All language subtitles for The.9th.Life.of.Louis.Drax.2016.720p.BluRay.x264-DRONES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:46,112 [LOUIS] Everyone said that one day I was going to have an accident. 2 00:00:46,200 --> 00:00:49,272 An accident to end all accidents. 3 00:00:50,680 --> 00:00:54,356 One day, you might look up and see a kid falling from the sky. 4 00:00:55,920 --> 00:00:57,434 That kid would be me. 5 00:00:57,840 --> 00:01:01,675 I'm Louis Drax, the amazing accident-prone boy. 6 00:01:02,280 --> 00:01:05,318 My first accident was being born. [MUFFLED HEARTBEAT] 7 00:01:05,400 --> 00:01:07,392 - It happened like Julius Caesar. - [LABORED BREATHING, GROANING] 8 00:01:07,480 --> 00:01:10,678 They stab the lady with the knife till her belly pops, 9 00:01:11,080 --> 00:01:13,595 and then they yank you out, all covered in blood. 10 00:01:13,680 --> 00:01:15,194 It's okay, you're doing great. 11 00:01:15,520 --> 00:01:17,557 Looks like the baby's breech. We're going to have to do a C-section. 12 00:01:17,680 --> 00:01:19,956 [LOUIS] Even if you live to 100 years old, 13 00:01:20,040 --> 00:01:24,319 - you don't get over something like that. - [SCREAMING] 14 00:01:24,400 --> 00:01:25,470 [BABY COOS] 15 00:01:26,200 --> 00:01:29,238 The second accident, I was 16 weeks old. 16 00:01:29,960 --> 00:01:31,360 - [ELECTRICAL BUZZING] - [BABY SCREAMS] 17 00:01:31,440 --> 00:01:33,432 My mom still has the X-rays. 18 00:01:33,520 --> 00:01:36,877 My cute little baby ribs all broken and smashed. 19 00:01:38,840 --> 00:01:41,674 I've been bitten by spiders, stung by bees, 20 00:01:42,000 --> 00:01:45,710 and 85% electrocuted. [SCREAMING] 21 00:01:47,640 --> 00:01:51,911 That hardly happens to anyone, but it happened to me. 22 00:01:52,320 --> 00:01:53,720 [BELCHES] 23 00:01:54,640 --> 00:01:58,429 I've gotten food poisoning a bunch of times. [RETCHES, VOMITS] 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,319 Salmonella and tetanus and botulism 25 00:02:01,400 --> 00:02:04,472 and meningitis are just some of the things I've had. 26 00:02:04,920 --> 00:02:05,956 [LOUIS SHOUTING] 27 00:02:06,280 --> 00:02:09,193 Last winter, I screamed so hard 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,636 I stopped breathing for nine and a half minutes. 29 00:02:11,720 --> 00:02:13,279 [GIRLS GIGGLE] 30 00:02:14,040 --> 00:02:17,272 On my ninth birthday, we went for a picnic, 31 00:02:17,560 --> 00:02:21,031 Mom and Dad and me and we were all happy, 32 00:02:22,400 --> 00:02:26,110 like... like we might love each other again. 33 00:02:27,640 --> 00:02:30,553 Like there wasn't going to be a monster without a face, 34 00:02:31,080 --> 00:02:35,393 like I wasn't going to have the accident to end all accidents. 35 00:02:41,000 --> 00:02:43,071 My mom says I'm an angel. 36 00:02:43,960 --> 00:02:46,953 [NATALIE] You know, Louis, they say cats have nine lives. 37 00:02:47,680 --> 00:02:50,957 Their souls cling to their bodies and won't let go. 38 00:02:52,760 --> 00:02:56,151 If you were a cat, you'd have used up eight of your lives by now. 39 00:02:57,560 --> 00:02:59,233 One for each year. 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,595 Please don't use up any more. 41 00:03:05,480 --> 00:03:07,472 [LOUIS] Everything feels cold. 42 00:03:07,960 --> 00:03:09,519 Am I dead? 43 00:03:09,720 --> 00:03:13,430 [MONSTER WITHOUT A FACE] This is your ninth life, young sir. 44 00:03:13,880 --> 00:03:17,032 Together, we'll solve the mystery, 45 00:03:17,120 --> 00:03:23,310 the strange mystery of the amazing accident-prone boy. 46 00:03:23,400 --> 00:03:26,472 [WOMAN VOCALIZING] 47 00:04:36,960 --> 00:04:37,996 [THUNDER RUMBLES] 48 00:04:47,960 --> 00:04:48,996 [MAN SHOUTING] 49 00:04:51,000 --> 00:04:52,514 We need about a 20 foot radius... 50 00:04:53,000 --> 00:04:56,560 [ELLIOT] Two hitchhikers found the victim's mother by the roadside, called it in. 51 00:04:56,880 --> 00:04:59,440 I gotta tell you, Dalton, it's going to be hard to salvage anything in this weather. 52 00:04:59,520 --> 00:05:00,954 Footprints are being washed away. 53 00:05:01,520 --> 00:05:03,557 We'll keep trying but we're not getting much. 54 00:05:07,680 --> 00:05:10,115 - [DALTON] Any word on the father? - [ELLIOT] Not yet. 55 00:05:10,240 --> 00:05:12,914 We've deployed a search team and sent out a statewide APB. 56 00:05:14,240 --> 00:05:15,469 [MAN] Go, go, go! 57 00:05:15,560 --> 00:05:18,075 - What about the boy? - That's what the chopper's for. 58 00:05:18,440 --> 00:05:20,238 We're bringing him up now. 59 00:05:20,640 --> 00:05:22,313 [MAN] Over here! 60 00:05:23,040 --> 00:05:26,158 [HELICOPTER WHIRRING] 61 00:05:29,280 --> 00:05:30,396 - [MAN] Keep him straight! - [MAN 2] Right! 62 00:05:30,480 --> 00:05:31,516 [MAN SHOUTING] 63 00:05:32,360 --> 00:05:33,919 Bring him up! 64 00:05:44,720 --> 00:05:46,712 - [CHATTERING] - [WHIMPERING] 65 00:05:49,960 --> 00:05:52,077 [WHIMPERING, CRYING] 66 00:05:56,160 --> 00:05:57,674 [RADIO CHATTER] 67 00:05:57,760 --> 00:06:00,480 [ETHEREAL PIANO MUSIC] 68 00:06:05,640 --> 00:06:07,791 I've been here almost two hours! Can't I get something for the pain? 69 00:06:07,880 --> 00:06:10,395 - [NURSE] Sir, please calm down! - [MAN] Move, move, move! 70 00:06:10,480 --> 00:06:11,914 [WOMAN] We need help over here! 71 00:06:12,000 --> 00:06:14,640 - They've warmed him up, still no vitals! - [BABY CRIES] 72 00:06:15,440 --> 00:06:16,669 Pupils fixed and dilated. 73 00:06:17,360 --> 00:06:18,714 - I'm sorry. - [JANEK] Discontinue the CPR. 74 00:06:18,800 --> 00:06:19,870 - [NATALIE] I don't want to leave him! - It's all right, ma'am. 75 00:06:19,960 --> 00:06:22,794 I don't want to leave him! [SOBBING] 76 00:06:22,880 --> 00:06:25,918 - Please, I want to go to him! - [JANEK] No carotid pulse. 77 00:06:26,000 --> 00:06:27,036 [SOBBING] 78 00:06:29,560 --> 00:06:31,916 [NATALIE] I don't want to be away from him. 79 00:06:37,640 --> 00:06:38,676 [MONITOR BEEPS] 80 00:06:39,480 --> 00:06:44,236 - Time of death is 19:55. - [NATALIE] I want to go to him! Louis! 81 00:06:46,840 --> 00:06:48,877 [APPLAUSE] 82 00:07:01,680 --> 00:07:03,876 I used to sleepwalk as a child. 83 00:07:04,400 --> 00:07:07,837 The first time I was four or five years old 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,799 and my mother found me under the bed, 85 00:07:11,600 --> 00:07:13,876 and she asked me what I was looking for. 86 00:07:14,280 --> 00:07:16,158 And I said, "It." 87 00:07:16,760 --> 00:07:21,198 Now I was to search for this unidentifiable "It" 88 00:07:21,440 --> 00:07:22,635 in my sleep, 89 00:07:22,800 --> 00:07:25,872 on later occasions: in the backyard, 90 00:07:26,000 --> 00:07:29,118 or the neighbor's yard, or the nudist beach 91 00:07:29,200 --> 00:07:31,840 - not far from my childhood home. - [AUDIENCE CHUCKLES] 92 00:07:32,280 --> 00:07:35,079 But my experiences as a child never left me, 93 00:07:35,240 --> 00:07:38,950 however blurred the memories became. 94 00:07:39,440 --> 00:07:42,558 I still yearned for that lost dimension. 95 00:07:43,720 --> 00:07:48,033 You see, I believe that the brain is more than the sum of its parts. 96 00:07:48,400 --> 00:07:52,792 And that all of us, no matter how damaged, 97 00:07:53,120 --> 00:07:54,918 can make connections. 98 00:07:55,000 --> 00:07:56,753 [THUNDER RUMBLES] 99 00:08:23,800 --> 00:08:25,280 - [SPUTTERS, COUGHS] - [GASPS] 100 00:08:26,560 --> 00:08:27,550 [SHIVERS, SPUTTERS] 101 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 [MAN] Move, move, move! 102 00:08:31,480 --> 00:08:32,516 Drax coming through! 103 00:08:32,600 --> 00:08:34,512 [WOMAN]Please alert trauma surgeon! 