All language subtitles for Wonders.In.The.Suburbs.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,232 --> 00:00:07,857 Sure but Paris is... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,565 --> 00:00:10,541 hardly practical. 5 00:00:10,565 --> 00:00:13,773 Remember, barely a few weeks ago, I was unemployed. 6 00:00:15,565 --> 00:00:19,124 It was your call to move two years ago. 7 00:00:19,148 --> 00:00:22,583 The advantage of Paris was my parents' apartment. 8 00:00:22,607 --> 00:00:26,416 Mr. & Mrs. Mrabti, the idea was this is an uncontested divorce. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,874 I can sign a contested divorce notice. 10 00:00:29,898 --> 00:00:32,583 We'll revisit the separation agreement 11 00:00:32,607 --> 00:00:34,499 prior to divorce being pronounced. 12 00:00:34,523 --> 00:00:37,749 So I'd stay in the field of relaxation and harmonization 13 00:00:37,773 --> 00:00:40,541 'cause that's what you loved in me. 14 00:00:40,565 --> 00:00:44,874 My particular skills prompted you to ask Emmanuelle to hire me. 15 00:00:44,898 --> 00:00:47,708 I didn't leave Montfermeil to move here 16 00:00:47,732 --> 00:00:49,583 to spare the kids long trips 17 00:00:49,607 --> 00:00:52,749 when I was with Didier in Clichy-sous-Bois. 18 00:00:52,773 --> 00:00:55,083 People change, life changes... 19 00:00:55,107 --> 00:00:57,874 All I know is you always destroyed everything. 20 00:00:57,898 --> 00:01:01,583 Little by little, bit by bit. And it's still true now. 21 00:01:01,607 --> 00:01:03,583 I needed you. We needed you. 22 00:01:03,607 --> 00:01:05,874 My time resources are not infinite. 23 00:01:05,898 --> 00:01:06,708 Sorry. 24 00:01:06,732 --> 00:01:08,916 You should've shown me. 25 00:01:08,940 --> 00:01:11,624 You always got home late, obsessing about work. 26 00:01:11,648 --> 00:01:14,273 You always got home exhausted. 27 00:01:21,357 --> 00:01:24,898 May I conclude you are in agreement or... 28 00:01:45,023 --> 00:01:46,565 No, not the mosque. 29 00:01:58,982 --> 00:02:00,315 You have a nerve. 30 00:02:05,107 --> 00:02:06,232 What are they saying? 31 00:02:20,940 --> 00:02:22,357 Is that all? 32 00:02:29,273 --> 00:02:33,083 So you're way too brutal. I was sick of taking it back there. 33 00:02:33,107 --> 00:02:35,499 - Anal needs... - Whoa, take it easy. 34 00:02:35,523 --> 00:02:38,416 According to depositions submitted 35 00:02:38,440 --> 00:02:40,583 by attorneys Hazzizi and Merkache, 36 00:02:40,607 --> 00:02:42,874 I hereby declare you divorced. 37 00:02:42,898 --> 00:02:45,083 Yes, please. 38 00:02:45,107 --> 00:02:46,690 By mutual consent. 39 00:03:49,732 --> 00:03:51,166 Are you really sure... 40 00:03:51,190 --> 00:03:52,815 Isn't tomorrow Shorts Day? 41 00:03:54,148 --> 00:03:55,523 No matter. 42 00:03:58,690 --> 00:04:00,291 Would you believe it! 43 00:04:00,315 --> 00:04:03,583 I forgot my lipstick, today of all days. 44 00:04:03,607 --> 00:04:04,857 You want mine? 45 00:04:06,773 --> 00:04:09,315 No, never pearly. Makes you look stupid. 46 00:04:10,857 --> 00:04:13,666 - Morning, Emmanuelle. - Morning, Joelle. 47 00:04:13,690 --> 00:04:15,374 You're doing your makeup. 48 00:04:15,398 --> 00:04:16,398 Yes. 49 00:04:18,857 --> 00:04:19,857 Yes. 50 00:04:22,398 --> 00:04:24,023 I'll try again later. 51 00:04:26,315 --> 00:04:28,458 Kinda disassembled, Kamel's ex. 52 00:04:28,482 --> 00:04:31,791 As ever, I hope he knows what he's doing. 53 00:04:31,815 --> 00:04:32,815 Excuse me. 54 00:04:35,857 --> 00:04:36,857 Here. 55 00:04:38,690 --> 00:04:39,874 It's... 56 00:04:39,898 --> 00:04:41,874 It's no-transfer. 57 00:04:41,898 --> 00:04:44,083 It's no-transfer? 58 00:04:44,107 --> 00:04:46,690 Yes. When you kiss, no transfer. 59 00:05:19,148 --> 00:05:22,541 WONDERS IN THE SUBURBS 60 00:05:22,565 --> 00:05:24,166 Ladies and gentlemen, 61 00:05:24,190 --> 00:05:27,208 fellow citizens and dear colleagues, 62 00:05:27,232 --> 00:05:29,416 I bid you welcome. 63 00:05:29,440 --> 00:05:32,458 On this day of my investiture in high office, 64 00:05:32,482 --> 00:05:35,958 I commit to reciprocating Montfermeil's trust in us. 65 00:05:35,982 --> 00:05:37,583 I really start now? 66 00:05:37,607 --> 00:05:39,398 Of course. Right now. 67 00:05:41,273 --> 00:05:45,708 We are an ancient and wonderful locality, 68 00:05:45,732 --> 00:05:50,666 whose distant 12th-century origins may have been as a leper colony, 69 00:05:50,690 --> 00:05:53,833 but it was here, one dark night, 70 00:05:53,857 --> 00:05:56,499 that Jean Valjean met Cosette 71 00:05:56,523 --> 00:05:59,333 when she was fetching water from the spring. 72 00:05:59,357 --> 00:06:05,124 And here that Jean-Baptiste Clément wrote, during the Commune, 73 00:06:05,148 --> 00:06:12,333 When we sing of the cherry season 74 00:06:12,357 --> 00:06:17,541 And gay nightingale and mockingbirds 75 00:06:17,565 --> 00:06:23,083 will trill in delight 76 00:06:23,107 --> 00:06:28,833 The gals will have wild ideas in mind 77 00:06:28,857 --> 00:06:30,624 The lovers... 78 00:06:30,648 --> 00:06:33,083 A locality, then, 79 00:06:33,107 --> 00:06:36,249 which has faced down every ordeal 80 00:06:36,273 --> 00:06:38,374 and risen to every challenge. 81 00:06:38,398 --> 00:06:40,333 Now really? It feels weird. 82 00:06:40,357 --> 00:06:43,208 Now's the time. Why come otherwise? 83 00:06:43,232 --> 00:06:46,208 And it's a great honor for me 84 00:06:46,232 --> 00:06:49,291 to present to you the initial reforms... 85 00:06:49,315 --> 00:06:52,499 - It doesn't make sense now. - Who cares? 86 00:06:52,523 --> 00:06:53,815 Please, Joelle. 87 00:06:54,982 --> 00:06:56,190 Go ahead. 88 00:07:16,273 --> 00:07:19,208 We will begin, as promised, 89 00:07:19,232 --> 00:07:24,041 by renaming and refreshing public holidays. 90 00:07:24,065 --> 00:07:27,749 Now, everybody, move inside of yourself. 91 00:07:27,773 --> 00:07:31,874 Be sure to take the temperature of the day. 92 00:07:31,898 --> 00:07:33,499 Be sure to take the tempo. 93 00:07:33,523 --> 00:07:37,398 Sense exactly where you are in the space. 94 00:07:43,023 --> 00:07:45,374 On January 21, 95 00:07:45,398 --> 00:07:47,583 a date that curiously enough 96 00:07:47,607 --> 00:07:50,666 marks the death of both Louis XVI and Lenin, 97 00:07:50,690 --> 00:07:53,499 we shall celebrate Harem Pants Day. 98 00:07:53,523 --> 00:07:54,565 Breathe in! 99 00:07:56,065 --> 00:07:58,107 And out all the way. 100 00:08:13,273 --> 00:08:16,708 On February 10, we shall not hold the Carnival of Cultures, 101 00:08:16,732 --> 00:08:19,708 which for budgetary reasons moves to June 25, 102 00:08:19,732 --> 00:08:22,732 coinciding with Brioche Day. 103 00:08:25,815 --> 00:08:26,898 You may say 104 00:08:28,023 --> 00:08:30,607 that it is strange to celebrate the brioche, 105 00:08:31,857 --> 00:08:34,958 when many struggle to buy bread. 106 00:08:34,982 --> 00:08:37,940 March 8, we shall celebrate Kilt Day. 107 00:08:40,482 --> 00:08:42,815 No, sorry, the kilt's in June. 108 00:08:50,857 --> 00:08:53,815 No, Ascension Thursday is replaced by Women's Day. 109 00:08:55,107 --> 00:08:57,357 Like arrows through the brain. 110 00:08:59,398 --> 00:09:02,583 Easter becomes Biodiversity Day. 111 00:09:02,607 --> 00:09:05,232 April 23 shall be Kimono Day. 112 00:09:06,773 --> 00:09:10,541 Finally, and I kept this for the end, 113 00:09:10,565 --> 00:09:12,791 May 12 will be a day 114 00:09:12,815 --> 00:09:15,708 for shorts, to make it clear 115 00:09:15,732 --> 00:09:18,791 that our reforms are far more than symbolic. 116 00:09:18,815 --> 00:09:20,333 I mention them first 117 00:09:20,357 --> 00:09:22,624 because they are the cornerstone 118 00:09:22,648 --> 00:09:25,791 of our new Policy of Urban Time, 119 00:09:25,815 --> 00:09:28,958 which the people of Montfermeil approved 120 00:09:28,982 --> 00:09:32,315 so massively by casting their votes 121 00:09:34,357 --> 00:09:37,065 so massively for us. 122 00:09:39,815 --> 00:09:42,833 Ladies and gentlemen, 123 00:09:42,857 --> 00:09:46,124 I believe in local democracy. 124 00:09:46,148 --> 00:09:48,732 I believe in direct democracy. 125 00:09:51,940 --> 00:09:53,065 "Sometime, 126 00:09:54,315 --> 00:09:57,440 "martyr weary of poles and zones 127 00:09:59,273 --> 00:10:02,898 "The sea whose sob softened my rolling 128 00:10:04,190 --> 00:10:08,982 "Raised it's shadow-flowers to me with their yellow disks 129 00:10:10,398 --> 00:10:13,482 "There was I like a woman on her knees 130 00:10:14,857 --> 00:10:17,249 "I was carefree 131 00:10:17,273 --> 00:10:19,666 "and drunk on wonders 132 00:10:19,690 --> 00:10:22,416 "Million golden birds 133 00:10:22,440 --> 00:10:25,065 "I lived in Montfermeil!" 134 00:10:48,273 --> 00:10:50,107 Long live Montfermeil. 135 00:10:51,565 --> 00:10:52,833 Long live France. 136 00:10:52,857 --> 00:10:55,124 Our new Policy of Urban Time 137 00:10:55,148 --> 00:10:58,708 involves reducing working hours, 138 00:10:58,732 --> 00:11:01,107 to be shared by everyone, for everyone. 139 00:11:08,940 --> 00:11:11,999 The aim is twofold, reducing unemployment 140 00:11:12,023 --> 00:11:16,708 and organizing rest periods in the course of time. 141 00:11:16,732 --> 00:11:20,148 For example, our new Naps for All program. 142 00:11:29,815 --> 00:11:31,874 We'll cut unemployment in half 143 00:11:31,898 --> 00:11:36,107 by creating the Montfermeil International School of Languages. 144 00:11:37,607 --> 00:11:41,333 We are responsible for house calls 145 00:11:41,357 --> 00:11:45,374 with the Sexual Assistance and Satisfaction Department. 146 00:11:45,398 --> 00:11:46,523 The SASAD. 147 00:11:50,482 --> 00:11:53,541 Our toll-free hotline number is 0865 148 00:11:53,565 --> 00:11:56,333 865 865. 149 00:11:56,357 --> 00:12:00,874 We are all over the city's streets, every night. 150 00:12:00,898 --> 00:12:03,249 Dysfunctions, shyness... 151 00:12:03,273 --> 00:12:05,482 Misunderstandings, aversions... 152 00:12:09,232 --> 00:12:11,190 So I'll be in charge 153 00:12:13,440 --> 00:12:15,374 of outreach and liaison 154 00:12:15,398 --> 00:12:19,124 between our citizens and the Roma community. 155 00:12:19,148 --> 00:12:21,023 A kind of crash-course 156 00:12:22,148 --> 00:12:23,791 for our citizens 157 00:12:23,815 --> 00:12:26,107 with the ideas and practices 158 00:12:27,148 --> 00:12:28,315 of the Roma. 159 00:12:46,857 --> 00:12:48,708 Good morning. 160 00:12:48,732 --> 00:12:50,065 It's the Prefect. 161 00:12:51,523 --> 00:12:52,940 That's the Prefect? 162 00:12:54,773 --> 00:12:56,690 What have we here? The police? 163 00:13:02,065 --> 00:13:03,482 Morning, Mr. Prefect. 164 00:13:05,482 --> 00:13:07,124 As I always say, 165 00:13:07,148 --> 00:13:10,357 only great actors are successful in politics. 166 00:13:11,982 --> 00:13:15,791 And an actress, even better. 167 00:13:15,815 --> 00:13:17,666 A woman who epitomizes jolly. 168 00:13:17,690 --> 00:13:19,208 Madame Joly. 169 00:13:19,232 --> 00:13:21,374 Easier on the eye. 170 00:13:21,398 --> 00:13:24,624 I also liked the content of your speech. 171 00:13:24,648 --> 00:13:27,982 Lucky I didn't see you there. I'd have lost my thread. 172 00:13:30,857 --> 00:13:33,416 With all the disruptions we had. 173 00:13:33,440 --> 00:13:35,749 Just some whiners. 174 00:13:35,773 --> 00:13:38,624 Yes, I suppose you could say that. 175 00:13:38,648 --> 00:13:40,916 You'll never lose 176 00:13:40,940 --> 00:13:42,583 your thread or... 177 00:13:42,607 --> 00:13:45,166 your powers of persuasion. 178 00:13:45,190 --> 00:13:47,732 It makes you so attractive. 179 00:13:52,148 --> 00:13:53,315 You do me good. 180 00:14:01,898 --> 00:14:03,982 You have reached SASAD. Evening. 181 00:14:07,523 --> 00:14:08,607 Hung up. 182 00:14:18,023 --> 00:14:19,107 That's Emmanuelle. 