All language subtitles for Too Close S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,640 CHILD GIGGLES 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,080 Abigail. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,200 PHONE RINGS IN DISTANCE 4 00:00:44,160 --> 00:00:45,800 PHONE RINGS LOUDER 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,280 'I have had it with you!' 6 00:00:51,280 --> 00:00:54,200 WIND HOWLS, DISCONNECT TONE 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,120 Abigail? 8 00:01:00,720 --> 00:01:02,680 PANICKED: Abigail. 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 Abigail! Abigail! DRAMATIC MUSIC 10 00:01:05,400 --> 00:01:07,560 INAUDIBLE 11 00:01:07,560 --> 00:01:09,880 HEAVY BREATHING 12 00:01:27,760 --> 00:01:29,720 PILLS RATTLE 13 00:01:48,880 --> 00:01:51,120 EERIE MUSIC 14 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 MUSIC GROWS OMINOUS 15 00:02:41,160 --> 00:02:44,120 MATCH STRIKES, LIGHTER CLICKS 16 00:02:58,200 --> 00:03:02,120 SINISTER MUSIC SUBSIDES, BIRDS TWEET 17 00:03:22,440 --> 00:03:24,280 Don't say it. 18 00:03:25,560 --> 00:03:27,840 Say what? 19 00:03:27,840 --> 00:03:29,680 The job's too much for me. 20 00:03:31,520 --> 00:03:33,960 Wasn't going to. 21 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 You said you needed to be up early. 22 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 I am absolutely fine. 23 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 I know what day it is, love. 24 00:04:05,200 --> 00:04:07,920 How on earth did we all squeeze into there? 25 00:04:13,440 --> 00:04:16,000 HE SNIFFS I'll see you downstairs. 26 00:04:50,160 --> 00:04:53,600 Heavy goods vehicle. 27 00:04:54,760 --> 00:04:56,840 Cool. I am on a roll. 28 00:04:56,840 --> 00:04:58,080 Caravan... CONNIE SIGHS 29 00:04:58,080 --> 00:05:02,040 Will you please just fuck off? 30 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 DOOR BEEPS Oil tanker... 31 00:05:07,400 --> 00:05:11,240 Ah, Dr Robertson! I need your advice. 32 00:05:11,240 --> 00:05:14,120 Would I be able to talk to you about night shifts at some point? 33 00:05:15,520 --> 00:05:17,680 Not right now, Addy, thank you. 34 00:05:24,760 --> 00:05:29,240 Good morning, Constance. Let's get started. 35 00:05:33,720 --> 00:05:36,160 I'd like you to take a look at these. 36 00:05:36,160 --> 00:05:37,520 UNZIPPING 37 00:05:37,520 --> 00:05:40,400 You're being very assertive today. 38 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 Very Helen Mirren. 39 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 It's quite sexy. SCOFFS 40 00:05:44,200 --> 00:05:48,560 You need to try and remember anything at all from that night. 41 00:05:51,440 --> 00:05:53,200 I've been looking at the weather reports. 42 00:05:53,200 --> 00:05:54,520 That storm was pretty severe. 43 00:05:57,200 --> 00:06:01,000 The rain would have been blowing across the bridge in strong gusts. 44 00:06:08,360 --> 00:06:11,760 However insignificant, Connie, it doesn't matter. 45 00:06:13,560 --> 00:06:16,040 What is it? 46 00:06:16,040 --> 00:06:18,400 You're not going to throw up again, are you? 47 00:06:19,720 --> 00:06:22,480 I don't think DCI Tennison would have done that. 48 00:06:22,480 --> 00:06:25,600 You still don't get it, do you? 49 00:06:25,600 --> 00:06:29,880 Right now, your alternatives are looking pretty grim. 50 00:06:29,880 --> 00:06:34,360 Life in prison, or life in a psychiatric hospital. 51 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 Did you sleep badly? 52 00:06:39,240 --> 00:06:41,520 You're being very irritable. OK. 53 00:06:47,640 --> 00:06:51,960 Ah. I can see that you started on the antidepressants three years ago. 54 00:06:53,280 --> 00:06:57,800 And then in May, you were put on corticosteroids for hair loss 55 00:06:57,800 --> 00:07:02,680 and lorazepam for extreme anxiety and insomnia. Is that correct? 56 00:07:02,680 --> 00:07:05,520 If you say so. 57 00:07:05,520 --> 00:07:10,200 Did you know that hair can fall out from stress? 58 00:07:10,200 --> 00:07:11,720 Or shock. 59 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 Can it? 60 00:07:14,560 --> 00:07:17,640 Had something happened? 61 00:07:19,320 --> 00:07:22,520 Just one little question first. Of course. 62 00:07:24,080 --> 00:07:26,840 Who's Kenneth Baines? 63 00:07:36,280 --> 00:07:37,480 OK. 64 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 Let's get back to Ness. 65 00:07:41,920 --> 00:07:43,480 What do you want to know? 66 00:07:43,480 --> 00:07:46,360 Did we have sex? 67 00:07:47,720 --> 00:07:50,080 I'm jolly glad to see this. 68 00:07:51,040 --> 00:07:53,440 It's very important, darling... 