104 00:08:36,320 --> 00:08:37,595 Go, go, go! 105 00:08:39,080 --> 00:08:40,594 [CHEERS AND APPLAUSE] 106 00:08:43,320 --> 00:08:47,473 [WOMAN] Blood pressure 90 over 16. Ninety-five on oxygen. 107 00:08:51,280 --> 00:08:52,270 Thank you. 108 00:08:52,360 --> 00:08:53,476 Transfer. 109 00:08:58,120 --> 00:09:01,670 [WOMAN] Cardiovascularly stable. Making an effort to breathe. 110 00:09:03,600 --> 00:09:05,717 Dr. Pascal? Sorry to interrupt. 111 00:09:05,800 --> 00:09:08,156 There's a phone call for you, I think it's urgent. 112 00:09:08,240 --> 00:09:09,390 Excuse me. 113 00:09:09,480 --> 00:09:11,597 The patient's name is Louis Drax, nine years old. 114 00:09:11,680 --> 00:09:13,876 He was cold when EMS brought him in. 115 00:09:13,960 --> 00:09:17,032 They were prepping him for postmortem when he regained consciousness. 116 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 What was the cause of his injury? 117 00:09:18,680 --> 00:09:21,639 He fell off one of the cliffs at Land's End into freezing water. 118 00:09:21,960 --> 00:09:26,352 We ran a CT post-surgery, probably broke every bone in his body. 119 00:09:35,200 --> 00:09:36,919 [JANEK] He was dead for two hours. 120 00:09:39,000 --> 00:09:40,798 I've never seen anything like it. 121 00:09:46,080 --> 00:09:47,799 I made a mistake. 122 00:09:49,080 --> 00:09:52,198 Drowning and hypothermia can resemble death in pediatric cases. 123 00:09:52,520 --> 00:09:54,193 It's rare, but it happens. 124 00:09:55,440 --> 00:09:56,999 Don't be hard on yourself. 125 00:10:02,320 --> 00:10:03,674 What's his condition? 126 00:10:03,760 --> 00:10:06,150 We had to remove his spleen. 127 00:10:07,120 --> 00:10:10,113 One of the splintered ribs is threatening his left lung, 128 00:10:10,200 --> 00:10:11,793 and the skull fractures... 129 00:10:12,200 --> 00:10:13,953 It's bad. 130 00:10:14,400 --> 00:10:16,153 But he's alive. 131 00:10:17,360 --> 00:10:18,840 He's in a coma. 132 00:10:20,920 --> 00:10:22,320 But he's alive. 133 00:10:23,320 --> 00:10:25,073 [WOMAN SPEAKING OVER PA] 134 00:10:30,840 --> 00:10:31,876 Mrs. Drax? 135 00:10:33,080 --> 00:10:34,355 Yes? 136 00:10:37,880 --> 00:10:41,430 I'm Dr. Pascal, I'm a specialist in pediatric coma. 137 00:10:41,760 --> 00:10:43,353 I'll be looking after Louis 138 00:10:43,440 --> 00:10:46,319 once he's finished his treatment with Dr. Janek. 139 00:10:48,720 --> 00:10:51,997 You know, I, uh, I must congratulate you. 140 00:10:53,080 --> 00:10:54,355 Congratulate? 141 00:10:55,080 --> 00:10:58,517 Know, we're not supposed to use the word, "miracle" in the medical profession, 142 00:10:58,600 --> 00:11:01,479 but this might call for an exception. 143 00:11:02,800 --> 00:11:04,393 Well, you don't know my son. 144 00:11:04,680 --> 00:11:05,716 That's very true. 145 00:11:06,640 --> 00:11:09,109 However, I look forward to changing that. 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,718 Would I be able to see him now? 147 00:11:13,200 --> 00:11:14,714 Sure. 148 00:11:14,880 --> 00:11:18,510 [MONITOR BEEPING] 149 00:11:36,280 --> 00:11:39,796 Ever since he was born, I've always been able to communicate, 150 00:11:41,840 --> 00:11:45,197 know what the other one was thinking, like twins. 151 00:11:46,840 --> 00:11:51,073 My god, it sounds stupid and superstitious, but... 152 00:11:53,200 --> 00:11:58,150 if you knew Louis, if you knew everything he's been through... 153 00:12:00,800 --> 00:12:02,951 He's not like other children, 154 00:12:04,600 --> 00:12:07,035 I think my son's an angel. 155 00:12:15,080 --> 00:12:18,152 [LOUIS] It's not easy being the mother of a troubled boy. 156 00:12:18,400 --> 00:12:19,436 [POLICE SIREN WAILS] 157 00:12:21,160 --> 00:12:22,594 Always full of worry. 158 00:12:22,840 --> 00:12:25,674 Gotta protect him, gotta protect him. 159 00:12:27,160 --> 00:12:28,913 It's my fault, you see? 160 00:12:29,320 --> 00:12:32,040 Sons aren't supposed to make their mothers cry. 161 00:12:32,800 --> 00:12:35,759 - That's why I have to see Fat Perez. - Oh, Louis. 162 00:12:37,280 --> 00:12:40,717 [MONSTER WITHOUT A FACE] Who is Fat Perez, young sir? 163 00:12:41,400 --> 00:12:46,475 [LOUIS] Fat Perez is a fat mind-reader, but he isn't good at mind-reading. 164 00:12:46,680 --> 00:12:51,596 He's old, probably 40, and he has a big fat face, like a baby. 165 00:12:51,680 --> 00:12:55,913 Hello, I'm Dr. Perez. You must be Louis. 166 00:12:57,960 --> 00:12:59,917 It's nice to meet you. Mrs. Drax. 167 00:13:00,000 --> 00:13:01,229 - Pleased to meet you. - How are you today? 168 00:13:01,320 --> 00:13:03,835 - Come on in. - Um... I should probably let you know 169 00:13:03,920 --> 00:13:05,912 that Louis had a bit of an accident in the elevator. 170 00:13:06,000 --> 00:13:07,832 [MONSTER WITHOUT A FACE] What do you talk about? 171 00:13:07,920 --> 00:13:09,752 [LOUIS] We talk about anything I want. 172 00:13:10,040 --> 00:13:14,353 Hamsters, Hitler, Harry Potter, Botox, bats. 173 00:13:14,480 --> 00:13:15,880 I know a lot about bats. 174 00:13:15,960 --> 00:13:17,189 Louis, come on in here. 175 00:13:20,560 --> 00:13:23,871 [LOUIS] And he can't tell anyone, because it's just between us. 176 00:13:27,760 --> 00:13:31,674 [CREAKING] 177 00:13:57,240 --> 00:13:59,800 [CLOCK CHIMES] 178 00:14:03,760 --> 00:14:06,275 Your elevator makes me urinate. 179 00:14:07,560 --> 00:14:10,029 You have mild claustrophobia. Totally normal. 180 00:14:10,760 --> 00:14:14,640 You know, that elevator's tiny. You're way too big for it. 181 00:14:14,720 --> 00:14:17,235 - Not as big as you. - [CHUCKLES] 182 00:14:17,520 --> 00:14:20,672 [LOUIS] Grownups are always laughing at things that aren't funny. 183 00:14:23,120 --> 00:14:27,160 - Squeak, squeak. - You read any good books lately, 184 00:14:27,920 --> 00:14:29,036 you wanna tell me about? 185 00:14:29,120 --> 00:14:30,156 I read the Bible. 186 00:14:30,800 --> 00:14:31,836 How'd you like it? 187 00:14:32,760 --> 00:14:34,877 I liked the part with the snake. 188 00:14:36,280 --> 00:14:38,840 Mr. Snake. What's he doing? 189 00:14:38,920 --> 00:14:41,037 What's up with him, tell me about the snake. 190 00:14:42,000 --> 00:14:46,711 Adam is so stupid. He deserves to be punished. 191 00:14:46,880 --> 00:14:51,033 - What'd he do? - How many dollars does this cost? 192 00:14:51,760 --> 00:14:54,958 Ah, that's more of a question for... for your mom and dad, right? 193 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 I'm asking you. How many? 194 00:14:57,800 --> 00:15:01,635 - Why are you so interested? - I'd like to sit in a chair all day 195 00:15:01,720 --> 00:15:05,191 and say, "Tell me more," and make zillions of dollars. 196 00:15:05,280 --> 00:15:08,079 - [CHUCKLES] - I'd like that. Looks like an easy life. 197 00:15:10,000 --> 00:15:15,155 So you're telling me that you think that being a grownup is an easy life? 198 00:15:15,920 --> 00:15:18,594 You looking forward to that? You looking forward to growing up? 199 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 Stupid question. 200 00:15:20,800 --> 00:15:22,029 Why is that a stupid question? 201 00:15:22,120 --> 00:15:24,032 Because I'm never going to grow up. 202 00:15:24,120 --> 00:15:25,952 Why not? 203 00:15:28,600 --> 00:15:29,716 [ELEVATOR BELL DINGS] 204 00:15:40,480 --> 00:15:42,756 [MACY] Welcome to the coma bay, Louis. 205 00:15:42,840 --> 00:15:45,514 We're gonna look after you here. Okay, darling? 206 00:15:57,200 --> 00:15:59,760 [MACY] One, two three. 