183 00:14:24,190 --> 00:14:27,166 In the cherry season 184 00:14:27,190 --> 00:14:31,249 If you fear a broken heart 185 00:14:31,273 --> 00:14:32,648 Avoid the beauties 186 00:14:35,107 --> 00:14:39,166 Having little fear of life's cruelties 187 00:14:39,190 --> 00:14:41,857 I shall not live without suffering 188 00:14:43,398 --> 00:14:44,708 Nailed it. 189 00:14:44,732 --> 00:14:48,583 So we're agreed, human resources are no different than OISE. 190 00:14:48,607 --> 00:14:49,624 Our model. 191 00:14:49,648 --> 00:14:52,624 Noise? Humans the same as noise? 192 00:14:52,648 --> 00:14:54,148 O.I.S.E... 193 00:14:56,607 --> 00:14:58,499 - Concentrate, Juliette. - Sorry. 194 00:14:58,523 --> 00:15:01,583 So, the idea is 547 staff members. 195 00:15:01,607 --> 00:15:05,583 We cancel the budget for surveillance cameras 196 00:15:05,607 --> 00:15:08,791 totaling 2,035,536 euros. 197 00:15:08,815 --> 00:15:12,499 Which leaves us 5,500,000 to find. 198 00:15:12,523 --> 00:15:14,708 And our 547 teachers. 199 00:15:14,732 --> 00:15:17,583 Bring up the price list, 200 00:15:17,607 --> 00:15:18,749 Guillaume. 201 00:15:18,773 --> 00:15:22,166 The average stay for students in Oxford learning English 202 00:15:22,190 --> 00:15:23,791 is two weeks. 203 00:15:23,815 --> 00:15:26,624 And the spend per student ranges from 3,440 euros 204 00:15:26,648 --> 00:15:30,041 to 5,570 euros. 205 00:15:30,065 --> 00:15:32,124 We said we'd aim for half, 206 00:15:32,148 --> 00:15:34,666 making annual turnover of 15 million. 207 00:15:34,690 --> 00:15:36,749 If we don't hit our target right away, 208 00:15:36,773 --> 00:15:40,708 we'll at least hit 5 million in our second year. 209 00:15:40,732 --> 00:15:43,541 Kamel, where are we at with teachers? 210 00:15:43,565 --> 00:15:47,999 Nowhere. I couldn't reach out to anyone until we were in office. 211 00:15:48,023 --> 00:15:51,041 Naturally, but surely you did a feasibility study. 212 00:15:51,065 --> 00:15:53,583 - You're ready? - No, not ready. 213 00:15:53,607 --> 00:15:56,166 As I told you, Emmanuelle, several times, 214 00:15:56,190 --> 00:15:58,583 we can't begin with 62 languages to learn. 215 00:15:58,607 --> 00:16:01,249 Year 1, we focus on languages we agreed. 216 00:16:01,273 --> 00:16:02,624 Arabic, Chinese, 217 00:16:02,648 --> 00:16:04,791 Tamil, Sonikay... 218 00:16:04,815 --> 00:16:06,333 Soninke. 219 00:16:06,357 --> 00:16:08,541 - And Cajun. - And German. 220 00:16:08,565 --> 00:16:10,416 How come German? 221 00:16:10,440 --> 00:16:12,624 We said I'd contact the Turkish community 222 00:16:12,648 --> 00:16:14,940 to bring in German Turks for the project. 223 00:16:18,440 --> 00:16:19,833 Yes, that's right. 224 00:16:19,857 --> 00:16:21,833 So that makes seven. 225 00:16:21,857 --> 00:16:23,982 Anyway, we need double the teachers. 226 00:16:27,690 --> 00:16:30,523 Guillaume, can you bring up the schedule? 227 00:16:34,690 --> 00:16:36,291 See, Benoît? 228 00:16:36,315 --> 00:16:38,398 What about people's naps? 229 00:16:40,773 --> 00:16:43,291 Naps mean doubling teacher numbers 230 00:16:43,315 --> 00:16:45,999 compared to the Brits for the same number of classes. 231 00:16:46,023 --> 00:16:48,916 - Shit, totally forgot naps. - So I see. 232 00:16:48,940 --> 00:16:52,541 We have 8,433 employees in Montfermeil. 233 00:16:52,565 --> 00:16:55,166 Agreed? 1,290 part-time. 234 00:16:55,190 --> 00:16:59,708 Take away anyone who doesn't speak Chinese, Arabic, Tamil, Soninke, etc. 235 00:16:59,732 --> 00:17:01,708 Nowhere near 547 x 2. 236 00:17:01,732 --> 00:17:04,291 I need 8 people per block 237 00:17:04,315 --> 00:17:06,541 for the rooftop arable farms. 238 00:17:06,565 --> 00:17:08,499 Okay on that? 239 00:17:08,523 --> 00:17:10,857 - Benoît? - Yes. Fabulous. 240 00:17:12,107 --> 00:17:13,166 Not fabulous. 241 00:17:13,190 --> 00:17:15,208 And including the Undesirables? 242 00:17:15,232 --> 00:17:16,958 I didn't find the lists. 243 00:17:16,982 --> 00:17:21,666 "How little time it takes to change all things." 244 00:17:21,690 --> 00:17:24,041 We stumbled across them. 245 00:17:24,065 --> 00:17:25,999 We took care of it, deleted them. 246 00:17:26,023 --> 00:17:29,791 Denis, we said no destroying LCPD files. 247 00:17:29,815 --> 00:17:33,708 We need them to undo our predecessors' population removal PUR. 248 00:17:33,732 --> 00:17:36,416 Slow down, Kamel. What files? 249 00:17:36,440 --> 00:17:40,041 The LCPD's. Local Committee for Prevention of Delinquency. 250 00:17:40,065 --> 00:17:41,916 PUR. Plan for Urban Renovation. 251 00:17:41,940 --> 00:17:45,624 "Thinking we did right, we must look in our hearts, 252 00:17:45,648 --> 00:17:48,124 "which the ice attains, 253 00:17:48,148 --> 00:17:51,523 "as one counts the dead on a battlefield. 254 00:17:53,607 --> 00:17:57,124 "Each fallen grief, each extinguished dream." 255 00:17:57,148 --> 00:17:58,291 Talk normally? 256 00:17:58,315 --> 00:18:02,166 He is talking normally. It's Victor Hugo. 257 00:18:02,190 --> 00:18:04,708 Denis, we must bring back the Undesirables. 258 00:18:04,732 --> 00:18:06,249 How can we find them 259 00:18:06,273 --> 00:18:07,874 without the lists? 260 00:18:07,898 --> 00:18:12,416 Bring them back and house them in the Greater Paris development. 261 00:18:12,440 --> 00:18:14,648 You must find those people. 262 00:18:54,315 --> 00:18:57,416 Benoît Survenant, deputy mayor, eco-solidarity. 263 00:18:57,440 --> 00:18:58,732 Where are your parents? 264 00:19:02,732 --> 00:19:04,232 I'm here, sir. 265 00:19:05,815 --> 00:19:07,791 So, I have been charged, 266 00:19:07,815 --> 00:19:10,749 for purposes of job creation, 267 00:19:10,773 --> 00:19:13,916 with finding people who were... 268 00:19:13,940 --> 00:19:18,124 Whom the Plan for Urban Renovation, PUR, 269 00:19:18,148 --> 00:19:19,273 ran out. 270 00:19:20,565 --> 00:19:22,833 And labeled Undesirable. 271 00:19:22,857 --> 00:19:24,333 How would you say it? 272 00:19:24,357 --> 00:19:26,583 Put aside. 273 00:19:26,607 --> 00:19:28,690 - Yes, put aside. - Undesirable. 274 00:19:31,982 --> 00:19:34,458 One might say ran out. 275 00:19:34,482 --> 00:19:36,624 Yes, I'd... 276 00:19:36,648 --> 00:19:38,357 I'd say ran out. 277 00:19:40,065 --> 00:19:42,916 I see you've lived here a long time. 278 00:19:42,940 --> 00:19:45,749 I mean you're settled here. 279 00:19:45,773 --> 00:19:50,065 Perhaps you know somebody who was run out? 280 00:19:51,940 --> 00:19:54,398 Somebody who was... 281 00:19:56,148 --> 00:19:57,232 Who was... 282 00:19:59,232 --> 00:20:00,232 run out? 283 00:20:02,190 --> 00:20:03,565 Yes, I do. 284 00:20:05,190 --> 00:20:07,083 Where are they? 285 00:20:07,107 --> 00:20:08,749 They're everywhere. 286 00:20:08,773 --> 00:20:10,124 Meaning? 287 00:20:10,148 --> 00:20:11,565 I am one. 288 00:20:15,398 --> 00:20:17,333 How come? 289 00:20:17,357 --> 00:20:19,190 How come? Because... 290 00:20:20,440 --> 00:20:22,666 Because I... 291 00:20:22,690 --> 00:20:25,357 I don't fit anymore, simple as that. 292 00:20:27,148 --> 00:20:28,874 Do you have a job? 293 00:20:28,898 --> 00:20:30,499 I lost my job. 294 00:20:30,523 --> 00:20:32,732 I don't know what to expect. 295 00:20:33,982 --> 00:20:35,541 This is something 296 00:20:35,565 --> 00:20:39,440 that can really be resolved. 297 00:20:40,815 --> 00:20:42,065 We hope so. 298 00:20:43,773 --> 00:20:46,458 In any case, with Ms. Joly, that's our goal. 299 00:20:46,482 --> 00:20:49,916 Did you arrive in France with your daughters? 300 00:20:49,940 --> 00:20:51,666 No. 301 00:20:51,690 --> 00:20:52,999 I had them here. 302 00:20:53,023 --> 00:20:55,374 I come to France at 19. 303 00:20:55,398 --> 00:20:56,541 I see. 304 00:20:56,565 --> 00:20:58,583 Came here at 19. 305 00:20:58,607 --> 00:21:01,041 And you're French? 306 00:21:01,065 --> 00:21:04,666 - I mean you have nationality. - For 25-26 years. 307 00:21:04,690 --> 00:21:06,916 - And the gentleman? - Ibrahim. 308 00:21:06,940 --> 00:21:09,291 You know people who were run out? 309 00:21:09,315 --> 00:21:11,583 Of course, I do. 310 00:21:11,607 --> 00:21:12,916 Where are they? 311 00:21:12,940 --> 00:21:14,249 I don't know. 312 00:21:14,273 --> 00:21:16,124 Can we find them? 313 00:21:16,148 --> 00:21:17,940 There's Abdullah. 314 00:21:21,065 --> 00:21:23,083 There's Saleh. 315 00:21:23,107 --> 00:21:25,708 You have their family names too? 316 00:21:25,732 --> 00:21:28,416 I don't really know family names. 317 00:21:28,440 --> 00:21:30,982 I know them because they're local... 318 00:21:32,273 --> 00:21:33,749 Ladies? 319 00:21:33,773 --> 00:21:35,041 What about you? 320 00:21:35,065 --> 00:21:36,708 Adham. 321 00:21:36,732 --> 00:21:38,333 Adham and Awa. 322 00:21:38,357 --> 00:21:39,999 At school, for example? 323 00:21:40,023 --> 00:21:42,249 No, don't know any. 324 00:21:42,273 --> 00:21:44,916 In one way, that's pretty fabulous. 325 00:21:44,940 --> 00:21:46,273 It's fabulous. 326 00:21:47,690 --> 00:21:49,916 I'll make tracks. 327 00:21:49,940 --> 00:21:51,565 Benoît Survenant. 328 00:21:52,607 --> 00:21:55,166 - Isn't that right? - A pleasure. 329 00:21:55,190 --> 00:21:58,749 If ever anyone comes to mind... 330 00:21:58,773 --> 00:22:00,916 These people who were run out, 331 00:22:00,940 --> 00:22:02,666 you understand, 332 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 are now... 333 00:22:04,815 --> 00:22:05,857 Ma'am... 334 00:22:08,815 --> 00:22:12,124 They are now people that are badly wanted. 335 00:22:12,148 --> 00:22:14,999 My wife and I like DETI. 336 00:22:15,023 --> 00:22:17,999 Because we have more time. 337 00:22:18,023 --> 00:22:21,916 At the job center, there's no time, lots of people. 338 00:22:21,940 --> 00:22:25,958 We just get 10-15 minutes with regards to the jobs we're looking for. 339 00:22:25,982 --> 00:22:30,833 As regards photocopies, documents, signing up, signing off. 340 00:22:30,857 --> 00:22:31,999 It takes time, 341 00:22:32,023 --> 00:22:34,732 and there's lots of people and no time. 342 00:22:38,565 --> 00:22:42,083 We're still the same DETI. 343 00:22:42,107 --> 00:22:44,874 Department of Employment, Training and Integration, 344 00:22:44,898 --> 00:22:46,148 now named TUTU. 345 00:22:47,232 --> 00:22:49,940 The Urban Time Unit. It's not... 346 00:22:52,565 --> 00:22:54,499 Mr. Brakhni, 347 00:22:54,523 --> 00:22:57,791 the philosophy of our new team is quite specifically 348 00:22:57,815 --> 00:23:02,232 to take our time with you. An hour, if not more. Alright? 349 00:23:03,482 --> 00:23:05,458 Actually, I work... 350 00:23:05,482 --> 00:23:08,749 I don't work in town, I work outside. 351 00:23:08,773 --> 00:23:10,398 In the Paris region. 352 00:23:11,732 --> 00:23:14,666 I get by with mass transit. I get by just fine. 353 00:23:14,690 --> 00:23:16,107 Today, it's about my wife. 354 00:23:18,982 --> 00:23:20,624 Mrs. Brakhni... 355 00:23:20,648 --> 00:23:22,499 - Good morning. - Morning, ma'am. 356 00:23:22,523 --> 00:23:23,624 Do you... 357 00:23:23,648 --> 00:23:24,898 What are your skills? 358 00:23:27,523 --> 00:23:28,523 Cleaning. 359 00:23:29,815 --> 00:23:32,291 I'd like to... 360 00:23:32,315 --> 00:23:36,666 work with children in a school. 361 00:23:36,690 --> 00:23:38,083 I didn't find anything. 362 00:23:38,107 --> 00:23:40,083 You read and write French? 363 00:23:40,107 --> 00:23:41,458 A bit. 364 00:23:41,482 --> 00:23:44,499 - Reading and writing? - A bit. 365 00:23:44,523 --> 00:23:46,773 A little bit. Read and write a bit. 366 00:23:55,940 --> 00:23:58,958 We're going to open a school here in Montfermeil. 367 00:23:58,982 --> 00:24:00,648 A language school. 