69 00:07:53,440 --> 00:07:55,040 DOORBELL RINGS ..a healthy sex life. 70 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 Yep. Is anyone gonna get that? 71 00:07:57,600 --> 00:08:00,240 MUFFLED MALE VOICES God knows, I'm slacking. 72 00:08:00,240 --> 00:08:02,600 Your father and I hardly ever do it these days. 73 00:08:02,600 --> 00:08:05,920 DOORBELL RINGS Well, maybe once a fortnight. 74 00:08:07,680 --> 00:08:09,920 It's all right, I'll get it (!) 75 00:08:12,280 --> 00:08:15,520 Hello! How nice to see you! 76 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 What's up? Come in, come in. 77 00:08:21,000 --> 00:08:24,040 Are you all right? Um... 78 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Are you all right? What's wrong? 79 00:08:27,320 --> 00:08:29,800 She's gone. Leah's left us. 80 00:08:29,800 --> 00:08:32,840 What? Shit! 81 00:08:32,840 --> 00:08:35,200 Darling, why don't you go upstairs? Annie's up there. 82 00:08:35,200 --> 00:08:37,920 Darling, go on. Connie? 83 00:08:37,920 --> 00:08:40,280 It's all right, Mum. 84 00:08:40,280 --> 00:08:42,040 What happened? 85 00:08:44,160 --> 00:08:46,440 WHISPERING: She says she's miserable. 86 00:08:46,440 --> 00:08:49,600 Well, she's always bloody miserable. Mm. 87 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 NESS SOBS Oh, darling, it's all right. 88 00:08:51,800 --> 00:08:54,440 Oh, I'm sorry. 89 00:08:54,440 --> 00:08:58,000 I'm sorry. It's all right. 90 00:08:59,280 --> 00:09:01,480 I'm gonna be one of those single people 91 00:09:01,480 --> 00:09:04,080 no-one invites to dinner parties. 92 00:09:04,080 --> 00:09:05,840 We'll invite you. 93 00:09:05,840 --> 00:09:08,320 You can have dinner with us every night. 94 00:09:08,320 --> 00:09:10,040 GLASSES CLXNK 95 00:09:14,920 --> 00:09:16,520 Am I unlovable? 96 00:09:16,520 --> 00:09:20,200 Ness, no, don't be silly. Of course not! 97 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 SHE GROANS 98 00:09:30,760 --> 00:09:33,200 WATER BUBBLES, THEY LAUGH 99 00:09:34,960 --> 00:09:38,160 Connie! Connie! 100 00:09:40,280 --> 00:09:43,000 Why doesn't she come? 101 00:09:43,000 --> 00:09:47,240 Who? Ness? No, my mum. Where is she? 102 00:09:47,240 --> 00:09:52,480 I need to see her. I feel all... wobbly without her. 103 00:09:52,480 --> 00:09:54,560 I'll give you something for the anxiety. 104 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 Sit down, I'll get you some water. 105 00:10:15,040 --> 00:10:17,040 Where did you get this? 106 00:10:19,520 --> 00:10:21,280 It's mine. 107 00:10:22,440 --> 00:10:26,280 Underneath that chilly veneer, I reckon you've got quite a temper. 108 00:10:29,000 --> 00:10:32,160 What are you so angry about? Don't talk to me like you know me. 109 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 You do not know me. No? 110 00:10:35,000 --> 00:10:38,240 I know you got pretty wrecked at dinner on Thursday. 111 00:10:38,240 --> 00:10:42,520 And I know you ordered a bad of cam-free sh“ on Ocado. 112 00:10:42,520 --> 00:10:45,440 I also know when “Si hubby“ has orchestra. 113 00:10:45,440 --> 00:10:49,200 So you can have a furtive fiddle to some MILF-y porn. 114 00:10:51,160 --> 00:10:55,120 Hide notifications, Ems. Schoolgirl error. 115 00:10:58,480 --> 00:11:03,200 You can be very tedious, Connie. Oh, “tedious", am I (?) 116 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 I'm sorry, have I lost my gloss (?) 117 00:11:07,440 --> 00:11:10,880 Do you think it's inevitable in female friendships 118 00:11:10,880 --> 00:11:15,640 that after all the stories have been told and secrets have been shared, 119 00:11:15,640 --> 00:11:18,360 that a kind of sisterly irritation takes hold? 120 00:11:18,360 --> 00:11:20,840 I'm not your sister, and I'm not your friend. 121 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 I'm your forensic psychiatrist. 122 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 And let's not forget, 123 00:11:25,040 --> 00:11:27,280 I'm not the one who drove a car into the river... 124 00:11:27,280 --> 00:11:29,480 You've wanted to, though, haven't you? 125 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 ...with children in the back. No! 126 00:11:30,880 --> 00:11:33,160 That is not what fucking happened! 127 00:11:33,160 --> 00:11:35,280 What did fucking happen, then, Connie?! I'm waiting! 128 00:11:35,280 --> 00:11:37,960 CONNIE GASPS 129 00:11:37,960 --> 00:11:39,320 There... 130 00:11:40,520 --> 00:11:42,080 ...I knew you had a temper. 