All language subtitles for rhhyeax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,468 --> 00:03:14,642 You need to say goodbye. 2 00:05:00,852 --> 00:05:03,751 - Do you want any food? - No thank you. 3 00:05:03,855 --> 00:05:06,375 Try and make you something. 4 00:05:18,179 --> 00:05:20,112 You don't have to eat it. 5 00:05:20,216 --> 00:05:21,562 Okay. 6 00:05:46,242 --> 00:05:47,381 Okay. 7 00:05:47,485 --> 00:05:49,349 You never saw yourselves. 8 00:05:49,452 --> 00:05:50,671 - What are you doing? - Close your eyes. 9 00:05:50,695 --> 00:05:52,110 Close your eyes. Close your eyes. 10 00:05:52,213 --> 00:05:54,699 - Why? - Keep them closed. 11 00:05:58,219 --> 00:06:00,152 Hi! 12 00:06:00,256 --> 00:06:02,845 Bella wants to say hello. 13 00:06:02,948 --> 00:06:05,019 It's your big brother. 14 00:06:05,123 --> 00:06:06,296 Say hello. 15 00:06:06,400 --> 00:06:08,126 Laura, could you stop, please? 16 00:06:08,229 --> 00:06:10,404 Okay. 17 00:06:10,508 --> 00:06:12,544 - You know how you hate math. - Yeah. 18 00:06:12,648 --> 00:06:14,166 And now you know how you've done 19 00:06:14,270 --> 00:06:17,169 really, really well this term. 20 00:06:17,273 --> 00:06:18,481 No way. 21 00:06:18,585 --> 00:06:19,931 Thank you so much. - For you. 22 00:06:20,034 --> 00:06:21,415 You're welcome. 23 00:06:27,525 --> 00:06:32,737 Just a little thing from me hopefully you like it. 24 00:06:35,291 --> 00:06:37,327 I thought you'd like it. 25 00:06:37,431 --> 00:06:39,329 Thank you. 26 00:06:39,433 --> 00:06:41,573 - It's beautiful. - Yeah. 27 00:06:42,816 --> 00:06:43,886 Thank you. 28 00:06:43,989 --> 00:06:45,577 That's okay. You're very welcome. 29 00:06:45,681 --> 00:06:48,200 Hopefully you still find time to draw. 30 00:06:52,998 --> 00:06:54,483 As his legal spouse, 31 00:06:54,586 --> 00:06:57,140 all of James's assets will now fall to you, Laura. 32 00:06:57,244 --> 00:07:00,661 This includes all his shares in his architectural firm. 33 00:07:00,765 --> 00:07:02,663 This house, of course, which he built, 34 00:07:02,767 --> 00:07:05,873 and several other properties. 35 00:07:05,977 --> 00:07:09,256 Now you will also receive a significant payout 36 00:07:09,359 --> 00:07:11,914 from his life insurance. 37 00:07:12,017 --> 00:07:13,536 Okay. 38 00:07:13,640 --> 00:07:16,470 I've been through his will and well, 39 00:07:16,574 --> 00:07:21,061 he states he wants to be buried near his first wife, Suzanne. 40 00:07:21,164 --> 00:07:22,164 What? 41 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 In the garden he had made 42 00:07:23,339 --> 00:07:24,547 for her near the house. 43 00:07:24,651 --> 00:07:26,135 Perhaps he would have changed that 44 00:07:26,238 --> 00:07:28,551 had there been more time after your wedding. 45 00:07:28,655 --> 00:07:31,865 But this was all so sudden. 46 00:07:31,968 --> 00:07:34,281 Laura, the garden is private land, 47 00:07:34,384 --> 00:07:35,420 separate from the house. 48 00:07:35,524 --> 00:07:36,732 He had it built for Isaac 49 00:07:36,835 --> 00:07:38,630 as a place he could always visit. 50 00:07:38,734 --> 00:07:40,356 I know why he did it. 51 00:07:40,460 --> 00:07:41,737 Yes, of course. 52 00:07:41,840 --> 00:07:44,291 The more pressing issue at the moment 53 00:07:44,394 --> 00:07:45,879 is Isaac's guardianship. 54 00:07:45,982 --> 00:07:49,192 Now, Mary has been appointed by social services 55 00:07:49,296 --> 00:07:50,884 to deal with Isaac's case. 56 00:07:50,987 --> 00:07:52,264 Mary. 57 00:07:53,887 --> 00:07:57,477 Are you aware that Isaac has no next of kin? 58 00:07:57,580 --> 00:07:59,686 I know that James was an only child. 59 00:07:59,789 --> 00:08:03,621 Yes, and so was Suzanne, sadly. 60 00:08:03,724 --> 00:08:05,933 I would have to make a proper assessment. 61 00:08:06,037 --> 00:08:08,349 But I've met with you both now, and I see no reason 62 00:08:08,453 --> 00:08:12,457 why you couldn't provide him with a safe and nurturing home. 63 00:08:12,561 --> 00:08:17,013 He will need someone and you own his home. 64 00:08:17,117 --> 00:08:19,153 If you choose not to 65 00:08:19,257 --> 00:08:22,156 then the state will decide. 66 00:08:22,260 --> 00:08:24,538 What does that mean? 67 00:08:24,642 --> 00:08:26,816 A foster home, possibly. 68 00:08:26,920 --> 00:08:30,958 Or an institution if a home can't be found. 69 00:08:31,062 --> 00:08:35,169 But a legal guardian needs to be appointed until he's 18. 70 00:08:36,239 --> 00:08:37,793 Okay. 71 00:08:43,937 --> 00:08:44,731 Hi, mum. 72 00:08:44,834 --> 00:08:46,526 What did they say? 73 00:08:47,596 --> 00:08:49,736 They want to know if I'll take Isaac. 74 00:08:50,771 --> 00:08:53,118 What did you say? 75 00:08:53,222 --> 00:08:55,189 I didn't. 76 00:08:55,293 --> 00:08:58,192 But if I don't, then he'll go through social services. 77 00:08:59,608 --> 00:09:01,989 That might be best, Laura. 78 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 For who? 79 00:09:05,475 --> 00:09:07,305 I'm just being honest. 80 00:09:07,408 --> 00:09:09,341 You have always struggled. 81 00:09:09,445 --> 00:09:10,757 And... 82 00:09:10,860 --> 00:09:12,621 this is a young boy's life. 83 00:09:12,724 --> 00:09:14,795 He's going to need someone. 