368 00:24:01,815 --> 00:24:04,458 We could perhaps offer you 369 00:24:04,482 --> 00:24:08,357 a job as a pronunciation coach in Arabic classes. 370 00:24:09,523 --> 00:24:13,041 That's not bad. It would be here, at Cedar House. 371 00:24:13,065 --> 00:24:16,499 And that would also enable you... 372 00:24:16,523 --> 00:24:19,499 to tutor people while they commute. 373 00:24:19,523 --> 00:24:21,666 You'll get to know Paris and the sites. 374 00:24:21,690 --> 00:24:23,083 I like traveling. 375 00:24:23,107 --> 00:24:24,749 So, it's perfect. 376 00:24:24,773 --> 00:24:27,708 Think about my offer, talk it over with the family, 377 00:24:27,732 --> 00:24:29,607 and we'll meet again in... 378 00:24:33,357 --> 00:24:34,499 A week. 379 00:24:34,523 --> 00:24:36,416 A week sounds okay? 380 00:24:36,440 --> 00:24:38,065 Yes, sounds great. 381 00:24:39,607 --> 00:24:41,916 - Who's that? - My girlfriend. 382 00:24:41,940 --> 00:24:44,499 - You're kidding? - We're getting married. 383 00:24:44,523 --> 00:24:47,583 C'mon, if you have no life, have it on Second Life. 384 00:24:47,607 --> 00:24:49,333 Second Life is so outdated. 385 00:24:49,357 --> 00:24:51,773 - Nobody uses it anymore. - She does. 386 00:24:53,523 --> 00:24:55,916 Look, that's where we met. 387 00:24:55,940 --> 00:24:57,107 We chatted. 388 00:24:58,148 --> 00:24:59,773 We went on quests together. 389 00:25:01,898 --> 00:25:03,398 I brought some tea. 390 00:25:04,732 --> 00:25:05,732 Thank you. 391 00:25:11,023 --> 00:25:12,107 The tea. 392 00:25:13,690 --> 00:25:16,208 It was a good investiture. 393 00:25:16,232 --> 00:25:18,565 Yes, Emmanuelle, a very good investiture. 394 00:25:19,773 --> 00:25:24,124 I was right to insist on singingThe Cherry Season. 395 00:25:24,148 --> 00:25:26,249 Yes, Emmanuelle, you were right to... 396 00:25:26,273 --> 00:25:30,041 What was that poem? Surely not your own? 397 00:25:30,065 --> 00:25:31,458 Half and half. 398 00:25:31,482 --> 00:25:33,249 What does that mean? 399 00:25:33,273 --> 00:25:34,898 Half-Rimbaud, half-me. 400 00:25:36,398 --> 00:25:39,065 No, she can't do that here. 401 00:25:40,273 --> 00:25:41,482 I've got it. 402 00:25:46,982 --> 00:25:50,749 And pull on the water's surface. 403 00:25:50,773 --> 00:25:54,499 To raise your heads out of the water. 404 00:25:54,523 --> 00:25:57,083 Tell me what I do that works. 405 00:25:57,107 --> 00:25:58,482 And what doesn't work. 406 00:25:59,982 --> 00:26:01,898 And then back again. 407 00:26:03,690 --> 00:26:06,690 And we unfurl our wings. Six times. 408 00:26:07,815 --> 00:26:09,374 Aren't you fetching the kids? 409 00:26:09,398 --> 00:26:11,607 Sure. The lobby may not be the place... 410 00:26:17,315 --> 00:26:20,523 It may not be the best place to do this. 411 00:26:22,690 --> 00:26:24,523 With both hands. 412 00:26:26,607 --> 00:26:28,374 "It's 59 minutes past. 413 00:26:28,398 --> 00:26:30,124 "One minute to go. 414 00:26:30,148 --> 00:26:31,958 "In your administration, 415 00:26:31,982 --> 00:26:34,940 "maybe not everyone on the team is playing ball. 416 00:26:36,773 --> 00:26:38,607 "Someone who's here to help." 417 00:26:42,815 --> 00:26:44,791 - You're going? - Just changing. 418 00:26:44,815 --> 00:26:46,607 Take a look at this a second. 419 00:26:50,023 --> 00:26:52,374 There are some wackjobs. 420 00:26:52,398 --> 00:26:53,732 People are nuts. 421 00:27:02,440 --> 00:27:04,041 Know what? 422 00:27:04,065 --> 00:27:07,107 I'm learning to speak Soninke. 423 00:27:09,232 --> 00:27:11,749 - But by the time... - To go on missions. 424 00:27:11,773 --> 00:27:15,541 By the time you learn Soninke, you'll still be with the guy? 425 00:27:15,565 --> 00:27:17,690 I don't know. Who cares! 426 00:27:20,440 --> 00:27:21,999 You are so right. 427 00:27:22,023 --> 00:27:23,107 Who cares! 428 00:27:25,648 --> 00:27:27,232 What on earth is that? 429 00:27:30,107 --> 00:27:34,166 We voted for mostly housing on Station Plaza. 430 00:27:34,190 --> 00:27:35,940 Not for offices. 431 00:27:45,023 --> 00:27:46,982 I need you to help me, Marylin. 432 00:27:51,023 --> 00:27:52,648 My life bores me. 433 00:27:54,440 --> 00:27:56,416 The humor's gone. 434 00:27:56,440 --> 00:27:59,041 Don't exaggerate now. 435 00:27:59,065 --> 00:28:00,357 Look at me. 436 00:28:02,065 --> 00:28:03,065 What? 437 00:28:05,190 --> 00:28:07,398 I'm disguised as a Mexican wrestler. 438 00:28:18,607 --> 00:28:20,315 Come over here. 439 00:28:23,607 --> 00:28:25,815 No, I don't feel like it. 440 00:28:28,357 --> 00:28:31,232 When you're like this, it turns me off. 441 00:29:30,225 --> 00:29:31,433 I am 442 00:29:32,975 --> 00:29:35,284 deputy 443 00:29:35,308 --> 00:29:38,492 mayor of Montfermeil, 444 00:29:38,516 --> 00:29:39,933 with responsibility 445 00:29:41,475 --> 00:29:42,992 for the Bureau 446 00:29:43,016 --> 00:29:46,266 of Comings and Goings. 447 00:29:55,350 --> 00:29:56,725 Okay. 448 00:29:57,808 --> 00:29:59,701 You're taking me 449 00:29:59,725 --> 00:30:01,266 for an 450 00:30:02,683 --> 00:30:04,201 idiot. 451 00:30:04,225 --> 00:30:06,159 An idiot. 452 00:30:06,183 --> 00:30:07,784 You are a hostess 453 00:30:07,808 --> 00:30:09,992 with OFFII, 454 00:30:10,016 --> 00:30:11,350 disguised 455 00:30:12,600 --> 00:30:14,159 as a deputy mayor! 456 00:30:14,183 --> 00:30:15,201 I come 457 00:30:15,225 --> 00:30:18,016 from City Hall in Montfermeil. 458 00:30:20,225 --> 00:30:21,284 Very good. 459 00:30:21,308 --> 00:30:23,534 And you don't work 460 00:30:23,558 --> 00:30:24,933 for OFFII? 461 00:30:26,183 --> 00:30:28,326 Yes? Is that right? 462 00:30:28,350 --> 00:30:30,367 The Office for Immigration 463 00:30:30,391 --> 00:30:32,617 and Integration? 464 00:30:32,641 --> 00:30:35,242 Immigration and Integration? 465 00:30:35,266 --> 00:30:36,742 You know? 466 00:30:36,766 --> 00:30:38,534 Are you really 467 00:30:38,558 --> 00:30:41,242 an official with a mandate 468 00:30:41,266 --> 00:30:43,600 from City Hall? Really? 469 00:30:44,683 --> 00:30:48,076 Or are you talking out of your behind? 470 00:30:48,100 --> 00:30:49,076 Dad. 471 00:30:49,100 --> 00:30:50,534 Eat. 472 00:30:50,558 --> 00:30:53,159 I would really like 473 00:30:53,183 --> 00:30:56,951 to organize a kind of trip. 474 00:30:56,975 --> 00:31:00,784 It would involve taking people 475 00:31:00,808 --> 00:31:04,034 in your wagons from Montfermeil 476 00:31:04,058 --> 00:31:07,475 to the Apuseni mountains in Transylvania. 477 00:31:10,016 --> 00:31:11,451 In our wagons? 478 00:31:11,475 --> 00:31:13,742 Seriously? Wagons? 479 00:31:13,766 --> 00:31:15,891 Really? Wagons? 480 00:31:19,766 --> 00:31:21,867 What is this 481 00:31:21,891 --> 00:31:23,433 bullshit idea? 482 00:31:30,058 --> 00:31:32,117 Mr. Sandor, 483 00:31:32,141 --> 00:31:33,909 hear me out. 484 00:31:33,933 --> 00:31:36,534 The Municipal Police 485 00:31:36,558 --> 00:31:38,659 was created by our predecessors. 486 00:31:38,683 --> 00:31:41,326 Basically, we intended 487 00:31:41,350 --> 00:31:44,034 to disband it. However, 488 00:31:44,058 --> 00:31:47,076 I'll convince Madam Mayor 489 00:31:47,100 --> 00:31:49,076 to give them instructions 490 00:31:49,100 --> 00:31:52,826 to redeploy 491 00:31:52,850 --> 00:31:54,784 as cemetery guards 492 00:31:54,808 --> 00:31:56,201 so they can stop 493 00:31:56,225 --> 00:31:58,576 the National Police force 494 00:31:58,600 --> 00:32:02,076 from drilling holes in your faucets. 495 00:32:02,100 --> 00:32:04,492 Alright then, you want 496 00:32:04,516 --> 00:32:06,558 civil war! 497 00:32:09,308 --> 00:32:11,659 What was Latin class about, kitten? 498 00:32:11,683 --> 00:32:12,867 Orders and commands. 499 00:32:12,891 --> 00:32:14,284 Let me take this book? 500 00:32:14,308 --> 00:32:16,284 Hunc librum capem. 501 00:32:16,308 --> 00:32:17,992 Capem? 502 00:32:18,016 --> 00:32:19,742 Is that the subjunctive? 503 00:32:19,766 --> 00:32:20,933 Capiam. 504 00:32:26,766 --> 00:32:28,701 Let them take the book? 505 00:32:28,725 --> 00:32:30,492 Capiunt? 506 00:32:30,516 --> 00:32:31,826 What? 507 00:32:31,850 --> 00:32:33,100 I don't know. 508 00:32:34,891 --> 00:32:37,391 Just as I thought, you're lying to me. 509 00:32:38,558 --> 00:32:40,159 I'm not lying to you. 510 00:32:40,183 --> 00:32:43,475 So why did you get it wrong? Liar! 511 00:32:46,558 --> 00:32:48,742 - I'm not lying. - Are! 512 00:32:48,766 --> 00:32:50,701 You're lying to me! You liar! 513 00:32:50,725 --> 00:32:52,933 I cannot stand you lying to me! 514 00:32:54,350 --> 00:32:57,159 Be quiet! Quiet! 515 00:32:57,183 --> 00:32:58,933 - Mom, listen... - Quiet! 516 00:33:01,975 --> 00:33:05,391 When you go to a crap school, you work properly. 517 00:33:06,850 --> 00:33:11,117 Twenty years, we waited for a liberal mayor in this town. 518 00:33:11,141 --> 00:33:14,034 The day we get to work at last, you pull this. 519 00:33:14,058 --> 00:33:17,159 It's a disgrace! 520 00:33:17,183 --> 00:33:18,725 A disgrace! 521 00:33:29,058 --> 00:33:30,909 That doesn't tell me 522 00:33:30,933 --> 00:33:33,367 where to look for 523 00:33:33,391 --> 00:33:36,391 information on the Greater Paris pilot company. 524 00:33:37,725 --> 00:33:39,992 Is it at... 525 00:33:40,016 --> 00:33:43,100 regional or national level that I can find out? 526 00:34:32,475 --> 00:34:34,242 Let's recap. 527 00:34:34,266 --> 00:34:36,409 "I'm in a gang, but I have religion. 528 00:34:36,433 --> 00:34:39,492 "I want to leave it and live an honest life. 529 00:34:39,516 --> 00:34:43,034 "Do nothing more than we ask. 530 00:34:43,058 --> 00:34:45,284 "If you change the plan, they'll suspect. 531 00:34:45,308 --> 00:34:48,659 "And it'll be barapandaramonium." 532 00:34:48,683 --> 00:34:51,784 Sign "Someone who's here to help" as usual. 533 00:34:51,808 --> 00:34:53,242 As usual. 534 00:34:53,266 --> 00:34:54,433 Good job. 535 00:35:54,016 --> 00:35:56,034 How brutal is hope! 536 00:35:56,058 --> 00:35:58,766 What the heck is that? 537 00:36:02,683 --> 00:36:04,641 A new Greater Paris Express station 538 00:36:22,391 --> 00:36:24,576 What does that mean, children? 539 00:36:24,600 --> 00:36:26,409 Hold on. Mohammed? 540 00:36:26,433 --> 00:36:29,826 It means it's a girl speaking. 541 00:36:29,850 --> 00:36:33,367 But what does it mean? "I am" or "I exist." 542 00:36:33,391 --> 00:36:34,284 Stanley? 543 00:36:34,308 --> 00:36:36,016 How would a boy say it? 544 00:36:37,433 --> 00:36:38,433 Ormance? 545 00:36:47,100 --> 00:36:49,367 You're kind of halfway, look. 546 00:36:49,391 --> 00:36:50,391 1, 2, 3... 547 00:36:58,808 --> 00:36:59,992 Hands up! 548 00:37:00,016 --> 00:37:01,034 Move back. 549 00:37:01,058 --> 00:37:02,659 Am I... 550 00:37:02,683 --> 00:37:03,808 Or... 551 00:37:07,308 --> 00:37:08,992 I'm hungry. 552 00:37:09,016 --> 00:37:10,451 Hungry! 553 00:37:10,475 --> 00:37:13,225 Like in German. Pronounce it like it's German. 554 00:37:19,141 --> 00:37:22,701 We had nothing for lunch, so I'm hungry. 555 00:37:22,725 --> 00:37:24,742 I skipped lunch, so I'm hungry. 556 00:37:24,766 --> 00:37:26,534 There you go. 557 00:37:26,558 --> 00:37:27,617 I'm tired. 558 00:37:27,641 --> 00:37:29,367 It's like a... 559 00:37:29,391 --> 00:37:32,225 That means I'm tired, I'm beat. 560 00:37:37,891 --> 00:37:38,933 You've got it. 561 00:37:40,016 --> 00:37:41,350 How are the children? 562 00:37:48,641 --> 00:37:50,766 How are the people from our village? 563 00:37:54,016 --> 00:37:58,617 The rolled 'r' has to be really discreet and deep. 564 00:37:58,641 --> 00:38:00,701 I'm not discreet enough. 565 00:38:00,725 --> 00:38:03,742 Alright, I know I sing out of tune. 566 00:38:03,766 --> 00:38:04,975 How are the children? 567 00:38:08,141 --> 00:38:10,367 I could not afford to... 568 00:38:10,391 --> 00:38:12,742 To live there with the children. 