Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
[Andor] Death
2
00:00:52,760 --> 00:00:55,480
[coughing]
3
00:01:00,080 --> 00:01:01,760
[Andor] Sundering.
4
00:01:07,360 --> 00:01:09,440
The Emperor's Light is the only light.
5
00:01:09,520 --> 00:01:12,680
That which He illuminates, the only path.
6
00:01:15,920 --> 00:01:18,640
[Andor] The harbinger and the fool.
7
00:01:19,560 --> 00:01:21,240
[slams fists]
8
00:01:21,320 --> 00:01:23,600
Which is it, reader? Which am I?
9
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
Either.
10
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
Both.
11
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
Turn the last card.
12
00:01:32,800 --> 00:01:34,800
[Andor] The faceless void.
13
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
An ignominious end.
14
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
Death is coming.
15
00:01:40,720 --> 00:01:43,640
Even now, he waits at your door.
16
00:01:44,160 --> 00:01:48,680
Measure your next steps with care,
Inquisitor.
17
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
My thanks, Guious Andor.
18
00:01:53,400 --> 00:01:56,200
You have served the Emperor
as we all must.
19
00:01:56,720 --> 00:02:00,480
This cruel universe
will not remember your name,
20
00:02:00,760 --> 00:02:03,320
but trust that I shall.
21
00:02:04,880 --> 00:02:06,280
[gunshot]
22
00:02:19,520 --> 00:02:21,080
What did he see, lord?
23
00:02:21,640 --> 00:02:23,200
The same as the others.
24
00:02:24,480 --> 00:02:26,200
[foosteps approaching]
25
00:02:26,280 --> 00:02:27,360
Burn it.
26
00:02:27,440 --> 00:02:28,760
Burn everything.
27
00:02:31,240 --> 00:02:33,400
[flames whooshing]
28
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
[suspenseful music]
29
00:02:50,920 --> 00:02:52,040
[foosteps fading]
30
00:03:03,560 --> 00:03:06,480
Will there be any Astropaths left
before you're done with this?
31
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
There is a fate line somewhere, Si'ana,
32
00:03:09,880 --> 00:03:11,840
one that does not see my end.
33
00:03:12,520 --> 00:03:13,720
I will find it.
34
00:03:14,480 --> 00:03:16,560
Not all futures can be divined.
35
00:03:16,800 --> 00:03:20,000
The ripples of every action
cannot be seen to conclusion.
36
00:03:20,080 --> 00:03:22,760
Can they not? The Aeldari believe so.
37
00:03:23,400 --> 00:03:27,120
You still hold that those xenos
and their witch-seers would help us?
38
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
We have an enemy in common.
39
00:03:29,720 --> 00:03:32,440
That has not prompted them
to kindness before.
40
00:03:32,960 --> 00:03:34,080
True enough.
41
00:03:34,160 --> 00:03:36,160
A thought for tomorrow.
42
00:03:36,360 --> 00:03:38,280
Today, we can be certain of this.
43
00:03:38,360 --> 00:03:40,600
If we do not leave for Terra soon,
44
00:03:40,680 --> 00:03:43,160
we shall be late for your investiture.
45
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
There is time yet.
46
00:03:45,520 --> 00:03:47,600
They can hardly begin the ceremony
without me.
47
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
[electronic beeps]
48
00:03:49,880 --> 00:03:51,920
Inquisitor Arturo has docked.
49
00:03:52,000 --> 00:03:54,160
He's waiting for you
in the receiving chamber...
50
00:03:55,960 --> 00:03:58,080
He's come to escort you to Terra.
51
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Is he alone?
52
00:04:01,960 --> 00:04:04,200
No. He has a retinue of four.
53
00:04:05,080 --> 00:04:06,440
I'll need my effects.
54
00:04:06,520 --> 00:04:08,640
Have Gutter and the others meet us there.
55
00:04:08,720 --> 00:04:10,600
You're expecting trouble?
56
00:04:11,440 --> 00:04:14,480
Wake Turk, and reset his kill count.