207 00:16:01,880 --> 00:16:04,190 I'm intrigued as to the genesis of his condition, 208 00:16:04,320 --> 00:16:05,549 this accident that he had. 209 00:16:06,120 --> 00:16:07,679 Dalton hasn't briefed you? 210 00:16:08,040 --> 00:16:09,554 - Who's he? - She. 211 00:16:09,760 --> 00:16:11,080 Inspector working the case. 212 00:16:11,400 --> 00:16:14,280 Nobody from the police has contacted me, but I suppose they'd have no reason to. 213 00:16:14,360 --> 00:16:15,714 Well, didn't you see the news this morning? 214 00:16:15,800 --> 00:16:17,393 It wasn't an accident. He was pushed. 215 00:16:17,480 --> 00:16:19,278 Pushed? Who pushed him? 216 00:16:19,360 --> 00:16:21,670 - Here's the results on two. - Okay. He's fit to go. 217 00:16:21,880 --> 00:16:23,599 - His father. - Louis' father? 218 00:16:23,680 --> 00:16:25,160 - Mmhm. - Where is he now? 219 00:16:25,320 --> 00:16:27,915 On the run. It's a manhunt. All very dramatic. 220 00:16:28,000 --> 00:16:29,593 They'll be posting an officer at reception 221 00:16:29,680 --> 00:16:32,195 as a precautionary measure, better safe than sorry. 222 00:16:32,760 --> 00:16:34,035 I feel badly for the mother. 223 00:16:34,680 --> 00:16:36,273 I don't think she has many people. 224 00:16:36,480 --> 00:16:38,597 [MAN] Yeah, no worries. 225 00:16:47,240 --> 00:16:50,711 [PASCAL] You can call me Allan or Dr. Pascal if you like. 226 00:16:51,920 --> 00:16:53,752 Most people call me Pascal. 227 00:16:55,240 --> 00:16:56,833 You're in a coma, Louis. 228 00:16:57,000 --> 00:16:59,310 It's like sleeping, just deeper. 229 00:17:00,480 --> 00:17:03,439 You know, I have quite a few theories about the state you're in. 230 00:17:03,920 --> 00:17:06,640 I think that some people don't want to wake up. 231 00:17:08,040 --> 00:17:10,475 They feel they can't come back until they feel safe. 232 00:17:11,720 --> 00:17:13,552 You can feel safe here, Louis. 233 00:17:23,160 --> 00:17:25,197 What happened to your arm there, Louis Drax? 234 00:17:25,560 --> 00:17:26,880 It was an accident. 235 00:17:26,960 --> 00:17:28,917 An accident? What kind of accident? 236 00:17:29,480 --> 00:17:31,870 I was digging a grave, and I slipped. 237 00:17:31,960 --> 00:17:34,429 [PEREZ] A grave? For who? 238 00:17:35,360 --> 00:17:36,794 A grave for a human, 239 00:17:37,040 --> 00:17:40,590 - a big fat one with chubby cheeks. - [LAUGHS SOFTLY] 240 00:17:40,880 --> 00:17:42,394 You've been having a lot of accidents. 241 00:17:42,480 --> 00:17:45,200 Well, I'm accident-prone. So what? 242 00:17:45,800 --> 00:17:49,191 Sometimes the accidents are big, and sometimes they're small. 243 00:17:49,680 --> 00:17:51,399 So I guess the big ones are the ones 244 00:17:51,480 --> 00:17:53,358 where you end up in the hospital, right? 245 00:17:53,560 --> 00:17:56,029 That's not all bad. Hospitals can be kind of fun. 246 00:17:56,120 --> 00:18:00,239 Well, I don't like the pain. I hate that part. 247 00:18:00,320 --> 00:18:02,312 But the recovery is okay. 248 00:18:02,440 --> 00:18:03,476 [PEREZ] Jell-O. 249 00:18:03,960 --> 00:18:05,360 Ice cream. 250 00:18:06,000 --> 00:18:08,834 Nice ladies bringing you more Jell-O. 251 00:18:08,920 --> 00:18:10,718 Yeah, and then they make a fuss over you, 252 00:18:10,800 --> 00:18:12,951 and then you don't have to go to school. 253 00:18:13,160 --> 00:18:17,154 Hmm, you ever find yourself actually being relieved 254 00:18:17,280 --> 00:18:19,875 when you get to the hospital 'cause you... 255 00:18:19,960 --> 00:18:20,996 'cause you feel safe? 256 00:18:21,520 --> 00:18:23,557 You think I do it on purpose, don't you? 257 00:18:23,640 --> 00:18:25,950 I didn't say that. Why would I say that? 258 00:18:28,040 --> 00:18:30,032 I read your book yesterday. 259 00:18:30,120 --> 00:18:31,554 [SINGSONG] Subject changer. 260 00:18:32,000 --> 00:18:33,400 It wasn't that bad, actually. 261 00:18:33,480 --> 00:18:35,995 I liked the part where you hypnotized the Sikh. 262 00:18:36,600 --> 00:18:38,478 Do you hypnotize a lot of your patients? 263 00:18:38,560 --> 00:18:42,110 - Mmm, some of them. - But not me? 264 00:18:42,200 --> 00:18:43,395 Don't think so. I don't know. 265 00:18:43,520 --> 00:18:45,910 Haven't decided yet. Not sure it would help. 266 00:18:46,000 --> 00:18:47,673 Because I'm a Whacko Boy? 267 00:18:48,040 --> 00:18:49,838 Because you're a special boy. 268 00:18:53,400 --> 00:18:56,120 Am I a typical disturbed child? 269 00:18:56,320 --> 00:18:59,631 [DALTON] The concern is that Peter Drax might reappear. 270 00:18:59,720 --> 00:19:03,396 Is there a member of staff on duty here at all times? 271 00:19:03,520 --> 00:19:05,000 [JANEK] Yes, two. 272 00:19:05,200 --> 00:19:08,034 And we have a strict registration process for any visitors. 273 00:19:08,560 --> 00:19:09,596 Are we not safe? 274 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 Just keep an eye out. 275 00:19:12,320 --> 00:19:13,754 But you don't know where he is. 276 00:19:14,000 --> 00:19:15,116 I didn't say that. 277 00:19:17,040 --> 00:19:19,236 Is there anything you can tell us about the boy, 278 00:19:19,640 --> 00:19:22,474 anything that might be helpful from a medical point of view? 279 00:19:22,840 --> 00:19:24,479 [DALTON] Louis was a bit disturbed. 280 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 He had been seeing a therapist, 281 00:19:26,240 --> 00:19:27,276 a Dr. Michael... 282 00:19:29,160 --> 00:19:31,277 Perez. 283 00:19:34,840 --> 00:19:38,595 Um, disruptive at school, no friends, doesn't fit in. 284 00:19:38,680 --> 00:19:40,512 The other kids called him "Whacko Boy". 285 00:19:41,440 --> 00:19:44,876 Now, looking through his records, there's a recurring theme of physical trauma. 286 00:19:45,440 --> 00:19:47,397 It's difficult to get to the bottom of that one. 287 00:19:47,480 --> 00:19:49,437 His therapist thinks that he may have been 288 00:19:49,520 --> 00:19:51,432 self-harming for attention. 289 00:19:52,080 --> 00:19:53,912 But the admissions go back to infancy. 290 00:19:54,920 --> 00:19:55,910 I noted this also. 291 00:19:56,000 --> 00:19:58,310 So there's a history of violence from the father. 292 00:19:59,760 --> 00:20:01,831 What's the chances that this boy is going to wake up? 293 00:20:03,120 --> 00:20:04,873 Well, based on his most recent EEG, 294 00:20:04,960 --> 00:20:07,395 I have diagnosed a persistent vegetative state. 295 00:20:07,480 --> 00:20:08,755 Which means? 296 00:20:09,040 --> 00:20:10,793 It means not good. 297 00:20:14,640 --> 00:20:16,279 [NATALIE] I spoke to Dr. Janek this morning 298 00:20:16,560 --> 00:20:18,756 about your awareness accretion theory. 299 00:20:19,040 --> 00:20:20,872 He said that your methods are radical, 300 00:20:21,640 --> 00:20:24,439 that you believe in your patients when others don't. 301 00:20:24,640 --> 00:20:26,757 Well I don't know how radical my methods are. 302 00:20:28,160 --> 00:20:30,470 I just believe that Louis can still sense things. 303 00:20:32,080 --> 00:20:34,037 Though he may appear to be far away, 304 00:20:34,120 --> 00:20:35,440 he's still with us in some way. 305 00:20:36,880 --> 00:20:39,190 Do you think that the brain is the same as the soul? 306 00:20:40,160 --> 00:20:43,232 I mean, if Louis' brain is damaged, is he still Louis? 307 00:20:44,960 --> 00:20:47,031 He's still Louis. 308 00:20:51,840 --> 00:20:53,718 We just need to find a way through to him, 309 00:20:55,280 --> 00:20:58,079 track him down, coax him out. 310 00:20:58,840 --> 00:21:00,718 You think he's hiding? 311 00:21:01,160 --> 00:21:02,196 I didn't say that. 312 00:21:02,760 --> 00:21:04,513 You said, "coax." 313 00:21:11,640 --> 00:21:14,075 [LOUIS] Seeing and thinking are the same thing 314 00:21:14,160 --> 00:21:15,879 when your eyes are closed, 315 00:21:16,600 --> 00:21:18,910 like a dream, but you choose what happens. 316 00:21:20,160 --> 00:21:22,800 You remember bright lights and grown-ups yelling, 317 00:21:22,880 --> 00:21:25,475 and everything feels cold inside. 