131 00:11:48,197 --> 00:11:50,197 CHILDREN'S VOICES 132 00:11:57,477 --> 00:12:00,117 SWING SQUEAKS 133 00:12:05,317 --> 00:12:08,277 HEIGHTENED SOUND OF BIKE TIRES ON ROAD 134 00:12:11,317 --> 00:12:12,957 Emma? 135 00:12:14,397 --> 00:12:16,957 Emma Davies?! 136 00:12:16,957 --> 00:12:19,237 Oh, my God - Dougie Thompson! HE LAUGHS 137 00:12:19,237 --> 00:12:20,997 I thought I recognised that girl! 138 00:12:20,997 --> 00:12:24,557 Do you live round here? Yeah, it's me, Em. You look great! 139 00:12:24,557 --> 00:12:26,597 Oh, I've put on weight and... 140 00:12:26,597 --> 00:12:29,797 I saw your name in the paper. You're working on that case. 141 00:12:29,797 --> 00:12:31,557 Yeah, they should never have got my name. 142 00:12:31,557 --> 00:12:33,517 Amazing work you do. Oh, not sure about that. 143 00:12:33,517 --> 00:12:35,237 Well, you actually make a difference. 144 00:12:35,237 --> 00:12:36,597 You were always gonna do well. 145 00:12:36,597 --> 00:12:40,397 Your mum once told me that you were far too good for me. 146 00:12:40,397 --> 00:12:43,677 Oh, my God. My mother was a racist narcissist. 147 00:12:43,677 --> 00:12:45,557 I still see the old crowd. Seriously? 148 00:12:45,557 --> 00:12:48,677 Yeah, yeah, yeah. Um, Jim, Pete, Sally. 149 00:12:48,677 --> 00:12:52,037 Sally P? Oh! How is she? Oh, she's great. 150 00:12:52,037 --> 00:12:54,797 She's having a birthday party on Friday at The Bell. 151 00:12:54,797 --> 00:12:57,677 You should come. She'd kill me if she knew I'd saw you and didn't ask. 152 00:12:57,677 --> 00:13:00,757 How are you, Dougie? Me? Good. Good. 153 00:13:00,757 --> 00:13:05,557 Yeah, um, married, mortgage, kids. The works. You know. And you? 154 00:13:05,557 --> 00:13:07,877 Yeah. 155 00:13:07,877 --> 00:13:09,277 How many? 156 00:13:09,277 --> 00:13:12,357 Um... just the one, actually. 157 00:13:12,357 --> 00:13:15,237 Sensible. Hm. What flavour? 158 00:13:15,237 --> 00:13:16,797 Girl. Girl. 159 00:13:16,797 --> 00:13:19,157 CHUCKLES How (Ad? 160 00:13:19,157 --> 00:13:20,717 She, er... 161 00:13:22,117 --> 00:13:25,317 ...seven, today, actually. Aw! 162 00:13:25,317 --> 00:13:28,717 Is she, um... is she here? Um... No, she's not. Um... 163 00:13:28,717 --> 00:13:30,637 I've got to go, Dougie. 164 00:13:30,637 --> 00:13:33,477 Yeah, yeah. Are you on Facebook? 165 00:13:33,477 --> 00:13:37,197 No, I'm not, actually. Look, I've gotta go, too. 166 00:13:37,197 --> 00:13:38,837 Get on it! All right, I will. 167 00:13:38,837 --> 00:13:39,957 Get on it. LAUGHS 168 00:13:39,957 --> 00:13:42,077 I can't wait to tell Sally. Bye, Dougie. 169 00:13:42,077 --> 00:13:44,997 Bye... Emma Davies. 170 00:13:44,997 --> 00:13:46,837 DOUG“. CHUCKLES 171 00:13:56,117 --> 00:13:59,277 ELECTRONIC BLEEPS, DOOR OPENS 172 00:13:59,277 --> 00:14:01,997 FOOTSTEPS APPROACH 173 00:14:01,997 --> 00:14:04,597 DOOR SHUTS, DOOR LOCK BLEEPS 174 00:14:08,677 --> 00:14:10,917 EMMA STEADIES HER BREATH 175 00:14:13,197 --> 00:14:14,557 I'm very sorry... 176 00:14:15,717 --> 00:14:17,797 ...for the way that I reacted in our previous session. 177 00:14:19,117 --> 00:14:23,517 It's often difficult for patients to understand, but... 178 00:14:23,517 --> 00:14:25,797 the line has to be kept very clear. 179 00:14:27,037 --> 00:14:29,437 This is a professional relationship. 180 00:14:29,437 --> 00:14:30,837 CONNIE SCOFFS 181 00:14:33,077 --> 00:14:35,757 You try so hard, don't you, Doc? 182 00:14:37,437 --> 00:14:39,437 To do everything right. 183 00:14:40,837 --> 00:14:43,277 To keep everything in its place. 184 00:14:45,077 --> 00:14:49,957 But you know as well as I do that life is a messy business. 185 00:14:56,437 --> 00:14:58,197 VOICE RECORDER BLEEPS 186 00:15:01,077 --> 00:15:03,437 CONNIE SIGHS DEEPLY 187 00:15:03,437 --> 00:15:05,397 So... 188 00:15:05,397 --> 00:15:09,197 did Karl find out about your feelings for Ness? 189 00:15:09,197 --> 00:15:10,957 EXHALES 190 00:15:10,957 --> 00:15:14,117 Questions, questions, questions. 191 00:15:14,117 --> 00:15:16,677 That's my job, asking questions. 192 00:15:21,157 --> 00:15:22,957 Did he? 193 00:15:27,797 --> 00:15:29,597 SHE SIGHS 194 00:15:36,197 --> 00:15:38,037 You don't have to, Connie. 195 00:15:39,077 --> 00:15:41,397 I want to. 196 00:15:41,397 --> 00:15:42,637 Don't you? 197 00:15:44,037 --> 00:15:45,397 Dunno. 198 00:15:47,357 --> 00:15:48,637 What's the matter? 199 00:15:50,197 --> 00:15:52,557 I really don't know. I just, erm... 200 00:15:52,557 --> 00:15:55,757 IN HALES ..just feel like, erm... 201 00:15:55,757 --> 00:15:57,917 What? 202 00:15:59,477 --> 00:16:02,557 Just feel like I fell in love with you all those years ago 203 00:16:02,557 --> 00:16:05,957 because you were this livewire. 