Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,559 --> 00:00:02,919
He made a stupid mistake-
2
00:00:02,959 --> 00:00:04,000
(Dillon shrieks and giggles)
3
00:00:04,040 --> 00:00:06,639
but he had no way of knowing
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,680
how stupid it would be.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,519
(buildings crashing)
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,720
Dillon!
7
00:00:13,760 --> 00:00:16,000
Our units have
completed their search.
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,519
(Robin sobbing)
No, no, no, no, no!
9
00:00:18,559 --> 00:00:20,160
(sombre music)
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,800
Do you remember Granny used
to do that on our birthdays?
11
00:00:23,959 --> 00:00:25,919
HARRY: I saw Dillon.
12
00:00:25,959 --> 00:00:27,160
(train whooshing)
13
00:00:27,760 --> 00:00:29,400
I'm not having another episode.
14
00:00:29,559 --> 00:00:31,559
One of the cameras is
bound to have seen them.
15
00:00:31,879 --> 00:00:33,720
ROBIN: But if
I get the footage...
16
00:00:34,080 --> 00:00:35,800
(suspenseful music)
17
00:00:37,959 --> 00:00:39,239
we can let this go.
18
00:00:39,839 --> 00:00:41,400
(computer clicks)
(sombre music)
19
00:00:45,279 --> 00:00:48,360
(dramatic sombre music)
20
00:00:50,239 --> 00:00:53,000
(waves crashing)
21
00:00:54,760 --> 00:00:57,199
(upbeat music)
22
00:01:00,760 --> 00:01:02,879
(muezzin chanting)
23
00:01:02,919 --> 00:01:05,559
(crowd chattering)
(seagulls squawking)
24
00:01:06,040 --> 00:01:08,199
This is gettin' ridiculous.
25
00:01:08,239 --> 00:01:09,839
We've gone down
this street before.
26
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
Yeah, I think we've come...
no, wait.
27
00:01:12,400 --> 00:01:13,760
These streets are mad.
28
00:01:13,800 --> 00:01:15,040
Excuse me, um, do you know
29
00:01:15,080 --> 00:01:17,160
where the, the... oh, no.
30
00:01:18,319 --> 00:01:20,440
(Robin laughs)
She said no. (laughs)
31
00:01:20,559 --> 00:01:22,919
If this one says down
here Rue De Fez, then...
32
00:01:25,040 --> 00:01:26,680
Music coming from inside there.
33
00:01:26,800 --> 00:01:27,879
Ah!
34
00:01:27,919 --> 00:01:29,879
As if by magic.
(laughter)
35
00:01:29,919 --> 00:01:32,680
Robin, how wonderful
to see you again.
36
00:01:32,720 --> 00:01:34,440
ROBIN: Thank you for having us.
37
00:01:34,480 --> 00:01:36,800
(laughs) Come in,
meet everybody. Come on.
38
00:01:38,400 --> 00:01:39,440
Hello, everybody.
39
00:01:39,480 --> 00:01:42,160
These are my new friends,
40
00:01:42,319 --> 00:01:44,639
Robin and Harry,
41
00:01:44,680 --> 00:01:46,839
our new neighbours.
42
00:01:46,879 --> 00:01:51,160
Here you must forget
all your troubles,
43
00:01:51,199 --> 00:01:53,319
all your worries.
44
00:01:53,839 --> 00:01:56,919
This is paradise.
45
00:01:57,519 --> 00:01:59,279
You'll never want to leave it.
46
00:01:59,319 --> 00:02:00,919
(lively upbeat music)
47
00:02:00,959 --> 00:02:04,239
(crowd singing, whooping)
48
00:02:31,000 --> 00:02:33,599
(Harry groans)
49
00:02:36,239 --> 00:02:38,440
(Robin grunts)
(rock clatters)
50
00:02:39,000 --> 00:02:40,440
(suspenseful music)
51
00:02:58,319 --> 00:03:00,680
(gentle dramatic music)
52
00:03:03,519 --> 00:03:04,519
Bye.
53
00:03:05,040 --> 00:03:07,400
(melancholic music)
54
00:03:23,199 --> 00:03:24,760
(Harry gasps)
55
00:03:28,519 --> 00:03:30,599
(rubble clattering)
56
00:03:39,519 --> 00:03:42,440
(melancholic music continues)
57
00:03:48,319 --> 00:03:50,279
(crow cawing)
58
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
(birds chirping)
59
00:04:07,800 --> 00:04:09,639
(crow cawing)
60
00:04:11,680 --> 00:04:13,800
(birds chirping)
61
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Tea?
62
00:04:23,239 --> 00:04:25,919
Yeah, please.
63
00:04:27,959 --> 00:04:29,599
(sighs)
64
00:04:50,480 --> 00:04:52,360
(sighs)
65
00:04:52,599 --> 00:04:53,959
(kettle boiling)
66
00:04:59,120 --> 00:05:00,599
(groans)
67
00:05:01,720 --> 00:05:04,480
(train rattling distantly)
68
00:05:12,160 --> 00:05:14,400
(train whooshing)
(brakes screeching)
69
00:05:18,279 --> 00:05:20,639
Right, bathroom. Today.
70
00:05:21,000 --> 00:05:22,160
ROBIN: Okay.
71
00:05:22,480 --> 00:05:24,199
I'm gonna head out
and get the paint,
72
00:05:24,239 --> 00:05:26,120
but I just wanna make sure
you're happy with the colour.
73
00:05:26,160 --> 00:05:28,160
No, I'm 100 percent certain.
74
00:05:28,279 --> 00:05:29,720
-Marine Splash.
-HARRY: Lemon Spirit.
75
00:05:30,080 --> 00:05:31,959
What? (laughs)
76
00:05:32,839 --> 00:05:34,519
What did you say?
-(Robin laughs)
77
00:05:35,120 --> 00:05:37,400
-It's Lemon Spirit, isn't it?
-Sorry, Lemon Spirit.
78
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
-Right.
-Yeah.
79
00:05:39,239 --> 00:05:40,639
Because we will get
this place finished
80
00:05:40,680 --> 00:05:42,000
before the baby arrives.
81
00:05:42,080 --> 00:05:43,199
(footsteps receding)
82
00:05:45,360 --> 00:05:46,959
(sombre music)
83
00:05:58,000 --> 00:05:59,519
(phone ringing)
84
00:06:21,360 --> 00:06:23,279
(phone beeps)
85
00:06:26,360 --> 00:06:27,959
- Hello?
-Cozimo?
86
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
Coz.
87
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Coz.
88
00:06:32,919 --> 00:06:33,959
Hey, I'm Cozimo.
89
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
It...it's Harry.
90
00:06:35,680 --> 00:06:37,000
It's Harry Lonergan.
91
00:06:37,519 --> 00:06:38,559
Harry?
92
00:06:39,040 --> 00:06:40,279
My....my friend?
93
00:06:41,279 --> 00:06:42,680
Harry, is it you?
94
00:06:42,720 --> 00:06:43,639
It is!
95
00:06:43,680 --> 00:06:45,279
Did you not get any of
my messages?
96
00:06:45,319 --> 00:06:46,440
I've been trying to call you.
97
00:06:46,480 --> 00:06:47,400
Messages?
98
00:06:47,440 --> 00:06:49,599
No, which messages?
99
00:06:50,279 --> 00:06:51,559
Don't worry about it.
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,680
Look, Coz, I don't
wanna upset you,
101
00:06:53,720 --> 00:06:54,760
but...
102
00:06:55,760 --> 00:06:56,919
it's about Dillon.
103
00:06:59,120 --> 00:06:59,959
Dillon?