57
00:04:16,920 --> 00:04:18,200
[drums beating]
58
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
[Kiamoro] Greetings and welcome.
59
00:04:29,080 --> 00:04:30,680
[footsteps approaching]
60
00:04:35,280 --> 00:04:38,440
It is good to see you, my old friend.
61
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
[hands bang]
62
00:04:40,080 --> 00:04:41,920
Old friend?
63
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
[laughing]
64
00:04:44,320 --> 00:04:48,200
It feels like yesterday
we were wasting our evenings
65
00:04:48,280 --> 00:04:50,320
with amasec and dice.
66
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
It was a century ago.
67
00:04:53,240 --> 00:04:57,120
And now you stand
on the precipice of greatness.
68
00:04:57,360 --> 00:05:01,160
Investiture. On Terra, no less.
69
00:05:02,400 --> 00:05:05,840
Bureaucracy comes for us all in the end.
70
00:05:06,680 --> 00:05:08,720
You shouldn't have come.
71
00:05:08,800 --> 00:05:11,280
You knew that someone would.
72
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Eventually.
73
00:05:13,600 --> 00:05:15,040
And the investiture?
74
00:05:15,680 --> 00:05:19,360
Is this just the cover you needed
to board my vessel?
75
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
It's as real as anything else.
76
00:05:22,080 --> 00:05:24,280
But what difference does it make?
77
00:05:24,840 --> 00:05:26,400
You know then?
78
00:05:26,480 --> 00:05:28,720
[Arturo]
About your obsession with the Tarot?
79
00:05:28,800 --> 00:05:30,640
[Arturo] About the Aeldari?
80
00:05:31,600 --> 00:05:34,280
Yes. I know.
81
00:05:34,360 --> 00:05:38,120
We almost died at Antioth, Arturo.
82
00:05:38,520 --> 00:05:41,040
The Arch-enemy knew our every move.
83
00:05:41,120 --> 00:05:43,760
We handed them a hundred worlds.
84
00:05:43,840 --> 00:05:45,440
Billions died.
85
00:05:45,520 --> 00:05:48,400
Even with your limited psychic ability,
86
00:05:48,480 --> 00:05:51,440
tell me you cannot still
hear their screams.
87
00:05:52,200 --> 00:05:54,560
There was nothing more we could have done.
88
00:05:55,160 --> 00:05:57,400
But what if we could have?
89
00:05:57,760 --> 00:06:00,800
-What if we knew?
-We are not gods.
90
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
We have only the certainty of the moment.
91
00:06:03,760 --> 00:06:06,280
Only the Emperor can divine the future.
92
00:06:06,360 --> 00:06:09,560
And yet He has given us the foresight
93
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
to wield such tools as might.
94
00:06:11,480 --> 00:06:14,760
We cannot stack the deck, Kiamoro.
95
00:06:14,840 --> 00:06:18,120
We must play the hand we are dealt.
96
00:06:19,600 --> 00:06:21,280
Very well.
97
00:06:21,360 --> 00:06:22,800
[gunshot]
98
00:06:22,880 --> 00:06:24,800
-No!
-[grunts]
99
00:06:26,080 --> 00:06:27,200
[swords clash]
100
00:06:29,120 --> 00:06:30,160
[grunts]
101
00:06:30,640 --> 00:06:31,920
[suspenseful music]
102
00:06:32,000 --> 00:06:33,120
[gunshot]
103
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
[gunshot]
104
00:06:34,680 --> 00:06:36,800
Damn you, Kiamoro!
105
00:06:36,880 --> 00:06:38,040
[sword clashing]
106
00:06:40,000 --> 00:06:42,120
You invite ruin.
107
00:06:43,040 --> 00:06:45,640
[Kiamoro] You come to see it done.
108
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
[yells]
109
00:06:49,360 --> 00:06:51,840
[Arturo] Someone must stand in your way!