84 00:09:15,796 --> 00:09:17,695 I think you should take the money 85 00:09:17,798 --> 00:09:20,870 and think about coming back to your life here. 86 00:09:22,147 --> 00:09:23,839 I'm sorry, Laura. 87 00:09:23,942 --> 00:09:27,739 I know this was your chance for a new life. 88 00:09:30,466 --> 00:09:33,227 Bella wants to say hello. 89 00:09:33,331 --> 00:09:35,644 Say hello. 90 00:09:37,300 --> 00:09:38,647 Hi, dad. 91 00:09:38,750 --> 00:09:40,856 Um, yes, I have an actual phone. 92 00:09:40,959 --> 00:09:43,721 But don't worry, it was for good cause, I promise. 93 00:09:43,824 --> 00:09:45,757 Um, and I know I won't be seeing you 94 00:09:45,861 --> 00:09:47,276 for a very long time, 95 00:09:47,379 --> 00:09:49,278 so I just want to record the secret message 96 00:09:49,381 --> 00:09:50,693 telling you that I love you. 97 00:09:50,797 --> 00:09:53,454 And I cannot wait to see you soon. 98 00:09:53,558 --> 00:09:56,250 And I'll see you when you get back. 99 00:09:56,354 --> 00:09:57,493 Bye. 100 00:09:57,597 --> 00:09:59,219 Daddy. 101 00:10:41,537 --> 00:10:42,987 Laura. 102 00:10:56,034 --> 00:10:58,036 What are you going to do? 103 00:10:59,555 --> 00:11:01,591 I don't know. 104 00:11:01,695 --> 00:11:03,421 He hates me. - He doesn't hate you. 105 00:11:03,524 --> 00:11:06,355 Bullshit. You know that he does. 106 00:11:06,458 --> 00:11:09,151 He's barely spoken to me since we got married. 107 00:11:12,395 --> 00:11:14,294 Michelle sends her love. 108 00:11:15,985 --> 00:11:18,022 So you're speaking then? 109 00:11:18,125 --> 00:11:19,782 Not really. 110 00:11:21,646 --> 00:11:24,373 She's devastated. She loved James. 111 00:11:25,443 --> 00:11:27,894 What about you girls? 112 00:11:27,997 --> 00:11:29,585 Did you tell them? 113 00:11:29,689 --> 00:11:31,242 I haven't. 114 00:11:32,312 --> 00:11:34,797 Divorce is more than enough right now. 115 00:11:39,457 --> 00:11:40,976 How's he doing? 116 00:11:54,161 --> 00:11:55,922 Buddy. 117 00:12:01,824 --> 00:12:03,757 What have you got on the go there? 118 00:12:06,829 --> 00:12:08,382 Simplus 4. 119 00:12:09,970 --> 00:12:11,938 That's that... That sci-fi or is it shoot 'em up? 120 00:12:12,041 --> 00:12:13,871 - I can't remember. - Both. 121 00:12:13,974 --> 00:12:15,355 It's both, yeah, I think. 122 00:12:15,458 --> 00:12:17,357 I think Laura used to play something about it. 123 00:12:17,460 --> 00:12:18,703 Yeah. 124 00:12:20,947 --> 00:12:23,259 The girls say hi, by the way. 125 00:12:23,363 --> 00:12:24,536 Okay. 126 00:12:26,607 --> 00:12:28,817 How are you feeling... 127 00:12:28,920 --> 00:12:30,473 about your dad? 128 00:12:31,889 --> 00:12:33,269 I'm okay. 129 00:12:36,238 --> 00:12:38,550 Do you wanna... 130 00:12:38,654 --> 00:12:40,173 Do you wanna talk about it? 131 00:12:43,348 --> 00:12:44,902 No. 132 00:12:45,765 --> 00:12:47,421 I'm okay. 133 00:12:49,216 --> 00:12:51,046 No. 134 00:12:51,149 --> 00:12:54,808 I can't imagine what you must be going through. 135 00:12:55,844 --> 00:12:58,225 First your mom, 136 00:12:58,329 --> 00:13:00,365 and now your dad. 137 00:13:01,401 --> 00:13:07,027 They both meant so much to me, you know, they were like family. 138 00:13:09,581 --> 00:13:11,963 You too. 139 00:13:12,067 --> 00:13:13,931 You're like family. 140 00:13:15,760 --> 00:13:18,107 And whatever you need, I'm here. Okay? 141 00:13:21,007 --> 00:13:22,698 Give us some time. 142 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Let him process it. 143 00:13:24,907 --> 00:13:26,187 I'll swing by in a couple of days 144 00:13:26,219 --> 00:13:28,842 and see how you're doing. 145 00:13:28,946 --> 00:13:30,464 I'll see you soon. 146 00:13:32,087 --> 00:13:35,090 Isaac doesn't realize you're everything to him right now. 147 00:14:09,952 --> 00:14:12,886 Isaac, can you stop playing that for a second? 148 00:14:15,268 --> 00:14:16,752 Yeah. 149 00:14:23,690 --> 00:14:27,349 I'm so sorry about what happened to your father. 150 00:14:29,213 --> 00:14:33,458 It must be so difficult at your age to lose both your parents. 151 00:14:34,321 --> 00:14:38,843 He's asked to be buried here next to your mother 152 00:14:38,947 --> 00:14:41,052 so that you can have a place to visit. 153 00:14:41,156 --> 00:14:43,296 And I'm going to do what he asked. 154 00:14:45,815 --> 00:14:47,472 What happened to him? 155 00:14:50,406 --> 00:14:53,237 There was a machine that was helping him to breathe, 156 00:14:53,340 --> 00:14:55,584 but he was dead. 157 00:14:55,687 --> 00:14:59,899 The doctors said that it should be switched off. 158 00:15:00,002 --> 00:15:02,142 - Why? - Because he was dead. 159 00:15:02,246 --> 00:15:03,523 How do you know he was? 160 00:15:03,626 --> 00:15:04,731 Because they told me. 161 00:15:04,834 --> 00:15:05,835 How did they know? 162 00:15:05,939 --> 00:15:08,010 Because they saw him. 163 00:15:08,114 --> 00:15:10,668 And they saw what happened to him. 164 00:15:11,324 --> 00:15:13,605 I wish that he was still here, just like you do. 165 00:15:13,671 --> 00:15:16,122 I wish that something else had happened to him, I really do. 166 00:15:16,225 --> 00:15:19,056 We both do. But he's gone. 167 00:15:21,334 --> 00:15:23,508 I'm gonna try and make your tea. 168 00:18:38,117 --> 00:18:39,911 Isaac, come inside. 