104
00:07:00,000 --> 00:07:01,040
(tense music)
105
00:07:01,080 --> 00:07:02,720
Yeah, I saw Dillon.
106
00:07:03,480 --> 00:07:05,080
I saw him here in Dublin.
107
00:07:05,480 --> 00:07:07,519
Dillon. I saw him.
108
00:07:08,760 --> 00:07:09,720
What?
109
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
I saw him...
110
00:07:11,720 --> 00:07:13,120
just this morning.
111
00:07:13,160 --> 00:07:14,080
What?
112
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Where?
113
00:07:17,000 --> 00:07:18,639
Wha...? Did you...?
114
00:07:19,120 --> 00:07:20,680
Was he with a woman
with red hair?
115
00:07:20,800 --> 00:07:23,120
Red hair? Yes. Yes.
116
00:07:23,239 --> 00:07:25,440
He was with the sea horses.
117
00:07:25,480 --> 00:07:28,239
The sea horses with the horns.
118
00:07:28,279 --> 00:07:29,319
What?
119
00:07:29,360 --> 00:07:30,599
What did you say?
120
00:07:32,199 --> 00:07:33,319
Cozimo, what did you say?
121
00:07:33,360 --> 00:07:34,839
Why are you not
getting him, Harry?
122
00:07:34,879 --> 00:07:36,199
You must come here
and get him.
123
00:07:36,239 --> 00:07:38,279
You must get Dillon.
124
00:07:38,639 --> 00:07:40,440
- Where did you see him?
- WOMAN: Cozimo?
125
00:07:40,480 --> 00:07:42,160
Where did you see...
did you, you mean
126
00:07:42,199 --> 00:07:43,599
you saw him in Morocco?
-I must go. I must go.
127
00:07:43,639 --> 00:07:45,480
Cozimo? Cozimo?
128
00:07:45,519 --> 00:07:47,959
Can you hear me? Cozimo?
129
00:07:48,800 --> 00:07:49,959
Cozimo?
130
00:07:50,000 --> 00:07:51,319
(suspenseful music)
131
00:07:57,120 --> 00:07:59,199
(phone ringing)
132
00:07:59,239 --> 00:08:00,360
Fuck!
(phone beeps)
133
00:08:03,559 --> 00:08:05,559
(sorrowful music)
134
00:08:06,680 --> 00:08:07,879
(doorbell ringing)
135
00:08:12,440 --> 00:08:13,879
(footsteps approaching)
136
00:08:15,559 --> 00:08:16,720
(door clicks)
Harry!
137
00:08:17,000 --> 00:08:18,040
Can I come in for a second?
138
00:08:18,080 --> 00:08:19,120
I need your help with something.
139
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Yeah.
140
00:08:24,239 --> 00:08:25,599
So you want
to go away for a while
141
00:08:25,639 --> 00:08:27,160
and you don't want
Robin finding out where?
142
00:08:28,239 --> 00:08:29,239
Yeah.
143
00:08:30,080 --> 00:08:31,919
I mean, you must know
how that sounds, right?
144
00:08:31,959 --> 00:08:33,080
It'll be mental.
145
00:08:35,319 --> 00:08:36,760
Why don't you want Robin
finding out where you're going?
146
00:08:36,800 --> 00:08:38,680
It's complicated.
Can you help me?
147
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
No.
148
00:08:42,360 --> 00:08:43,680
I'm not comfortable
lying to Robin.
149
00:08:43,720 --> 00:08:45,080
I don't wanna get
her stressed out.
150
00:08:45,120 --> 00:08:46,440
She has this big
pitch coming up.
151
00:08:46,480 --> 00:08:48,879
Then just don't do whatever
it is that you're about to do.
152
00:08:48,919 --> 00:08:51,279
Come on, man, you know
I don't have anyone else.
153
00:08:51,559 --> 00:08:53,199
(birds chirping)
154
00:08:58,519 --> 00:08:59,519
And...
155
00:09:00,519 --> 00:09:01,639
you do owe me
156
00:09:04,400 --> 00:09:06,839
for keeping your
secrets. (sighs)
157
00:09:09,160 --> 00:09:10,919
That's such a
shit thing to say.
158
00:09:10,959 --> 00:09:11,959
Please?
159
00:09:22,800 --> 00:09:24,599
Tell me what it is
that you're doing.
160
00:09:25,919 --> 00:09:26,919
The truth.
161
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
(door closes)
162
00:09:30,800 --> 00:09:32,080
-HARRY: I'm back!
163
00:09:32,480 --> 00:09:33,599
In here.
164
00:09:33,680 --> 00:09:34,839
Got the paint.
165
00:09:37,279 --> 00:09:39,040
Oh, wow, that's
really coming along.
166
00:09:40,120 --> 00:09:41,360
When do you have to present it?
167
00:09:42,400 --> 00:09:43,599
Next week.
168
00:09:44,360 --> 00:09:45,800
I keep second guessing myself.
169
00:09:45,839 --> 00:09:47,000
Ah, don't be second
guessing yourself,
170
00:09:47,040 --> 00:09:48,000
they'd be lucky to get ya.
171
00:09:48,040 --> 00:09:49,080
(kiss)
Thanks.
172
00:09:49,319 --> 00:09:51,000
Oh, and guess what,
Peter called.
173
00:09:51,040 --> 00:09:53,199
You know, who owns that
gallery up in Belfast?
174
00:09:53,440 --> 00:09:54,760
Haven't heard
from him in ages.
175
00:09:54,800 --> 00:09:55,720
Aye, he's got a show coming up
176
00:09:55,760 --> 00:09:57,440
and he's got a spot
for me. (sighs)
177
00:09:57,959 --> 00:09:59,319
ROBIN: Harry, that's amazing.
178
00:09:59,360 --> 00:10:01,160
Aye, you know,
it's just something.
179
00:10:02,559 --> 00:10:04,239
(slow suspenseful music)
180
00:10:05,800 --> 00:10:07,199
(sea churning)
181
00:10:19,239 --> 00:10:20,519
(crow cawing)
182
00:10:28,680 --> 00:10:31,440
(birds chirping)
183
00:10:38,160 --> 00:10:39,239
(sighs)
184
00:10:43,040 --> 00:10:44,279
(clicks tongue)
185
00:10:51,080 --> 00:10:53,239
Alright, Robin, that's
me away to Belfast!
186
00:10:56,400 --> 00:10:57,720
(leaves rustling)
187
00:10:58,239 --> 00:10:59,239
(car alarm beeps)
188
00:11:00,120 --> 00:11:01,080
ROBIN: See you later.
(kiss)
189
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
See ya.
190
00:11:02,839 --> 00:11:04,000
(slow suspenseful music)
191
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
(door closes)
192
00:11:06,239 --> 00:11:07,959
-Do you have everything?
-Yeah, of course.
193
00:11:08,000 --> 00:11:09,519
I'm only going for a few days.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
Be alright?
195
00:11:13,160 --> 00:11:14,040
A few days without you?
196
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
I think I'll survive.
197
00:11:15,720 --> 00:11:17,800
Yeah, I think you will too.
Love ya.
198
00:11:18,680 --> 00:11:19,760
ROBIN: Love you.