110
00:06:51,920 --> 00:06:54,200
[swords clashing]
111
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
[grunting]
112
00:06:57,040 --> 00:06:58,200
[laughs]
113
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
[gun blasts]
114
00:07:01,560 --> 00:07:03,440
Must it be you?
115
00:07:05,120 --> 00:07:06,360
[gun blasts]
116
00:07:06,440 --> 00:07:07,600
[gasps]
117
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
[yells]
118
00:07:13,920 --> 00:07:15,080
Who else?
119
00:07:16,720 --> 00:07:18,600
[thud]
120
00:07:21,400 --> 00:07:24,040
[Arturo] I wish you'd understood.
121
00:07:26,920 --> 00:07:28,040
[gun blasts]
122
00:07:28,120 --> 00:07:29,240
[explosion]
123
00:07:29,520 --> 00:07:31,000
[screams]
124
00:07:31,080 --> 00:07:32,600
[laughing]
125
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
[flames crackling]
126
00:07:54,800 --> 00:07:55,920
[phase hum]
127
00:07:56,840 --> 00:07:58,120
[upbeat music]
128
00:07:58,760 --> 00:08:00,800
[gun shots]
129
00:08:02,240 --> 00:08:04,200
[grunts]
130
00:08:06,000 --> 00:08:09,760
It seems you're not
the face of death today.
131
00:08:10,320 --> 00:08:11,600
[grunts]
132
00:08:13,120 --> 00:08:14,520
[air whirring]
133
00:08:23,000 --> 00:08:24,280
[thuds]
134
00:08:24,360 --> 00:08:25,720
[gun shots]
135
00:08:26,200 --> 00:08:28,600
[yelling]
136
00:08:29,160 --> 00:08:30,680
[slashes]
137
00:08:30,760 --> 00:08:32,600
[screaming]
138
00:08:32,680 --> 00:08:33,760
[gasps]
139
00:08:37,360 --> 00:08:38,400
[gun blasts]
140
00:08:38,880 --> 00:08:40,320
[intense music]
141
00:08:42,480 --> 00:08:44,560
Turk! Now!
142
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
[growling]
143
00:08:46,600 --> 00:08:48,080
[slam]
144
00:08:50,840 --> 00:08:52,240
[growling]
145
00:08:52,320 --> 00:08:53,760
[gun blast]
146
00:08:54,560 --> 00:08:55,680
[growls]
147
00:08:57,920 --> 00:08:59,200
[grunts]
148
00:08:59,280 --> 00:09:00,520
[growls]
149
00:09:01,040 --> 00:09:02,080
[yells]
150
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
[footsteps]
151
00:09:05,720 --> 00:09:06,840
[gun blasts]
152
00:09:09,440 --> 00:09:10,680
[grunts]
153
00:09:11,760 --> 00:09:12,920
[growling]
154
00:09:15,000 --> 00:09:16,320
[growling]
155
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
[growling]
156
00:09:26,480 --> 00:09:28,160
[blades slashing]
157
00:09:29,760 --> 00:09:31,040
[intense music]
158
00:09:33,160 --> 00:09:34,800
[blood splashing]
159
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
Day denounces night!
160
00:09:39,680 --> 00:09:41,080
[beeping]
161
00:09:43,920 --> 00:09:46,040
-[boom]
-[thuds]
162
00:09:46,120 --> 00:09:47,200
[grunts]
163
00:09:52,960 --> 00:09:54,440
[fire crackling]
164
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
[footsteps approaching]
165
00:10:11,240 --> 00:10:12,880
What shall I do with her?
166
00:10:13,720 --> 00:10:15,760
Take her to the cell.
167
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
[footsteps fading]
168
00:10:22,000 --> 00:10:23,480
[Eerie music]
169
00:10:42,360 --> 00:10:44,720
Who sent you to kill me?
170
00:10:47,160 --> 00:10:49,680
I will not ask again.
171
00:10:54,520 --> 00:10:56,160
[machine whirring]
172
00:10:57,640 --> 00:11:00,200
Cellulor inhibitors.