169 00:18:53,615 --> 00:18:57,343 Isaac! Isaac, come inside now. 170 00:19:07,007 --> 00:19:08,699 Fire brigade, please. 171 00:19:34,414 --> 00:19:37,037 It's a deep forest. We can't search it all. 172 00:19:37,141 --> 00:19:39,350 There's no fire we can find. 173 00:19:39,454 --> 00:19:41,387 It happens again. Just let us know. 174 00:20:02,753 --> 00:20:04,824 Go-go-go-go-go. 175 00:20:07,758 --> 00:20:09,035 Okay. 176 00:20:09,138 --> 00:20:11,693 You go. You go left. I'll go right. 177 00:20:14,696 --> 00:20:16,801 What is it? 178 00:20:16,905 --> 00:20:18,700 He's pleading. 179 00:20:20,149 --> 00:20:22,911 Friendly fire! Friendly fire! 180 00:20:23,014 --> 00:20:26,949 Argh! 181 00:20:27,053 --> 00:20:29,780 You're going down, buddy? 182 00:20:29,883 --> 00:20:32,714 No, okay! 183 00:20:33,577 --> 00:20:36,027 I got it! 184 00:20:36,131 --> 00:20:38,340 Again... 185 00:22:41,014 --> 00:22:41,877 Laura. 186 00:23:09,042 --> 00:23:14,185 Towards God the light, forevermore. 187 00:23:14,289 --> 00:23:17,085 His suffering ended. 188 00:23:17,188 --> 00:23:20,019 With peace be here. 189 00:23:20,122 --> 00:23:21,814 For us to visit... 190 00:23:23,988 --> 00:23:26,405 we keep him near. 191 00:23:26,508 --> 00:23:31,651 He will return to be with you. 192 00:23:31,755 --> 00:23:38,486 His new body formed in Earth anew. 193 00:26:18,473 --> 00:26:19,716 Laura! 194 00:26:26,515 --> 00:26:27,620 Laura! 195 00:26:58,375 --> 00:26:59,756 Bella. 196 00:27:15,599 --> 00:27:16,669 Isaac. 197 00:27:18,498 --> 00:27:19,568 Isaac, get back. 198 00:27:21,225 --> 00:27:22,225 Bella! 199 00:27:24,919 --> 00:27:26,334 Bella! 200 00:27:26,437 --> 00:27:29,164 Bella! Bella, come back! 201 00:27:29,268 --> 00:27:32,167 Bella! 202 00:27:32,271 --> 00:27:33,755 Bella! 203 00:28:10,378 --> 00:28:11,379 Bella! 204 00:28:13,830 --> 00:28:15,452 Bella, Bella. 205 00:28:15,555 --> 00:28:17,212 Bella, Bella. 206 00:28:17,316 --> 00:28:19,318 What was it? What was it, Bella? 207 00:28:22,148 --> 00:28:24,185 Is it hers? 208 00:28:32,365 --> 00:28:35,748 Okay. I'm just down the hall. If you need me. 209 00:28:35,852 --> 00:28:38,613 I'll get someone to repair it first thing. 210 00:28:38,717 --> 00:28:40,511 Night. 211 00:29:00,980 --> 00:29:04,397 I'm a bit scared. 212 00:29:04,501 --> 00:29:06,434 Okay. 213 00:29:08,229 --> 00:29:10,507 Do you want to come and sleep in here? 214 00:29:15,477 --> 00:29:17,031 Okay. 215 00:30:06,874 --> 00:30:08,807 Turn your light off when you're ready. 216 00:32:23,838 --> 00:32:27,221 Isaac. 217 00:32:59,667 --> 00:33:04,120 I don't know what it was. I couldn't really tell. 218 00:33:04,223 --> 00:33:06,950 It could have been an animal scared from the fire. 219 00:33:07,054 --> 00:33:08,745 Maybe. 220 00:33:10,747 --> 00:33:12,404 I was so scared. 221 00:33:12,507 --> 00:33:15,165 I just wish that James had been here. 222 00:33:15,269 --> 00:33:17,305 The house is too much. 223 00:33:18,927 --> 00:33:21,344 Why don't you come to stand with me? 224 00:33:21,447 --> 00:33:22,552 No. 225 00:33:22,655 --> 00:33:24,830 The girls would love to see Isaac. 226 00:33:24,933 --> 00:33:26,866 No. 227 00:33:26,970 --> 00:33:29,110 Well, how about I stay for dinner? 228 00:33:29,214 --> 00:33:31,492 I can cook. - Thank you. 229 00:33:55,619 --> 00:33:57,345 I was just looking for something. 230 00:33:57,449 --> 00:33:58,553 Sure. 231 00:34:31,241 --> 00:34:33,968 Laura told me about what happened. 232 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Yeah, it bit Bella. 233 00:34:36,177 --> 00:34:37,730 What did you think it was? 234 00:34:37,834 --> 00:34:39,249 I don't know. 235 00:34:39,353 --> 00:34:41,493 What did it look like? 236 00:34:41,596 --> 00:34:43,495 Skinny. 237 00:34:43,598 --> 00:34:45,738 Dark. 238 00:34:45,842 --> 00:34:46,877 Okay. 239 00:34:57,267 --> 00:34:59,407 Isaac, eat some of your food. 240 00:35:00,719 --> 00:35:02,479 I'm not hungry. 241 00:35:02,583 --> 00:35:04,550 You'll make yourself sick. 242 00:35:06,345 --> 00:35:07,864 I don't want it. 243 00:35:07,967 --> 00:35:10,625 Sure? It's damn tasty. 244 00:35:12,731 --> 00:35:14,388 I don't feel like it. 245 00:36:42,372 --> 00:36:44,271 I... 246 00:36:45,272 --> 00:36:46,549 I... 247 00:36:46,652 --> 00:36:48,102 I... 248 00:36:48,206 --> 00:36:49,931 I... 249 00:36:50,035 --> 00:36:52,106 Isaa... 250 00:36:52,210 --> 00:36:53,901 Isaac. 251 00:36:54,004 --> 00:36:55,730 Isaac. 252 00:36:56,697 --> 00:36:58,146 Isaac. 253 00:36:58,250 --> 00:36:59,700 Isaac. 254 00:36:59,803 --> 00:37:00,977 Isaac. 255 00:37:01,080 --> 00:37:02,944 Isaac, Isaac. 256 00:37:08,398 --> 00:37:10,814 Isaac. 257 00:37:10,918 --> 00:37:12,575 Dad? 258 00:37:15,267 --> 00:37:17,027 Where have you been? 259 00:37:17,131 --> 00:37:18,788 Come. 260 00:37:18,891 --> 00:37:20,686 Come to the forest. 261 00:37:23,931 --> 00:37:25,173 Don't go. 262 00:38:06,076 --> 00:38:07,354 Isaac. 263 00:38:07,457 --> 00:38:09,425 What are you looking at? 264 00:38:11,599 --> 00:38:12,807 Nothing. 265 00:39:48,109 --> 00:39:49,525 You okay? 266 00:39:49,628 --> 00:39:53,252 I just needed to talk to someone. 