199
00:11:20,879 --> 00:11:22,080
(car engine rumbling)
200
00:11:22,120 --> 00:11:23,519
(suspenseful music)
201
00:11:31,720 --> 00:11:33,519
(slow sombre music)
(wind whistling)
202
00:11:42,400 --> 00:11:44,080
(traffic whooshing)
203
00:11:45,519 --> 00:11:47,160
(muezzin chanting)
204
00:11:48,800 --> 00:11:50,440
(crowd chattering)
(car horns honking)
205
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
(seagulls crying)
206
00:12:07,720 --> 00:12:09,279
(muezzin chanting)
207
00:12:14,639 --> 00:12:15,680
(Harry speaks Arabic)
208
00:12:16,720 --> 00:12:18,400
(suspenseful music)
(car horns honking)
209
00:12:37,160 --> 00:12:38,720
(suspenseful music continues)
210
00:12:46,599 --> 00:12:48,160
(Dillon giggling)
211
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
(sighs)
212
00:13:06,120 --> 00:13:08,160
(Harry panting)
213
00:13:11,800 --> 00:13:13,279
(suspenseful music continues)
214
00:13:15,519 --> 00:13:16,680
(birds chirping)
215
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
(key jangles)
216
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
(blows)
217
00:13:58,680 --> 00:14:00,599
(door unlocks, opens)
218
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
(sombre music)
(Cozimo humming)
219
00:14:16,559 --> 00:14:17,559
Coz.
220
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Harry?
221
00:14:29,040 --> 00:14:30,319
(laughs)
222
00:14:32,360 --> 00:14:34,160
Ah, man, it's so
good to see you.
223
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
I had to come after
what you said.
224
00:14:37,120 --> 00:14:38,879
-What I said, yes.
-About Dillon.
225
00:14:39,040 --> 00:14:40,839
-(stammers)
-About seeing Dillon.
226
00:14:40,879 --> 00:14:42,000
Yeah, I saw Dillon.
227
00:14:42,120 --> 00:14:43,319
Yes, with the
woman with red hair.
228
00:14:43,360 --> 00:14:44,599
Yeah, red hair. Yes.
229
00:14:44,639 --> 00:14:46,040
But where...
where did you see them?
230
00:14:46,639 --> 00:14:48,360
-I can take you there.
-They're...they're near?
231
00:14:48,400 --> 00:14:49,519
They're very, very near, yes.
232
00:14:49,559 --> 00:14:51,040
Come. Come, come,
come, come, come.
233
00:14:51,080 --> 00:14:53,559
Quick, quick, quick, quick,
quick, quick! Quickly!
234
00:14:54,279 --> 00:14:55,279
Cozimo?
235
00:14:56,559 --> 00:14:57,599
Cozimo!
236
00:14:59,480 --> 00:15:00,519
Cozimo!
237
00:15:00,599 --> 00:15:02,000
(dramatic music)
238
00:15:02,599 --> 00:15:04,160
(door closes)
(market chatter)
239
00:15:07,279 --> 00:15:09,319
HARRY: Do you know
who this woman is, Coz?
240
00:15:10,480 --> 00:15:11,760
She'll be back soon.
241
00:15:12,319 --> 00:15:13,680
Back from the market.
242
00:15:13,760 --> 00:15:14,879
(sinister music)
243
00:15:16,279 --> 00:15:18,800
And it...it was definitely
Dillon that she was with?
244
00:15:18,839 --> 00:15:20,760
Oh, Dillon. What a tragedy.
245
00:15:21,599 --> 00:15:23,480
Sorry. (speaks in Arabic)
246
00:15:24,559 --> 00:15:25,959
Coz! Excuse me.
247
00:15:26,000 --> 00:15:27,120
Coz! Excuse me.
248
00:15:27,360 --> 00:15:28,879
Cozimo! Excuse me, sorry.
249
00:15:28,919 --> 00:15:30,559
Cozimo! Sorry.
250
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Cozimo!
251
00:15:39,559 --> 00:15:41,120
(wind blowing)
252
00:15:43,599 --> 00:15:44,800
PRESENTER: And now,
here's Rachel
253
00:15:44,839 --> 00:15:46,199
with the weather forecast.
254
00:15:47,000 --> 00:15:48,239
RACHEL: Storm Minnie
is bringing falls
255
00:15:48,279 --> 00:15:49,800
of heavy rain and strong winds,
256
00:15:49,839 --> 00:15:52,080
creating treacherous driving
conditions on the M1,
257
00:15:52,120 --> 00:15:53,559
northbound to Belfast.
258
00:15:53,839 --> 00:15:55,760
Drivers are warned to
watch out for flooding
259
00:15:55,800 --> 00:15:58,160
and dangerous 80-mile
an hour crosswinds.
260
00:15:58,360 --> 00:16:00,000
There is a red wind
warning in place
261
00:16:00,040 --> 00:16:01,199
from six o'clock onwards
262
00:16:01,239 --> 00:16:02,120
when winds will become
263
00:16:02,160 --> 00:16:03,319
storm force nine.
264
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Current indications suggests
the heaviest rain
265
00:16:06,160 --> 00:16:08,480
and strongest winds will
be in Ulster and Leinster,
266
00:16:08,519 --> 00:16:10,519
leading to poor
visibility with difficult
267
00:16:10,559 --> 00:16:12,199
and dangerous
driving conditions.
268
00:16:12,400 --> 00:16:13,919
We are monitoring
the development
269
00:16:13,959 --> 00:16:15,120
of this storm closely
270
00:16:15,160 --> 00:16:16,919
and further updates
will be issued here
271
00:16:16,959 --> 00:16:18,199
and on our website.
272
00:16:18,639 --> 00:16:19,760
(phone chimes)
273
00:16:23,279 --> 00:16:25,160
You're listening to
Radio Atlas.
274
00:16:25,199 --> 00:16:26,760
( upbeat music )
275
00:16:27,120 --> 00:16:29,800
(sighs) Gobshite.
276
00:16:33,720 --> 00:16:35,279
(quirky music)
277
00:16:39,400 --> 00:16:40,599
(phone chimes)
278
00:16:49,360 --> 00:16:50,639
(phone ringing)
279
00:16:51,120 --> 00:16:52,639
(clears throat)
280
00:16:54,599 --> 00:16:56,440
OLLIE: Robin, why you
asking about Belfast?
281
00:16:57,239 --> 00:16:58,360
Hello to you too.
282
00:16:59,319 --> 00:17:01,080
Harry's gone up there
to look at a gallery
283
00:17:01,120 --> 00:17:03,400
and the genius left
his phone behind.
284
00:17:03,839 --> 00:17:04,919
I forgot to ask
where he's staying.
285
00:17:04,959 --> 00:17:06,080
He didn't tell you, did he?
286
00:17:06,120 --> 00:17:07,440
No, I haven't spoken to him.
287
00:17:07,959 --> 00:17:09,959
Um, listen,
don't worry about it.
288
00:17:10,000 --> 00:17:11,879
He will realise that he
hasn't got it at some point
289
00:17:12,319 --> 00:17:13,959
and I don't think it's
the end of the world
290
00:17:14,000 --> 00:17:15,559
to be without a
phone for a few days.
291
00:17:16,319 --> 00:17:18,519
Mm, I suppose.
292
00:17:20,680 --> 00:17:22,279
- Hairy Goat!
-What?
293
00:17:23,000 --> 00:17:23,919
It's the name of the pub
294
00:17:23,959 --> 00:17:25,319
that we went to last time
295
00:17:25,360 --> 00:17:26,559
we were at that gallery.
296
00:17:26,879 --> 00:17:28,760
I will just find
them on Google Maps
297
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
and tell him where
his phone is.
298
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
Yeah, I'd just...
I'd just leave him.
299
00:17:32,440 --> 00:17:33,279
You know, you don't
want it to look
300
00:17:33,319 --> 00:17:34,319
like you can't go a day
301
00:17:34,360 --> 00:17:35,760
without checking on him.
302
00:17:35,800 --> 00:17:38,279
I'm...I'm just telling him
where his phone is, Ols.
303
00:17:38,639 --> 00:17:39,959
(chuckles) Okay, bye.