173
00:11:00,600 --> 00:11:02,080
I wonder...
174
00:11:02,160 --> 00:11:04,600
Am I the first to wear them?
175
00:11:04,680 --> 00:11:06,040
Who?
176
00:11:06,120 --> 00:11:09,040
I did not come here to kill you.
177
00:11:09,120 --> 00:11:12,680
[Kiamoro] This... tells a different story.
178
00:11:20,560 --> 00:11:21,840
[blade stabs]
179
00:11:22,680 --> 00:11:26,440
You cannot break me.
180
00:11:26,520 --> 00:11:29,800
Many have claimed as much before.
181
00:11:30,560 --> 00:11:32,200
[assassin] It is never the many.
182
00:11:32,720 --> 00:11:35,000
It is the single crack
183
00:11:35,080 --> 00:11:37,680
that topples the walls of empires.
184
00:11:38,520 --> 00:11:41,720
I do not fear you, assassin.
185
00:11:42,560 --> 00:11:45,360
You will not leave this chamber alive.
186
00:11:46,360 --> 00:11:49,600
[Kiamoro] Like the hundreds of others
I have interrogated,
187
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
[Kiamoro] You will tell me your truths
188
00:11:52,360 --> 00:11:54,880
[Kiamoro] And beg for release in death.
189
00:11:54,960 --> 00:11:56,360
Yes.
190
00:11:56,440 --> 00:12:01,360
Your deeds roll before you
like the smoke of corpse pyres.
191
00:12:02,080 --> 00:12:04,360
You, Inquisitor,
192
00:12:04,440 --> 00:12:07,800
[assassin]
Are by every account a hard man.
193
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
[assassin] A capable man.
194
00:12:10,720 --> 00:12:15,240
A man whose cruelty
is matched only by his arrogance.
195
00:12:16,400 --> 00:12:17,560
But...
196
00:12:18,440 --> 00:12:19,920
the Tarot cards.
197
00:12:21,720 --> 00:12:23,080
[ominous music]
198
00:12:25,320 --> 00:12:27,240
[assassin] You want answers?
199
00:12:36,480 --> 00:12:39,560
[assassin]
For all the hardships you have endured.
200
00:12:40,240 --> 00:12:43,040
[assassin]
For all your training and resolve.
201
00:12:43,520 --> 00:12:45,560
[assassin] For all of your might,
202
00:12:46,360 --> 00:12:48,360
[assassin] Did you ever consider
203
00:12:49,120 --> 00:12:51,840
[assassin]
That, in this universe of horrors,
204
00:12:52,640 --> 00:12:55,240
[assassin] There could be something worse?
205
00:12:56,200 --> 00:12:59,080
[Kiamoro]
You stand unsteadily on that pulpit.
206
00:12:59,680 --> 00:13:03,600
[Kiamoro] I am not an acolyte
or some unbloodied initiate.
207
00:13:03,680 --> 00:13:08,600
[Kiamoro] For almost two hundred years
I have stared down the darkness.
208
00:13:09,160 --> 00:13:10,640
[assassin] Yes...
209
00:13:10,720 --> 00:13:12,120
[assassin] Heretics,
210
00:13:12,200 --> 00:13:13,480
[assassin] Aliens,
211
00:13:13,560 --> 00:13:14,840
[assassin] Daemons...
212
00:13:15,200 --> 00:13:18,120
[assassin] You have faced them all.
213
00:13:19,640 --> 00:13:21,600
[assassin] But what of a child?
214
00:13:22,840 --> 00:13:26,160
[assassin]
What of a child orphaned by war?
215
00:13:27,440 --> 00:13:28,920
[explosions]
216
00:13:30,400 --> 00:13:35,360
[assassin] What if need and instinct
drove that child to kill?
217
00:13:36,480 --> 00:13:38,560
[assassin] To master what they must.
218
00:13:46,440 --> 00:13:52,360
[assassin] What if death was the only
companion the child ever knew?