204 00:16:05,957 --> 00:16:08,637 This artist, with big dreams. 205 00:16:08,637 --> 00:16:11,957 Full of energy. Wildness. 206 00:16:13,917 --> 00:16:15,477 Wow. 207 00:16:16,717 --> 00:16:18,277 I notice you're using the past tense! 208 00:16:18,277 --> 00:16:19,557 Well, yeah, bubs. 209 00:16:21,037 --> 00:16:24,197 Sometimes I feel like I might have clipped your wings. 210 00:16:24,197 --> 00:16:26,237 You haven't, Karl. I've... 211 00:16:26,237 --> 00:16:28,237 I've just had to grow up. 212 00:16:28,237 --> 00:16:30,437 Don't you feel like you're not living any more, 213 00:16:30,437 --> 00:16:32,237 you're just going through the motions? 214 00:16:35,397 --> 00:16:37,557 Maybe it's the antidepressants. 215 00:16:38,997 --> 00:16:40,597 I think they make me feel a bit numb. 216 00:16:40,597 --> 00:16:44,437 Yeah, that's it, numb. I feel numb. 217 00:16:45,997 --> 00:16:48,277 Don't you wanna feel alive again? 218 00:16:50,757 --> 00:16:52,157 Are you having an affair? HE LAUGHS 219 00:16:52,157 --> 00:16:54,757 No, I'm not having an affair. 220 00:16:54,757 --> 00:16:57,637 But you fancy other people? 221 00:16:57,637 --> 00:16:58,837 Well, do you? 222 00:17:03,637 --> 00:17:05,037 Yes. 223 00:17:05,037 --> 00:17:06,397 Now you. 224 00:17:10,597 --> 00:17:12,397 Yeah. 225 00:17:14,157 --> 00:17:16,317 OK, well... 226 00:17:17,957 --> 00:17:21,157 ...I mean, we shouldn't beat ourselves up about it. 227 00:17:21,157 --> 00:17:24,757 It's natural after 15 years together. 228 00:17:30,277 --> 00:17:32,477 You're brilliant, you are. HE LAUGHS 229 00:17:32,477 --> 00:17:34,357 God, why are these things so hard to talk about? 230 00:17:34,357 --> 00:17:36,277 SHE LAUGHS Hm? 231 00:17:38,597 --> 00:17:40,077 Admit it, Con... 232 00:17:41,597 --> 00:17:44,117 ...you've always held a torch for that professor bloke, 233 00:17:44,117 --> 00:17:45,797 Jonathan Hapgood, haven't you? 234 00:17:53,037 --> 00:17:54,317 He said... 235 00:17:55,717 --> 00:17:57,997 ...he said What?! 236 00:17:57,997 --> 00:18:03,717 He said he thought that we should take lovers. 237 00:18:07,397 --> 00:18:09,557 Well, say something! You seem... 238 00:18:10,557 --> 00:18:11,797 ...disapproving? 239 00:18:11,797 --> 00:18:17,357 Hm, no, it just sounds like Karl's trying to have his cake and eat it. 240 00:18:17,357 --> 00:18:18,717 Maybe. 241 00:18:18,717 --> 00:18:22,877 But this could be really good for me as well. 242 00:18:24,037 --> 00:18:26,077 It means I'll be... 243 00:18:29,157 --> 00:18:30,757 SIGHS 244 00:18:30,757 --> 00:18:33,157 ...I'm available. 245 00:18:33,157 --> 00:18:34,957 CHILDREN ARGUE IN DISTANCE 246 00:18:38,157 --> 00:18:40,837 So... what? 247 00:18:40,837 --> 00:18:43,757 You gonna get in touch with him? 248 00:18:43,757 --> 00:18:45,917 Your old professor? 249 00:18:47,320 --> 00:18:50,597 Polly, no, can you not snatch that off Annie, please? 250 00:18:50,597 --> 00:18:52,997 Can you give it back? Thank you. 251 00:19:08,477 --> 00:19:11,357 PENSIVE MUSIC 252 00:19:45,975 --> 00:19:48,955 Wow! Connie de Cadenet. 253 00:19:48,957 --> 00:19:51,597 Wow, indeed, Professor Jonathan Hapgood. 254 00:19:51,597 --> 00:19:53,557 THEY LAUGH 255 00:19:53,557 --> 00:19:55,397 It's so good to see you. You, too. 256 00:19:55,397 --> 00:19:57,077 Please. Thanks. 257 00:19:57,077 --> 00:20:00,397 Er, wine? Yes, please. 258 00:20:00,397 --> 00:20:02,797 Well, you look stunning. Thank you very much. 259 00:20:02,797 --> 00:20:05,357 And I thought I was going to be overdressed for this interview, 260 00:20:05,357 --> 00:20:07,757 but you look spectacular. I thought I'd make an effort. 261 00:20:07,757 --> 00:20:09,557 It's appreciated. Thank you. 262 00:20:10,757 --> 00:20:11,877 Cheers. Cheers. 263 00:20:14,357 --> 00:20:18,477 SHE LAUGHS Listen, I'd better go. 264 00:20:18,477 --> 00:20:19,957 W hy? 265 00:20:19,957 --> 00:20:23,837 It has been a lovely evening. 266 00:20:27,597 --> 00:20:29,437 I can't. 267 00:20:30,917 --> 00:20:32,677 OK. Why not? 268 00:20:33,757 --> 00:20:36,037 I'm kinda seeing someone. 269 00:20:36,037 --> 00:20:37,837 Oh! Like, it's fairly new. 270 00:20:37,837 --> 00:20:39,277 Oh, right. 271 00:20:39,277 --> 00:20:41,557 I'm sorry, I should've said something. It's just... 272 00:20:41,557 --> 00:20:43,797 I thought you wanted to write an article? 273 00:20:43,797 --> 00:20:45,717 I do, I absolutely do. 274 00:20:47,077 --> 00:20:48,757 I should go. Connie... 275 00:20:48,757 --> 00:20:50,997 Yeah. I should go. 276 00:20:52,037 --> 00:20:53,557 Connie... 