304
00:17:40,319 --> 00:17:41,639
(phone line beeping)
305
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
(door opens)
306
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
(door thuds)
307
00:17:53,599 --> 00:17:55,559
(waves crashing)
(seagulls crying)
308
00:18:02,199 --> 00:18:04,360
COZIMO: At last, no shoes!
309
00:18:04,400 --> 00:18:05,639
(laughs)
310
00:18:06,400 --> 00:18:07,959
I hate my shoes.
(dark music)
311
00:18:08,720 --> 00:18:10,760
-Coz!
-Ooh, ooh, ooh.
312
00:18:10,839 --> 00:18:15,599
I love to feel the water
between my toes. (laughs)
313
00:18:15,639 --> 00:18:18,120
Coz? Coz, what's going on?
314
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
Harry.
315
00:18:23,360 --> 00:18:25,639
Harry, my friend.
316
00:18:26,040 --> 00:18:28,639
(chuckles and sighs)
317
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
Coz?
318
00:18:33,559 --> 00:18:34,720
(dramatic music)
319
00:18:35,879 --> 00:18:37,239
The woman with red hair?
320
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Red hair?
321
00:18:40,160 --> 00:18:41,199
Uh...
322
00:18:43,839 --> 00:18:44,839
Miriam...
323
00:18:45,839 --> 00:18:47,919
from the old bookshop.
-What?
324
00:18:48,519 --> 00:18:51,519
She has red hair.
325
00:18:53,239 --> 00:18:55,720
Oh, I...
326
00:18:57,440 --> 00:18:59,400
Does she? I'm not sure now.
327
00:18:59,879 --> 00:19:00,879
Coz.
328
00:19:02,760 --> 00:19:04,680
Dillon?
(sombre music)
329
00:19:07,400 --> 00:19:08,800
Dillon is dead, Harry.
330
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
Coz, are you okay?
331
00:19:16,120 --> 00:19:17,559
Are you okay?
332
00:19:18,239 --> 00:19:19,639
-Hey! Hey!
-Is it you, Harry?
333
00:19:19,680 --> 00:19:20,879
-Hey!
-No!
334
00:19:21,000 --> 00:19:22,559
Excuse me! Excuse me!
335
00:19:22,599 --> 00:19:23,760
(Cozimo groans)
No, no, no!
336
00:19:23,800 --> 00:19:24,599
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
-Go away. Go away.
337
00:19:24,639 --> 00:19:25,760
-Go away.
-Whoa. Who, who are you?
338
00:19:25,800 --> 00:19:27,440
-Who are you?
-Who are you?
339
00:19:27,480 --> 00:19:28,959
And how dare you take
him from his house!
340
00:19:29,000 --> 00:19:30,839
-I'm his friend, who are you?
-I'm his carer!
341
00:19:30,879 --> 00:19:32,480
And how dare you take
him away from home, huh!
342
00:19:32,519 --> 00:19:34,160
Alright. Look, my name's....
my name's Harry.
343
00:19:34,199 --> 00:19:36,319
I'm his...Coz, you
know me, right?
344
00:19:36,360 --> 00:19:38,199
Who is this wo...
do you know this woman?
345
00:19:38,239 --> 00:19:39,199
Do you know this woman?
-Yeah.
346
00:19:39,239 --> 00:19:41,000
-Leave him!
-My name's Harry.
347
00:19:41,040 --> 00:19:42,279
Alright! Who are...?
348
00:19:42,319 --> 00:19:43,519
Look, I'm your friend.
349
00:19:43,559 --> 00:19:44,639
What's wrong with him?
350
00:19:44,680 --> 00:19:45,559
If you were his friend,
351
00:19:45,599 --> 00:19:46,839
you'd know what's wrong
with him!
352
00:19:46,879 --> 00:19:49,120
I haven't seen him in...Coz!
353
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
-Leave him alone!
-Alright.
354
00:19:51,639 --> 00:19:52,680
Stop touching him.
355
00:19:53,239 --> 00:19:54,760
-(man speaks Arabic)
-Alright, alright.
356
00:19:54,800 --> 00:19:55,839
(man speaks Arabic)
What...?
357
00:19:55,879 --> 00:19:57,680
-Who...who the fuck are you?
-Go away.
358
00:19:57,720 --> 00:19:59,080
Alright, alright right.
Thank you.
359
00:19:59,120 --> 00:20:00,680
Thank you. Thank you.
-(man speaks Arabic)
360
00:20:00,720 --> 00:20:01,959
(suspenseful music)
361
00:20:05,760 --> 00:20:06,680
MAN: Now give me this.
362
00:20:06,720 --> 00:20:08,480
No, no. I'll take
the man's shoes!
363
00:20:08,519 --> 00:20:10,319
-Give me this!
-No, no, no! You fuck off!
364
00:20:11,559 --> 00:20:12,559
Fuck off!
365
00:20:15,720 --> 00:20:16,919
(seagulls crying)
366
00:20:17,800 --> 00:20:19,559
-(speaks Arabic)
-Yes. Thank you.
367
00:20:19,599 --> 00:20:20,639
(speaks Arabic)
368
00:20:20,680 --> 00:20:21,839
(waves rippling)
369
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
(melancholic music)
370
00:20:49,080 --> 00:20:50,720
(crows cawing)
(birds chirping)
371
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
(door opens)
372
00:20:58,839 --> 00:20:59,839
(knocking on door)
373
00:21:02,239 --> 00:21:03,239
Hiya.
374
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
ROBIN: Yes?
375
00:21:10,280 --> 00:21:11,519
Just stopping by.
376
00:21:13,479 --> 00:21:15,680
Thought I'd cross something
else off the list.
377
00:21:15,720 --> 00:21:17,119
Stop you whinging at me.
378
00:21:21,280 --> 00:21:23,720
So, I heard you got to
pitch for the big project.
379
00:21:27,199 --> 00:21:28,400
Where'd you hear that?
380
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
Harry.
381
00:21:32,720 --> 00:21:34,199
(objects thudding)
382
00:21:34,239 --> 00:21:36,879
I thought you said you
hadn't spoken to him?
383
00:21:36,919 --> 00:21:38,919
(crow cawing)
384
00:21:43,360 --> 00:21:44,839
You know, I rang the gallery.
385
00:21:46,839 --> 00:21:48,360
They're not expecting Harry.
386
00:21:50,239 --> 00:21:52,960
And what's more, the person
that he was meant to meet
387
00:21:53,239 --> 00:21:54,839
retired more than a year ago.
388
00:21:57,040 --> 00:21:58,640
Maybe it was a
different gallery?
389
00:21:58,879 --> 00:21:59,879
Maybe.
390
00:22:06,559 --> 00:22:07,960
Oliver, where's Harry?
391
00:22:08,640 --> 00:22:10,119
(birds chirping)
392
00:22:13,479 --> 00:22:14,519
Essaouira.
393
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
What?
394
00:22:19,799 --> 00:22:21,519
He went to see Cozimo.
395
00:22:24,519 --> 00:22:26,280
-What for?
-I don't know.
396
00:22:26,400 --> 00:22:29,080
Some fucking bollocks-ology
about him seeing Dillon.
397
00:22:30,199 --> 00:22:32,640
I think he's just gotta
get it out of his system.
398
00:22:33,199 --> 00:22:35,280
No. No, no, no, no.
399
00:22:38,360 --> 00:22:40,680
Robin, I think you need to
calm down.
400
00:22:40,799 --> 00:22:42,879
We need to get
him home, Ollie.
401
00:22:42,960 --> 00:22:45,199
Being back there's not
good for his head, okay?
402
00:22:46,519 --> 00:22:47,960
Ooh! (gasps)
403
00:22:48,479 --> 00:22:50,720
You okay? Hey?