569 00:38:12,766 --> 00:38:15,016 It was really hard and dull. 570 00:38:16,725 --> 00:38:18,576 That's very complicated. 571 00:38:18,600 --> 00:38:20,742 The plane is up there. 572 00:38:20,766 --> 00:38:23,183 That's how you say "a plane." 573 00:38:24,516 --> 00:38:27,808 Look, the plane is in the sky. 574 00:38:35,725 --> 00:38:37,850 An explosion in the darkness! 575 00:38:41,850 --> 00:38:44,576 There she is. 576 00:38:44,600 --> 00:38:46,451 The fox is me. 577 00:38:46,475 --> 00:38:47,891 The leopardess is her. 578 00:38:50,600 --> 00:38:51,933 Gonna send a quick IM. 579 00:38:55,808 --> 00:38:58,683 How about we meet up in real life, little pearl? 580 00:39:02,225 --> 00:39:04,350 What's with all these offices? 581 00:39:07,016 --> 00:39:10,516 "Windows onto a life of beauty"? 582 00:39:20,016 --> 00:39:21,683 I maybe went too far. 583 00:39:23,141 --> 00:39:24,992 I bet she's looking good. 584 00:39:25,016 --> 00:39:26,659 As good as me, I hope. 585 00:39:26,683 --> 00:39:28,451 Who? 586 00:39:28,475 --> 00:39:29,558 I want a nice girl. 587 00:39:31,225 --> 00:39:32,409 A leopardess maybe. 588 00:39:32,433 --> 00:39:35,350 Let me show you how we're lobbying the Prefect. 589 00:39:39,933 --> 00:39:43,516 Paris is changing but none of our energy has flagged 590 00:39:45,558 --> 00:39:47,951 My brand of feminism 591 00:39:47,975 --> 00:39:52,308 involves putting myself systematically in the center. 592 00:39:54,391 --> 00:39:56,141 Pretend I'm not here. 593 00:40:00,183 --> 00:40:02,183 On June 12, she has invited me 594 00:40:04,475 --> 00:40:06,534 to Bobigny Theatre, to see a show. 595 00:40:06,558 --> 00:40:08,100 Dance Taped. 596 00:40:09,266 --> 00:40:11,117 Dance Taped. 597 00:40:11,141 --> 00:40:14,159 June 12, the theatre, isn't that tomorrow? 598 00:40:14,183 --> 00:40:16,367 It truly terrifies me. 599 00:40:16,391 --> 00:40:17,534 You're not mad, are you? 600 00:40:17,558 --> 00:40:19,701 Of course I'm not mad at you. 601 00:40:19,725 --> 00:40:22,117 - It's not my fault. - I know it's not. 602 00:40:22,141 --> 00:40:24,867 I had no choice but to leave with the Minister. 603 00:40:24,891 --> 00:40:28,367 It's why I left. I tried to catch your eye. 604 00:40:28,391 --> 00:40:31,534 To give you a kiss from afar with my eyes. 605 00:40:31,558 --> 00:40:34,867 Paul, I see offices everywhere, and no housing. 606 00:40:34,891 --> 00:40:37,159 - The document... - Baby, I read it. 607 00:40:37,183 --> 00:40:41,617 It sums up the argument for offices and against housing, and vice-versa. 608 00:40:41,641 --> 00:40:45,326 It contains no new data through lack of access to info 609 00:40:45,350 --> 00:40:47,701 that is crucial and remains unclear. 610 00:40:47,725 --> 00:40:49,909 Look at the Prefecture's conclusions 611 00:40:49,933 --> 00:40:52,534 instead of whining straight off the bat. 612 00:40:52,558 --> 00:40:55,284 Where exactly did I whine? 613 00:40:55,308 --> 00:40:58,617 If you cannot give me this crucial information, 614 00:40:58,641 --> 00:40:59,951 when I feel like I'm... 615 00:40:59,975 --> 00:41:01,701 You feel like you're what? 616 00:41:01,725 --> 00:41:03,826 I really must scoot. 617 00:41:03,850 --> 00:41:06,225 Am I what? Capable of what? 618 00:41:09,725 --> 00:41:13,409 Of giving me information that is crucial 619 00:41:13,433 --> 00:41:17,117 when I feel I'm getting royally fucked by two next-door mayors. 620 00:41:17,141 --> 00:41:20,683 Getting what? I didn't catch it... 621 00:41:37,933 --> 00:41:39,308 A cause for pride, no? 622 00:41:41,766 --> 00:41:43,826 You see, Emmanuelle, attendance 623 00:41:43,850 --> 00:41:45,992 at Medici is even more fabulous, 624 00:41:46,016 --> 00:41:48,201 so Arabic classes have moved here. 625 00:41:48,225 --> 00:41:50,058 But we cannot go on like this. 626 00:41:56,183 --> 00:41:58,242 They learn one language. 627 00:41:58,266 --> 00:42:01,826 Then another and another. 628 00:42:01,850 --> 00:42:04,826 So, you see, we need to open up outposts. 629 00:42:04,850 --> 00:42:06,784 I wonder if it's better... 630 00:42:06,808 --> 00:42:09,367 I don't know where to turn, ma'am. 631 00:42:09,391 --> 00:42:12,117 Children today just won't listen. 632 00:42:12,141 --> 00:42:14,951 They don't want to work at school. 633 00:42:14,975 --> 00:42:16,409 I'm tired. 634 00:42:16,433 --> 00:42:18,617 I'm so tired. 635 00:42:18,641 --> 00:42:20,992 I'm absolutely exhausted. 636 00:42:21,016 --> 00:42:22,766 I feel like killing myself. 637 00:42:24,391 --> 00:42:25,617 Kamel, fabulous. 638 00:42:25,641 --> 00:42:27,784 Selim, fabulous you could make it. 639 00:42:27,808 --> 00:42:29,225 Yes, fabulous. 640 00:42:34,725 --> 00:42:36,742 We reviewed the situation. 641 00:42:36,766 --> 00:42:39,367 It's fabulous, but we need new outposts. 642 00:42:39,391 --> 00:42:41,159 And to recruit team leaders 643 00:42:41,183 --> 00:42:43,742 and deputy team leaders. 644 00:42:43,766 --> 00:42:46,242 Just one tiny second... 645 00:42:46,266 --> 00:42:49,766 After you arrive late, how much time do you need to engage? 646 00:42:51,100 --> 00:42:54,617 Talking of time, take out your planners. 647 00:42:54,641 --> 00:42:57,409 Friday June 12, at 7 pm, 648 00:42:57,433 --> 00:43:00,909 on the evening news, Culture Minister Frédéric Chaban 649 00:43:00,933 --> 00:43:03,016 will announce the Medici redevelopment. 650 00:43:04,266 --> 00:43:06,701 I want the whole team present. 651 00:43:06,725 --> 00:43:09,266 Naturally, Emmanuelle. We'll all be there. 652 00:43:10,433 --> 00:43:12,034 On Friday June 12, 653 00:43:12,058 --> 00:43:14,617 "Rome ousts Sparta." 654 00:43:14,641 --> 00:43:16,659 June 12? 655 00:43:16,683 --> 00:43:18,350 Friday June 12? 656 00:43:20,391 --> 00:43:23,326 What's with the preppy look? 657 00:43:23,350 --> 00:43:24,534 A skirt? 658 00:43:24,558 --> 00:43:27,100 What the hell? A twinset? 659 00:43:28,641 --> 00:43:30,576 It's sexy, isn't it? 660 00:43:30,600 --> 00:43:34,909 Whereas neither Béatrice, nor myself, 661 00:43:34,933 --> 00:43:38,992 nor anyone else here has particularly noticed 662 00:43:39,016 --> 00:43:40,742 that anyone 663 00:43:40,766 --> 00:43:44,909 has gone over the top with compliments on your sportswear. 664 00:43:44,933 --> 00:43:45,909 Am I wrong? 665 00:43:45,933 --> 00:43:48,076 - No. - Doesn't look great. 666 00:43:48,100 --> 00:43:50,492 What I wear is none of your business. 667 00:43:50,516 --> 00:43:52,117 Emmanuelle said it was. 668 00:43:52,141 --> 00:43:55,367 Sorry, I forgot I take my orders from you. 669 00:43:55,391 --> 00:43:57,183 Sorry, sorry, sorry. 670 00:43:58,308 --> 00:44:02,100 From now on, I'll call every morning with my wardrobe choices. 671 00:44:03,225 --> 00:44:04,659 And in the fall, 672 00:44:04,683 --> 00:44:06,117 my comrades and I 673 00:44:06,141 --> 00:44:07,492 will send our tailor... 674 00:44:07,516 --> 00:44:10,992 I don't give a shit about your duds. Not one shit! 675 00:44:11,016 --> 00:44:13,076 But I have enough worries, 676 00:44:13,100 --> 00:44:16,951 and your trinkets and pearls can only mean trouble. 677 00:44:16,975 --> 00:44:19,826 I work here as hard and as well as anyone. 678 00:44:19,850 --> 00:44:21,409 I run 25 workshops. 679 00:44:21,433 --> 00:44:23,409 - You told Emmanuelle? - I did. 680 00:44:23,433 --> 00:44:26,492 - And she said? - "Tell her, no more uptown girl." 681 00:44:26,516 --> 00:44:27,516 Fine. 682 00:44:29,975 --> 00:44:31,391 - That way? - Yes. 683 00:44:36,100 --> 00:44:39,284 - Isn't this outfit just great? - Mine? 684 00:44:39,308 --> 00:44:41,951 No, mine. Yours is great, but mine? 685 00:44:41,975 --> 00:44:44,409 - It's super sexy. - You think? 686 00:44:44,433 --> 00:44:46,891 I absolutely love disguises. 687 00:45:35,725 --> 00:45:38,534 Your cry from the heart today: 688 00:45:38,558 --> 00:45:40,409 No, not them too! 689 00:45:40,433 --> 00:45:41,975 Not my own friends! 690 00:45:43,391 --> 00:45:47,016 Have you heard of the website poumapi.com? 691 00:45:48,391 --> 00:45:49,391 No. 692 00:45:50,516 --> 00:45:52,933 Is the crew pulling in the same direction? 693 00:45:54,266 --> 00:45:56,183 Someone who's here to help. 694 00:46:02,850 --> 00:46:03,617 There. 695 00:46:03,641 --> 00:46:04,850 It'll hold. 696 00:47:34,850 --> 00:47:35,891 Marylin? 697 00:47:37,641 --> 00:47:38,451 Yes? 698 00:47:38,475 --> 00:47:40,641 Could you face the mirror? 699 00:47:52,808 --> 00:47:55,141 She's stunning like that, isn't she? 700 00:47:58,100 --> 00:48:00,034 Yes, she's very beautiful. 701 00:48:00,058 --> 00:48:03,100 But I wish we could make love without disguises. 702 00:48:04,308 --> 00:48:06,308 Relying only on our tenderness. 703 00:48:09,558 --> 00:48:11,701 That's understandable. 704 00:48:11,725 --> 00:48:13,576 Isn't it, Marylin? 705 00:48:13,600 --> 00:48:17,850 Sure, but sometimes our tenderness doesn't seem to consist of much. 706 00:48:21,683 --> 00:48:23,433 We'll go nice and slow. 707 00:48:24,475 --> 00:48:25,808 Nice and slow. 708 00:48:29,433 --> 00:48:30,516 Maybe... 709 00:48:32,058 --> 00:48:34,100 you want to simply disrobe her. 710 00:48:36,058 --> 00:48:38,451 Maybe you simply remove her robe, 711 00:48:38,475 --> 00:48:40,058 and that's just wonderful. 712 00:48:50,725 --> 00:48:53,558 Maybe it matters little what you remove. 713 00:48:54,725 --> 00:48:57,451 Nice and slow, that's it. 714 00:48:57,475 --> 00:48:59,016 Her shoulders... 715 00:49:04,266 --> 00:49:08,058 Maybe leave her wig on for now. 716 00:49:12,683 --> 00:49:15,409 Turn her around slightly. 717 00:49:15,433 --> 00:49:16,475 Maybe. 718 00:49:29,808 --> 00:49:33,558 The most beautiful back in the whole Paris region. 719 00:49:35,391 --> 00:49:37,141 Nice and slow now. 720 00:49:40,100 --> 00:49:41,850 Maybe raise her up a touch. 721 00:49:47,933 --> 00:49:50,433 Slip a hand under her bottom. 722 00:49:53,225 --> 00:49:55,201 There you go. 723 00:49:55,225 --> 00:49:58,141 The most beautiful bottom in northern France. 724 00:50:01,100 --> 00:50:05,242 Maybe we can leave the wig to chance. 725 00:50:05,266 --> 00:50:07,058 It's pinned pretty securely. 726 00:50:10,100 --> 00:50:11,725 Even better, right? 727 00:50:59,975 --> 00:51:03,909 Nobody told him that's the best way to get caught? 728 00:51:03,933 --> 00:51:06,159 - Jumping the turnstile? - Sure. 729 00:51:06,183 --> 00:51:08,076 - Which stop? - Le Raincy. 730 00:51:08,100 --> 00:51:11,492 So he's at the motel next door. 731 00:51:11,516 --> 00:51:15,242 Rack your brains to hatch a plan to get him out. 732 00:51:15,266 --> 00:51:19,266 I'll come up with one too, and we'll see which one's better. 733 00:51:21,558 --> 00:51:22,891 To break him out. 734 00:51:24,766 --> 00:51:25,617 Well? 735 00:51:25,641 --> 00:51:27,326 I've got it. Here we go. 736 00:51:27,350 --> 00:51:31,266 We borrow a municipal vehicle. I hack a waiver... 737 00:51:32,891 --> 00:51:36,284 on internet from Immigration and we make it look old. 738 00:51:36,308 --> 00:51:38,951 We rock up at the motel in the municipal car, 739 00:51:38,975 --> 00:51:42,617 and say his cousin found the waiver in his apartment. It happens. 740 00:51:42,641 --> 00:51:44,534 We can even 741 00:51:44,558 --> 00:51:45,641 hack a... 742 00:51:46,891 --> 00:51:48,951 Similarly, we can 743 00:51:48,975 --> 00:51:51,784 hack a residency permit approved by City Hall 744 00:51:51,808 --> 00:51:54,409 'cause we know where the stamps are. We know. 745 00:51:54,433 --> 00:51:55,826 It's a good plan. 746 00:51:55,850 --> 00:51:57,617 - Am I right? - Yes, it's good. 747 00:51:57,641 --> 00:52:00,951 It's very good, kind of cobbled together. 748 00:52:00,975 --> 00:52:02,933 But it's way too simple. 749 00:52:06,641 --> 00:52:08,201 There's no challenge. 