277 00:21:00,757 --> 00:21:03,797 VOICEMAIL: Leave a message, and I'll get back to you when I can.' 278 00:21:03,797 --> 00:21:06,957 Hey, Karl, it's me. I guess you're still at work. 279 00:21:06,957 --> 00:21:10,197 Look, I know we agreed not to talk about the details, 280 00:21:10,197 --> 00:21:13,037 but that was such a disaster. 281 00:21:13,037 --> 00:21:16,877 TEARFULLY: Now I feel like an idiot. I mean, what was I thinking? 282 00:21:18,917 --> 00:21:22,117 OK, well, I'll talk to you about it when I see you. 283 00:21:23,237 --> 00:21:26,597 OK. Um, love you. Bye. 284 00:21:30,757 --> 00:21:31,957 H ello? 285 00:21:31,957 --> 00:21:34,717 RACING GAME PLAYS ON TV 286 00:21:34,717 --> 00:21:35,837 I'm home. 287 00:21:37,277 --> 00:21:39,997 Can you turn that off now, please? 288 00:21:42,757 --> 00:21:43,877 SHE SIGHS 289 00:21:46,557 --> 00:21:49,877 GAME CONTINUES, PHONE DIALS OUT 290 00:21:49,877 --> 00:21:51,757 'Hi, it's Vanessa. 'Fraid I'm busy right now, 291 00:21:51,757 --> 00:21:53,837 'but if you leave me a message, I'll get back to you.' 292 00:21:56,717 --> 00:21:59,037 Thanks, Billie. Where's Annie? 293 00:21:59,037 --> 00:22:02,197 She's dressing up. OK, thank you. I'll see you soon. 294 00:22:02,197 --> 00:22:05,277 Mum, can Billie stay for one more game? No, she can't, Josh. 295 00:22:05,277 --> 00:22:07,917 And I want you to clean up this mess before you go to bed. 296 00:22:17,237 --> 00:22:19,477 GAME STARTS UP 297 00:22:27,237 --> 00:22:29,997 SHE SIGHS Idiot. 298 00:22:29,997 --> 00:22:32,477 ANNIE: Mum! 299 00:22:32,477 --> 00:22:34,117 CONNIE SIGHS Mum? 300 00:22:36,797 --> 00:22:38,917 Mummy? 301 00:22:38,917 --> 00:22:41,357 Polly and I are going to be Catholics. 302 00:22:42,837 --> 00:22:45,237 I thought you were Buddhists? 303 00:22:45,237 --> 00:22:48,637 Yes, but Catholics are into blood and stuff. 304 00:22:48,637 --> 00:22:53,797 Annie-pops, promise me you won't wear this nun's costume outside? 305 00:22:53,797 --> 00:22:56,717 Josh says nuns do sex with Jesus' peanuts. 306 00:22:56,717 --> 00:23:00,277 CONNIE LAUGHS Penis. Singular. 307 00:23:00,277 --> 00:23:01,837 MOBILE RINGS 308 00:23:08,397 --> 00:23:09,517 OFF TONE 309 00:23:11,557 --> 00:23:14,117 PHONE RINGS 310 00:23:14,117 --> 00:23:15,877 OFF TONE 311 00:23:15,877 --> 00:23:18,517 PHONE RINGS 312 00:23:21,037 --> 00:23:22,837 Karl? 313 00:23:23,877 --> 00:23:25,837 H ello? 314 00:23:25,837 --> 00:23:28,157 Sorry, darling. 315 00:23:28,157 --> 00:23:30,117 It's a really bad line. Hang on. 316 00:23:31,997 --> 00:23:35,117 Hold on. Hello. 317 00:23:35,117 --> 00:23:37,717 'Oh, baby, oh...' VOICE MUFFLED 318 00:23:37,717 --> 00:23:41,117 Hi, baby, I can't... I can't hear you properly. 319 00:23:42,797 --> 00:23:45,117 Hello. 'Oh, that's so good. It's so good.' 320 00:23:45,117 --> 00:23:48,797 'Oh, you're the best.' ECSTATIC PANTING 321 00:23:48,797 --> 00:23:51,717 WOMAN BREATHES HEAVILY 'Oh, that's so good.' 322 00:23:51,717 --> 00:23:56,797 WHISPERED MOANS 'Yeah, yeah. Oh, my God.' 323 00:23:56,797 --> 00:23:58,877 'No, no, stop, stop, stop. 324 00:23:58,877 --> 00:24:00,797 'I have to fuck you. Come here, come here.' 325 00:24:00,797 --> 00:24:03,797 WHISPERING AND SENSUAL SIGHS 326 00:24:03,797 --> 00:24:05,717 WOMAN'S VOICE: Oh, my God.' 327 00:24:05,717 --> 00:24:07,357 ORGASMIC SIGHS 328 00:24:08,877 --> 00:24:11,157 'You're so beautiful, Ness. 329 00:24:11,157 --> 00:24:15,717 'Oh! You're so good.' BOTH MOAN BLISSFULLY 330 00:24:15,717 --> 00:24:19,437 'Oh, my God.' 'Closer, Ness. Oh, yeah, like that. 331 00:24:19,437 --> 00:24:21,277 'Don't stop, don't stop.' 'Yeah.' 332 00:24:21,277 --> 00:24:23,957 'Closer, closer.' CONNIE RETCHES 333 00:24:32,197 --> 00:24:34,717 DOOR OPENS AND CLOSES 334 00:24:37,837 --> 00:24:40,917 FOOTSTEPS APPROACH ON STAIRS 335 00:24:42,397 --> 00:24:44,317 WHISPERS: Hi. 336 00:24:50,557 --> 00:24:53,597 I left you a message. Did you? 337 00:24:53,597 --> 00:24:56,477 How was work? Erm... 338 00:24:56,477 --> 00:25:00,637 Yeah, good. We, erm... met in the pub, actually. 339 00:25:00,637 --> 00:25:02,157 Fatal. 340 00:25:03,757 --> 00:25:06,117 Which one? Coach And Horses. 341 00:25:08,477 --> 00:25:11,237 Did they have a lock-in? Yeah. 342 00:25:11,237 --> 00:25:14,637 You didn't stop in anywhere on your way home? Nah. 343 00:25:15,837 --> 00:25:17,637 Not even Ness's? 344 00:25:17,637 --> 00:25:23,517 Yeah, erm, just briefly. Her boiler was up the spout again. 345 00:25:23,517 --> 00:25:25,797 And while you were fixing it, 346 00:25:25,797 --> 00:25:30,677 you fell over and your cock accidentally slipped into her mouth? 