318 00:21:26,600 --> 00:21:28,398 So you think of the sun... 319 00:21:30,720 --> 00:21:32,598 how warm it feels... 320 00:21:35,040 --> 00:21:38,556 # Bring back my Bonnie to me, to me... # 321 00:21:44,200 --> 00:21:45,520 Clouds... 322 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 and the moon... 323 00:21:50,240 --> 00:21:52,072 and the cold... 324 00:21:54,800 --> 00:21:56,439 water... 325 00:21:58,400 --> 00:21:59,914 monsters... 326 00:22:01,000 --> 00:22:05,358 and "squeak, squeak" and "hubba hubba"... 327 00:22:06,360 --> 00:22:08,033 [WHALE SQUEAKING] 328 00:22:08,120 --> 00:22:09,873 and happiness... 329 00:22:10,920 --> 00:22:12,673 and sadness... 330 00:22:14,400 --> 00:22:15,436 [CHATTERING] 331 00:22:15,880 --> 00:22:17,951 and men have no honor... 332 00:22:19,200 --> 00:22:22,159 - and death. - [MONITOR BEEPS] 333 00:22:22,840 --> 00:22:24,957 Your mouth tastes of blood... 334 00:22:28,080 --> 00:22:30,276 And you're high up like a balloon. 335 00:22:33,320 --> 00:22:35,039 I'm sitting by your bed right now. 336 00:22:35,120 --> 00:22:37,760 [LOUIS] She's talking to you like you're a baby again. 337 00:22:38,280 --> 00:22:40,556 When I squeeze your hand like this, 338 00:22:40,680 --> 00:22:42,160 maybe you can feel it. 339 00:22:42,560 --> 00:22:44,438 [LOUIS] And she would do anything for you 340 00:22:44,520 --> 00:22:47,274 because she's so glad the danger didn't kill you. 341 00:23:00,240 --> 00:23:03,358 [MONSTER WITHOUT A FACE] Keep telling me your story. 342 00:23:05,080 --> 00:23:06,958 This thing happened one day. 343 00:23:07,680 --> 00:23:09,160 My dad took me to Sea World. 344 00:23:09,280 --> 00:23:12,239 [ETHEREAL MUSIC] 345 00:23:14,320 --> 00:23:15,356 [CLICKING] 346 00:23:16,640 --> 00:23:20,031 We stayed in San Diego for the whole weekend 347 00:23:20,120 --> 00:23:22,271 so that we could give Mom a rest 348 00:23:23,120 --> 00:23:26,716 because we were both men, and sometimes, 349 00:23:26,840 --> 00:23:29,275 men can be too much of a good thing 350 00:23:29,360 --> 00:23:30,999 and give you a headache. 351 00:23:31,760 --> 00:23:35,640 [WOMAN] Good afternoon, everyone, and welcome to Sea World. 352 00:23:35,720 --> 00:23:36,756 My name is Jennifer, 353 00:23:37,120 --> 00:23:38,873 and I'm back up here on the rocks. 354 00:23:39,000 --> 00:23:41,196 Which means, hey, we're pretty much ready to go! 355 00:23:41,280 --> 00:23:42,555 Louis, come on, buddy. 356 00:23:42,640 --> 00:23:43,676 [JENNIFER] How about you? You guys excited... 357 00:23:43,760 --> 00:23:45,114 Hey, Louis, come on, it's starting, come on. 358 00:23:45,200 --> 00:23:46,395 Thanks. 359 00:23:46,480 --> 00:23:48,153 You're going to miss the dolphin show, come on. 360 00:23:49,520 --> 00:23:50,636 [JENNIFER] Up first... 361 00:23:52,440 --> 00:23:53,430 Peter. 362 00:23:55,800 --> 00:23:58,156 - Hey. Wow. - [LOUIS] When we were there, 363 00:23:58,240 --> 00:24:00,118 my dad ran into someone he knew. 364 00:24:00,920 --> 00:24:03,754 He looked like he was going to vomit in his mouth. 365 00:24:05,440 --> 00:24:06,476 What a surprise, hi. 366 00:24:06,560 --> 00:24:09,075 But he just kissed her on the cheek instead. 367 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 This must be Louis. 368 00:24:11,720 --> 00:24:15,157 - Who are you? - I'm Caitlin. 369 00:24:15,560 --> 00:24:17,279 Uh, this is my husband, Alex. 370 00:24:18,320 --> 00:24:20,198 Alex, this is Peter and Louis. 371 00:24:20,600 --> 00:24:24,276 Ah. So you're the famous Peter. 372 00:24:24,840 --> 00:24:26,718 How come your children are Chinese? 373 00:24:26,800 --> 00:24:29,872 - Louis. That's not polite. - It's fine. 374 00:24:30,080 --> 00:24:32,117 They were born in China. 375 00:24:32,400 --> 00:24:34,835 Do you know about adoption? I'm sure you do. 376 00:24:35,480 --> 00:24:37,949 Well, Mei and Lola came into our lives two years ago, 377 00:24:38,040 --> 00:24:40,680 and then right after, we had a lovely surprise 378 00:24:40,760 --> 00:24:41,876 when Jerome came along. 379 00:24:43,160 --> 00:24:45,277 Like a bolt from the blue. [CHUCKLES] 380 00:24:45,360 --> 00:24:47,317 [DRAMATIC MUSIC PLAYING IN BACKGROUND] 381 00:24:48,160 --> 00:24:50,959 [JENNIFER] My name is Jennifer, and on behalf of myself... 382 00:24:51,040 --> 00:24:53,714 - Nice to see you. - Yeah, yeah, no, um, good to see you. 383 00:24:54,040 --> 00:24:57,920 [JENNIFER] Let's have a big round of applause for our dolphins! 384 00:24:58,000 --> 00:24:59,275 [APPLAUSE] 385 00:25:01,720 --> 00:25:05,634 [MAN] Seafood special, shrimp supreme, two orders of fries, and a beer. 386 00:25:08,120 --> 00:25:10,077 - Thanks, man. - [MAN] Thank you, sir. 387 00:25:11,680 --> 00:25:12,716 All right, buddy. 388 00:25:13,000 --> 00:25:14,036 [DOOR CLOSES] 389 00:25:14,880 --> 00:25:16,633 Who was that lady at the park? 390 00:25:20,120 --> 00:25:23,431 Um, just someone I used to... used to know. 391 00:25:24,400 --> 00:25:27,677 We used to be... friends. 392 00:25:32,360 --> 00:25:34,272 Good friends, actually. 393 00:25:36,120 --> 00:25:39,352 - Hey, Lou-Lou... - Did you use to sex her? 394 00:25:45,320 --> 00:25:46,390 Well... 395 00:25:51,080 --> 00:25:52,912 we used to be married. 396 00:25:53,840 --> 00:25:55,320 Married? 397 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 Yes. 398 00:25:57,320 --> 00:25:59,357 A long time ago. 399 00:26:01,360 --> 00:26:02,396 Oh. 400 00:26:02,880 --> 00:26:03,916 Hey. 401 00:26:04,400 --> 00:26:06,471 It's okay to be angry with me. 402 00:26:06,840 --> 00:26:08,672 You had the right to know. 403 00:26:08,840 --> 00:26:12,277 No. Why should I be angry? 404 00:26:12,480 --> 00:26:13,675 You're married to Mom now. 405 00:26:13,880 --> 00:26:16,076 You wouldn't have made me otherwise. 406 00:26:17,440 --> 00:26:19,238 You'd have made two Chinese children 407 00:26:19,320 --> 00:26:23,200 and a baby with a big stupid face like Fat Perez. 408 00:26:26,520 --> 00:26:27,954 Maybe. 409 00:26:28,480 --> 00:26:30,312 I don't know what I would have made, 410 00:26:30,440 --> 00:26:33,035 but you know, I think it's best 411 00:26:33,440 --> 00:26:37,514 that we don't tell Mom about meeting Caitlin. 412 00:26:38,040 --> 00:26:39,759 You want me to lie? 413 00:26:41,560 --> 00:26:44,314 No, I don't want you to... I don't want you to lie. 414 00:26:44,880 --> 00:26:46,200 Just... 415 00:26:46,920 --> 00:26:49,037 you know, not tell the whole truth. 416 00:26:50,280 --> 00:26:54,957 Your mom can be... very fragile. 417 00:26:59,520 --> 00:27:00,715 Yeah? 418 00:27:08,040 --> 00:27:09,599 [HORN HONKS] 419 00:27:15,200 --> 00:27:18,113 - [DOOR OPENS] - [NATALIE] Is that my favorite boy? 420 00:27:18,200 --> 00:27:20,874 - Yes. - Come here! 421 00:27:21,480 --> 00:27:22,994 Mmm. 422 00:27:24,400 --> 00:27:28,110 Oh, I needed that. Look at you. New shirt? 423 00:27:28,200 --> 00:27:29,919 - Uh-huh. - Uh-huh? 424 00:27:30,040 --> 00:27:34,398 How was it? Come on. Did you have fun? 425 00:27:34,640 --> 00:27:37,314 It was okay. We went to this restaurant. 426 00:27:37,400 --> 00:27:39,631 - That was meant to be Hawaii. - You did? 427 00:27:39,760 --> 00:27:42,195 And we went on Journey to Atlantis three times. 