750 00:52:08,225 --> 00:52:11,600 What's the point of a plan with no degree of difficulty? 751 00:52:15,573 --> 00:52:19,174 I've never been to Germany. 752 00:52:19,198 --> 00:52:20,049 Louder. 753 00:52:20,073 --> 00:52:22,323 I've never been to Germany. 754 00:52:23,407 --> 00:52:24,990 Even louder. 755 00:52:34,532 --> 00:52:35,532 Stress! 756 00:52:39,532 --> 00:52:40,924 I abbreviated it. 757 00:52:40,948 --> 00:52:42,157 Arsène. 758 00:52:44,157 --> 00:52:46,924 The first name, Arsène... 759 00:52:46,948 --> 00:52:48,966 Ja. A little German. 760 00:52:48,990 --> 00:52:50,924 Reggae, the music. 761 00:52:50,948 --> 00:52:52,674 Brr, cold. 762 00:52:52,698 --> 00:52:55,508 Lee, a shelter. In a shelter. 763 00:52:55,532 --> 00:52:57,466 Arsène, ja, 764 00:52:57,490 --> 00:53:00,508 reggae, brr, lee, ben. 765 00:53:00,532 --> 00:53:03,782 Eighteen years I stayed. 766 00:53:34,865 --> 00:53:37,841 Since I'm only an assistant here, 767 00:53:37,865 --> 00:53:42,240 is my presence really necessary at Friday's press conference? 768 00:53:43,573 --> 00:53:45,174 One moment, right back. 769 00:53:45,198 --> 00:53:47,466 Kamel! Are you coming back? 770 00:53:47,490 --> 00:53:49,073 - Yes? - You went out? 771 00:53:50,240 --> 00:53:53,049 - Yes, Emmanuelle. - We'll let it go. 772 00:53:53,073 --> 00:53:54,591 Say, about Friday... 773 00:53:54,615 --> 00:53:56,466 I planned to mention Friday. 774 00:53:56,490 --> 00:53:57,799 You'd skip it too? 775 00:53:57,823 --> 00:53:59,549 Yes, something big's come up. 776 00:53:59,573 --> 00:54:01,698 I must be dreaming! 777 00:54:02,740 --> 00:54:06,448 Does anyone on my team have a sense of civic duty? 778 00:54:07,573 --> 00:54:09,674 In one year since we took office, 779 00:54:09,698 --> 00:54:13,508 this is the first time I ask people to work overtime. 780 00:54:13,532 --> 00:54:15,341 And everybody backs out. 781 00:54:15,365 --> 00:54:16,841 You said we... 782 00:54:16,865 --> 00:54:19,133 Emmanuelle, Kamel and I discussed it. 783 00:54:19,157 --> 00:54:21,133 Everything's just fine. Fabulous. 784 00:54:21,157 --> 00:54:23,698 Who asked you, Benoît? 785 00:54:24,740 --> 00:54:28,924 What does that even mean, "Kamel and I discussed it"? 786 00:54:28,948 --> 00:54:30,424 Who is the mayor here? 787 00:54:30,448 --> 00:54:31,883 I am! 788 00:54:31,907 --> 00:54:33,424 Yes, Emmanuelle. 789 00:54:33,448 --> 00:54:35,841 What's with you? More exercises? 790 00:54:35,865 --> 00:54:37,633 So you want to duck out? 791 00:54:37,657 --> 00:54:39,466 That's just fine. 792 00:54:39,490 --> 00:54:42,174 We'll get by easily enough without you. 793 00:54:42,198 --> 00:54:45,508 In 10 years, I never asked a favor. All day, every day, 794 00:54:45,532 --> 00:54:47,383 I fight for work-life balance. 795 00:54:47,407 --> 00:54:48,924 Schizophrenia has its limits. 796 00:54:48,948 --> 00:54:50,508 Once in one year, 797 00:54:50,532 --> 00:54:52,758 I ask 13 elected officials... 798 00:54:52,782 --> 00:54:53,924 13! 799 00:54:53,948 --> 00:54:55,573 Le Raincy has twice as many. 800 00:54:56,615 --> 00:54:58,424 Morning, ma'am. 801 00:54:58,448 --> 00:55:00,508 Can our teams be of service? 802 00:55:00,532 --> 00:55:03,966 This morning, we left boxes out for recycling. 803 00:55:03,990 --> 00:55:05,383 They're still there. 804 00:55:05,407 --> 00:55:09,966 Our recycling operatives do not pick up large boxes of the kind 805 00:55:09,990 --> 00:55:14,799 used for white goods since it involves supplementary treatment costs. 806 00:55:14,823 --> 00:55:17,133 For collection and waste management, 807 00:55:17,157 --> 00:55:19,466 take them to the recycling center, 808 00:55:19,490 --> 00:55:21,466 good and... 809 00:55:21,490 --> 00:55:22,424 flat 810 00:55:22,448 --> 00:55:25,258 to facilitate handling. 811 00:55:25,282 --> 00:55:26,216 Have a good day. 812 00:55:26,240 --> 00:55:28,216 Likewise. Goodbye, ma'am. 813 00:55:28,240 --> 00:55:29,716 13 people, 814 00:55:29,740 --> 00:55:33,258 who spend their days twiddling their thumbs, 815 00:55:33,282 --> 00:55:36,490 while I am accountable for all their decisions. 816 00:55:39,365 --> 00:55:40,365 Hello! 817 00:55:45,198 --> 00:55:46,674 Drinks with the Jouberts? 818 00:55:46,698 --> 00:55:49,216 There's the press conference, though. 819 00:55:49,240 --> 00:55:51,716 Exactly, yes. No but... 820 00:55:51,740 --> 00:55:52,740 Precisely. 821 00:55:57,990 --> 00:55:59,365 Emmanuelle, come here. 822 00:56:01,407 --> 00:56:04,883 Why get so worked up? For 2 months now, you bark at me. 823 00:56:04,907 --> 00:56:06,157 I may have my reasons. 824 00:56:10,698 --> 00:56:13,407 One thing's for sure, you're not happy with me. 825 00:56:16,240 --> 00:56:18,948 I'll let you draw the obvious conclusions. 826 00:56:21,823 --> 00:56:26,383 You know what? We'll stop there. It's for the best. 827 00:56:26,407 --> 00:56:30,615 Prefect Franceschini is asking about the council meeting. 828 00:56:33,240 --> 00:56:35,674 No, I won't be at the council meeting. 829 00:56:35,698 --> 00:56:37,633 We, the police, need that data. 830 00:56:37,657 --> 00:56:39,591 I'll get it to you somehow. 831 00:56:39,615 --> 00:56:42,091 You talk on the phone now? 832 00:56:42,115 --> 00:56:43,508 I wish you'd been there. 833 00:56:43,532 --> 00:56:47,216 Kamel and I can go from the Roma camp to the meeting. 834 00:56:47,240 --> 00:56:48,883 Virginie! 835 00:56:48,907 --> 00:56:51,716 Sorry to intrude on your kiddie time, 836 00:56:51,740 --> 00:56:53,008 but can you cover it? 837 00:56:53,032 --> 00:56:54,799 I'll cover it with pleasure. 838 00:56:54,823 --> 00:56:56,841 Thank you, Virginie. 839 00:56:56,865 --> 00:56:57,990 You're welcome. 840 00:57:06,698 --> 00:57:08,841 What are you doing here? 841 00:57:08,865 --> 00:57:10,657 Riding the bus. 842 00:57:14,407 --> 00:57:17,258 You lost weight recently? 843 00:57:17,282 --> 00:57:18,365 Maybe. 844 00:57:19,740 --> 00:57:21,323 You're buff. 845 00:57:23,157 --> 00:57:25,216 Suits you, looking good. 846 00:57:25,240 --> 00:57:26,698 I meant to tell you... 847 00:57:28,323 --> 00:57:30,966 The other day, you were right about my outfit. 848 00:57:30,990 --> 00:57:32,424 It was ghastly. 849 00:57:32,448 --> 00:57:34,424 - Not ghastly. - So tasteless. 850 00:57:34,448 --> 00:57:35,716 Vulgar. 851 00:57:35,740 --> 00:57:37,508 I owe you big time. 852 00:57:37,532 --> 00:57:40,799 I could've dressed like that forever. 853 00:57:40,823 --> 00:57:45,073 I'd have gone on my date Friday in that outfit. 854 00:57:47,115 --> 00:57:48,282 Friday? 855 00:57:52,282 --> 00:57:53,532 Are you dumb? 856 00:57:55,240 --> 00:57:57,091 No. 857 00:57:57,115 --> 00:58:00,883 But I have something big on Friday, too. 858 00:58:00,907 --> 00:58:04,924 As I'm a mere assistant, I think you can fix it for me. 859 00:58:04,948 --> 00:58:06,924 That's why I'm looking good. 860 00:58:06,948 --> 00:58:09,008 At last, my opinion matters. 861 00:58:09,032 --> 00:58:11,258 You made my life a misery all year. 862 00:58:11,282 --> 00:58:14,299 I can't say you've been extremely friendly. 863 00:58:14,323 --> 00:58:16,383 Everything I do is wrong. 864 00:58:16,407 --> 00:58:18,549 I want people on the street, wrong. 865 00:58:18,573 --> 00:58:20,133 Do an Oomph-ma? Wrong 866 00:58:20,157 --> 00:58:22,508 Make a suggestion? That sucks. 867 00:58:22,532 --> 00:58:25,508 When my suggestions are really good, mostly. 868 00:58:25,532 --> 00:58:28,466 - Pain in the butt. - At the investiture, I was psyched. 869 00:58:28,490 --> 00:58:30,466 Full of life and enthusiasm. 870 00:58:30,490 --> 00:58:33,508 Everybody was fascinated by my odd methods. 871 00:58:33,532 --> 00:58:35,591 Now I'm a shadow of that person. 872 00:58:35,615 --> 00:58:38,549 I'm nothing. You're a dictator, period. 873 00:58:38,573 --> 00:58:41,133 With your big democratic posturing. 874 00:58:41,157 --> 00:58:42,841 My 875 00:58:42,865 --> 00:58:44,091 ass. 876 00:58:44,115 --> 00:58:48,758 Any day now, I might just ditch everything. 877 00:58:48,782 --> 00:58:50,674 I'll do my exercises. 878 00:58:50,698 --> 00:58:53,299 But for myself, and only once a day. 879 00:58:53,323 --> 00:58:55,466 In fact, I won't do my exercises 880 00:58:55,490 --> 00:58:57,966 because I'll make love six times a day. 881 00:58:57,990 --> 00:59:00,341 I'll still find a tiny second 882 00:59:00,365 --> 00:59:02,258 to write you an email to say 883 00:59:02,282 --> 00:59:04,091 you suck. 884 00:59:04,115 --> 00:59:05,490 I don't like you. 885 00:59:11,282 --> 00:59:12,841 In the trees. 886 00:59:12,865 --> 00:59:15,758 I have children. I live in Montfermeil. 887 00:59:15,782 --> 00:59:18,466 Welcome to my home. 888 00:59:18,490 --> 00:59:20,091 At Jean Richard Circus, 889 00:59:20,115 --> 00:59:22,508 we worked another four years. 890 00:59:22,532 --> 00:59:25,216 After the roof fell in, 891 00:59:25,240 --> 00:59:27,841 we started working for Pinder. 892 00:59:27,865 --> 00:59:29,091 After Jean Richard, 893 00:59:29,115 --> 00:59:31,049 you worked at Pinder Circus? 894 00:59:31,073 --> 00:59:34,466 Afterward, we worked at Pinder. 895 00:59:34,490 --> 00:59:37,049 And after Pinder Circus? 896 00:59:37,073 --> 00:59:38,966 After Pinder Circus, we stopped. 897 00:59:38,990 --> 00:59:40,549 It's way too long 898 00:59:40,573 --> 00:59:42,924 if I tell you the whole story now, 899 00:59:42,948 --> 00:59:46,049 but he kept on working in tarps. 900 00:59:46,073 --> 00:59:48,633 He quit working with the circus... 901 00:59:48,657 --> 00:59:50,716 Because he broke his leg. 902 00:59:50,740 --> 00:59:55,049 He worked in the wind and rain. He fell and broke his pelvis. 903 00:59:55,073 --> 00:59:58,716 He had retired but he kept working. 904 00:59:58,740 --> 01:00:02,299 He's a solid guy, my brother. Sturdy. 905 01:00:02,323 --> 01:00:06,115 I really wish there was a moat around the motel. 906 01:00:08,448 --> 01:00:12,032 The night of the escape, if there's time, we'll dig one. 907 01:00:20,823 --> 01:00:23,174 We need to make a rope ladder. 908 01:00:23,198 --> 01:00:26,383 We could take the drapes from City Hall 909 01:00:26,407 --> 01:00:29,782 and make a rope ladder for him pretty easily. 910 01:00:31,115 --> 01:00:33,657 We'd send it to him in a pie. 911 01:00:34,990 --> 01:00:36,299 In the pie? 912 01:00:36,323 --> 01:00:38,157 That's usually how it works. 913 01:00:40,698 --> 01:00:43,133 I don't get why he needs a rope ladder. 914 01:00:43,157 --> 01:00:44,633 To use it. 915 01:00:44,657 --> 01:00:46,740 He must have a rope ladder. 916 01:00:49,032 --> 01:00:50,365 They've all got one. 917 01:01:04,948 --> 01:01:07,549 Sorry to barge in on purpose at breakfast, 918 01:01:07,573 --> 01:01:09,258 to be sure to find you in. 919 01:01:09,282 --> 01:01:12,049 Benoît Survenant, deputy mayor, eco-solidarity. 920 01:01:12,073 --> 01:01:14,157 Your parents are in? May I? 921 01:01:15,823 --> 01:01:16,990 Fabulous. 922 01:01:22,407 --> 01:01:23,407 Here we are. 923 01:01:24,907 --> 01:01:26,198 Fabulous. 924 01:01:38,823 --> 01:01:41,466 So I have been charged, 925 01:01:41,490 --> 01:01:44,323 for purposes of job creation... 926 01:01:47,740 --> 01:01:50,966 I'm looking for people who lived here, whom the PUR, 927 01:01:50,990 --> 01:01:54,924 meaning the Plan for Renovation, ran out. 928 01:01:54,948 --> 01:01:58,591 Why come to us last? Of all the kids at school? 929 01:01:58,615 --> 01:02:01,591 I don't know, I have lots of families to do still. 930 01:02:01,615 --> 01:02:03,823 With kids in lots of other schools. 931 01:02:09,323 --> 01:02:13,008 You are the mother of these fabulous children, I suppose? 