267 00:39:53,356 --> 00:39:54,461 Sure. 268 00:40:20,866 --> 00:40:23,144 I knew it wasn't a dream. 269 00:40:24,560 --> 00:40:26,458 You've come back. 270 00:40:51,449 --> 00:40:52,519 No! Stop it! 271 00:40:52,622 --> 00:40:54,141 Shit! I gotta go. 272 00:40:55,556 --> 00:40:57,247 Bella! Wait, no! 273 00:40:57,351 --> 00:40:59,353 Stop it! - Get off her! 274 00:41:03,461 --> 00:41:05,566 Get off her! 275 00:41:05,670 --> 00:41:07,948 - Stop it! - Isaac, what are you doing? 276 00:41:08,051 --> 00:41:09,087 It was dad! 277 00:41:09,190 --> 00:41:10,571 He's back. He's not dead! 278 00:41:10,675 --> 00:41:12,780 Bella, stop it! 279 00:41:12,884 --> 00:41:14,955 He's back, I'm tell you! He's back! 280 00:41:15,058 --> 00:41:16,370 Dad! - No! 281 00:41:16,474 --> 00:41:19,684 Isaac! Isaac, come back! 282 00:41:27,692 --> 00:41:29,590 How are you feeling? 283 00:41:32,317 --> 00:41:33,905 Hungry. 284 00:41:34,008 --> 00:41:35,562 Well, this won't take very long. 285 00:41:35,665 --> 00:41:37,505 And then I'm sure Laura can make you something. 286 00:41:38,323 --> 00:41:39,980 She can't cook. 287 00:41:41,222 --> 00:41:43,259 Anyone can make a sandwich. 288 00:41:43,362 --> 00:41:44,950 Even Laura. 289 00:41:45,054 --> 00:41:46,227 Doubt it. 290 00:41:48,885 --> 00:41:50,680 Laura said you saw your father again. 291 00:41:50,784 --> 00:41:52,199 I'm not crazy. 292 00:41:52,302 --> 00:41:53,580 I never said you were. 293 00:41:53,683 --> 00:41:54,963 I just want to know what you saw. 294 00:41:55,064 --> 00:41:57,342 Why? So you can prove that I am. 295 00:41:57,445 --> 00:42:00,345 No one thinks you're crazy, Isaac. 296 00:42:00,448 --> 00:42:02,450 Least of all me. I believe you. 297 00:42:02,554 --> 00:42:04,314 Else why would you say it? 298 00:42:09,388 --> 00:42:11,114 He came to my room. 299 00:42:12,322 --> 00:42:14,048 He spoke to me. 300 00:42:15,636 --> 00:42:17,811 He said he was in the forest. 301 00:42:17,914 --> 00:42:21,608 Then I saw him again clear as day in the garden... 302 00:42:21,711 --> 00:42:23,368 hiding in trees. 303 00:42:23,471 --> 00:42:24,783 What did he say? 304 00:42:27,890 --> 00:42:30,306 That I was special. 305 00:42:31,031 --> 00:42:32,964 That everyone mustn't know he's here. 306 00:42:35,276 --> 00:42:37,313 Anything else? 307 00:42:37,416 --> 00:42:39,246 That this was an accident. 308 00:42:40,903 --> 00:42:42,836 He didn't mean to be here. 309 00:42:43,871 --> 00:42:45,493 What do you think that means? 310 00:42:45,597 --> 00:42:47,461 - Don't worry. - James was in a car accident. 311 00:42:47,565 --> 00:42:49,670 That's not what he meant. 312 00:42:49,774 --> 00:42:51,569 What do you think he meant? 313 00:42:55,400 --> 00:42:56,884 I don't know. 314 00:42:56,988 --> 00:42:59,853 But... he looks different. 315 00:43:02,165 --> 00:43:03,753 What do you mean? 316 00:43:06,480 --> 00:43:08,827 His body is different. 317 00:43:08,931 --> 00:43:12,244 I understand you're quite the artist. 318 00:43:12,348 --> 00:43:14,108 Do you think you could draw him for me? 319 00:43:58,221 --> 00:44:00,051 And where is he now? 320 00:44:00,879 --> 00:44:02,709 In the forest. 321 00:44:02,812 --> 00:44:04,365 Waiting for me. 322 00:44:07,161 --> 00:44:08,818 What do you think? 323 00:44:08,922 --> 00:44:11,718 Did he ever do anything like this after his mother died? 324 00:44:11,821 --> 00:44:13,443 James never said anything. 325 00:44:13,547 --> 00:44:16,481 Then this must just be his way of processing bereavement. 326 00:44:16,584 --> 00:44:17,758 It's pretty fucking crazy. 327 00:44:17,862 --> 00:44:19,829 He's an imaginative boy. 328 00:44:19,933 --> 00:44:21,486 Can we send him somewhere? 329 00:44:21,589 --> 00:44:24,040 Ideally, our goal would be to not send him anywhere. 330 00:44:24,144 --> 00:44:26,940 He needs love, not a psych ward. 331 00:44:32,428 --> 00:44:34,016 Laura, he's a well-educated boy 332 00:44:34,119 --> 00:44:35,603 with no history of mental illness 333 00:44:35,707 --> 00:44:38,365 who suddenly lost his father. 334 00:44:38,468 --> 00:44:40,988 This is all very fresh for him. 335 00:44:41,092 --> 00:44:44,612 My advice would be to not shut him down on this. 336 00:44:44,716 --> 00:44:47,167 Better for him to let it all out in the open 337 00:44:47,270 --> 00:44:49,548 so that we can address his needs. 338 00:45:36,009 --> 00:45:37,409 If you want to go and look tomorrow, 339 00:45:37,493 --> 00:45:39,667 we can go. 340 00:45:39,771 --> 00:45:41,428 See what we can find. 341 00:46:56,192 --> 00:46:57,849 Isaac! 342 00:46:57,953 --> 00:46:59,747 Isaac, stop! 343 00:47:01,957 --> 00:47:04,476 Isaac, stop! Come back! 344 00:47:04,580 --> 00:47:05,857 Isaac, stop! 345 00:47:14,866 --> 00:47:16,730 Isaac, come away from there! 346 00:47:16,834 --> 00:47:18,007 You don't know what it is. 347 00:47:21,735 --> 00:47:24,151 Isaac! Come away from it! 348 00:47:24,255 --> 00:47:27,361 Come away! Stop! You don't know what's in there. 349 00:47:27,465 --> 00:47:28,362 Isaac. 