428 00:27:42,280 --> 00:27:43,760 - Wow. - And we met this lady 429 00:27:43,840 --> 00:27:46,071 named Caitlin who used to be married to Dad. 430 00:27:47,480 --> 00:27:48,960 Oh. 431 00:27:49,080 --> 00:27:50,355 Dad didn't want me to tell you, 432 00:27:50,480 --> 00:27:51,994 but I don't see why you shouldn't know 433 00:27:52,080 --> 00:27:53,799 because she has another family now, 434 00:27:54,320 --> 00:27:56,152 two Chinese girls who are adopted 435 00:27:56,240 --> 00:27:58,755 and a baby that isn't. 436 00:28:00,680 --> 00:28:03,752 Lou-Lou, why don't you go up to your room and watch some TV? 437 00:28:04,600 --> 00:28:05,636 No. 438 00:28:06,560 --> 00:28:09,553 Louis, do what you're told. 439 00:28:15,640 --> 00:28:17,393 [PETER] Go. 440 00:28:19,600 --> 00:28:21,478 - [NATALIE] Don't touch me. - [PETER] Oh, my god. 441 00:28:21,560 --> 00:28:24,359 - [CRYING] - Jesus Christ! 442 00:28:24,480 --> 00:28:26,836 [BOTH SHOUTING] 443 00:28:28,000 --> 00:28:31,550 - [PETER] Shut up! Just shut up! - [NATALIE] Stop yelling at me! 444 00:28:31,640 --> 00:28:34,155 [PETER] Hey, hey, just shut up for a second and listen to me! 445 00:28:34,600 --> 00:28:37,911 Oh... oh, my god, I don't know what I'm doing here anymore! 446 00:28:38,000 --> 00:28:40,356 [SHOUTING CONTINUES] 447 00:28:48,560 --> 00:28:49,880 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 448 00:28:53,360 --> 00:28:56,159 [PEREZ] So why did you tell your mom about what happened at Sea World? 449 00:28:56,240 --> 00:28:59,358 [SQUAWKS SOFTLY] Why not? 450 00:28:59,680 --> 00:29:01,876 My parents don't love each other, 451 00:29:02,440 --> 00:29:06,957 not the way that the lady and her husband with the Chinese children do. 452 00:29:08,080 --> 00:29:09,833 Maybe they hate each other. 453 00:29:10,280 --> 00:29:13,114 Maybe all they want to do is get divorced. 454 00:29:13,360 --> 00:29:17,036 They can't, can they? They can't because of me. 455 00:29:17,120 --> 00:29:18,236 [PEREZ] Why is that? 456 00:29:19,120 --> 00:29:21,316 They don't think I know, but I do. 457 00:29:22,280 --> 00:29:23,714 Know what? 458 00:29:23,800 --> 00:29:26,110 That my dad isn't my real dad. 459 00:29:26,520 --> 00:29:27,920 He's just playing, "Pretend You're His Dad." 460 00:29:28,000 --> 00:29:30,959 Oh. H... how about your mom? 461 00:29:31,560 --> 00:29:32,914 She's my real mom. 462 00:29:33,640 --> 00:29:35,074 Uh-huh. 463 00:29:36,640 --> 00:29:39,474 Well... who do you think your real dad is? 464 00:29:40,040 --> 00:29:41,269 I don't have one. 465 00:29:41,360 --> 00:29:43,556 [PEREZ] Come on, everybody's got a dad. 466 00:29:43,920 --> 00:29:45,354 Not me. 467 00:29:45,640 --> 00:29:47,279 If you could choose anybody in the world 468 00:29:48,480 --> 00:29:50,119 to be your dad, anybody. 469 00:29:50,200 --> 00:29:52,715 - Anyone? - Anybody, dead or alive. 470 00:29:56,400 --> 00:29:57,834 You. 471 00:29:58,640 --> 00:29:59,710 Me? 472 00:30:01,600 --> 00:30:04,593 - Just kidding. [GIGGLES] - [CHUCKLES] 473 00:30:06,000 --> 00:30:08,117 [FAINT THUDDING] 474 00:30:21,200 --> 00:30:23,192 Mom says you can come back now. 475 00:30:23,920 --> 00:30:25,832 Didn't know I needed permission. 476 00:30:25,920 --> 00:30:28,480 Are you the strongest man alive? 477 00:30:28,560 --> 00:30:30,153 Not even close. 478 00:30:30,680 --> 00:30:32,637 Is that why you stopped fighting? 479 00:30:35,320 --> 00:30:38,631 I stopped because your mother asked me to. 480 00:30:39,120 --> 00:30:41,032 And then I became a dad. 481 00:30:42,280 --> 00:30:45,318 - The strongest dad in the world! - [GROWLS] 482 00:30:45,400 --> 00:30:48,279 Oh, man! Oh, oh, oh, ow! 483 00:30:48,360 --> 00:30:50,636 [CROWD CHATTERING, SOFT MUSIC PLAYING] 484 00:30:51,840 --> 00:30:54,833 - [SHOUTING] - [MUSIC PLAYING] 485 00:31:04,680 --> 00:31:06,558 [PASCAL] Something's burning. 486 00:31:07,800 --> 00:31:10,235 Finally, some people I actually want to see. 487 00:31:10,320 --> 00:31:12,676 - [LAUGHS] - [JANEK] You look wonderful. 488 00:31:12,760 --> 00:31:14,479 - [SOPHIE] Nice to see you too. - Excuse me. I'll be one minute. 489 00:31:16,320 --> 00:31:18,676 - Hello. - Hi, you look stunning. 490 00:31:18,760 --> 00:31:20,353 - Thank you. You too. - How are you. 491 00:31:20,480 --> 00:31:21,994 - Hey. - Hi. 492 00:31:23,560 --> 00:31:26,234 - Is that for me? - Looking for this? 493 00:31:26,560 --> 00:31:29,120 Why don't you open it, okay? And you, come with me. 494 00:31:29,240 --> 00:31:30,959 Bring a present, get a hug. 495 00:31:31,960 --> 00:31:35,431 [WOMAN] Hey, take Alex, out of the water okay? It's too cold. 496 00:31:35,520 --> 00:31:37,193 Here, have this. 497 00:31:52,200 --> 00:31:53,680 You invited Mrs. Drax? 498 00:31:54,920 --> 00:31:56,479 I thought it could do her some good, 499 00:31:57,160 --> 00:31:59,880 get her out of the house, out of the hospital. 500 00:32:00,040 --> 00:32:02,794 She's getting eaten alive out there. 501 00:32:04,320 --> 00:32:06,198 I expect she's used to it by now. 502 00:32:07,160 --> 00:32:09,470 [WOMAN] Tammy, Tammy, don't run! 503 00:32:10,760 --> 00:32:13,673 Men always behave like fools around pretty girls. 504 00:32:15,960 --> 00:32:17,838 How are things with you? 505 00:32:45,040 --> 00:32:46,872 - Hi. - Hi. 506 00:32:47,560 --> 00:32:49,631 You caught me hunting for snacks. 507 00:32:50,200 --> 00:32:52,954 - The food isn't very good. - No. 508 00:32:53,840 --> 00:32:54,830 Thanks. 509 00:32:57,000 --> 00:32:58,036 [PASCAL] I, uh... 510 00:32:59,200 --> 00:33:03,080 I saw you earlier, but you seemed, uh, occupied. 511 00:33:03,400 --> 00:33:05,551 I thought maybe you were trying to avoid me. 512 00:33:05,640 --> 00:33:09,600 No. I'm... I'm happy Janek invited you. 513 00:33:10,400 --> 00:33:12,596 I think he's taking pity on me. 514 00:33:12,760 --> 00:33:16,356 - H... how are you coping? - Is that your wife who you're with? 515 00:33:16,560 --> 00:33:17,880 Yeah, it is. 516 00:33:19,120 --> 00:33:20,474 She's very pretty. 517 00:33:21,240 --> 00:33:22,515 That's nice. 518 00:33:24,600 --> 00:33:27,832 - I'm coping as well as I can. - Yeah. 519 00:33:27,960 --> 00:33:31,112 - You, uh, disappeared. [CHUCKLES] - Hey, um... 520 00:33:32,320 --> 00:33:36,030 I was just on my way to the restroom, and I bumped into, uh, Mrs. Drax. 521 00:33:36,120 --> 00:33:39,113 We were commiserating over Janek's cooking. 522 00:33:39,960 --> 00:33:43,112 I, uh, don't believe we've been introduced. 523 00:33:43,440 --> 00:33:45,193 Sorry. I'm so stupid. Um, 524 00:33:46,000 --> 00:33:49,277 Sophie, this is Natalie Drax. Natalie, this is my wife, Sophie. 525 00:33:50,920 --> 00:33:54,550 Natalie's Louis' mother, the new patient I was telling you about. 526 00:33:54,800 --> 00:33:57,360 Of course. Um, I heard about what happened. 527 00:33:57,440 --> 00:33:59,671 I'm so sorry for everything you've been through. 528 00:33:59,760 --> 00:34:02,673 - Well, your husband's been very helpful. - I'm sure. 529 00:34:07,240 --> 00:34:09,152 [THUNDER RUMBLES] 530 00:34:16,080 --> 00:34:18,959 [ETHEREAL PIANO MUSIC] 531 00:34:47,120 --> 00:34:49,635 [QUIETLY] Mrs. Drax brought a hamster in. 532 00:35:00,040 --> 00:35:02,032 I brought Louis a friend to keep him company. 533 00:35:02,640 --> 00:35:05,519 Well, technically, we're not allowed animals on the ward. 534 00:35:05,600 --> 00:35:08,035 He's just a baby. He won't harm anyone. 535 00:35:08,800 --> 00:35:10,632 And Louis loves him. 536 00:35:14,400 --> 00:35:15,550 Okay. 537 00:35:15,800 --> 00:35:17,757 I'll make an exception this one time. 538 00:35:19,000 --> 00:35:20,320 This one time. 539 00:35:20,680 --> 00:35:22,273 You're taking him home with you when you leave. 540 00:35:22,680 --> 00:35:23,875 Thank you. 541 00:35:28,080 --> 00:35:29,639 Do you want to go for a walk? 542 00:35:30,080 --> 00:35:33,312 It's such a beautiful day outside. I was thinking of getting some air. 543 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 Uh... 544 00:35:37,480 --> 00:35:39,551 Okay, short walk. 545 00:35:39,800 --> 00:35:42,076 Let Louis and his old friend get reacquainted. 