932 01:02:13,032 --> 01:02:15,549 Might there be, among your acquaintances, 933 01:02:15,573 --> 01:02:17,698 people who were run out? 934 01:02:21,448 --> 01:02:23,049 Don't be dumb. 935 01:02:23,073 --> 01:02:24,799 She's not our mom. 936 01:02:24,823 --> 01:02:26,758 She looks after us. 937 01:02:26,782 --> 01:02:29,032 Our mother and father are at work. 938 01:02:30,823 --> 01:02:32,008 No? 939 01:02:32,032 --> 01:02:33,240 I see. 940 01:02:35,990 --> 01:02:37,157 I'll make tracks. 941 01:02:39,615 --> 01:02:42,049 Benoît Survenant. 942 01:02:42,073 --> 01:02:43,758 Isn't that right? 943 01:02:43,782 --> 01:02:46,990 Your parents can find me at City Hall. 944 01:02:49,032 --> 01:02:50,841 And fabulous news... 945 01:02:50,865 --> 01:02:53,466 The people who were run out 946 01:02:53,490 --> 01:02:54,865 are badly wanted now. 947 01:03:02,740 --> 01:03:05,883 - You wanted a word? - Yes, about what you said. 948 01:03:05,907 --> 01:03:07,633 Sorry, I was... 949 01:03:07,657 --> 01:03:08,716 I lost my cool. 950 01:03:08,740 --> 01:03:10,657 No, I think you were right. 951 01:03:11,698 --> 01:03:14,883 You'll be happier on someone else's team. 952 01:03:14,907 --> 01:03:16,424 You think so? 953 01:03:16,448 --> 01:03:18,549 I'm sure of it. 954 01:03:18,573 --> 01:03:21,782 I printed an email that won't make a transfer harder. 955 01:03:28,907 --> 01:03:31,758 All that's left is for us to say goodbye. 956 01:03:31,782 --> 01:03:32,907 Goodbye, Emmanuelle. 957 01:03:42,532 --> 01:03:43,990 She apologized, I guess? 958 01:03:47,907 --> 01:03:51,865 "To whom it may concern, Kamel Mrabti leaves my team voluntarily. 959 01:03:53,573 --> 01:03:56,657 "Mr. Mrabti began in Montfermeil as a community organizer. 960 01:03:57,698 --> 01:04:02,216 "His diligence saw him elected councilor, then deputy mayor. 961 01:04:02,240 --> 01:04:06,383 "In his five years as our right-hand man, he has proven to be 962 01:04:06,407 --> 01:04:09,549 "reliable, professional and resourceful. 963 01:04:09,573 --> 01:04:13,133 "We commend his work without reservation. 964 01:04:13,157 --> 01:04:16,490 "He takes with him our best wishes for his future projects. 965 01:04:17,698 --> 01:04:18,907 "Emmanuelle Joly." 966 01:04:35,615 --> 01:04:37,008 "I no longer accuse 967 01:04:37,032 --> 01:04:38,782 "I no longer curse 968 01:04:39,865 --> 01:04:41,966 "But let me cry!" 969 01:04:41,990 --> 01:04:44,091 My dear Kamel, every one of us, 970 01:04:44,115 --> 01:04:46,674 every member of this extraordinary team, 971 01:04:46,698 --> 01:04:50,758 will agree with me when I say this is a shock and a surprise. 972 01:04:50,782 --> 01:04:55,883 We have a sense of losing a splendid coworker. 973 01:04:55,907 --> 01:04:59,966 We all wish you all the luck you richly deserve. 974 01:04:59,990 --> 01:05:03,424 The whole team gathered here 975 01:05:03,448 --> 01:05:05,674 wants to say thank you. 976 01:05:05,698 --> 01:05:10,508 Thank you for your courage, for your innovation, for all you gave us. 977 01:05:10,532 --> 01:05:12,865 Happens every day, people getting fired. 978 01:05:15,698 --> 01:05:18,323 We're heading for the press conference. 979 01:05:23,240 --> 01:05:24,133 Beg pardon? 980 01:05:24,157 --> 01:05:26,948 The press conference was canceled two weeks ago. 981 01:05:30,198 --> 01:05:31,966 Why? 982 01:05:31,990 --> 01:05:33,633 No more empty promises 983 01:05:33,657 --> 01:05:36,448 in the media to fake interest in our communities. 984 01:05:41,865 --> 01:05:43,799 Kamel, it's Selim. 985 01:05:43,823 --> 01:05:45,466 Look... 986 01:05:45,490 --> 01:05:48,698 The press conference is canceled, so meet you wherever. 987 01:05:51,032 --> 01:05:52,323 See you right away. 988 01:05:58,490 --> 01:06:03,008 All his working life here. A brother to you. You'd done it all. 989 01:06:03,032 --> 01:06:06,573 The best staffer you have. Why let him go? 990 01:06:07,823 --> 01:06:12,008 Mr. Bouazzi, you enjoy working on my team, don't you? 991 01:06:12,032 --> 01:06:15,216 You want to finish the work you have begun? 992 01:06:15,240 --> 01:06:16,591 Yes. 993 01:06:16,615 --> 01:06:18,674 I believe in it. 994 01:06:18,698 --> 01:06:19,990 It's a short-term contract? 995 01:06:21,865 --> 01:06:23,758 Yes, it is, madam mayor. 996 01:06:23,782 --> 01:06:27,008 And I have a family with four children. 997 01:06:27,032 --> 01:06:29,490 So mind your own business and go home. 998 01:06:31,115 --> 01:06:32,615 Yes, Madam Mayor. 999 01:07:03,573 --> 01:07:05,032 What will she be reading? 1000 01:07:06,490 --> 01:07:08,549 Life and Fate, Vasily Grossman 1001 01:07:08,573 --> 01:07:09,948 Life and Fate! 1002 01:07:12,407 --> 01:07:16,133 And on the table, in plain sight, there should be 1003 01:07:16,157 --> 01:07:18,049 a leopard's tail. 1004 01:07:18,073 --> 01:07:19,157 Leopard's tail? 1005 01:07:24,907 --> 01:07:26,091 Well? 1006 01:07:26,115 --> 01:07:28,549 Hold on, there's a chick there. 1007 01:07:28,573 --> 01:07:31,383 She's stunningly beautiful. 1008 01:07:31,407 --> 01:07:32,740 But no book. 1009 01:07:35,115 --> 01:07:37,032 There she is, behind the pillar. 1010 01:07:38,073 --> 01:07:39,216 Yes, that's it. 1011 01:07:39,240 --> 01:07:41,216 Life and Fate, Grossman. 1012 01:07:41,240 --> 01:07:44,799 And the tail? There's a furry thing poking out. 1013 01:07:44,823 --> 01:07:45,865 That's it. 1014 01:07:47,157 --> 01:07:48,841 What? 1015 01:07:48,865 --> 01:07:49,907 Is she pretty? 1016 01:07:52,532 --> 01:07:54,299 Yes, very pretty. 1017 01:07:54,323 --> 01:07:56,466 She's pretty. 1018 01:07:56,490 --> 01:07:59,532 There's something about her... 1019 01:08:02,782 --> 01:08:04,466 like Joelle. 1020 01:08:04,490 --> 01:08:06,174 Joelle, my ex-wife? 1021 01:08:06,198 --> 01:08:08,758 You can't say Joelle isn't beautiful. 1022 01:08:08,782 --> 01:08:11,323 Are we really discussing Joelle here? 1023 01:08:14,865 --> 01:08:16,466 Listen up, brother. 1024 01:08:16,490 --> 01:08:18,049 If you don't like Joelle, 1025 01:08:18,073 --> 01:08:20,758 I swear you won't like this girl. 1026 01:08:20,782 --> 01:08:21,865 How come? 1027 01:08:23,740 --> 01:08:25,365 It is Joelle. 1028 01:08:27,948 --> 01:08:29,282 You're feeling furry? 1029 01:08:31,407 --> 01:08:32,865 Or in a fury? 1030 01:08:35,323 --> 01:08:38,008 Just kidding, you don't look like a fury. 1031 01:08:38,032 --> 01:08:41,948 Do you know when they close the doors in this theatre? 1032 01:08:43,032 --> 01:08:45,299 Life and Fate, fabulous! 1033 01:08:45,323 --> 01:08:47,383 You've started it? 1034 01:08:47,407 --> 01:08:51,633 Perhaps you saw last year at Documenta, 1035 01:08:51,657 --> 01:08:53,591 those painted apples by 1036 01:08:53,615 --> 01:08:56,216 Korbinian Aigner. 1037 01:08:56,240 --> 01:08:59,174 The priest and gardener who fought the Nazis. 1038 01:08:59,198 --> 01:09:00,091 Evening. 1039 01:09:00,115 --> 01:09:03,341 You know the anti-Nazi priest who developed apples at Dachau? 1040 01:09:03,365 --> 01:09:06,633 The KZ-1 apple, KZ-2 and KZ-3 too. 1041 01:09:06,657 --> 01:09:09,573 Excuse me, do you mind if we swap seats? 1042 01:09:11,990 --> 01:09:14,341 What is this all about? 1043 01:09:14,365 --> 01:09:15,532 What brings you here? 1044 01:09:17,490 --> 01:09:19,323 No, I'm sorry... 1045 01:09:21,157 --> 01:09:22,740 Sorry, have your seat back. 1046 01:09:23,823 --> 01:09:26,073 Sorry, but can you sit there? 1047 01:09:27,698 --> 01:09:29,032 Late, isn't he? 1048 01:09:30,448 --> 01:09:32,174 I'll swap with you. 1049 01:09:32,198 --> 01:09:35,049 A tough week, a vile day, is no reason 1050 01:09:35,073 --> 01:09:37,716 to tail me on the street all the way here. 1051 01:09:37,740 --> 01:09:39,115 Keep your bitterness. 1052 01:09:40,740 --> 01:09:42,841 Bitter, me? 1053 01:09:42,865 --> 01:09:44,841 In five minutes on the phone, 1054 01:09:44,865 --> 01:09:48,216 I had two far more spectacular offers. 1055 01:09:48,240 --> 01:09:49,633 Great, I'm... 1056 01:09:49,657 --> 01:09:51,591 delighted for you. 1057 01:09:51,615 --> 01:09:52,615 Sorry. 1058 01:10:06,990 --> 01:10:08,907 You're interested in dance now? 1059 01:10:12,115 --> 01:10:14,174 You too perhaps? 1060 01:10:14,198 --> 01:10:16,841 Gaping holes in your knowledge of me. 1061 01:10:16,865 --> 01:10:20,049 Thank goodness because I know what I'd find. 1062 01:10:20,073 --> 01:10:23,799 Instead of a heart, a mirror. And instead of non-urban time 1063 01:10:23,823 --> 01:10:28,282 spent loving people around you, a political manifesto doomed to fail. 1064 01:10:32,240 --> 01:10:33,508 You always combined 1065 01:10:33,532 --> 01:10:35,823 analysis and cruelty, anyway. 1066 01:10:47,740 --> 01:10:51,758 I based my campaign and policies on people being necessary. 1067 01:10:51,782 --> 01:10:53,924 We need them to fill jobs. 1068 01:10:53,948 --> 01:10:55,258 And we'll house them. 1069 01:10:55,282 --> 01:10:59,258 Benoît has spent all year on the road looking for people 1070 01:10:59,282 --> 01:11:03,466 and getting the word out that we're working for eco-solidarity. 1071 01:11:03,490 --> 01:11:05,758 I don't need your stump speech. 1072 01:11:05,782 --> 01:11:07,258 Stop being so mean. 1073 01:11:07,282 --> 01:11:10,258 Do you realize people will feel betrayed 1074 01:11:10,282 --> 01:11:13,115 if they think I'm going to build offices? 1075 01:11:14,448 --> 01:11:17,216 They'll think I'm bringing them back not to rehouse them 1076 01:11:17,240 --> 01:11:20,591 but perhaps put them in camps. 1077 01:11:20,615 --> 01:11:24,133 It's unbearable. I can't bear the idea. 1078 01:11:24,157 --> 01:11:27,341 The Prefecture must refute it. You must refute it. 1079 01:11:27,365 --> 01:11:30,258 Refute the fantasies of Emmanuelle Joly? 1080 01:11:30,282 --> 01:11:33,049 An interesting take on our relationship. 1081 01:11:33,073 --> 01:11:34,966 You're losing it. 1082 01:11:34,990 --> 01:11:36,157 Losing it. 1083 01:11:37,198 --> 01:11:41,032 Why not send international lawyers to fight rumors, too? 1084 01:11:42,865 --> 01:11:44,990 Well, that's enough now. 1085 01:11:52,865 --> 01:11:54,924 "They dug and dug, 1086 01:11:54,948 --> 01:11:56,591 "dug and dug... 1087 01:11:56,615 --> 01:11:59,633 Dug and dug every day and every night... 1088 01:11:59,657 --> 01:12:00,948 "It snowed... 1089 01:12:02,573 --> 01:12:04,032 "It snowed... 1090 01:12:05,157 --> 01:12:06,407 "Still it snowed. 1091 01:12:09,907 --> 01:12:12,049 "They were no longer 1092 01:12:12,073 --> 01:12:13,216 "living hearts, 1093 01:12:13,240 --> 01:12:16,133 "but a dream wandering in the mist. 1094 01:12:16,157 --> 01:12:18,258 "The frightening solitude... 1095 01:12:18,282 --> 01:12:21,657 No, "the solitude, enormous and frightening to see." 1096 01:12:59,490 --> 01:13:02,091 Best place for her is a psych ward. 1097 01:13:02,115 --> 01:13:05,508 Sorry, Ms. Bedoult, what exactly is your relationship 1098 01:13:05,532 --> 01:13:07,508 with Ms. Joly? 1099 01:13:07,532 --> 01:13:08,657 Well... 1100 01:13:11,740 --> 01:13:13,383 I'd describe myself 1101 01:13:13,407 --> 01:13:16,049 as a kind of interface 1102 01:13:16,073 --> 01:13:17,698 for purposes of translation. 1103 01:13:20,073 --> 01:13:24,258 I dispatch all the decisions she makes, 1104 01:13:24,282 --> 01:13:26,674 reformulating them 1105 01:13:26,698 --> 01:13:28,799 to make sure that there is not 1106 01:13:28,823 --> 01:13:30,674 the tiniest, 1107 01:13:30,698 --> 01:13:32,799 most infinitesimal 1108 01:13:32,823 --> 01:13:34,508 part 1109 01:13:34,532 --> 01:13:36,591 of a part 1110 01:13:36,615 --> 01:13:39,383 of the interpretation that is misinterpreted. 1111 01:13:39,407 --> 01:13:41,633 I am a witness to decisions... 1112 01:13:41,657 --> 01:13:43,174 So you're her secretary. 1113 01:13:43,198 --> 01:13:46,032 Sorry, but did I call you a dealer? 1114 01:13:50,782 --> 01:13:53,073 What happened? How are you? 1115 01:13:56,532 --> 01:13:57,657 It was 1116 01:13:59,573 --> 01:14:01,841 a shock. 