404
00:22:53,519 --> 00:22:54,519
Rob?
405
00:22:55,879 --> 00:22:57,479
(breathes heavily)
406
00:23:00,000 --> 00:23:01,239
I'm pregnant.
407
00:23:07,320 --> 00:23:08,960
(soft background music)
408
00:23:09,400 --> 00:23:10,600
(birds chirping)
409
00:23:22,919 --> 00:23:24,159
Thank you. (sighs)
410
00:23:25,879 --> 00:23:26,960
(tea pouring)
411
00:23:27,640 --> 00:23:29,799
Was a good memory, this one.
412
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Here.
413
00:23:34,080 --> 00:23:35,640
-Thank you.
-You're welcome.
414
00:23:38,000 --> 00:23:40,600
Uh, I'm really sorry again
about Coz,
415
00:23:40,640 --> 00:23:42,439
that, I had no idea.
416
00:23:43,960 --> 00:23:45,559
Yeah. (sighs)
417
00:23:47,559 --> 00:23:49,320
What is it? Is it Alzheimer's?
418
00:23:49,720 --> 00:23:51,159
Um, no.
419
00:23:51,280 --> 00:23:53,519
Uh, what Cozimo suffers from
420
00:23:53,559 --> 00:23:56,479
is a type of vascular dementia.
421
00:23:57,119 --> 00:24:00,839
A little while ago,
he had a series of strokes
422
00:24:01,600 --> 00:24:04,000
and they...they did much damage.
423
00:24:04,839 --> 00:24:06,400
(seagulls crying)
424
00:24:07,839 --> 00:24:11,519
I...I didn't, um, realise
who you were before.
425
00:24:13,119 --> 00:24:16,320
He has spoken about your
little boy
426
00:24:16,360 --> 00:24:18,199
many, many times.
427
00:24:18,320 --> 00:24:20,680
-He's spoken about Dillon?
-Yeah. (laughs)
428
00:24:21,080 --> 00:24:22,159
Even...?
429
00:24:22,760 --> 00:24:24,159
He still remembers him.
430
00:24:24,879 --> 00:24:27,519
HARRY: (gasps)
What does he say?
431
00:24:28,199 --> 00:24:32,280
Oh, he...he talks about
when, uh, you were back here.
432
00:24:33,879 --> 00:24:38,879
He even thinks he
sees Dillon sometimes.
433
00:24:43,040 --> 00:24:44,159
(melancholic music)
434
00:24:44,239 --> 00:24:46,839
He has good days and bad days.
435
00:24:48,000 --> 00:24:52,400
It's just, um, more
bad than good now.
436
00:24:54,839 --> 00:24:56,360
(birds chirping)
437
00:24:57,479 --> 00:24:58,879
(sighs)
438
00:25:03,360 --> 00:25:04,720
(crow cawing)
439
00:25:04,799 --> 00:25:06,360
(footsteps approaching)
440
00:25:09,799 --> 00:25:10,680
Thanks.
441
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
It's hot.
442
00:25:14,159 --> 00:25:15,760
So you'll go and
get checked out?
443
00:25:16,519 --> 00:25:17,640
I'm fine.
444
00:25:18,720 --> 00:25:19,720
The baby's fine.
445
00:25:22,600 --> 00:25:24,239
Well, I'm still
gonna look after you.
446
00:25:25,239 --> 00:25:26,519
I don't need looking after.
447
00:25:27,439 --> 00:25:28,760
I need to get to Essaouira.
448
00:25:28,799 --> 00:25:30,720
I think that's the
last thing you need.
449
00:25:31,479 --> 00:25:32,799
(sombre music)
450
00:25:39,400 --> 00:25:40,720
He's not well, Ollie.
451
00:25:42,680 --> 00:25:44,760
That's why I asked you
to look out for him.
452
00:25:47,280 --> 00:25:48,360
Why didn't you tell me?
453
00:25:48,400 --> 00:25:49,519
I don't know.
454
00:25:52,199 --> 00:25:53,320
I'm sorry.
455
00:25:53,720 --> 00:25:55,080
Everyone's sorry.
456
00:25:55,839 --> 00:25:57,199
How'd he pay for it?
457
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
(Robin sighs)
458
00:26:03,000 --> 00:26:07,119
Robin, I'm sorry, I...
I...what can I do to help?
459
00:26:07,680 --> 00:26:10,080
(clicks tongue) You can
book me a flight to Essaouira.
460
00:26:10,119 --> 00:26:11,919
Ah, please, Rob,
don't do this.
461
00:26:12,640 --> 00:26:14,519
I have to get him home, Ollie.
462
00:26:15,919 --> 00:26:16,919
I'll go.
463
00:26:19,119 --> 00:26:20,519
I will go and get him back.
464
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
You will?
465
00:26:27,439 --> 00:26:28,439
Yes.
466
00:26:29,080 --> 00:26:32,119
(crowds chattering)
(car horns honking)
467
00:26:54,760 --> 00:26:56,720
(motorbike horn beeps)
Oh!
468
00:27:04,799 --> 00:27:06,600
(patrons chattering)
469
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
(patron speaks Arabic)
470
00:27:12,799 --> 00:27:14,439
(Fadoul speaks Arabic)
471
00:27:16,559 --> 00:27:19,280
(patrons speaking Arabic)
472
00:27:33,960 --> 00:27:35,159
You remember me?
473
00:27:38,400 --> 00:27:40,839
Hey, I wanna talk to you.
I wanna talk to you.
474
00:27:41,360 --> 00:27:43,640
I have nothing to say
to you, Mr. Lonergan.
475
00:27:44,159 --> 00:27:46,879
You are drunk.
Go sleep it off somewhere.
476
00:27:47,919 --> 00:27:49,680
Preferably somewhere in Ireland.
477
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
You owe me.
478
00:27:51,799 --> 00:27:52,960
Why is that?
479
00:27:55,239 --> 00:27:56,720
You should have kept looking.
480
00:28:00,080 --> 00:28:01,640
It was not my decision.
481
00:28:03,040 --> 00:28:04,239
Just following orders?
482
00:28:07,320 --> 00:28:08,879
Be very careful...
483
00:28:09,439 --> 00:28:11,320
of the
words out your mouth.
484
00:28:12,439 --> 00:28:14,799
I'm off-duty but if
you don't get out,
485
00:28:14,839 --> 00:28:16,919
you will spend the rest
of the night in a cell.
486
00:28:18,080 --> 00:28:19,600
(Harry exhaling sharply)
487
00:28:19,879 --> 00:28:21,519
(patrons chattering)
488
00:28:28,960 --> 00:28:31,519
(glasses clattering)
(suspenseful music)
489
00:28:33,280 --> 00:28:34,919
I just wanted you to
do your fucking job!
490
00:28:34,960 --> 00:28:36,080
Oh! (grunts)
491
00:28:36,600 --> 00:28:38,239
That's enough.
Fucking! What're you...?
492
00:28:38,280 --> 00:28:40,000
-You're going to the station.
-Get the fuck off me!
493
00:28:40,040 --> 00:28:42,000
(patrons cheer and applaud)
494
00:28:43,760 --> 00:28:45,919
(muezzin chanting)
495
00:29:01,439 --> 00:29:03,159
(car engine rumbling)
496
00:29:06,760 --> 00:29:08,360
(driver speaking Arabic)
497
00:29:10,360 --> 00:29:11,879
(upbeat music)
498
00:29:14,879 --> 00:29:16,640
No. Sorry, no room over there.
499
00:29:16,680 --> 00:29:17,839
Will you just keep
going straight?