546 00:35:42,200 --> 00:35:45,193 [ETHEREAL MUSIC] 547 00:35:58,320 --> 00:35:59,470 Come here, Rasputin. 548 00:36:00,400 --> 00:36:01,800 Time's up. 549 00:36:04,400 --> 00:36:07,234 Abra... kadabra. 550 00:36:08,840 --> 00:36:10,194 I've been thinking about those poor hamsters. 551 00:36:10,280 --> 00:36:12,556 Why... why they gotta die? 552 00:36:14,440 --> 00:36:16,477 You're not very clever for a doctor, Fatty. 553 00:36:16,600 --> 00:36:17,636 [GRUNTS] 554 00:36:19,680 --> 00:36:21,399 Don't you know about the rules? 555 00:36:21,840 --> 00:36:22,990 The rules? 556 00:36:23,080 --> 00:36:27,313 Yes, there are laws, and you go to prison if you break them. 557 00:36:27,640 --> 00:36:30,394 - [GRUNTS] - But there are secret rules, too. 558 00:36:30,480 --> 00:36:32,870 But what does that have to do with the hamsters? 559 00:36:33,440 --> 00:36:36,353 One of the secret rules is about pet keeping. 560 00:36:37,480 --> 00:36:40,279 If you own a small creature and he lives for longer 561 00:36:40,360 --> 00:36:43,751 than a small rodent's lifespan... that's two years... 562 00:36:44,120 --> 00:36:45,634 then you're allowed to kill him if you want to 563 00:36:45,720 --> 00:36:46,915 because you're his owner. 564 00:36:47,680 --> 00:36:50,240 Does the, um, the secret rule have a name? 565 00:36:50,680 --> 00:36:53,036 Yes, "The Right of Disposal". 566 00:36:54,040 --> 00:36:56,032 "The Right of Disposal". 567 00:36:59,760 --> 00:37:02,753 You're allowed to do it with poison or weed killer, 568 00:37:02,880 --> 00:37:05,315 if you have any. Or you can just drop 569 00:37:05,400 --> 00:37:08,916 something heavy on him like a medical encyclopedia 570 00:37:09,000 --> 00:37:12,311 or Harry Potter and the Order of the Phoenix. 571 00:37:16,680 --> 00:37:21,675 So... where did you learn about the secret rule? 572 00:37:23,760 --> 00:37:25,319 Let's talk about your dad. 573 00:37:27,480 --> 00:37:28,960 [NATALIE] I don't like what you're insinuating! 574 00:37:29,040 --> 00:37:31,600 Yes, it was my idea to bring Lou-Lou here! 575 00:37:31,680 --> 00:37:33,080 Peter did nothing wrong! 576 00:37:33,240 --> 00:37:35,800 [PEREZ] Nobody is saying... Mrs. Drax? 577 00:37:35,880 --> 00:37:37,314 [NATALIE] Let's go, Lou-Lou. 578 00:37:44,720 --> 00:37:46,120 [LOUIS] What took you so long? 579 00:37:47,200 --> 00:37:49,476 [NATALIE] You won't be seeing Dr. Perez anymore. 580 00:37:49,760 --> 00:37:52,400 What did I do wrong? What did he say? 581 00:37:53,880 --> 00:37:56,998 [ETHEREAL MUSIC] 582 00:38:22,000 --> 00:38:25,596 [MONSTER WITHOUT A FACE] Why were you so angry, young sir? 583 00:38:25,920 --> 00:38:28,913 He said that whatever I tell him will never leave the room, 584 00:38:30,080 --> 00:38:32,390 because it's a secret between him and me. 585 00:38:32,720 --> 00:38:35,235 But he lied. He did tell her. 586 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 He's a liar like all men are, 587 00:38:39,280 --> 00:38:41,272 and he plays the same games they play, 588 00:38:41,360 --> 00:38:43,636 like, "Pretend You Don't Hate Him." 589 00:38:44,040 --> 00:38:46,077 [MONSTER WITHOUT A FACE] Why don't you like men? 590 00:38:47,520 --> 00:38:49,671 Because they did bad things to my mom. 591 00:38:51,200 --> 00:38:52,759 [PASCAL] I was looking through Louis' files, 592 00:38:52,840 --> 00:38:56,117 and... I noticed that you ended his sessions with Dr. Perez 593 00:38:56,200 --> 00:38:57,793 shortly before the incident. 594 00:38:58,040 --> 00:39:00,475 Perez was always very suspicious of Peter. 595 00:39:01,160 --> 00:39:04,471 At the time, I thought he was trying to turn me against my husband. 596 00:39:04,880 --> 00:39:06,200 Now I'm not so sure. 597 00:39:07,720 --> 00:39:09,313 Do you have family close by? 598 00:39:09,880 --> 00:39:11,553 My parents have passed away. 599 00:39:13,000 --> 00:39:15,640 Friends? People you can talk to? 600 00:39:16,800 --> 00:39:19,269 [NATALIE] I have a sister, but we're not really in touch. 601 00:39:19,560 --> 00:39:23,236 I know it's a sensitive subject, but I'm a good listener. 602 00:39:24,200 --> 00:39:26,112 You're always asking questions. 603 00:39:27,520 --> 00:39:30,513 That's true. I do ask a lot of questions. 604 00:39:31,680 --> 00:39:34,957 You know, it might help to talk to someone about what happened. 605 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 It was Louis' ninth birthday. 606 00:39:40,320 --> 00:39:44,030 My birthday, too, actually. That's another thing we have in common. 607 00:39:45,800 --> 00:39:47,837 Peter drove up from San Diego. 608 00:39:48,480 --> 00:39:51,917 He's been staying there with his mother since we separated. 609 00:39:53,520 --> 00:39:55,193 I planned a picnic. 610 00:39:56,360 --> 00:39:58,352 It was all very perfect. 611 00:40:00,040 --> 00:40:02,077 We drove to the canyon. 612 00:40:06,360 --> 00:40:09,159 And then we got into this argument. 613 00:40:09,760 --> 00:40:11,638 Stupid argument. 614 00:40:11,760 --> 00:40:13,035 [INAUDIBLE CONVERSATION] 615 00:40:13,360 --> 00:40:14,874 What was the argument about? 616 00:40:16,160 --> 00:40:18,675 Peter was upset that I'd ended Louis' therapy. 617 00:40:20,240 --> 00:40:22,436 I didn't want to tell him the real reason. 618 00:40:24,080 --> 00:40:25,480 He became... 619 00:40:25,880 --> 00:40:26,916 [FAINT SHOUTING] 620 00:40:29,360 --> 00:40:30,680 aggressive. 621 00:40:32,560 --> 00:40:34,074 He hit you? 622 00:40:36,360 --> 00:40:38,920 Louis got really scared, so he ran away. 623 00:40:43,680 --> 00:40:45,000 Take your time. 624 00:41:00,240 --> 00:41:02,152 Peter went after him, but... 625 00:41:04,160 --> 00:41:06,038 he was so close to the edge. 626 00:41:07,800 --> 00:41:08,836 Louis! 627 00:41:09,120 --> 00:41:12,511 I can still see Louis' face before he went over. 628 00:41:15,320 --> 00:41:19,394 He wasn't screaming. He wasn't crying. 629 00:41:19,480 --> 00:41:21,199 He just had this look... 630 00:41:25,200 --> 00:41:26,520 of disappointment. 631 00:41:28,400 --> 00:41:32,189 Has he been violent before? To Louis? 632 00:41:32,960 --> 00:41:34,235 Or you? 633 00:41:34,760 --> 00:41:37,229 You know, I met Peter when I was 18. 634 00:41:39,360 --> 00:41:41,477 He's the only man I've ever been with. 635 00:41:44,560 --> 00:41:48,076 It's hard to know what to expect when you have nothing to compare it to. 636 00:41:49,760 --> 00:41:51,194 You deserve better than that. 637 00:41:56,560 --> 00:41:57,914 How do you know? 638 00:41:58,920 --> 00:42:00,240 I just know. 639 00:42:11,680 --> 00:42:13,114 What was that for? 640 00:42:13,320 --> 00:42:15,118 [MELANCHOLY MUSIC PLAYS] 641 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 [DISTORTED] Louis? 642 00:42:45,680 --> 00:42:48,718 Louis, can you hear me? Louis! 643 00:42:49,400 --> 00:42:51,119 [VOICE FADES IN] Can you hear me, Louis? 644 00:42:51,200 --> 00:42:53,920 Louis? Louis? Are you there? Can you hear me? 645 00:42:54,000 --> 00:42:55,878 - Louis? - He's trying to say something. 646 00:42:56,520 --> 00:43:00,400 My dad... my dad... 647 00:43:00,480 --> 00:43:03,439 - Louis, honey, honey, Mommy's here. - Natalie. Natalie! 648 00:43:03,520 --> 00:43:05,079 He's still recovering. You could hurt him. 649 00:43:05,280 --> 00:43:07,317 Louis? Louis, it's Dr. Pascal. 650 00:43:07,960 --> 00:43:10,077 You're in the hospital, okay? Louis? 651 00:43:10,800 --> 00:43:12,519 [NATALIE FAINTLY] Louis? 652 00:43:31,960 --> 00:43:33,917 [KNOCK ON DOOR] 653 00:43:37,200 --> 00:43:38,873 Hey, bud. 654 00:43:42,520 --> 00:43:45,479 [PETER] What you reading? Ah, Cousteau. 655 00:43:45,600 --> 00:43:49,480 The Living Sea again. You still like it? 656 00:43:54,880 --> 00:43:57,190 I got to talk to you about something, okay? 657 00:43:59,040 --> 00:44:03,592 I have to go away... for a... for a while. 