1117 01:14:01,865 --> 01:14:04,049 Dreadful. You have no idea. 1118 01:14:04,073 --> 01:14:07,240 I just need to get over it. 1119 01:14:09,198 --> 01:14:10,948 But it must be our secret. 1120 01:14:12,573 --> 01:14:13,966 Of course. 1121 01:14:13,990 --> 01:14:16,049 - It won't get out. - You... 1122 01:14:16,073 --> 01:14:17,133 Emmanuelle 1123 01:14:17,157 --> 01:14:18,282 and me. 1124 01:14:30,407 --> 01:14:32,633 I don't want an injection. 1125 01:14:32,657 --> 01:14:34,216 I don't want an injection. 1126 01:14:34,240 --> 01:14:35,883 You won't have an injection. 1127 01:14:35,907 --> 01:14:38,549 - She won't. - No injections. 1128 01:14:38,573 --> 01:14:39,740 You won't have one. 1129 01:14:48,615 --> 01:14:51,115 I surfed those Poupamis. 1130 01:15:00,365 --> 01:15:01,448 What puppies? 1131 01:15:03,365 --> 01:15:05,133 No. 1132 01:15:05,157 --> 01:15:07,049 - They're not puppies. - What then? 1133 01:15:07,073 --> 01:15:08,508 Not puppies. 1134 01:15:08,532 --> 01:15:10,549 Not the Poupamis. 1135 01:15:10,573 --> 01:15:12,508 They're Poumapis. 1136 01:15:12,532 --> 01:15:14,907 Denis and Virginie are campaigning on internet 1137 01:15:15,948 --> 01:15:18,341 to try to undermine me. 1138 01:15:18,365 --> 01:15:20,448 And they nearly succeeded. 1139 01:15:26,323 --> 01:15:28,299 Why would they undermine you? 1140 01:15:28,323 --> 01:15:31,883 To turn Station Plaza into offices. They have lists. 1141 01:15:31,907 --> 01:15:33,133 What lists? 1142 01:15:33,157 --> 01:15:36,258 Lists of folks they removed, kept removing. 1143 01:15:36,282 --> 01:15:37,865 And the lists from before... 1144 01:15:40,532 --> 01:15:44,633 They won't let us have them so we never find anyone. 1145 01:15:44,657 --> 01:15:47,990 They are depopulators, you see? 1146 01:15:49,490 --> 01:15:50,924 They are the Poumapis, 1147 01:15:50,948 --> 01:15:52,633 in cahoots with the Prefect. 1148 01:15:52,657 --> 01:15:53,907 The Poumapis? 1149 01:15:58,657 --> 01:16:01,549 I realized when I saw their new homepage. 1150 01:16:01,573 --> 01:16:05,841 "They dug and dug, every day and every night." 1151 01:16:05,865 --> 01:16:08,258 It was poetry, and I realized. 1152 01:16:08,282 --> 01:16:13,091 It reminded me of, "It snowed. Whoever lay down, died." 1153 01:16:13,115 --> 01:16:16,591 "And the desert devoured the caravans." 1154 01:16:16,615 --> 01:16:18,841 - Victor Hugo. - Yes, I'm devastated. 1155 01:16:18,865 --> 01:16:22,198 I put so much trust in them. I thought they had my back. 1156 01:16:23,740 --> 01:16:25,115 Thanks for coming. 1157 01:16:26,782 --> 01:16:30,299 Will you stand in for me on Monday? 1158 01:16:30,323 --> 01:16:31,532 Yes, I will. 1159 01:16:33,157 --> 01:16:35,448 But what do I do about Victor Hugo? 1160 01:16:36,573 --> 01:16:39,174 I'm not entirely sure of the procedure. 1161 01:16:39,198 --> 01:16:40,907 I'll leave it up to you. 1162 01:17:00,198 --> 01:17:03,448 Juliette, I should thank you. You saved my life. 1163 01:17:04,823 --> 01:17:05,907 It was nothing. 1164 01:17:07,365 --> 01:17:10,073 No, not nothing. Life's not nothing. 1165 01:17:12,573 --> 01:17:16,091 You know, girls in relationships 1166 01:17:16,115 --> 01:17:18,008 at our ages, 1167 01:17:18,032 --> 01:17:20,299 they're in a living nightmare. 1168 01:17:20,323 --> 01:17:22,573 Fights, tyranny, duplicity. 1169 01:17:24,573 --> 01:17:27,282 Solitude is worse when supposedly you're a couple. 1170 01:17:29,115 --> 01:17:30,198 I know. 1171 01:17:32,323 --> 01:17:33,698 And you? All good? 1172 01:17:34,823 --> 01:17:36,323 Yes, all good. 1173 01:17:41,948 --> 01:17:44,115 You're an incurable romantic. 1174 01:17:45,198 --> 01:17:46,508 I had an idea. 1175 01:17:46,532 --> 01:17:49,383 I'll transfer you to International Affairs. 1176 01:17:49,407 --> 01:17:51,990 You've done enough secretarial. 1177 01:17:53,323 --> 01:17:54,532 I love you. 1178 01:17:57,240 --> 01:17:58,448 You're my friend. 1179 01:18:05,015 --> 01:18:06,807 Our heartiest congratulations! 1180 01:18:08,973 --> 01:18:11,241 What a relief! 1181 01:18:11,265 --> 01:18:14,199 Now we're a happy family again. 1182 01:18:14,223 --> 01:18:17,449 Haroun, where's mom? What? 1183 01:18:17,473 --> 01:18:19,199 Is it serious? 1184 01:18:19,223 --> 01:18:22,199 Tell her to take her time getting better. 1185 01:18:22,223 --> 01:18:24,158 Honestly, Kamel, 1186 01:18:24,182 --> 01:18:26,699 it's fabulous, as good old Benoît might say. 1187 01:18:26,723 --> 01:18:27,890 What's fabulous? 1188 01:18:28,932 --> 01:18:30,283 We have beagle eyes. 1189 01:18:30,307 --> 01:18:33,723 We saw your ex-wife is a political ball-and-chain. 1190 01:18:34,807 --> 01:18:37,866 She wants to take initiatives at City Hall 1191 01:18:37,890 --> 01:18:39,807 by relying on you, but not! 1192 01:18:41,057 --> 01:18:42,932 Can we leave Joelle out of this? 1193 01:18:44,890 --> 01:18:47,116 Ideally, you'd meet someone, 1194 01:18:47,140 --> 01:18:49,533 a woman who straightens stuff out 1195 01:18:49,557 --> 01:18:52,408 so Joelle reconsiders her professional goals. 1196 01:18:52,432 --> 01:18:54,324 One more word, I punch you. 1197 01:18:54,348 --> 01:18:55,741 You don't understand, 1198 01:18:55,765 --> 01:18:57,866 Virginie agrees with you. 1199 01:18:57,890 --> 01:19:00,033 Like I give a shit. You're fired. 1200 01:19:00,057 --> 01:19:00,991 Fired! 1201 01:19:01,015 --> 01:19:01,991 Out! 1202 01:19:02,015 --> 01:19:04,449 We're done. I'm sick of you. 1203 01:19:04,473 --> 01:19:05,991 Crappy hypocrites! 1204 01:19:06,015 --> 01:19:07,015 Juliette! 1205 01:19:10,432 --> 01:19:12,324 Marylin! Benoît! 1206 01:19:12,348 --> 01:19:14,283 You heard what he called us? 1207 01:19:14,307 --> 01:19:15,324 Hypocrites! 1208 01:19:15,348 --> 01:19:16,616 Me? The visionary. 1209 01:19:16,640 --> 01:19:18,658 The foreteller of cities. 1210 01:19:18,682 --> 01:19:20,699 You're all witnesses. 1211 01:19:20,723 --> 01:19:22,949 Witnesses to the language 1212 01:19:22,973 --> 01:19:23,973 this man uses. 1213 01:19:28,307 --> 01:19:29,515 Beat it. 1214 01:19:33,348 --> 01:19:35,491 I'm the boss now. 1215 01:19:35,515 --> 01:19:36,765 Get out of my sight. 1216 01:20:11,265 --> 01:20:15,991 You may think you're Giant Barabo 1217 01:20:16,015 --> 01:20:19,074 but I'm not your brother Poumapi. 1218 01:20:19,098 --> 01:20:21,824 A sin confessed is not always forgiven, Poumapi. 1219 01:20:21,848 --> 01:20:22,699 Barabo! 1220 01:20:22,723 --> 01:20:25,658 I'll stave in your abdomen. 1221 01:20:25,682 --> 01:20:26,682 Bravo! 1222 01:20:40,098 --> 01:20:41,265 Your belongings. 1223 01:20:52,765 --> 01:20:54,307 Mom's not eating. 1224 01:20:55,932 --> 01:20:58,074 In ten days, it's Brioche Day. 1225 01:20:58,098 --> 01:21:00,283 We'll need you, for all the stress. 1226 01:21:00,307 --> 01:21:02,574 Make a speedy recovery. 1227 01:21:02,598 --> 01:21:05,408 I think I'll be on my feet in a couple days. 1228 01:21:05,432 --> 01:21:07,658 Don't pressurize yourself. 1229 01:21:07,682 --> 01:21:08,932 You shouldn't... 1230 01:21:11,098 --> 01:21:14,033 I feel kind of responsible. 1231 01:21:14,057 --> 01:21:15,057 You? 1232 01:21:19,515 --> 01:21:23,324 Not a chance. It's way bigger than you, unfortunately. 1233 01:21:23,348 --> 01:21:24,723 The problem is... 1234 01:21:26,765 --> 01:21:28,158 Let's say, psychological. 1235 01:21:28,182 --> 01:21:30,199 Mom, you got an IM. 1236 01:21:30,223 --> 01:21:32,598 I received an IM? Really? 1237 01:21:36,557 --> 01:21:39,783 Children, how about you get dad a drink? 1238 01:21:39,807 --> 01:21:41,824 Don't you want a drink? 1239 01:21:41,848 --> 01:21:43,699 - It's the Fox. - Yes. 1240 01:21:43,723 --> 01:21:44,723 Go to your rooms. 1241 01:21:53,390 --> 01:21:54,640 Good news? 1242 01:21:57,473 --> 01:21:58,807 Very good. 1243 01:21:59,890 --> 01:22:03,033 Know what? I'll be on my feet tomorrow. 1244 01:22:03,057 --> 01:22:04,932 Goodness, what a transformation! 1245 01:22:06,015 --> 01:22:08,241 You know, if I wasn't so happy, 1246 01:22:08,265 --> 01:22:10,658 - I'd be mad at you. - At me? 1247 01:22:10,682 --> 01:22:14,699 - How come? - You ruined my evening out. 1248 01:22:14,723 --> 01:22:18,723 I was right to tell you to move. My friend saw us talking. 1249 01:22:19,932 --> 01:22:22,366 - He began to wonder. - If we're dating? 1250 01:22:22,390 --> 01:22:23,783 Obviously. 1251 01:22:23,807 --> 01:22:24,658 Listen. 1252 01:22:24,682 --> 01:22:28,449 "Be honest, who was the hot guy? Looked a real heartbreaker." 1253 01:22:28,473 --> 01:22:31,658 A little jealousy won't hurt him. 1254 01:22:31,682 --> 01:22:32,991 He sees you there, 1255 01:22:33,015 --> 01:22:35,658 with another guy, so he backs off? 1256 01:22:35,682 --> 01:22:39,741 Listen to you. It's unbelievable. 1257 01:22:39,765 --> 01:22:42,533 He wasn't scared of you. It's called tact. 1258 01:22:42,557 --> 01:22:43,533 He's discreet. 1259 01:22:43,557 --> 01:22:46,574 How could I explain a guy like him to you? 1260 01:22:46,598 --> 01:22:47,449 He says, 1261 01:22:47,473 --> 01:22:51,033 "I await the soft, noble form she takes to follow her 1262 01:22:51,057 --> 01:22:52,890 "and love her only. 1263 01:22:54,182 --> 01:22:56,991 "A flash of lightning that lasts." 1264 01:22:57,015 --> 01:22:58,658 I'm having a brain wave. 1265 01:22:58,682 --> 01:23:02,783 Is the journey Marylin's organizing to Romania still on? 1266 01:23:02,807 --> 01:23:06,574 Tomorrow, ask her to book two seats on the bus for me? 1267 01:23:06,598 --> 01:23:10,574 An absolute brain wave. Transylvania with my love. 1268 01:23:10,598 --> 01:23:12,908 Not Transylvania. What is this? 1269 01:23:12,932 --> 01:23:15,533 Vampire country for a first date? 1270 01:23:15,557 --> 01:23:18,283 But it isn't a first date. 1271 01:23:18,307 --> 01:23:21,949 We got married a year and a half ago on Second Life. 1272 01:23:21,973 --> 01:23:23,783 Transylvania, come on! 1273 01:23:23,807 --> 01:23:25,324 There's no snow even! 1274 01:23:25,348 --> 01:23:27,283 You're serious about a trip? 1275 01:23:27,307 --> 01:23:29,408 The Caribbean. 1276 01:23:29,432 --> 01:23:31,283 The Dominican Republic's cool. 1277 01:23:31,307 --> 01:23:34,408 Marylin says you booked the last seats to the Carpathians. 1278 01:23:34,432 --> 01:23:36,348 Yes, I did. 1279 01:23:38,515 --> 01:23:40,182 For me and my boyfriend. 1280 01:23:41,640 --> 01:23:43,366 Great. 1281 01:23:43,390 --> 01:23:45,848 - The leopard print is for him? - Yes. 1282 01:23:49,182 --> 01:23:52,949 I told Judy, the English teacher, 1283 01:23:52,973 --> 01:23:54,765 to sign up with her husband. 1284 01:23:58,265 --> 01:23:59,432 Shoot. 1285 01:24:01,307 --> 01:24:02,765 I'm really sorry. 1286 01:24:03,932 --> 01:24:07,408 Suggest she tries the European Parliament in Brussels. 1287 01:24:07,432 --> 01:24:11,074 No, that trip's too good. I dislike her husband. 1288 01:24:11,098 --> 01:24:14,991 He's a graceless fellow who spread gossip about me. 1289 01:24:15,015 --> 01:24:18,408 I'll recommend something really sinister. 1290 01:24:18,432 --> 01:24:19,908 Like... 1291 01:24:19,932 --> 01:24:22,033 Crossing lugubrious mountains. 1292 01:24:22,057 --> 01:24:24,991 Sleeping in rooms reeking of garlic under crucifixes. 1293 01:24:25,015 --> 01:24:28,574 In hotels built by Ceausescu, all without snow. 1294 01:24:28,598 --> 01:24:29,658 Picture it. 1295 01:24:29,682 --> 01:24:32,307 The ultimate buzzkill. Funny, isn't it? 1296 01:24:34,932 --> 01:24:35,932 Sorry... 1297 01:24:37,140 --> 01:24:39,848 I'm running down your vacation. 1298 01:24:42,348 --> 01:24:45,616 No, honestly, what do you think? 1299 01:24:45,640 --> 01:24:48,033 I don't know, it's hard to say. 1300 01:24:48,057 --> 01:24:49,783 What would you say 1301 01:24:49,807 --> 01:24:51,658 to the Caribbean? 