350 00:47:28,466 --> 00:47:30,813 He built this, look! 351 00:47:30,917 --> 00:47:32,573 He built this for me. 352 00:47:32,677 --> 00:47:33,885 Can't you see? 353 00:47:33,989 --> 00:47:36,370 I told you. 354 00:47:36,474 --> 00:47:37,924 - Isaac. - He's here. 355 00:47:38,027 --> 00:47:40,167 - Isaac, come here now. - Let me go! 356 00:47:40,271 --> 00:47:41,859 - Come here. We're leaving. - Let me go! 357 00:47:41,962 --> 00:47:43,343 Let me go! 358 00:47:54,802 --> 00:47:56,356 Dad. 359 00:47:58,496 --> 00:48:00,947 Let me go. Let me go! 360 00:48:01,050 --> 00:48:03,087 Let me go! 361 00:48:08,540 --> 00:48:10,335 Come on. We're going! 362 00:48:10,439 --> 00:48:11,854 Let me go! 363 00:48:11,958 --> 00:48:14,374 Come on, we're leaving! 364 00:48:22,106 --> 00:48:23,279 Can you come over? 365 00:48:23,383 --> 00:48:24,694 Sure. Why? 366 00:48:24,798 --> 00:48:27,111 Isaac went crazy in the woods? 367 00:48:27,214 --> 00:48:29,078 What do you mean, "crazy"? 368 00:48:30,942 --> 00:48:32,185 Laura? 369 00:48:32,288 --> 00:48:33,980 I don't know, he just did. 370 00:48:34,083 --> 00:48:35,809 I need you to bring me something. 371 00:48:35,913 --> 00:48:36,983 What do you need? 372 00:48:37,086 --> 00:48:38,467 I'll send you the link. 373 00:48:38,570 --> 00:48:40,538 Can you just get it and come here, please? 374 00:48:40,641 --> 00:48:41,746 Okay. 375 00:48:41,849 --> 00:48:44,473 I'll send you it now. Bye. 376 00:48:44,576 --> 00:48:45,715 Laura. You make it... 377 00:49:01,490 --> 00:49:02,663 Laura? 378 00:49:03,699 --> 00:49:06,909 Laura. 379 00:49:07,013 --> 00:49:09,601 Laura! 380 00:49:18,403 --> 00:49:19,715 Laura. 381 00:49:20,819 --> 00:49:22,407 Laura. 382 00:49:38,699 --> 00:49:39,838 What is it? 383 00:49:39,942 --> 00:49:41,219 I don't know. 384 00:49:41,323 --> 00:49:43,152 Some herbal stuff I found. 385 00:49:51,160 --> 00:49:52,334 Quite the cellar? 386 00:49:54,922 --> 00:49:55,923 Sorry. 387 00:49:56,027 --> 00:49:58,754 I get it. Just... 388 00:49:58,857 --> 00:50:00,480 Just be careful. 389 00:50:02,068 --> 00:50:03,931 You sound like my therapist. 390 00:50:04,035 --> 00:50:05,381 Is that a compliment? 391 00:50:06,520 --> 00:50:09,282 They stopped me from going back to rehab. 392 00:50:09,385 --> 00:50:11,077 I heard. 393 00:50:12,837 --> 00:50:14,218 Friends talk. 394 00:50:17,186 --> 00:50:18,808 What did he say? 395 00:50:19,844 --> 00:50:21,084 They were nothing like Suzanne. 396 00:50:21,121 --> 00:50:22,364 Life in that woman's shadow. 397 00:50:22,467 --> 00:50:24,297 But that he was crazy about you. 398 00:50:28,439 --> 00:50:29,957 If only his son was too. 399 00:50:30,061 --> 00:50:31,683 It will come. 400 00:50:31,787 --> 00:50:33,237 - I can't do it. - You can. 401 00:50:33,340 --> 00:50:34,721 We're not good for each other. 402 00:50:34,824 --> 00:50:36,171 Look, you wouldn't have to work 403 00:50:36,274 --> 00:50:37,665 or worry about bills or any of that shit. 404 00:50:37,689 --> 00:50:38,759 Just... 405 00:50:38,863 --> 00:50:40,347 Just bring him into manhood. 406 00:50:40,451 --> 00:50:42,832 This is what a boy of his size has done to me. 407 00:50:42,936 --> 00:50:44,248 He's only going to get bigger. 408 00:50:44,351 --> 00:50:45,949 And I'm left alone in this house with him. 409 00:50:45,973 --> 00:50:48,045 - I'll be around. - Really? 410 00:50:48,148 --> 00:50:50,806 You have two children of your own and a divorce. 411 00:50:53,981 --> 00:50:56,087 It's a disaster waiting to happen. 412 00:51:10,205 --> 00:51:11,654 Then I'll take him. 413 00:51:15,796 --> 00:51:17,833 I've raised two. 414 00:51:19,386 --> 00:51:22,458 I'll raise him for James. 415 00:51:26,704 --> 00:51:28,395 Don't say that. 416 00:51:30,259 --> 00:51:33,228 Look, none of this is your fault. 417 00:51:48,553 --> 00:51:50,590 Why did your marriage end? 418 00:51:53,903 --> 00:51:55,526 Because I had an affair. 419 00:52:06,053 --> 00:52:09,298 You can be married and still lonely. 420 00:52:11,507 --> 00:52:13,060 I just want to be honest with you. 421 00:52:13,164 --> 00:52:14,821 I think I'm going to go to bed. 422 00:52:16,098 --> 00:52:17,099 I'll clean up. 423 00:52:17,203 --> 00:52:18,204 No, don't worry about it. 424 00:52:18,307 --> 00:52:19,895 It's fine. 425 00:52:19,998 --> 00:52:21,655 Thanks for this. 426 00:52:22,794 --> 00:52:24,348 Don't use it for long. 427 00:52:25,487 --> 00:52:26,557 Night. 428 00:52:27,696 --> 00:52:29,318 Night. 429 00:53:52,090 --> 00:53:53,747 Bella? 430 00:53:53,851 --> 00:53:55,646 Bella! 431 00:53:55,749 --> 00:53:57,993 Fuck. 432 00:55:28,394 --> 00:55:29,498 It's light enough now. 433 00:55:29,602 --> 00:55:31,258 I'll go and find her. 434 00:55:31,362 --> 00:55:32,812 She's never done this before. 435 00:55:32,915 --> 00:55:34,952 Don't worry. She'll get hungry. 436 00:55:35,055 --> 00:55:36,816 She'll be back soon. 437 00:55:36,919 --> 00:55:38,369 Okay. 438 00:55:40,682 --> 00:55:42,442 Bella! 439 00:55:45,100 --> 00:55:47,102 Come on, girl. 440 00:55:47,205 --> 00:55:49,691 Bella. 441 00:55:49,794 --> 00:55:52,003 Come on, girl. 442 00:55:52,107 --> 00:55:53,660 Bella! 443 00:55:56,042 --> 00:55:57,630 Come on, girl. 444 00:56:13,266 --> 00:56:15,717 Laura! 445 00:56:15,820 --> 00:56:18,409 Laura, Laura. Come quickly, Laura! 446 00:56:18,513 --> 00:56:19,962 God, Bella. 447 00:56:20,066 --> 00:56:21,654 Laura! 448 00:56:21,757 --> 00:56:23,138 Bella? 449 00:56:23,241 --> 00:56:24,864 Bella! 450 00:56:24,967 --> 00:56:26,969 Bella?! 