347 00:25:30,677 --> 00:25:32,837 What? Your phone rang me. 348 00:25:32,837 --> 00:25:35,757 You stupid prick! 349 00:25:35,757 --> 00:25:38,917 How could you do that to me?! Hey! Keep your voice down. 350 00:25:38,917 --> 00:25:41,117 Oh! I don't ask What you're up to, 351 00:25:41,117 --> 00:25:43,237 you're out shagging that Hapgood bloke. Wrong! 352 00:25:43,237 --> 00:25:45,357 And that is not even the point! 353 00:25:45,357 --> 00:25:47,477 This was the agreement, wasn't it? Why should you mind? 354 00:25:47,477 --> 00:25:49,117 Because she's my best friend! 355 00:25:49,117 --> 00:25:51,317 I knew it. You were never gonna hack this. 356 00:25:51,317 --> 00:25:53,637 Whoever I chose. Oh, I was. 357 00:25:53,637 --> 00:25:56,757 I fucking was. Just not HER! 358 00:25:57,797 --> 00:25:58,957 ANGRY CRY 359 00:26:00,597 --> 00:26:02,997 DOOR SLAMS, FOOTSTEPS RETREAT QUICKLY 360 00:26:09,677 --> 00:26:14,717 So, that was the shock... Doc. 361 00:26:17,557 --> 00:26:23,797 And that was when my hair thought, "That's it. I'm of 362 00:26:29,797 --> 00:26:30,997 SHE TUTS 363 00:26:34,317 --> 00:26:36,557 SHARP EXHALE 364 00:26:38,797 --> 00:26:40,357 SHE SNIFFS 365 00:26:42,077 --> 00:26:45,437 How long do you think that kite's been stuck up there, 366 00:26:45,437 --> 00:26:48,277 all tangled up like that? 367 00:27:12,441 --> 00:27:14,201 'Throw away the key, I say.' 368 00:27:14,203 --> 00:27:15,831 RADIO HOST: Thanks for your call, Jamie. 369 00:27:15,831 --> 00:27:18,471 'Ewan from Gravesend has texted in to tell us 370 00:27:18,471 --> 00:27:22,311 ”chat people like Mortensen are known as family annihilators. 371 00:27:22,311 --> 00:27:25,231 'I've got a question. Normally, they're men, right? 372 00:27:25,231 --> 00:27:27,631 'But is this just because in most divorce cases...?' Shut up. 373 00:27:27,631 --> 00:27:28,991 RADIO CLICKS OFF 374 00:27:31,071 --> 00:27:33,151 SHE INHALES, EXHALES DEEPLY 375 00:27:40,071 --> 00:27:44,191 SHE DIALS PHONE, DIAL TONE RINGS 376 00:27:47,991 --> 00:27:50,951 PHONE RINGS DISTANTLY, DIAL TONE CONTINUES 377 00:27:54,671 --> 00:27:58,551 'Hi, this is Simon Robertson's voicemail. Please leave a message.' 378 00:27:58,551 --> 00:28:01,711 Erm... Hi, it's me. Er... 379 00:28:01,711 --> 00:28:03,991 I thought I was going to be early, but... 380 00:28:05,151 --> 00:28:07,311 ...it's OK, I'll meet you there. 381 00:28:22,631 --> 00:28:24,391 I've got something to say. 382 00:28:26,791 --> 00:28:30,911 A letter arrived on Tuesday from Kenneth Baines. 383 00:28:32,031 --> 00:28:33,471 It arrived Tuesday? 384 00:28:34,991 --> 00:28:36,311 Do you think he knew the date? 385 00:28:38,911 --> 00:28:42,351 I'll give it to you later. I haven't read it yet. I... 386 00:28:42,351 --> 00:28:44,351 SHE STEADIES HER BREATH 387 00:28:44,351 --> 00:28:46,631 ...wanted to wait until we were together. 388 00:28:46,631 --> 00:28:49,111 PHONE CHIMES Who's that? 389 00:28:50,431 --> 00:28:51,951 Do you have it here with you? 390 00:28:53,231 --> 00:28:56,191 Not now. PHONE CHIMES AGAIN 391 00:28:57,191 --> 00:28:58,511 Go on. 392 00:29:22,431 --> 00:29:23,991 What does he want? 393 00:29:28,991 --> 00:29:30,631 He wants to meet. 394 00:29:33,151 --> 00:29:34,391 No. 395 00:29:35,391 --> 00:29:36,631 No. 396 00:29:58,351 --> 00:30:00,551 CONNIE SNIFFLES, SIGHS 397 00:30:02,871 --> 00:30:04,151 Come on. 398 00:30:12,111 --> 00:30:13,871 I... 399 00:30:13,871 --> 00:30:16,511 I can't remember where we are in our relationship. 400 00:30:17,671 --> 00:30:18,991 We're at the end. 401 00:30:21,191 --> 00:30:22,431 Oh. 402 00:30:27,631 --> 00:30:29,511 How are Josh and Annie? 403 00:30:32,751 --> 00:30:34,831 Brought you some magazines and stuff. 404 00:30:36,311 --> 00:30:37,511 Bye. 405 00:30:40,591 --> 00:30:41,831 I've got to go. 406 00:31:07,191 --> 00:31:09,551 'It was as if he wished he'd never met me.' 407 00:31:12,951 --> 00:31:15,471 TEARFULLY: But I'm the mother of his children. 408 00:31:21,191 --> 00:31:24,391 SHE SIGHS You know what really got me? 409 00:31:28,191 --> 00:31:31,511 It was the fact that I'd been left out. 410 00:31:34,071 --> 00:31:37,991 The two people closest to me had started a club without me. 411 00:31:39,751 --> 00:31:41,791 I felt like such a fool. 412 00:31:44,071 --> 00:31:45,591 Thank God you had your mum. 413 00:31:47,031 --> 00:31:51,231 Horse. Apple. Tuesday. 414 00:31:51,231 --> 00:31:54,431 Horse. Apple. Tuesday. 415 00:31:54,431 --> 00:31:57,191 That's it. All right, Mrs de Cadenet. 416 00:31:57,191 --> 00:31:59,991 Erm... What day of the week is it today? 417 00:32:06,351 --> 00:32:07,631 Tuesday. 