500
00:29:17,879 --> 00:29:19,080
(driver speaking Arabic)
501
00:29:19,320 --> 00:29:20,799
(crowd chattering)
502
00:29:23,519 --> 00:29:24,720
(birds chirping)
503
00:29:24,799 --> 00:29:26,239
(suspenseful music)
504
00:29:38,239 --> 00:29:40,199
(doorknocker rapping)
505
00:29:46,839 --> 00:29:48,080
Oh, hey. Um...
506
00:29:49,479 --> 00:29:50,760
Sorry, I'm look...
I'm looking for someone
507
00:29:50,799 --> 00:29:53,360
who used to live here.
I don't know if he still does.
508
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
Cozimo Pencelescu?
509
00:29:55,919 --> 00:29:58,199
-Who are you?
-Just an old friend. Ollie.
510
00:30:00,960 --> 00:30:02,360
Are you his niece?
511
00:30:02,400 --> 00:30:03,640
I'm his nurse.
512
00:30:03,680 --> 00:30:04,799
What, is he sick?
513
00:30:04,839 --> 00:30:05,839
Yes.
514
00:30:07,720 --> 00:30:09,400
-Could I see him?
-No.
515
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
Okay.
516
00:30:14,080 --> 00:30:15,280
It's, I'm looking for someone
517
00:30:15,320 --> 00:30:17,799
and I think that they came here.
518
00:30:18,760 --> 00:30:20,559
-Harry?
-Yes!
519
00:30:20,600 --> 00:30:22,680
Um, I'm his brother-in-law.
520
00:30:23,760 --> 00:30:24,879
You're Robin's brother?
521
00:30:24,919 --> 00:30:27,640
Yes, and I need to find him
for her because she's worried.
522
00:30:27,680 --> 00:30:28,720
(Cozimo speaking French)
523
00:30:28,799 --> 00:30:30,600
Uh, wait a second.
524
00:30:30,919 --> 00:30:32,199
(Jalila speaking French)
525
00:30:32,239 --> 00:30:33,320
OLLIE: Coz!
526
00:30:33,439 --> 00:30:34,760
(Jalila speaking French)
527
00:30:36,519 --> 00:30:37,960
(Cozimo speaking French)
528
00:30:49,640 --> 00:30:51,600
Uh, here. He left this.
529
00:30:53,680 --> 00:30:54,839
Thank you.
530
00:30:54,879 --> 00:30:56,439
-You're welcome.
-Hope he's okay.
531
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Yeah.
532
00:31:06,519 --> 00:31:08,199
(phone ringing)
533
00:31:17,760 --> 00:31:18,680
FADOUL: Who is this?
534
00:31:18,720 --> 00:31:19,760
(tense music)
535
00:31:20,960 --> 00:31:23,360
You're looking for
Harry Lonergan?
536
00:31:28,280 --> 00:31:30,040
(crowd chattering)
537
00:31:31,960 --> 00:31:33,360
(car horns honking)
538
00:31:53,960 --> 00:31:55,879
(tense music continues)
539
00:31:57,199 --> 00:31:58,600
(upbeat club music)
540
00:31:59,360 --> 00:32:01,000
(crowd chattering)
541
00:32:17,919 --> 00:32:19,839
-Lads, that's me!
-See you, Ollie!
542
00:32:20,199 --> 00:32:22,000
-See you next time!
-Thanks!
543
00:32:24,559 --> 00:32:26,360
(seagulls crying)
(dog barking)
544
00:32:27,799 --> 00:32:29,199
(cat meowing)
545
00:32:29,320 --> 00:32:31,239
(suspenseful music)
546
00:32:47,760 --> 00:32:49,760
(Ollie grunting)
(seagulls crying)
547
00:32:50,320 --> 00:32:52,119
(suspenseful music)
548
00:33:00,239 --> 00:33:01,519
HARRY: Hey!
549
00:33:05,479 --> 00:33:06,799
-What's this, huh?
-HARRY: Ollie?
550
00:33:07,159 --> 00:33:08,239
What's this?
551
00:33:08,320 --> 00:33:09,439
You're coming with us.
552
00:33:11,040 --> 00:33:12,000
Ollie!
553
00:33:12,040 --> 00:33:13,239
(suspenseful music)
554
00:33:22,040 --> 00:33:23,439
(metal clanging)
555
00:33:34,839 --> 00:33:35,839
Mon Chief.
556
00:33:39,600 --> 00:33:41,080
Ah, Jesus Christ, man.
557
00:33:41,119 --> 00:33:42,000
What are you doing here?
558
00:33:42,040 --> 00:33:43,239
No, Harry,
what are you doing here?
559
00:33:43,280 --> 00:33:44,479
HARRY: Fuckin' hell!
560
00:33:46,239 --> 00:33:47,879
Listen, whatever
it is that he's done,
561
00:33:47,919 --> 00:33:50,119
I'm sure he's very,
very, very sorry.
562
00:33:50,239 --> 00:33:51,080
(groans)
563
00:33:51,119 --> 00:33:52,799
So, like what does he
have to do to get out?
564
00:33:56,119 --> 00:33:58,199
Assaulting an officer
in Kingdom of Morocco
565
00:33:58,360 --> 00:33:59,239
is serious offense.
566
00:33:59,280 --> 00:34:00,360
Assaulting an officer?
567
00:34:00,400 --> 00:34:01,879
-Harry...
-I was drunk.
568
00:34:01,919 --> 00:34:04,119
He is very sorry and I-
569
00:34:04,159 --> 00:34:05,680
D'you know, if you...
if you offer him a few quid,
570
00:34:05,720 --> 00:34:06,600
that might work.
-Harry, will you
571
00:34:06,640 --> 00:34:07,600
shut the fuck up, man!
-Money talks.
572
00:34:07,640 --> 00:34:08,799
OLLIE: I'm trying
to get you out.
573
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
HARRY: I know, sorry.
574
00:34:14,199 --> 00:34:16,960
(sighs) Could I have a word?
575
00:34:23,400 --> 00:34:25,720
I really need to take
him home to my sister
576
00:34:26,040 --> 00:34:27,360
because she's pregnant.
577
00:34:28,159 --> 00:34:29,320
Look, with the earthquake,
578
00:34:29,360 --> 00:34:32,040
how do you even begin to get
over something like that?
579
00:34:33,320 --> 00:34:34,839
And he's not very well.
580
00:34:35,960 --> 00:34:37,360
(sighs)
581
00:34:37,640 --> 00:34:38,960
I had sister.
582
00:34:40,479 --> 00:34:42,600
Older than me, growing up,
583
00:34:43,479 --> 00:34:45,400
I was very close to her.
(sombre music)
584
00:34:53,439 --> 00:34:55,159
She died in the earthquake too.
585
00:34:56,600 --> 00:34:59,680
Along with children, my nieces.
586
00:35:01,760 --> 00:35:03,199
Many people grieved.
587
00:35:05,199 --> 00:35:07,199
You still don't get
to assault others.
588
00:35:07,239 --> 00:35:08,519
Sorry.
589
00:35:11,839 --> 00:35:13,839
I really need to take
him home with me.
590
00:35:17,439 --> 00:35:19,239
Could we come up
with an arrangement?
591
00:35:23,400 --> 00:35:25,199
(sombre music continues)
592
00:35:36,320 --> 00:35:38,320
(hat clatters)
What?
593
00:35:43,720 --> 00:35:46,600
-Did that not work, no?
-Oh, Harry. Really?
594
00:35:48,559 --> 00:35:50,640
(prison door opens)
595
00:35:51,680 --> 00:35:52,760
HARRY: Ollie!