451 00:56:27,073 --> 00:56:28,419 Bella! 452 00:56:28,523 --> 00:56:29,869 My God, Bella! 453 00:56:29,972 --> 00:56:31,871 My God, Bella. 454 00:56:31,974 --> 00:56:33,907 Bella, Bella. 455 00:56:34,011 --> 00:56:35,702 Bella. 456 00:56:37,877 --> 00:56:39,188 Bella. 457 00:56:39,292 --> 00:56:40,293 It's okay, it's okay. 458 00:56:40,397 --> 00:56:42,019 It's okay, okay. It's okay. 459 00:57:06,215 --> 00:57:09,771 I haven't seen lacerations like this before. 460 00:57:09,874 --> 00:57:12,429 I'm not sure it was another animal that did this. 461 00:57:12,532 --> 00:57:14,361 Well, what do you think it was? 462 00:57:14,465 --> 00:57:15,880 I don't know. 463 00:57:15,984 --> 00:57:17,364 A knife. 464 00:57:17,468 --> 00:57:18,814 Maybe. 465 00:57:18,918 --> 00:57:20,438 Is there anyone that you could think of 466 00:57:20,506 --> 00:57:21,748 that could have done this? 467 00:57:21,852 --> 00:57:23,854 There's nobody else around here? 468 00:57:25,372 --> 00:57:28,306 I'm sorry. I don't mean to alarm you. 469 00:58:03,307 --> 00:58:04,998 My God. 470 00:58:07,000 --> 00:58:08,174 God. 471 01:00:44,744 --> 01:00:46,263 Bella. 472 01:00:52,372 --> 01:00:53,857 Bella. 473 01:00:55,755 --> 01:00:57,584 Bella! 474 01:01:15,326 --> 01:01:16,500 Dad! 475 01:01:16,603 --> 01:01:18,226 I'm here. Now, please. 476 01:01:18,329 --> 01:01:19,809 You need to let them know you're here. 477 01:01:19,883 --> 01:01:21,436 Be quiet, Isaac 478 01:01:21,539 --> 01:01:23,024 Why? 479 01:01:23,127 --> 01:01:24,681 She's watching. 480 01:01:24,784 --> 01:01:26,165 What do you mean? 481 01:01:28,892 --> 01:01:30,894 Don't trust her. 482 01:01:30,997 --> 01:01:33,482 Don't trust Robert. 483 01:01:33,586 --> 01:01:36,071 They will lie to you. 484 01:01:36,175 --> 01:01:38,384 They're not telling you the truth. 485 01:01:40,558 --> 01:01:43,354 I built you your home. 486 01:01:43,458 --> 01:01:45,632 Come inside. 487 01:01:45,736 --> 01:01:47,634 Don't be scared. 488 01:01:47,738 --> 01:01:49,360 Please, I love you. 489 01:01:49,464 --> 01:01:50,879 Please come back. 490 01:01:50,983 --> 01:01:52,743 You need to let them know you're here. 491 01:01:52,847 --> 01:01:54,365 They need to see. 492 01:01:59,923 --> 01:02:02,235 They will never accept what I am. 493 01:02:02,339 --> 01:02:03,789 Making you more special. 494 01:02:03,892 --> 01:02:05,238 I can see this. 495 01:02:05,342 --> 01:02:08,345 I'll make them. I'll make my accept you. 496 01:02:08,448 --> 01:02:09,864 If the don't, 497 01:02:09,967 --> 01:02:12,798 I'll make them go. I don't care about them. 498 01:02:12,901 --> 01:02:15,352 I only care about you. 499 01:02:18,804 --> 01:02:20,633 Laura? 500 01:02:20,737 --> 01:02:22,393 I think there's something in his room. 501 01:02:22,497 --> 01:02:23,740 - What? - Isaac. 502 01:02:30,574 --> 01:02:32,403 Here. He's here. 503 01:02:32,507 --> 01:02:33,957 He's here. Look. Dad's here. 504 01:02:35,441 --> 01:02:36,787 He was here. 505 01:02:36,891 --> 01:02:37,926 He was speaking to me. 506 01:02:38,030 --> 01:02:39,238 Bella's with him. 507 01:02:39,341 --> 01:02:40,446 She was there too. 508 01:02:40,549 --> 01:02:41,965 There's nothing there, Isaac. 509 01:02:44,933 --> 01:02:47,764 Calm down, Isaac. 510 01:02:47,867 --> 01:02:49,696 - Calm down. - No, I saw him. 511 01:03:03,400 --> 01:03:05,574 He says he saw Bella and his father 512 01:03:05,678 --> 01:03:06,958 in the air vent asking for help. 513 01:03:07,024 --> 01:03:08,992 He thinks if you leave, he'll come back. 514 01:03:09,095 --> 01:03:11,891 I saw a face. He's driving me fucking insane. 515 01:03:11,995 --> 01:03:13,548 This is really inappropriate, Laura. 516 01:03:13,651 --> 01:03:15,515 How else am I supposed to know what he's doing? 517 01:03:15,619 --> 01:03:17,828 You're obviously both struggling with the situation. 518 01:03:17,932 --> 01:03:19,105 Struggling. 519 01:03:19,209 --> 01:03:20,624 My dog was stabbed to death 520 01:03:20,727 --> 01:03:22,246 and he's saying she's in the air vent. 521 01:03:22,350 --> 01:03:25,387 And I'll request a child psychiatrist pay a visit. 522 01:03:25,491 --> 01:03:28,011 There's a knife missing. She was killed with a knife. 523 01:03:28,114 --> 01:03:29,667 Or an animal. We don't know. 524 01:03:29,771 --> 01:03:32,084 Then where is it?! It's gone! 525 01:03:32,187 --> 01:03:33,671 James's grave was destroyed. 526 01:03:33,775 --> 01:03:35,270 All the fucking plants have been killed. 527 01:03:35,294 --> 01:03:36,927 There's something wrong. I know that there is. 528 01:03:36,951 --> 01:03:38,031 - Laura. - There's something wrong. 529 01:03:38,055 --> 01:03:39,367 You've obviously been drinking. 530 01:03:39,470 --> 01:03:41,403 I just need a fucking straight answers! 531 01:03:41,507 --> 01:03:44,130 You need to slow down and take a moment. 532 01:03:44,234 --> 01:03:46,788 - Laura, be careful. - I know what I saw! 533 01:03:46,892 --> 01:03:49,964 I can't here in this fucking house! 534 01:03:50,067 --> 01:03:53,519 I can't deal with this fucking house! 535 01:03:53,622 --> 01:03:55,797 Fuck! 536 01:03:56,522 --> 01:03:58,051 What's wrong with her. 537 01:03:58,075 --> 01:03:59,939 It's okay, Isaac. 538 01:04:00,871 --> 01:04:02,666 Come on, Isaac. 