panting] 172 00:10:44,960 --> 00:10:47,040 [growling] 173 00:10:47,120 --> 00:10:48,320 [panting] 174 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 [growling] 175 00:10:50,480 --> 00:10:52,040 [beast running] 176 00:10:52,120 --> 00:10:53,240 Argh! 177 00:10:53,560 --> 00:10:56,480 -[dagger stabs] -[beast roars] 178 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 [paw swats] 179 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Argh! 180 00:11:00,200 --> 00:11:01,960 [body lands] [rocks fall] 181 00:11:02,040 --> 00:11:04,440 Huh? [beast roars] 182 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 [beast lands] 183 00:11:09,640 --> 00:11:11,080 [punches and breaks off rock] 184 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 [rock stabs] 185 00:11:12,960 --> 00:11:14,640 [beast growls] 186 00:11:15,360 --> 00:11:16,680 Arrghh! 187 00:11:16,760 --> 00:11:17,840 [beast growls] 188 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 [dagger clinks] 189 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 [growling] 190 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 [panting] 191 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Aghh! 192 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 [dagger stabs] 193 00:11:26,600 --> 00:11:27,640 [beast growls] 194 00:11:27,720 --> 00:11:29,800 [biting hand] Arrghh! 195 00:11:30,680 --> 00:11:31,840 [hand hammers] 196 00:11:31,920 --> 00:11:33,200 [beast screeches] 197 00:11:33,280 --> 00:11:35,000 [growling] 198 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 [groaning] 199 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 [growling] 200 00:11:37,360 --> 00:11:38,920 [boulder smashes] [blood splatters] 201 00:11:39,000 --> 00:11:45,800 [panting heavily] 202 00:11:48,880 --> 00:11:50,800 [dagger saws] 203 00:11:52,080 --> 00:11:54,000 [panting] 204 00:11:54,080 --> 00:11:56,840 [low growl] 205 00:11:59,520 --> 00:12:02,040 [beast roars] 206 00:12:02,120 --> 00:12:03,360 -Arrghh! -[beast pounces] 207 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 Arrghh! 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,960 [hand ripping off] Arrghh! 209 00:12:12,440 --> 00:12:13,920 [blood drips] 210 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 [body lands] 211 00:12:19,440 --> 00:12:25,200 [ice cracks] 212 00:12:25,280 --> 00:12:27,360 [icicles falling] Arrghh! 213 00:12:28,120 --> 00:12:35,120 [beast growls] 214 00:12:44,160 --> 00:12:46,360 It has not been a lucky night. 215 00:12:46,440 --> 00:12:47,840 [sighs] 216 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 Not for any of us, it seems. 217 00:12:52,800 --> 00:12:55,240 But it is not yet over. 218 00:12:55,320 --> 00:12:57,400 [laughs] 219 00:12:58,440 --> 00:13:01,280 Maybe you should learn when to quit, Rune Priest. 220 00:13:01,960 --> 00:13:06,240 Do you think your choice of pup will still bring you an extra piece? 221 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 On some nights 222 00:13:08,840 --> 00:13:10,600 none succeed. 223 00:13:10,680 --> 00:13:13,200 Aye, that can be true. 224 00:13:14,080 --> 00:13:16,680 But not this night. 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,400 [snow blowing] 226 00:13:20,480 --> 00:13:22,000 [ice smashing] 227 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 [fang stabs ice] 228 00:13:23,880 --> 00:13:24,880 [ice breaking] 229 00:13:27,960 --> 00:13:29,600 [water dripping] 230 00:13:30,280 --> 00:13:33,440 [groaning] 231 00:13:33,520 --> 00:13:36,080 [panting] 232 00:13:40,000 --> 00:13:41,640 [thunder clap] 233 00:13:42,000 --> 00:13:49,000 [howling] 234 00:13:50,080 --> 00:13:54,720 [distant howling replies] 235 00:13:54,800 --> 00:14:00,280 [grunting] 236 00:14:00,360 --> 00:14:07,360 [intense music] 237 00:14:17,080 --> 00:14:21,000 [panting] 238 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 [falls on knees] 239 00:14:24,080 --> 00:14:30,400 Arrggggghh! 240 00:14:30,480 --> 00:14:36,600 [panting] [heavy footsteps] 241 00:14:36,680 --> 00:14:43,680 [panting] 242 00:14:46,120 --> 00:14:48,360 [door opens] 243 00:14:49,360 --> 00:14:53,320 [Ulrik] Hail! But you come here late, aspirant. 244 00:14:53,400 --> 00:14:56,000 We might have ended this already. 245 00:14:56,720 --> 00:14:58,120 Do you have it? 246 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 [footsteps] 247 00:15:01,560 --> 00:15:02,680 [fang placed on table] 248 00:15:05,640 --> 00:15:07,120 [laughs] 249 00:15:07,880 --> 00:15:09,640 A fine piece! 250 00:15:10,080 --> 00:15:14,320 Allfather only knows what you took that from, pup. 251 00:15:15,160 --> 00:15:20,400 Go now. Rest. Your work this night is done. 252 00:15:21,160 --> 00:15:26,520 Tomorrow, the Trial of Morkai shall truly begin. 253 00:15:27,880 --> 00:15:32,920 [footsteps] 254 00:15:33,000 --> 00:15:34,480 [door closes] 255 00:15:35,160 --> 00:15:36,960 [laughs] 256 00:15:37,040 --> 00:15:39,960 And so you have it, Rune Priest! 257 00:15:40,400 --> 00:15:42,000 The game is yours. 258 00:15:42,920 --> 00:15:45,800 Aye. So it is. 259 00:15:45,880 --> 00:15:46,920 [slams fang on table] 260 00:15:47,000 --> 00:15:48,920 [laughs] 261 00:15:50,040 --> 00:15:57,040 [triumphant music] 262 00:15:59,600 --> 00:16:01,080 Rarrghh! 263 00:16:01,160 --> 00:16:07,360 [gunfire and sounds of battle] 15873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.