418 00:32:08,831 --> 00:32:11,311 No, it's Thursday, Mum. 419 00:32:12,511 --> 00:32:16,631 But that's not really fair, because you just said Tuesday. 420 00:32:16,631 --> 00:32:18,911 Don't worry. It's OK. 421 00:32:18,911 --> 00:32:21,591 Erm... What might I put up in the rain? 422 00:32:26,671 --> 00:32:31,311 A shelter. You could light a fire. OK. All right. 423 00:32:31,311 --> 00:32:34,911 And what is nine plus five? 424 00:32:37,271 --> 00:32:39,991 Nine plus five... 425 00:32:43,031 --> 00:32:46,111 Come on, Julia, you know this. 426 00:32:46,111 --> 00:32:47,911 It's all right, don't worry. 427 00:32:47,911 --> 00:32:50,951 And what are the three words I asked you to remember? 428 00:32:54,311 --> 00:32:57,311 Come on, Mum. Think of... 429 00:32:57,311 --> 00:32:59,351 galloping across the fields. 430 00:33:03,271 --> 00:33:06,471 Starlight! Starlight. 431 00:33:06,471 --> 00:33:09,511 She had a pony called Starlight. That counts, right? 432 00:33:09,511 --> 00:33:12,791 Yes, very good. You're doing really well, Mum. 433 00:33:17,151 --> 00:33:18,911 I think I need the loo. 434 00:33:18,911 --> 00:33:21,311 It's just through that door there, first on the left. 435 00:33:31,111 --> 00:33:32,391 Well, we... 436 00:33:35,351 --> 00:33:38,151 It's OK to say you're not coping, Connie. 437 00:33:38,151 --> 00:33:39,671 I feel so low! 438 00:33:40,751 --> 00:33:42,231 Despite the anti-depressants? 439 00:33:44,231 --> 00:33:46,991 I'm so tired. 440 00:33:46,991 --> 00:33:50,831 I haven't slept in nine days. My hair is falling out. 441 00:33:52,151 --> 00:33:55,271 My chest feels like it's exploding. 442 00:33:55,271 --> 00:33:57,871 We have something for the hair loss, no problem. 443 00:33:57,871 --> 00:34:00,671 And the insomnia is also anxiety, Connie. 444 00:34:03,631 --> 00:34:05,791 I've got just the thing for you. 445 00:34:05,791 --> 00:34:07,351 Lorazepam. 446 00:34:07,351 --> 00:34:10,231 Between you and me, Leah Worthington swears by these little beauties. 447 00:34:16,111 --> 00:34:19,551 MUSIC: The End Of The World' by Skeeter Davis 448 00:34:19,551 --> 00:34:24,831 # Why does the sun go on shining? # 449 00:34:26,111 --> 00:34:28,711 'Beauties was the right word.' 450 00:34:30,591 --> 00:34:35,751 'I felt like someone had taken my brain out of my aching skull 451 00:34:35,751 --> 00:34:39,271 'and put it in a warm, soapy bath.' 452 00:34:39,271 --> 00:34:43,151 # Cos you don't love me Any more... # 453 00:34:43,151 --> 00:34:46,871 'It's massaged away all the pain.' 454 00:34:46,871 --> 00:34:53,231 # Why do the birds go on singing? # 455 00:34:53,231 --> 00:34:56,231 'But I don't need to tell you that, do I, Doctor? 456 00:34:57,431 --> 00:35:00,511 'How the second one is never quite the same.' 457 00:35:01,991 --> 00:35:05,351 You're always chasing that elusive feeling... 458 00:35:08,391 --> 00:35:11,631 ...until you find you need a pill just to feel normal. 459 00:35:14,711 --> 00:35:17,671 And then right when you really, really... 460 00:35:19,191 --> 00:35:21,591 ...need to ask for help... 461 00:35:25,711 --> 00:35:28,231 ...you don't have the strength to do it. 462 00:35:36,071 --> 00:35:37,511 Can we stop now? 463 00:35:39,031 --> 00:35:41,951 I don't want to do any more. Of course. 464 00:35:43,431 --> 00:35:45,591 You've done really, really well. 465 00:35:52,351 --> 00:35:53,591 Emma... 466 00:35:58,191 --> 00:36:00,511 ...who is Kenneth Baines? 467 00:36:08,231 --> 00:36:09,791 He's a lorry driver. 468 00:37:07,874 --> 00:37:09,234 DOORBELL RINGS 469 00:37:46,228 --> 00:37:47,392 H ello? 470 00:37:49,514 --> 00:37:51,954 Hello, Mrs de Cadenet? KNOCKING 471 00:37:57,754 --> 00:37:59,643 Hello? The door's open. 472 00:38:13,154 --> 00:38:16,234 Are you here for the books? Er, no, I'm... 473 00:38:16,234 --> 00:38:18,594 I tried the front door. I left a few messages. 474 00:38:18,594 --> 00:38:22,954 I'm Emma Robertson, Connie's doctor. What? 475 00:38:22,954 --> 00:38:25,114 Is Mrs de Cadenet in? 476 00:38:26,154 --> 00:38:28,841 We were having a clear-out. 477 00:38:29,794 --> 00:38:33,714 It's so hard, deciding. 478 00:38:34,914 --> 00:38:37,754 Yes. Yes, it is. 479 00:38:40,274 --> 00:38:42,117 Is it just you in, then? 480 00:38:42,663 --> 00:38:44,760 'Fraid so. HE BREATHES HEAVILY 481 00:38:46,794 --> 00:38:48,594 Let me help you with that. 482 00:38:49,794 --> 00:38:51,314 Here. PHONE RINGS 483 00:38:55,914 --> 00:38:59,754 PHONE CONTINUES RINGING 484 00:39:04,696 --> 00:39:07,154 PHONE CONTINUES RINGING Would you like me to get that? 485 00:39:07,154 --> 00:39:10,474 Oh, I never answer the phone. 