539 01:04:02,769 --> 01:04:04,910 Let's get you to your bedroom. 540 01:04:05,013 --> 01:04:07,222 Laura. 541 01:04:07,326 --> 01:04:09,915 Things are really difficult at the moment, aren't they? 542 01:04:10,018 --> 01:04:12,676 Come on, let's go get your Teddy. 543 01:04:26,690 --> 01:04:28,209 Fuck! 544 01:04:31,005 --> 01:04:32,420 Fuck you! 545 01:04:32,523 --> 01:04:34,801 Fuck! 546 01:04:34,905 --> 01:04:36,527 Fuck! 547 01:04:41,291 --> 01:04:43,603 Come here. 548 01:04:48,815 --> 01:04:50,300 It's okay. It's okay. 549 01:05:00,897 --> 01:05:02,415 Wait. 550 01:05:02,519 --> 01:05:03,900 Come on. Please, just... 551 01:05:04,003 --> 01:05:05,694 Try and calm down. 552 01:05:05,798 --> 01:05:08,352 Calm down. Please. 553 01:05:08,456 --> 01:05:11,114 You're gonna be alright. 554 01:05:11,217 --> 01:05:13,944 It's gonna be okay. 555 01:05:14,048 --> 01:05:16,188 Just hang in there. 556 01:05:36,518 --> 01:05:38,210 Dad! 557 01:05:44,561 --> 01:05:47,288 They're lying to me. 558 01:05:47,391 --> 01:05:49,152 They're liars! 559 01:05:53,811 --> 01:05:55,710 They all lie to me. 560 01:06:01,164 --> 01:06:03,511 Bring me Robert, Isaac. 561 01:06:03,614 --> 01:06:05,892 I'll bring them here. 562 01:06:05,996 --> 01:06:08,447 I'll bring them to you so you can show them! 563 01:06:10,552 --> 01:06:13,348 I will, but you must come inside. 564 01:06:19,734 --> 01:06:21,736 Come inside, Isaac. 565 01:06:21,839 --> 01:06:23,703 I built this home for you. 566 01:06:25,257 --> 01:06:27,190 I know you love me. 567 01:06:29,157 --> 01:06:31,504 I want you to see the truth. 568 01:06:31,608 --> 01:06:33,403 Only you will understand. 569 01:06:55,977 --> 01:06:57,634 Morning. 570 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 Morning. 571 01:06:59,498 --> 01:07:01,741 There's coffee if you want some. 572 01:07:02,880 --> 01:07:04,606 I don't think I do. 573 01:07:04,710 --> 01:07:06,895 He suggested we go for a little walk later in the woods. 574 01:07:08,334 --> 01:07:10,095 I thought it'd be a good idea. 575 01:07:10,198 --> 01:07:12,959 Thank you. 576 01:07:13,063 --> 01:07:14,651 I'm done eating. 577 01:07:26,697 --> 01:07:28,665 What happened? 578 01:07:30,908 --> 01:07:32,600 You don't remember? 579 01:07:33,704 --> 01:07:35,810 Mary was here. 580 01:07:35,913 --> 01:07:37,329 I don't... 581 01:07:39,020 --> 01:07:40,504 She left. 582 01:07:40,608 --> 01:07:43,162 You went to sleep. That was pretty much it. 583 01:07:47,028 --> 01:07:48,754 I'm going to go. 584 01:07:48,857 --> 01:07:50,204 - Laura. - I can't do this. 585 01:07:50,307 --> 01:07:53,069 - Give it time. - I never wanted children. 586 01:07:53,172 --> 01:07:54,760 I wanted James. 587 01:07:59,730 --> 01:08:00,835 Will you take him? 588 01:08:10,086 --> 01:08:13,848 And can you tell him when you go for a walk with him later? 589 01:08:15,367 --> 01:08:18,128 Tell him I'm sorry. 590 01:08:18,232 --> 01:08:19,785 That I tried. 591 01:09:04,416 --> 01:09:06,901 Isaac. We should head back. 592 01:09:07,004 --> 01:09:08,937 It's going to be getting dark soon. 593 01:09:09,041 --> 01:09:10,905 Okay. It's this way. 594 01:09:52,360 --> 01:09:55,605 Right, Well, this is a bit of a disaster, isn't it? 595 01:09:55,708 --> 01:09:57,952 I know where I am. Don't worry. 596 01:09:58,055 --> 01:09:59,436 Really? 597 01:09:59,540 --> 01:10:00,989 You must have a compass for a brain. 598 01:10:01,093 --> 01:10:02,439 All I can see his bark. 599 01:10:02,543 --> 01:10:05,097 I wanted to show you something. 600 01:10:05,201 --> 01:10:07,824 Look, we really need to get back, Isaac. 601 01:10:11,655 --> 01:10:13,450 What's that? 602 01:10:14,693 --> 01:10:16,591 Dad built it. 603 01:10:27,706 --> 01:10:29,639 Wow. 604 01:10:34,126 --> 01:10:35,679 This is incredible. 605 01:10:37,060 --> 01:10:39,304 When did he even build this? 606 01:10:41,202 --> 01:10:43,756 I'm not sure, but it's his. 607 01:10:59,738 --> 01:11:01,740 What's inside? 608 01:11:02,810 --> 01:11:06,400 Don't know. I've never been in it. 609 01:11:06,503 --> 01:11:08,643 I'm too scared. 610 01:11:08,747 --> 01:11:11,128 Well, look. Come on, let's go in together. 611 01:11:11,232 --> 01:11:12,232 I'll go with you. 612 01:11:12,268 --> 01:11:13,338 No. You go. 613 01:11:13,441 --> 01:11:14,891 Your dad built this. 614 01:11:14,994 --> 01:11:17,790 He probably created you something incredible inside. 615 01:11:17,894 --> 01:11:19,447 Can we just wait here? 616 01:11:22,208 --> 01:11:27,662 Sure. I sit for a bit. 617 01:11:43,816 --> 01:11:45,370 Isaac, how would you feel about 618 01:11:45,473 --> 01:11:47,095 coming to live with me for a bit? 619 01:11:48,511 --> 01:11:50,927 I don't want to live with you. 620 01:11:51,030 --> 01:11:52,687 The girls will be there. 621 01:11:53,378 --> 01:11:57,174 You can hang out for fun. Go to the beach. 622 01:11:57,278 --> 01:11:59,073 I don't want to. 623 01:11:59,176 --> 01:12:00,350 Well, what do you want? 624 01:12:00,454 --> 01:12:01,869 For you to see him. 625 01:12:04,768 --> 01:12:06,114 Isaac, your father's dead. 626 01:12:06,218 --> 01:12:07,564 It's not. He's alive. 627 01:12:07,668 --> 01:12:09,255 I know this is hard for you to accept. 