1302 01:24:51,682 --> 01:24:54,158 The Caribbean's good. It's... 1303 01:24:54,182 --> 01:24:56,908 The Caribbean, like the Dominican Republic? 1304 01:24:56,932 --> 01:24:59,283 Yes, exactly that. 1305 01:24:59,307 --> 01:25:02,033 You're instantly hotter than in Europe or Algeria. 1306 01:25:02,057 --> 01:25:04,074 Than here I mean, due to humidity. 1307 01:25:04,098 --> 01:25:05,908 Your hair curls. 1308 01:25:05,932 --> 01:25:08,283 Your skin's luscious and lustrous. 1309 01:25:08,307 --> 01:25:11,158 In 30 minutes, you shed 10 years. 1310 01:25:11,182 --> 01:25:14,682 You spend all day, snuggling in the sand. 1311 01:25:15,973 --> 01:25:18,658 Or naked in the water. 1312 01:25:18,682 --> 01:25:20,074 There's nobody around. 1313 01:25:20,098 --> 01:25:24,140 You make love in the turquoise sea. 1314 01:25:27,473 --> 01:25:30,533 - Goodbye, Ms. Joly. - See you Monday. 1315 01:25:30,557 --> 01:25:33,199 Evening, what brings you here? 1316 01:25:33,223 --> 01:25:34,824 Weren't you discharged? 1317 01:25:34,848 --> 01:25:36,949 No, I'm still there. 1318 01:25:36,973 --> 01:25:40,074 For a while longer, in Section 15 now. 1319 01:25:40,098 --> 01:25:42,533 I attend the day hospital. Outpatient. 1320 01:25:42,557 --> 01:25:46,241 - Great. You go home every night? - Exactly. 1321 01:25:46,265 --> 01:25:49,699 - You can even go on vacation. - Yes, I think so. 1322 01:25:49,723 --> 01:25:51,658 - Where will you go? - I don't know. 1323 01:25:51,682 --> 01:25:53,283 Take care of yourself. 1324 01:25:53,307 --> 01:25:54,449 I'm not crazy. 1325 01:25:54,473 --> 01:25:56,473 - Goodbye, Mr. Boutih. - Goodbye, Ms. Joly. 1326 01:26:13,765 --> 01:26:14,824 "Now, 1327 01:26:14,848 --> 01:26:17,158 "I am my corpse, deep in a well. 1328 01:26:17,182 --> 01:26:19,824 "I breathed my last long ago. 1329 01:26:19,848 --> 01:26:22,616 "My heart long since stopped beating. 1330 01:26:22,640 --> 01:26:26,408 "Besides the bastard who killed me, no one knows what happened." 1331 01:26:26,432 --> 01:26:31,699 "Desperados from Indian territory will steal the slave during expulsion. 1332 01:26:31,723 --> 01:26:34,533 "They'll come up from Clichy onto the plateau 1333 01:26:34,557 --> 01:26:38,116 "to enter the slave's motel and whisk him away." 1334 01:26:38,140 --> 01:26:39,824 "I'm supposed to hold back 1335 01:26:39,848 --> 01:26:42,366 "and sound a white-tin horn if there's danger. 1336 01:26:42,390 --> 01:26:46,324 "But I shall bleat like a sheep when they enter 1337 01:26:46,348 --> 01:26:48,241 "and shall not blow the horn. 1338 01:26:48,265 --> 01:26:50,932 "So send in a SWAT team, no worries." 1339 01:27:10,598 --> 01:27:12,241 Not exactly reassuring. 1340 01:27:12,265 --> 01:27:15,182 Don't go chicken on us, so close to our goal. 1341 01:28:11,140 --> 01:28:14,557 If you can somehow manage to... 1342 01:28:17,682 --> 01:28:18,848 Hold on... 1343 01:28:49,432 --> 01:28:52,283 Scared of the dark, Benoît? 1344 01:28:52,307 --> 01:28:55,199 No. Not anymore. 1345 01:28:55,223 --> 01:28:56,848 As a boy, yes. 1346 01:29:34,223 --> 01:29:36,491 It's good. Really good. 1347 01:29:36,515 --> 01:29:37,491 Really very good. 1348 01:29:37,515 --> 01:29:39,807 We can be proud of ourselves. 1349 01:29:44,223 --> 01:29:46,324 You have plans for the vacation? 1350 01:29:46,348 --> 01:29:47,348 Yes. 1351 01:29:49,140 --> 01:29:51,098 - With my girlfriend, I'm... - Don't. 1352 01:29:52,307 --> 01:29:53,616 Don't say more. 1353 01:29:53,640 --> 01:29:56,473 I just wanted to be sure you wouldn't end up alone. 1354 01:31:12,598 --> 01:31:13,682 Nice to meet you. 1355 01:31:40,098 --> 01:31:42,640 "Girlfriend," did I hear you say earlier? 1356 01:31:45,140 --> 01:31:46,515 First I heard of it. 1357 01:31:48,307 --> 01:31:51,533 I can tell you, now a new life's opening up to me... 1358 01:31:51,557 --> 01:31:54,533 At first, working here with you, 1359 01:31:54,557 --> 01:31:56,723 while we were getting divorced... 1360 01:31:59,390 --> 01:32:01,807 At times, you could've uprooted me. 1361 01:32:04,932 --> 01:32:08,390 Of course I thought, "My girl, what's gotten into you?" 1362 01:32:22,515 --> 01:32:25,848 I was wondering if you want to come to the coast with me. 1363 01:32:27,348 --> 01:32:29,158 See the guy over there? 1364 01:32:29,182 --> 01:32:31,783 He's waiting to take me away for a few days. 1365 01:32:31,807 --> 01:32:34,283 Who knows, perhaps forever. 1366 01:32:34,307 --> 01:32:35,390 Enjoy it. 1367 01:32:43,390 --> 01:32:45,432 I very nearly fell for you again. 1368 01:32:48,223 --> 01:32:49,741 I really doubt that. 1369 01:32:49,765 --> 01:32:50,765 It's true. 1370 01:32:52,265 --> 01:32:56,783 If I'd known, when we were married, all my sexual or relationship hangups 1371 01:32:56,807 --> 01:32:58,783 but I had no idea. 1372 01:32:58,807 --> 01:33:01,699 Now you know, it's all good. 1373 01:33:01,723 --> 01:33:03,991 With my boyfriend, this time, 1374 01:33:04,015 --> 01:33:06,366 things will be so different. 1375 01:33:06,390 --> 01:33:08,348 As obviously as I'm Joelle. 1376 01:33:11,182 --> 01:33:13,241 Perhaps, after the vacation, 1377 01:33:13,265 --> 01:33:15,408 you and I will both move in with someone. 1378 01:33:15,432 --> 01:33:17,098 It'll be weird for the kids. 1379 01:33:18,390 --> 01:33:19,866 For sure, super weird. 1380 01:33:19,890 --> 01:33:22,616 Me, only perhaps. Nothing's sure. 1381 01:33:22,640 --> 01:33:23,866 Yes, it's sure. 1382 01:33:23,890 --> 01:33:25,533 - How'd you know? - It's sure. 1383 01:33:25,557 --> 01:33:27,598 - I've lost my shoes. - I'm on it. 1384 01:33:41,557 --> 01:33:42,932 Shoo mosquitoes. 1385 01:36:58,640 --> 01:36:59,973 So now it's... 1386 01:37:01,015 --> 01:37:02,223 two disguises? 1387 01:39:17,890 --> 01:39:19,658 Bob Marley sang that. 1388 01:39:19,682 --> 01:39:21,408 Our children, what will they sing? 1389 01:39:21,432 --> 01:39:23,241 You didn't give a single dollar. 1390 01:39:23,265 --> 01:39:25,182 You big jerk! 1391 01:39:27,098 --> 01:39:29,223 Calm down, little jerks. 1392 01:39:30,807 --> 01:39:32,199 You calm down! 1393 01:39:32,223 --> 01:39:35,533 You're a thief. I say it to your face! 1394 01:39:35,557 --> 01:39:38,241 They're getting away! 1395 01:39:38,265 --> 01:39:40,015 Shame on you! 1396 01:39:41,598 --> 01:39:42,723 Sons of bitches! 1397 01:39:53,807 --> 01:39:56,699 What did you mean earlier, for me it's sure? 1398 01:39:56,723 --> 01:39:57,783 How come? 1399 01:39:57,807 --> 01:40:01,074 That after the vacation, I'll move in with someone. 1400 01:40:01,098 --> 01:40:02,324 That? 1401 01:40:02,348 --> 01:40:04,616 I guess I can tell you. 1402 01:40:04,640 --> 01:40:05,658 I saw him. 1403 01:40:05,682 --> 01:40:08,324 - Who? - Your suitor. 1404 01:40:08,348 --> 01:40:10,074 He came to see me. 1405 01:40:10,098 --> 01:40:13,765 He came to see you? It sounds unlikely and unlike him. 1406 01:40:15,098 --> 01:40:17,199 Don't worry, I put him straight. 1407 01:40:17,223 --> 01:40:20,866 He's such a traditionalist, soon you'll be Mrs. Poitard. 1408 01:40:20,890 --> 01:40:22,658 Mrs. Poitard? 1409 01:40:22,682 --> 01:40:24,491 - His name, isn't it? - Sure. 1410 01:40:24,515 --> 01:40:26,033 - Poitard? - Of course. 1411 01:40:26,057 --> 01:40:28,182 That's right. Nice guy. 1412 01:40:29,557 --> 01:40:31,824 - Handsome, right? - In his way. 1413 01:40:31,848 --> 01:40:35,949 Don't get it into your head to change him. Bad idea. 1414 01:40:35,973 --> 01:40:38,408 No diet, for example. 1415 01:40:38,432 --> 01:40:39,765 You'd say he's fat? 1416 01:40:41,265 --> 01:40:43,449 I like the spare tire. It's cute. 1417 01:40:43,473 --> 01:40:45,408 Why do I fight it? 1418 01:40:45,432 --> 01:40:46,616 It's reassuring. 1419 01:40:46,640 --> 01:40:49,366 After all we endured, what do we want? 1420 01:40:49,390 --> 01:40:50,390 Reassurance. 1421 01:40:51,432 --> 01:40:54,074 If I were a woman and I had the choice 1422 01:40:54,098 --> 01:40:56,991 between an unstable young guy... 1423 01:40:57,015 --> 01:40:59,324 and one of the national elite, 1424 01:40:59,348 --> 01:41:02,283 who cuts a dash in a sharp suit and crisp shirt 1425 01:41:02,307 --> 01:41:05,116 with sky blue stripes that are so classy, 1426 01:41:05,140 --> 01:41:10,033 and works for a defense contractor as head of outsourcing... 1427 01:41:10,057 --> 01:41:11,366 it's a no-brainer. 1428 01:41:11,390 --> 01:41:13,723 Yes, I'd choose Gilbert Poitard. 1429 01:41:21,640 --> 01:41:23,949 Didn't you find him subtle? 1430 01:41:23,973 --> 01:41:25,991 With a remarkable sense of humor? 1431 01:41:26,015 --> 01:41:30,408 Sorry, but it's a fool's game judging the sense of humor of a guy 1432 01:41:30,432 --> 01:41:33,723 convicted of harassment at France Telecom. 1433 01:41:35,598 --> 01:41:39,473 And who's here putting out feelers for the next elections. 1434 01:41:41,265 --> 01:41:43,866 However, thanks to me, 1435 01:41:43,890 --> 01:41:48,074 he knows how in touch you are with the sensitivities of the inhabitants 1436 01:41:48,098 --> 01:41:50,324 of Montfermeil. That grabbed his attention. 1437 01:41:50,348 --> 01:41:51,741 No kidding. 1438 01:41:51,765 --> 01:41:55,182 To manipulate people's minds, their psyches... 1439 01:41:57,057 --> 01:41:59,199 I am completely revolted. 1440 01:41:59,223 --> 01:42:01,866 If you saw the things he wrote... 1441 01:42:01,890 --> 01:42:03,390 Such as? Tell me. 1442 01:42:05,223 --> 01:42:08,533 "Since you are, eternal heart, the woman, and I know you." 1443 01:42:08,557 --> 01:42:13,074 "Fleeting wave carried on air, elusive flame." 1444 01:42:13,098 --> 01:42:14,199 Apollinaire. 1445 01:42:14,223 --> 01:42:15,515 He even stole that. 1446 01:42:24,598 --> 01:42:27,283 I thought I'd found the perfect man. 1447 01:42:27,307 --> 01:42:29,199 And I went and destroyed it. 1448 01:42:29,223 --> 01:42:30,991 Yes. 1449 01:42:31,015 --> 01:42:33,682 Although I suppose I should thank you. 1450 01:42:35,348 --> 01:42:37,158 You know, Joelle, 1451 01:42:37,182 --> 01:42:41,699 if we had a heart-to-heart earlier, things would be different. 1452 01:42:41,723 --> 01:42:43,783 We wouldn't have fought. 1453 01:42:43,807 --> 01:42:46,033 Or maybe we'd have fought, 1454 01:42:46,057 --> 01:42:49,991 but only about settling down in Paris or out here. 1455 01:42:50,015 --> 01:42:53,140 I appreciate you trying to cheer me up but... 1456 01:42:57,140 --> 01:42:58,515 It's pointless. 1457 01:43:06,182 --> 01:43:07,223 Sorry. 1458 01:43:17,015 --> 01:43:18,182 Know what I'd like? 1459 01:43:19,432 --> 01:43:22,741 Later, when your doorbell rings, you open up, 1460 01:43:22,765 --> 01:43:24,557 and instead of Poitard... 1461 01:43:26,765 --> 01:43:28,182 I come in. 1462 01:43:29,682 --> 01:43:32,408 Stop making things more difficult. 1463 01:43:32,432 --> 01:43:33,616 I'd say, 1464 01:43:33,640 --> 01:43:37,908 Joelle, sweetheart, I can't take any more. 1465 01:43:37,932 --> 01:43:40,908 Please, teleport to your island 1466 01:43:40,932 --> 01:43:42,949 and tell the Leopardess 1467 01:43:42,973 --> 01:43:44,723 to kiss me full on the mouth. 1468 01:43:54,015 --> 01:43:55,015 Can't be. 1469 01:43:57,140 --> 01:43:58,140 Can. 1470 01:44:02,848 --> 01:44:04,098 You're the Fox? 1471 01:44:22,848 --> 01:44:24,015 My sweet... 1472 01:44:27,765 --> 01:44:28,765 You ok? 1473 01:44:30,723 --> 01:44:32,848 Psychologically, very unsettled. 1474 01:44:36,640 --> 01:44:38,557 Feeling pretty good, actually. 1475 01:44:39,890 --> 01:44:41,640 Personally, I mean. 1476 01:48:43,223 --> 01:48:45,908 Subtitles: Simon John 1477 01:48:45,932 --> 01:48:48,473 Subtitling: HIVENTY 95083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.