486 00:39:10,474 --> 00:39:12,674 PHONE CONTINUES RINGING 487 00:39:12,674 --> 00:39:14,674 You're here to collect the books? 488 00:39:15,834 --> 00:39:18,354 No, I... I'm here to talk about Connie. 489 00:39:19,394 --> 00:39:21,634 I'm her psychiatrist. 490 00:39:21,634 --> 00:39:23,154 Of course you are. 491 00:39:23,154 --> 00:39:25,234 ANSWER MACHINE: 'This is Julia de Cadenet...' 492 00:39:25,234 --> 00:39:27,154 Terrible. 493 00:39:27,154 --> 00:39:30,029 It's... terrible. 494 00:39:30,914 --> 00:39:33,794 Although I'm more than happy to take some bags to the charity shop, 495 00:39:33,794 --> 00:39:35,314 if that would help? 496 00:39:35,314 --> 00:39:37,314 Karl said you call it... 497 00:39:38,514 --> 00:39:39,874 ...something fancy. 498 00:39:41,394 --> 00:39:45,714 Connie's condition. Yes. Dissociative amnesia. 499 00:39:47,234 --> 00:39:51,874 It's a mechanism that the brain has to cope with trauma. 500 00:39:51,874 --> 00:39:55,874 Like locking events away in a box and then burying the box. 501 00:39:55,874 --> 00:39:59,257 HE CHUCKLES Sounds damn sensible to me. 502 00:39:59,600 --> 00:40:01,781 What good does more pain do? 503 00:40:02,714 --> 00:40:05,394 HE BREATH ES RAPIDLY 504 00:40:05,394 --> 00:40:08,154 SOBBING: But I just don't understand this. 505 00:40:10,394 --> 00:40:12,554 How could she do that? 506 00:40:12,554 --> 00:40:14,514 Those poor little girls! 507 00:40:16,434 --> 00:40:17,754 Well... 508 00:40:18,874 --> 00:40:21,946 ...that's what we're trying to find out, Mr de Cadenet. 509 00:40:21,948 --> 00:40:24,274 We must have done something terribly wrong! 510 00:40:24,274 --> 00:40:26,476 No, no, you did nothing wrong. 511 00:40:27,117 --> 00:40:29,274 Perhaps it might help to visit her. 512 00:40:31,754 --> 00:40:35,874 I can't. I wouldn't know what to say to her. 513 00:40:41,554 --> 00:40:45,794 Julia always knows what to do when things go wrong. 514 00:40:45,794 --> 00:40:49,514 Well, where is she? I told Connie I'd bring her mother to visit. 515 00:40:51,154 --> 00:40:52,474 Where is she? 516 00:40:54,234 --> 00:40:55,754 She's dead. 517 00:40:57,394 --> 00:40:59,594 Julia died before all this. 518 00:41:01,274 --> 00:41:03,314 Thank God! 519 00:41:03,314 --> 00:41:05,274 I am so sorry. 520 00:41:06,266 --> 00:41:07,946 He's in urgent need of home care. 521 00:41:07,954 --> 00:41:10,194 He's showing signs of confusion and living in squalor, 522 00:41:10,194 --> 00:41:12,114 and I need to know what's being put in place. 523 00:41:12,114 --> 00:41:14,354 Please call me on this number as soon as possible. 524 00:41:14,354 --> 00:41:16,754 OTHER CALL BEEPS THROUGH 525 00:41:18,139 --> 00:41:19,350 Phil? 526 00:41:20,274 --> 00:41:21,714 No, I'm not. 527 00:41:21,714 --> 00:41:24,274 Why was this not on our notes, for Christ's sake? 528 00:41:25,234 --> 00:41:26,634 Her mother had just died. 529 00:41:26,634 --> 00:41:30,474 Didn't somebody perhaps think that that might be a contributory factor? 530 00:41:33,041 --> 00:41:34,961 DOOR BEEPS, OPENS 531 00:41:36,954 --> 00:41:39,507 Ah, Doctor! Did you mention the night shifts? 532 00:41:40,554 --> 00:41:42,474 Leave us alone. 533 00:41:50,034 --> 00:41:51,874 Sit down, Connie. 534 00:42:07,714 --> 00:42:08,954 Connie... 535 00:42:11,714 --> 00:42:16,034 ...do you remember your mother died six weeks ago? 536 00:42:30,142 --> 00:42:31,422 Did I know this? 537 00:42:32,674 --> 00:42:33,954 Yes, you did. 538 00:42:36,674 --> 00:42:40,514 She took a lot of paracetamol accidentally. 539 00:42:41,794 --> 00:42:43,874 Just kept forgetting that she'd taken them. 540 00:42:54,514 --> 00:42:55,874 What was her name? 541 00:42:57,914 --> 00:42:59,234 What was whose name? 542 00:43:01,234 --> 00:43:02,594 Your daughter. 543 00:43:10,914 --> 00:43:12,634 Please keep my daughter out of this. 544 00:43:13,914 --> 00:43:15,354 How can I... 545 00:43:17,194 --> 00:43:21,754 ...when your grief runs through every syllable you utter? 546 00:43:24,554 --> 00:43:26,474 We are the wrecked people. 547 00:43:32,274 --> 00:43:33,634 You and I. 548 00:43:50,474 --> 00:43:51,794 Abigail. 549 00:44:02,354 --> 00:44:03,594 Abigail. 550 00:44:48,594 --> 00:44:51,034 CHILDREN PLAYING AND LAUGHING ECHOES 551 00:45:01,514 --> 00:45:03,354 CHILDREN'S SQUEALS ECHO 552 00:45:32,034 --> 00:45:34,754 PHONE RINGING 553 00:46:19,034 --> 00:46:21,794 LIVELY CHATTER 554 00:46:25,274 --> 00:46:26,994 Happy birthday! 555 00:46:32,674 --> 00:46:34,594 You look great. Thank you. 556 00:46:34,594 --> 00:46:36,994 Do you want a drink? Yeah, I'll have one. Thank you. 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.