628 01:12:09,359 --> 01:12:10,878 I hate you! 629 01:12:12,155 --> 01:12:13,915 - I hate you! - What have I done? 630 01:12:14,019 --> 01:12:15,745 I want you to go and never come back. 631 01:12:15,848 --> 01:12:17,309 Isaac, I'm here for you. Your father would want me 632 01:12:17,333 --> 01:12:18,334 to stick around and help. 633 01:12:18,437 --> 01:12:19,518 You don't know what he wants. 634 01:12:19,542 --> 01:12:20,750 None of you do. 635 01:12:20,853 --> 01:12:22,579 Only I do because I'm special. 636 01:12:22,683 --> 01:12:23,925 Isaac, your father is dead. 637 01:12:24,029 --> 01:12:25,168 - Let go! - Come on. 638 01:12:25,271 --> 01:12:26,756 - Stop! - Come on, let's go home. 639 01:12:26,859 --> 01:12:28,792 Isaac. Come on, let's go home. 640 01:12:28,896 --> 01:12:29,931 No! 641 01:12:31,347 --> 01:12:33,003 Isaac, wait. 642 01:12:34,557 --> 01:12:36,006 There's something in there. 643 01:12:57,373 --> 01:12:59,098 Isaac! 644 01:12:59,202 --> 01:13:01,342 Run, Isaac, run! 645 01:13:01,446 --> 01:13:03,137 Isaac! 646 01:13:05,070 --> 01:13:06,658 Run! 647 01:13:43,039 --> 01:13:44,637 - Excuse me. Who are you? - What's happened to it? 648 01:13:44,661 --> 01:13:45,776 Can we get a nurse in here, please? 649 01:13:45,800 --> 01:13:47,077 - It's my friend. - I'm sorry. 650 01:13:47,181 --> 01:13:48,389 Only next of kin can be. 651 01:13:48,493 --> 01:13:49,884 I was the one that rang the ambulance. 652 01:13:49,908 --> 01:13:51,506 I, um, my stepson said that he had fallen. 653 01:13:51,530 --> 01:13:53,094 I followed him here. - I know. I'm sorry. 654 01:13:53,118 --> 01:13:54,740 But can you please wait outside, please? 655 01:13:54,844 --> 01:13:56,673 What's happened? Please get out, now. Come on. 656 01:14:30,155 --> 01:14:32,191 What happened? 657 01:14:32,295 --> 01:14:34,159 He slipped and hit his head. 658 01:14:34,262 --> 01:14:35,988 They think that he was running, 659 01:14:36,092 --> 01:14:37,749 panicking through branches in the dark. 660 01:14:37,852 --> 01:14:39,692 - We were playing. - That he fell and hit his head 661 01:14:39,716 --> 01:14:41,684 so hard that he cracked his skull. 662 01:14:41,787 --> 01:14:43,306 It was an accident. 663 01:14:43,409 --> 01:14:44,549 I think you're lying to me. 664 01:14:44,652 --> 01:14:45,964 - I'm not. - I think you are. 665 01:14:46,067 --> 01:14:47,103 You're the liar. 666 01:14:47,206 --> 01:14:48,206 Why? 667 01:14:48,276 --> 01:14:49,933 I saw you kissing him. 668 01:14:54,282 --> 01:14:55,387 Robert? 669 01:14:55,491 --> 01:14:57,216 I saw you do it. 670 01:15:04,120 --> 01:15:05,811 I'm so sorry. 671 01:15:06,916 --> 01:15:08,124 Just go. 672 01:15:12,922 --> 01:15:15,752 Isaac, did you destroy your father's grave? 673 01:15:18,583 --> 01:15:20,170 Yes. 674 01:15:20,274 --> 01:15:21,309 Why? 675 01:15:22,276 --> 01:15:23,691 Because I was angry. 676 01:15:23,795 --> 01:15:25,141 Did you take the knife? 677 01:15:25,244 --> 01:15:28,316 - What knife? - The one that was in my drawer. 678 01:15:29,525 --> 01:15:32,355 - No. - Tell me, did you kill Bella? 679 01:15:32,458 --> 01:15:35,427 - No. - Did you attack Robert? 680 01:15:35,531 --> 01:15:36,946 No. 681 01:15:38,706 --> 01:15:40,328 He was scared. 682 01:15:41,951 --> 01:15:43,090 Of dad. 683 01:15:49,475 --> 01:15:51,788 I can't stay here anymore, Isaac. 684 01:15:56,413 --> 01:15:57,691 Good. 685 01:15:59,831 --> 01:16:03,144 I'll go tomorrow. 686 01:16:04,352 --> 01:16:06,044 And I won't come back. 687 01:16:06,907 --> 01:16:08,909 This place will be yours. 688 01:16:09,737 --> 01:16:11,118 But they'll come for you now. 689 01:16:11,221 --> 01:16:13,051 They'll put you into care. 690 01:16:14,121 --> 01:16:16,330 That's what I was trying to protect you from. 691 01:16:17,400 --> 01:16:19,057 But you need help. 692 01:16:20,196 --> 01:16:21,438 I'm sorry. 693 01:20:12,359 --> 01:20:14,361 Isaac... 694 01:20:14,464 --> 01:20:15,880 Aah! 695 01:20:23,335 --> 01:20:24,647 Aah! 696 01:20:34,864 --> 01:20:37,280 Laura! 697 01:20:45,185 --> 01:20:46,358 Laura! 698 01:20:46,462 --> 01:20:48,257 Laura, help! Please! 699 01:21:45,038 --> 01:21:46,177 I... 700 01:21:46,280 --> 01:21:47,661 Isaa... 701 01:21:47,764 --> 01:21:49,766 Isaac... 702 01:21:49,870 --> 01:21:53,184 Isaac... 703 01:21:53,287 --> 01:21:55,841 Isaac. 704 01:21:55,945 --> 01:21:58,741 Isaac. 705 01:21:58,844 --> 01:22:01,502 Isaac. 706 01:22:01,606 --> 01:22:04,574 I am like you. 707 01:22:04,678 --> 01:22:05,817 Come with me, Isaac. 708 01:22:08,440 --> 01:22:10,822 We'll be a family. 709 01:22:13,376 --> 01:22:14,999 Aah! 710 01:22:25,009 --> 01:22:27,183 Isaac... 711 01:22:27,287 --> 01:22:28,287 Aah! 712 01:22:32,913 --> 01:22:33,949 Laura. 713 01:22:36,710 --> 01:22:37,849 Laura? 714 01:22:39,816 --> 01:22:41,335 Laura! 715 01:22:42,958 --> 01:22:43,959 Laura! 716 01:22:45,581 --> 01:22:47,272 Laura! 717 01:22:49,067 --> 01:22:50,862 Laura!! 718 01:25:43,172 --> 01:25:45,174 Aah! 719 01:26:33,705 --> 01:26:34,982 Mom? 720 01:26:35,086 --> 01:26:36,777 Yeah. 721 01:26:36,881 --> 01:26:39,124 Can I come in? 722 01:26:39,228 --> 01:26:40,781 Sure. 723 01:26:42,093 --> 01:26:43,784 Everything okay? 45705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.