596
00:35:52,799 --> 00:35:54,040
(door clangs shut)
597
00:35:54,680 --> 00:35:57,239
(crowd chattering)
(car horns honking)
598
00:36:00,600 --> 00:36:02,159
(traffic rumbling)
599
00:36:08,479 --> 00:36:10,600
Hey, Robin, listen,
I don't want you to worry,
600
00:36:11,280 --> 00:36:12,799
but uh....
601
00:36:13,600 --> 00:36:15,360
yeah, we've got a problem.
602
00:36:16,559 --> 00:36:17,640
(melancholic music)
603
00:36:17,680 --> 00:36:18,879
(Robin sighs)
604
00:36:22,720 --> 00:36:24,239
(phone beeps)
605
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
(traffic droning)
(seagulls crying)
606
00:37:01,680 --> 00:37:03,360
(melancholic music)
607
00:37:09,200 --> 00:37:11,039
(crowd chattering)
608
00:37:28,039 --> 00:37:29,039
Hey.
609
00:37:32,680 --> 00:37:34,240
(car horns hoking)
610
00:37:35,320 --> 00:37:37,360
ALIA: It was nice
to hear from Samira.
611
00:37:37,920 --> 00:37:39,320
ROBIN: She's
been a great help.
612
00:37:39,719 --> 00:37:41,039
ALIA: She's a good woman.
613
00:37:41,799 --> 00:37:44,560
So Fadoul Kadiri,
he's a problem.
614
00:37:44,920 --> 00:37:46,719
He got demoted a few years ago
615
00:37:46,759 --> 00:37:49,240
and still carries the
chip on his shoulder.
616
00:37:50,200 --> 00:37:51,759
Um, yeah, we know.
617
00:37:51,799 --> 00:37:55,479
It was...it was Harry
who got him demoted.
618
00:37:56,719 --> 00:37:59,240
Fadoul was our point of
contact after the earthquake.
619
00:37:59,280 --> 00:38:02,479
And um...when they stopped
the search and rescue,
620
00:38:02,519 --> 00:38:04,240
Harry had a go at him.
621
00:38:04,880 --> 00:38:06,719
Fadoul snapped and um...
622
00:38:07,479 --> 00:38:09,320
threw us out of his office.
623
00:38:09,839 --> 00:38:11,560
So Harry filed a complaint.
624
00:38:12,000 --> 00:38:13,799
Well, that brings
added difficulty.
625
00:38:14,159 --> 00:38:16,799
That and now your brother
tried to bribe him.
626
00:38:17,399 --> 00:38:19,320
But there's still due process.
627
00:38:19,360 --> 00:38:22,479
And Fadoul cannot keep Harry
indefinitely with no charge.
628
00:38:23,360 --> 00:38:26,479
And I believe he shouldn't
stay there any longer.
629
00:38:27,719 --> 00:38:28,799
Thank you.
630
00:38:29,920 --> 00:38:30,960
Thank you.
631
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
(sombre music)
632
00:38:33,399 --> 00:38:35,399
(prison door clattering)
633
00:38:39,479 --> 00:38:41,680
Harry! Oh my!
634
00:38:41,759 --> 00:38:45,680
(exhales)
I'm sorry. I'm sorry.
635
00:38:45,719 --> 00:38:46,839
Okay, just.
636
00:38:47,640 --> 00:38:48,920
What are you
thinking, travelling?
637
00:38:48,960 --> 00:38:50,280
What are you thinking,
getting on a plane?
638
00:38:50,320 --> 00:38:51,560
What are you
thinking, being here?
639
00:38:51,600 --> 00:38:53,119
I don't understand, Harry.
640
00:38:54,439 --> 00:38:56,280
It's just so,
um, um, it's just...
641
00:38:56,360 --> 00:38:57,680
Explain to me.
642
00:38:58,399 --> 00:39:00,360
Because I have to get you home.
643
00:39:00,719 --> 00:39:02,240
You can't be here.
644
00:39:02,280 --> 00:39:03,600
You're gonna think
I'm crazy if I tell ya.
645
00:39:03,640 --> 00:39:05,119
I won't. Tell me.
646
00:39:06,119 --> 00:39:08,759
Tell me why...
why are you doing this?
647
00:39:17,159 --> 00:39:18,759
Cozimo said he saw Dillon.
648
00:39:22,119 --> 00:39:23,119
Saw him where?
649
00:39:23,600 --> 00:39:24,839
Look, I don't know.
He said he saw him
650
00:39:24,880 --> 00:39:27,119
with that woman.
I spoke to him on the phone
651
00:39:27,159 --> 00:39:28,880
and he was 100 percent sure
about it.
652
00:39:28,920 --> 00:39:30,519
And then when I got here
and I...
653
00:39:30,880 --> 00:39:32,920
saw him...in person,
654
00:39:32,960 --> 00:39:34,079
he's not, um...
655
00:39:38,799 --> 00:39:40,320
he's not the same, like...
656
00:39:41,360 --> 00:39:42,719
the man's got dementia.
657
00:39:44,519 --> 00:39:45,560
He's, he's...
658
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
Cozimo has dementia?
659
00:39:48,839 --> 00:39:50,479
Harry, Jesus Christ!
660
00:39:51,079 --> 00:39:52,200
Harry!
661
00:39:53,839 --> 00:39:54,920
I know.
662
00:40:00,159 --> 00:40:01,360
My God. Okay.
663
00:40:05,399 --> 00:40:07,880
Okay, I've got you a lawyer.
664
00:40:09,280 --> 00:40:12,680
And um, she's gonna
get you home.
665
00:40:13,439 --> 00:40:14,280
Okay?
666
00:40:14,320 --> 00:40:15,519
But...
667
00:40:17,799 --> 00:40:19,560
Harry, we can't do this again.
668
00:40:24,439 --> 00:40:25,439
Okay?
669
00:40:29,320 --> 00:40:31,960
We...we need to put
this baby first. So...
670
00:40:32,039 --> 00:40:33,479
(guard shouts in Arabic)
671
00:40:35,039 --> 00:40:36,240
Um, okay.
672
00:40:36,799 --> 00:40:39,399
Just, I'm gonna get us home.
673
00:40:39,439 --> 00:40:40,439
Okay?
674
00:40:42,880 --> 00:40:44,000
I love you.
675
00:40:44,159 --> 00:40:45,200
(guard shouts in Arabic)
676
00:40:45,240 --> 00:40:46,320
I'm sorry.
677
00:40:46,759 --> 00:40:48,600
(footsteps receding)
678
00:40:49,560 --> 00:40:52,159
(sombre music)
(metal clattering)
679
00:40:54,399 --> 00:40:56,360
(traffic droning)
(car horns honking)
680
00:41:03,560 --> 00:41:05,960
Well, the lawyer's still in
there arguing with your man.
681
00:41:10,000 --> 00:41:11,519
Do you want to go to the hotel?
682
00:41:12,640 --> 00:41:13,880
I need some air.
683
00:41:15,880 --> 00:41:17,880
(sombre music)
684
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
(cat meows)
685
00:41:42,000 --> 00:41:43,759
(sombre music continues)
686
00:41:45,759 --> 00:41:48,519
COZIMO: This is paradise.
687
00:41:48,640 --> 00:41:50,439
( lively upbeat music )
688
00:42:18,399 --> 00:42:19,759
I see you.
689
00:42:25,560 --> 00:42:27,399
You okay?
-I'm fine.
690
00:42:28,759 --> 00:42:30,799
-Are ya?
-It's just, I've work tomorrow.
691
00:42:30,839 --> 00:42:32,119
Can we go home soon?
692
00:42:32,159 --> 00:42:33,719
Oh, no, no, no, no, no.
693
00:42:33,759 --> 00:42:36,119
It's early and plus you can
always call in sick, can't ya?
694
00:42:36,159 --> 00:42:38,240
-Mm. Mm-mm-mm.