658 00:44:05,720 --> 00:44:07,279 Where are you going? 659 00:44:09,560 --> 00:44:10,880 Not far. 660 00:44:12,720 --> 00:44:14,154 San Diego... 661 00:44:14,960 --> 00:44:16,474 to stay with Grandma. 662 00:44:17,960 --> 00:44:20,191 Hey, you'll be able to call me. 663 00:44:22,080 --> 00:44:24,197 It's only going to be for a little while. 664 00:44:25,360 --> 00:44:28,080 - Is it something I did? - No. 665 00:44:28,680 --> 00:44:30,911 Is it because I told Mom about Sea World? 666 00:44:31,000 --> 00:44:34,710 No, no, that's not it, I promise. 667 00:44:35,720 --> 00:44:37,473 You didn't do anything wrong. 668 00:44:40,040 --> 00:44:43,670 It's just I'm making your mom... 669 00:44:43,880 --> 00:44:46,679 very sad right now, 670 00:44:48,080 --> 00:44:50,197 and I need to give her some space. 671 00:44:52,960 --> 00:44:54,838 You know how it is, kiddo. 672 00:44:55,400 --> 00:44:57,471 Too much of a good thing. 673 00:45:01,640 --> 00:45:03,597 [CRYING] 674 00:45:43,800 --> 00:45:46,520 [PASCAL] You did so well today, Louis. 675 00:45:47,800 --> 00:45:50,076 Wherever you are, you're closer than I thought. 676 00:45:50,920 --> 00:45:52,320 Stay close. 677 00:45:53,280 --> 00:45:54,839 Your mother loves you very much, 678 00:45:55,120 --> 00:45:58,750 and she's waiting here for you, we all are. 679 00:46:02,560 --> 00:46:03,960 I brought you a present. 680 00:46:06,520 --> 00:46:08,432 I thought that we could read it together. 681 00:46:10,800 --> 00:46:12,712 I hear it's one of your favorites. 682 00:46:16,080 --> 00:46:18,959 "It was the hushed hour before sunrise in December." 683 00:46:19,160 --> 00:46:20,594 [DISTANT THUMP] 684 00:46:25,360 --> 00:46:26,760 Hello? 685 00:46:49,800 --> 00:46:50,950 Macy? 686 00:47:27,160 --> 00:47:28,435 [DISTANT CRASH] 687 00:47:32,840 --> 00:47:34,957 [GRUNTING] 688 00:47:53,120 --> 00:47:55,430 [SCUTTLING AND GRUNTING] 689 00:47:59,400 --> 00:48:00,800 [COUGHING, GRUNTING] 690 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 [GRUNTING CONTINUES] 691 00:48:20,320 --> 00:48:21,356 [SHOUTS] 692 00:48:21,680 --> 00:48:23,114 [SNARLS] 693 00:48:43,760 --> 00:48:44,796 You look tired. 694 00:48:45,720 --> 00:48:47,200 I haven't been sleeping. 695 00:48:47,440 --> 00:48:50,080 - [JANEK] Stress? - Nightmares. Bad. 696 00:48:50,160 --> 00:48:51,640 I haven't had them since I was a kid. 697 00:48:55,160 --> 00:48:56,389 How are things with Sophie? 698 00:48:57,480 --> 00:48:58,834 Hanging by a string. 699 00:49:00,920 --> 00:49:02,354 [JANEK] You and every husband. 700 00:49:02,920 --> 00:49:04,513 I don't think she loves me anymore. 701 00:49:04,600 --> 00:49:06,319 Why should she? You don't love her anymore. 702 00:49:06,400 --> 00:49:09,518 - People saw you. - What are you talking about? 703 00:49:09,800 --> 00:49:13,396 In the garden. Don't look so surprised. 704 00:49:13,880 --> 00:49:15,837 It's a public place. You were hardly invisible. 705 00:49:16,960 --> 00:49:19,634 - Who knows? - Everyone. 706 00:49:20,200 --> 00:49:21,873 She's endured a lot even before Louis' accident. 707 00:49:21,960 --> 00:49:24,316 Forgive me for feeling some compassion. 708 00:49:24,400 --> 00:49:27,711 [LAUGHS] Oh, well, if it's compassion, then my mistake. 709 00:49:29,080 --> 00:49:31,117 [CELL PHONE RINGING] 710 00:49:37,720 --> 00:49:38,949 You're being annoying. 711 00:49:39,040 --> 00:49:41,236 For god's sake, answer that damn thing. 712 00:49:42,600 --> 00:49:44,000 Hey. 713 00:49:47,720 --> 00:49:48,915 Hi. 714 00:49:51,400 --> 00:49:52,675 I think he's been here. 715 00:49:54,960 --> 00:49:56,872 No, I think he's been to the house. 716 00:50:08,240 --> 00:50:11,836 [FOOTSTEPS APPROACH, LOCKS UNLOCK] 717 00:50:13,640 --> 00:50:15,871 What's going on? Is he still here? 718 00:50:16,080 --> 00:50:17,275 Come in. 719 00:50:28,480 --> 00:50:29,880 It was in the mailbox. 720 00:50:30,080 --> 00:50:33,995 At first I thought it might be Louis, but then I realized that was impossible. 721 00:50:35,800 --> 00:50:37,359 Do you think it was Peter? 722 00:50:37,960 --> 00:50:40,429 Nobody else would know those things. It has to be him. 723 00:50:41,840 --> 00:50:43,160 What did the police say? 724 00:50:44,480 --> 00:50:45,960 Natalie? 725 00:50:47,120 --> 00:50:48,713 You were my first call. 726 00:50:52,120 --> 00:50:53,759 [NAVARRA] "Dear mom... 727 00:50:54,840 --> 00:50:57,912 Dr. Pascal would like to sex you. 728 00:50:58,560 --> 00:51:01,314 You should stay away from men in general. 729 00:51:01,400 --> 00:51:03,710 Example, Dr. Pascal. 730 00:51:04,120 --> 00:51:06,680 I'm warning you, Mom, the danger will come, 731 00:51:06,760 --> 00:51:08,592 and bad things will happen. 732 00:51:08,680 --> 00:51:15,200 I love you, Louis. X-O-X-O-X." It's very strange. You see this? 733 00:51:17,000 --> 00:51:20,994 The pivots, and the curvature and the weak indentations. 734 00:51:21,840 --> 00:51:25,550 The author penned this letter with their non-dominant hand. 735 00:51:27,000 --> 00:51:30,072 Perhaps it was a feeble attempt to conceal authorship. 736 00:51:30,320 --> 00:51:31,356 Thank you. 737 00:51:31,520 --> 00:51:33,796 Mr. Navarra will compare the letter 738 00:51:33,880 --> 00:51:35,678 to the writing samples we're collecting from your husband's home. 739 00:51:36,080 --> 00:51:38,311 You'll be the first to know when we have something. 740 00:51:40,280 --> 00:51:43,159 [DALTON] You have somewhere to stay, somewhere safe? 741 00:51:44,320 --> 00:51:46,198 We have a room at the hospital she can use 742 00:51:46,280 --> 00:51:48,112 until there's a better option. 743 00:51:48,240 --> 00:51:51,438 - I don't want to impose. - No, it's no problem at all. 744 00:51:51,680 --> 00:51:53,512 It's not safe for you to be at home right now. 745 00:51:53,640 --> 00:51:57,350 He may try to contact you, so if he calls or someone calls and hangs up, 746 00:51:57,440 --> 00:51:59,113 or doesn't leave their number, you let me know. 747 00:51:59,200 --> 00:52:00,793 - Okay. - Okay, thank you. 748 00:52:00,880 --> 00:52:02,917 Doc, I'd like to talk you alone for a moment. 749 00:52:03,680 --> 00:52:05,160 One second. 750 00:52:10,200 --> 00:52:11,600 Are you fucking her? 751 00:52:12,560 --> 00:52:13,550 What? 752 00:52:14,520 --> 00:52:16,398 No. Why? 753 00:52:17,720 --> 00:52:19,439 Good. Keep it that way. 754 00:52:20,320 --> 00:52:22,277 At least until Peter Drax shows up. 755 00:52:22,720 --> 00:52:24,951 It's for your own safety. 756 00:52:25,040 --> 00:52:26,110 [ETHEREAL MUSIC] 757 00:52:27,640 --> 00:52:30,439 [MAN] Sir, would you come with me, please? 758 00:53:00,680 --> 00:53:05,436 We use this room for overnight visitors and, um, overworked doctors. 759 00:53:11,280 --> 00:53:15,479 As you can see, it's nothing fancy, but you will be safe here. 760 00:53:15,560 --> 00:53:16,596 It's perfect. 761 00:53:17,200 --> 00:53:19,351 Now I can always be close to Louis. 762 00:53:23,000 --> 00:53:24,434 I should get home. 763 00:53:24,720 --> 00:53:26,279 It's late. 764 00:53:26,960 --> 00:53:28,076 And you're married? 765 00:53:28,720 --> 00:53:30,757 We didn't talk about that. 766 00:53:33,720 --> 00:53:35,518 I don't know how to thank you for everything. 767 00:53:35,640 --> 00:53:38,633 You don't have to. I'll see you tomorrow. 768 00:53:39,640 --> 00:53:40,790 Good night, Doctor. 769 00:53:42,120 --> 00:53:44,794 [ETHEREAL MUSIC] 770 00:53:56,560 --> 00:53:59,871 [SHIP'S HORN BLOWS] 771 00:54:09,000 --> 00:54:10,639 [RADIO CHATTER] 772 00:54:16,520 --> 00:54:19,035 [PEREZ] Twenty years private practice was plenty. 