219
00:13:55,200 --> 00:14:00,120
[assassin] What if this child was plucked
from their world as you were?
220
00:14:02,120 --> 00:14:06,400
[assassin] But instead of the hallowed
halls of the Schola Progenium,
221
00:14:07,360 --> 00:14:11,200
[assassin]
They were taken by far harsher masters?
222
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
[drilling]
223
00:14:13,680 --> 00:14:15,160
[jostling]
224
00:14:20,520 --> 00:14:21,880
[machines operating]
225
00:14:25,880 --> 00:14:28,440
[assassin]
What if these monstrous teachers...
226
00:14:28,840 --> 00:14:32,600
[assassin] Cut away whatever
humanity remained in the child
227
00:14:34,000 --> 00:14:37,880
[assassin]
And left behind nothing but a weapon?
228
00:14:43,840 --> 00:14:46,120
[gun shots and screaming]
229
00:14:48,440 --> 00:14:49,600
[Eerie music]
230
00:15:01,960 --> 00:15:05,960
You've spent your life
trying to avoid death,
231
00:15:06,680 --> 00:15:08,960
but its child is here now.
232
00:15:09,560 --> 00:15:12,680
You are a lethal thing.
233
00:15:13,240 --> 00:15:15,480
That fact I do not deny.
234
00:15:16,120 --> 00:15:20,880
But you, like all the rest, have failed.
235
00:15:20,960 --> 00:15:22,280
[assassin] Have I?
236
00:15:22,800 --> 00:15:25,360
[assassin] Then where is your armour?
237
00:15:27,880 --> 00:15:30,040
As I said, Inquisitor,
238
00:15:30,560 --> 00:15:33,440
I did not come here to kill you.
239
00:15:37,840 --> 00:15:41,120
[assassin]
For all that you see and have seen,
240
00:15:41,200 --> 00:15:44,480
[assassin]
You are blind to an obvious truth.
241
00:15:44,960 --> 00:15:49,480
[assassin]
That here, where you seem most in control,
242
00:15:50,280 --> 00:15:53,360
[assassin]
You are also at your most vulnerable.
243
00:15:54,760 --> 00:15:56,840
My mission was simple.
244
00:15:58,040 --> 00:15:59,840
To bring you here.
245
00:16:00,520 --> 00:16:03,560
To have you sit there, across from me.
246
00:16:04,440 --> 00:16:08,520
The famed interrogator
in the chair of his office.
247
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
[assassin] Lure.
248
00:16:11,520 --> 00:16:12,760
[assassin] Witness.
249
00:16:13,480 --> 00:16:16,320
[assassin] I came to play both roles.
250
00:16:17,000 --> 00:16:21,840
[assassin] And I did not need to parse
the skeins of fate to do it.
251
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
[gunshot]
252
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
[thuds]
253
00:16:39,680 --> 00:16:40,760
[air whirring]
254
00:16:44,560 --> 00:16:45,840
[gunshot]
255
00:16:46,360 --> 00:16:47,600
[air whirring]
256
00:16:54,760 --> 00:16:55,960
[squishing sound]
257
00:16:58,960 --> 00:17:01,400
You should have paid more attention
258
00:17:01,480 --> 00:17:05,640
to the Tarot readers
you burned like sump trash.
259
00:17:06,440 --> 00:17:12,640
Hubris is the weapon the fool
uses to cut his own throat.
260
00:17:16,120 --> 00:17:17,680
[crunching sounds]
261
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
[Eerie music]
262
00:17:27,840 --> 00:17:29,120
[door opens]
263
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
[beeps]
264
00:17:35,240 --> 00:17:36,360
[grenade explosion]
265
00:17:48,040 --> 00:17:49,680
Did you get what you wanted?
266
00:17:50,240 --> 00:17:51,600
Yes.
267
00:17:51,680 --> 00:17:54,080
Good. Your investiture awaits.
268
00:17:55,480 --> 00:17:56,680
Well then.
269
00:17:56,760 --> 00:18:00,560
Let us go and change the future.
17533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.