-Yes.
695
00:42:38,280 --> 00:42:39,200
Yes, yes, yes.
Because my boss
696
00:42:39,240 --> 00:42:40,360
is right over there.
697
00:42:40,399 --> 00:42:41,320
Where?
698
00:42:41,360 --> 00:42:42,200
ROBIN: Right over there.
699
00:42:42,240 --> 00:42:43,839
So I don't think that
will fly, do you?
700
00:42:43,880 --> 00:42:46,360
(laughs)
I can just convince her
701
00:42:46,399 --> 00:42:47,960
to call in sick too, can't I?
702
00:42:48,600 --> 00:42:51,039
Oh! Mwah!
703
00:42:53,240 --> 00:42:55,839
Come on. Come on,
dance, come on.
704
00:42:55,880 --> 00:42:57,799
(lively upbeat music)
705
00:43:00,159 --> 00:43:02,240
( Harry humming )
706
00:43:20,560 --> 00:43:23,519
(Harry yelling faintly)
707
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
(soft music fades in)
708
00:43:38,399 --> 00:43:39,399
Hey.
709
00:43:40,799 --> 00:43:41,920
Doing okay?
710
00:43:42,719 --> 00:43:43,960
You seem out of sorts.
711
00:43:46,280 --> 00:43:47,320
Mm-hmm.
712
00:43:47,960 --> 00:43:49,159
I'm just tired.
713
00:43:49,439 --> 00:43:50,600
Okay.
714
00:43:50,680 --> 00:43:52,600
Well, he's having a
good time, isn't he?
715
00:43:55,680 --> 00:43:58,280
Yeah...he always does.
716
00:44:17,960 --> 00:44:19,680
(Dillon giggles)
717
00:44:19,719 --> 00:44:21,119
(suspenseful music)
718
00:44:24,640 --> 00:44:25,880
(cat meows)
719
00:44:29,200 --> 00:44:31,280
(motorbike horns honking)
(traffic droning)
720
00:44:35,399 --> 00:44:36,880
Has Fadoul changed his mind?
721
00:44:37,039 --> 00:44:39,039
No. But he's about to.
722
00:44:39,439 --> 00:44:40,439
Follow me.
723
00:44:42,039 --> 00:44:44,159
Hello? (speaking Arabic)
724
00:44:49,719 --> 00:44:51,680
(knocking on door)
(door opens)
725
00:44:52,680 --> 00:44:54,159
(Fadoul speaks Arabic)
726
00:45:04,880 --> 00:45:06,759
(melancholic music)
727
00:45:10,360 --> 00:45:11,360
Hello.
728
00:45:48,680 --> 00:45:50,880
I went to school with
the commissioner's daughter.
729
00:45:51,280 --> 00:45:52,880
He's going to release him.
730
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
(speaks Arabic) Thank you.
731
00:45:57,000 --> 00:45:59,439
Listen to me,
fucking Irish hemar.
732
00:46:00,479 --> 00:46:02,159
You might think
I'm some dirty Arab
733
00:46:02,200 --> 00:46:05,759
you can bribe and treat like
shit, but I'm not for sale.
734
00:46:06,200 --> 00:46:07,519
I never was.
735
00:46:08,360 --> 00:46:10,159
If I see you again,
it won't matter
736
00:46:10,200 --> 00:46:12,560
if she knows the King
Mohammed himself,
737
00:46:13,680 --> 00:46:16,119
I will find a way to
put you behind bars
738
00:46:17,240 --> 00:46:18,560
and keep you there.
739
00:46:18,600 --> 00:46:20,320
(suspenseful music)
740
00:46:23,600 --> 00:46:24,920
Alia, thank you for everything.
741
00:46:24,960 --> 00:46:27,159
Go, go. Go.
742
00:46:37,799 --> 00:46:40,039
(car horns honking)
(traffic rumbling)
743
00:46:41,640 --> 00:46:42,640
Come on.
744
00:46:45,240 --> 00:46:47,839
(car engine rumbling)
(ominous music)
745
00:47:00,399 --> 00:47:02,079
(birds chirping)
746
00:47:05,039 --> 00:47:06,159
Right, you guys, come on.
747
00:47:06,200 --> 00:47:08,039
We need to get going if
we're gonna get the flight.
748
00:47:08,640 --> 00:47:09,640
So, we're...we're doing this?
749
00:47:09,680 --> 00:47:11,600
We're... we're not
gonna stay and look?
750
00:47:12,920 --> 00:47:14,200
Look for what?
751
00:47:14,560 --> 00:47:16,320
Cozimo's horned sea horses?
752
00:47:16,479 --> 00:47:17,519
For our son.
753
00:47:19,280 --> 00:47:20,519
For your nephew.
754
00:47:21,799 --> 00:47:22,799
ROBIN: Harry!
755
00:47:24,920 --> 00:47:26,880
(muezzin chanting)
756
00:47:28,719 --> 00:47:30,280
I'll take these downstairs.
757
00:47:30,719 --> 00:47:31,839
Go and check us out.
758
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
Thanks, Ol.
759
00:47:38,680 --> 00:47:39,560
(door closes)
760
00:47:39,600 --> 00:47:41,000
(birds chirping)
761
00:47:44,320 --> 00:47:47,200
The man has dementia, Harry.
762
00:47:47,799 --> 00:47:48,759
He lives in his head.
763
00:47:48,799 --> 00:47:50,240
People with dementia,
764
00:47:51,000 --> 00:47:52,839
they live in the fucking past,
like you...
765
00:48:02,799 --> 00:48:03,799
Please.
766
00:48:15,039 --> 00:48:16,479
Please.
767
00:48:18,039 --> 00:48:19,280
Please come home with me.
768
00:48:20,439 --> 00:48:21,880
(birds chirping)
769
00:48:23,200 --> 00:48:24,200
For me.
770
00:48:26,200 --> 00:48:27,200
For the baby.
771
00:48:35,719 --> 00:48:36,759
(sighs)
772
00:48:46,560 --> 00:48:47,799
It's okay.
773
00:48:49,640 --> 00:48:50,880
Let's go home.
774
00:48:52,200 --> 00:48:54,240
(car horns honking)
(muezzin chanting)
775
00:48:56,920 --> 00:48:58,039
OLLIE: Thanks. See ya.
776
00:48:58,079 --> 00:48:59,399
(traffic droning)
777
00:49:04,439 --> 00:49:06,200
(suspenseful music)
778
00:49:08,799 --> 00:49:09,839
(high tempo music)
779
00:49:09,880 --> 00:49:11,000
(van engine rumbling)
780
00:49:11,560 --> 00:49:14,960
(Ollie thuds)
(Driss speaking Arabic)
781
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
(Ollie groaning)
782
00:49:20,560 --> 00:49:22,479
(Driss speaking Arabic)
783
00:49:22,920 --> 00:49:24,280
(Ollie grunts)
784
00:49:25,360 --> 00:49:26,600
(fists thudding)
785
00:49:27,680 --> 00:49:29,399
OLLIE: Help! Help!
786
00:49:29,439 --> 00:49:31,039
(van engine rumbling)
787
00:49:32,519 --> 00:49:34,399
(car tyres screeching)
788
00:49:36,600 --> 00:49:38,560
โช There's a shadow โช
789
00:49:38,600 --> 00:49:42,159
โช On my wing โช
790
00:49:42,920 --> 00:49:46,799
โช It is not shared โช
791
00:49:49,519 --> 00:49:53,519
โช It is not moving โช
792
00:49:57,360 --> 00:50:03,159
โช It's wrapped inside โช
793
00:50:03,200 --> 00:50:06,119
โช My arms... โช
47979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.