773 00:54:19,560 --> 00:54:22,439 One more hour in that chair, my head was going to explode. 774 00:54:24,280 --> 00:54:26,556 Well, you know, I appreciate you seeing me on such short notice. 775 00:54:26,640 --> 00:54:31,157 Oh, no, not at all. You know, Louis, he's a wonderful little man. 776 00:54:31,600 --> 00:54:34,479 I was very sad to hear what happened. Come on in. 777 00:54:34,560 --> 00:54:36,119 [PASCAL] There have been a series 778 00:54:36,200 --> 00:54:38,999 of unusual occurrences following Louis' admission. 779 00:54:40,880 --> 00:54:42,678 - No, thank you. - Sit down. 780 00:54:42,760 --> 00:54:44,319 I don't know how much I can help. 781 00:54:44,840 --> 00:54:46,797 There were cops here the other day asking questions. 782 00:54:46,880 --> 00:54:48,075 I told them the same thing. 783 00:54:48,200 --> 00:54:50,112 I only worked with him for two, three months. 784 00:54:50,880 --> 00:54:54,760 Do you have any theories on Louis' history of... 785 00:54:54,880 --> 00:54:57,634 - Tragedy? - Sure. 786 00:54:57,720 --> 00:55:01,634 You know, for a long time, I thought that he was causing 787 00:55:01,720 --> 00:55:04,030 the accidents himself, you know, looking for attention, 788 00:55:04,120 --> 00:55:08,558 but the pieces... didn't always fit. 789 00:55:09,400 --> 00:55:10,516 You know? 790 00:55:12,560 --> 00:55:14,153 After his mother terminated the treatment, 791 00:55:14,240 --> 00:55:17,199 Louis sent me a personal letter. 792 00:55:18,120 --> 00:55:23,718 In the spirit of collegial inquiry, I'd be happy to... 793 00:55:25,160 --> 00:55:29,074 give you a peek if you... thought it would help. 794 00:55:37,960 --> 00:55:40,156 It was filled with hamster droppings. 795 00:55:40,240 --> 00:55:43,278 [CHUCKLES] Very Louis Drax. 796 00:55:43,400 --> 00:55:46,791 [LOUIS] "You are a big fat liar, Dr. Perez. 797 00:55:46,880 --> 00:55:49,076 You said nothing would leave the room, 798 00:55:49,160 --> 00:55:51,629 and that wasn't true, so you suck. 799 00:55:51,720 --> 00:55:54,360 I hope you catch a gross disease. 800 00:55:54,440 --> 00:55:56,477 Best regards, Louis Drax." 801 00:55:59,440 --> 00:56:00,874 Mind taking a look at this? 802 00:56:03,080 --> 00:56:05,436 Natalie found it in her mailbox yesterday. 803 00:56:09,160 --> 00:56:14,235 "Dr. Pascal would like to sex you." [LAUGHS] 804 00:56:14,440 --> 00:56:17,114 Mm, definitely his voice. 805 00:56:18,000 --> 00:56:19,434 No doubt about it. 806 00:56:20,120 --> 00:56:21,713 - You're sure? - Oh, yeah. 807 00:56:22,360 --> 00:56:26,673 He had a very particular way of speaking. 808 00:56:27,240 --> 00:56:28,799 He's in a coma. 809 00:56:28,920 --> 00:56:30,957 So it can't be him. 810 00:56:31,120 --> 00:56:32,839 Well, somebody that knows him very well, though. 811 00:56:32,920 --> 00:56:34,957 Like you. 812 00:56:37,480 --> 00:56:42,999 Or perhaps Mrs. Drax... Oh! Natalie, as you call her. 813 00:56:43,360 --> 00:56:45,795 - Or Louis' father. - Someone like that, yeah. 814 00:56:46,600 --> 00:56:47,829 Could be. 815 00:56:47,920 --> 00:56:49,354 What can you tell me about him? 816 00:56:49,480 --> 00:56:50,516 Nothing you don't already know. 817 00:56:51,080 --> 00:56:53,595 Fighter, liked to drink. 818 00:56:53,960 --> 00:56:55,394 They had their problems, 819 00:56:55,720 --> 00:57:00,431 and Louis had all these theories about their marriage. 820 00:57:00,560 --> 00:57:02,119 He was very smart that way. 821 00:57:02,200 --> 00:57:06,672 Children, they always know so much more than we think. 822 00:57:12,080 --> 00:57:14,640 [LOUIS] What you think Dad got me for my birthday? 823 00:57:16,160 --> 00:57:18,277 I hope he got me another Rasputin. 824 00:57:21,120 --> 00:57:23,237 I don't know. How would I know? 825 00:57:23,320 --> 00:57:25,152 - [HORN HONKS] - It's him! He's here. 826 00:57:28,880 --> 00:57:31,236 There's my boy. Oh! 827 00:57:31,640 --> 00:57:33,393 Put me down, you big bully. 828 00:57:33,520 --> 00:57:36,672 It's good to see you. You want your present? 829 00:57:36,760 --> 00:57:38,717 Bet you can't guess what it is. 830 00:57:45,160 --> 00:57:46,640 It's a dynasty. 831 00:57:47,160 --> 00:57:49,755 Who's ready for a picnic? 832 00:57:51,720 --> 00:57:55,680 [PETER] How about four, six, and nine? 833 00:57:56,480 --> 00:57:58,358 Four and six is ten... 834 00:57:58,720 --> 00:58:00,837 So Louis' two-week break is coming up. 835 00:58:00,920 --> 00:58:02,354 I think he should spend the first week 836 00:58:02,440 --> 00:58:06,673 down in San Diego with me, is that all right? 837 00:58:09,360 --> 00:58:11,317 All right, this one's gonna be hard. 838 00:58:11,400 --> 00:58:13,232 - Are you ready? - Uh-huh. 839 00:58:13,520 --> 00:58:14,556 Three, seven... 840 00:58:16,280 --> 00:58:19,318 five, one. 841 00:58:19,840 --> 00:58:22,799 Well, I don't feel comfortable with him going down there alone. 842 00:58:23,000 --> 00:58:24,354 He won't be going down there alone. 843 00:58:24,440 --> 00:58:28,957 I'll pick him up, and plus, my mother will be there with us. 844 00:58:29,040 --> 00:58:33,637 - Right. - Divide ten by five is two. 845 00:58:34,080 --> 00:58:37,232 Subtract one and... too easy. 846 00:58:37,320 --> 00:58:39,232 - [CHUCKLES] - Are you lost? 847 00:58:40,640 --> 00:58:41,869 No. 848 00:58:42,080 --> 00:58:43,480 I'm not lost. 849 00:58:44,520 --> 00:58:45,840 I love birthdays. 850 00:58:45,920 --> 00:58:48,071 I think you passed that sign ten minutes ago. 851 00:58:48,640 --> 00:58:51,951 - [SIGHS] - Louis, you want to help your father out? 852 00:58:52,040 --> 00:58:54,600 - Mmhm. - [PETER] Hey, bud, I don't need any help. 853 00:58:54,680 --> 00:58:56,319 I know where I'm going. I promise. 854 00:58:56,400 --> 00:58:58,869 Let him help you, Peter. He's great with directions. 855 00:58:59,040 --> 00:59:01,236 - Give him the map. - Okay. 856 00:59:03,200 --> 00:59:04,600 Here you go, buddy. 857 00:59:05,600 --> 00:59:06,829 Thank you. 858 00:59:11,120 --> 00:59:15,160 Dr. Perez? Candy? Peeing my pants? 859 00:59:15,400 --> 00:59:18,040 This is not a map. This is my brain. 860 00:59:19,360 --> 00:59:21,397 - Evening, Dr. Pascal. - Everything okay? 861 00:59:21,480 --> 00:59:22,675 Mm. 862 00:59:35,000 --> 00:59:37,515 Sophie, wh... what are you doing here? 863 00:59:37,680 --> 00:59:38,830 You're hardly at home anymore. 864 00:59:38,920 --> 00:59:40,877 So I figured I'd bring your mail. 865 00:59:42,120 --> 00:59:43,679 It looked important. 866 00:59:46,480 --> 00:59:49,314 W... why'd you open this? It's addressed to me. 867 00:59:55,640 --> 00:59:56,835 Sophie. 868 01:00:34,040 --> 01:00:35,759 Don't do that. 869 01:00:35,880 --> 01:00:38,759 So there's no way Louis could've written the letters? 870 01:00:39,160 --> 01:00:40,355 It's impossible. 871 01:00:40,440 --> 01:00:43,035 But he sat up and spoke, right? Why not possible? 872 01:00:43,240 --> 01:00:47,553 The seizure was a fluke, a muscle spasm maybe, 873 01:00:47,960 --> 01:00:50,031 a brief return to apparent consciousness. 874 01:00:52,000 --> 01:00:53,275 If you're waiting for him to wake up 875 01:00:53,360 --> 01:00:56,000 and give you a statement, I wouldn't hold your breath. 876 01:00:58,640 --> 01:01:00,916 You think Drax is stalking her? 877 01:01:03,480 --> 01:01:04,550 How is she coping? 878 01:01:07,840 --> 01:01:09,354 She's distraught. 879 01:01:09,680 --> 01:01:11,831 - You think she's headed for a breakdown? - No. 880 01:01:13,160 --> 01:01:14,833 I mean, she's in a vulnerable state. 881 01:01:15,000 --> 01:01:18,232 Yeah, but is she, like, breakdown material? 882 01:01:18,840 --> 01:01:21,150 I can't see how she can stand this kind of pressure 883 01:01:21,280 --> 01:01:23,112 much longer, if that's what you mean. 884 01:01:23,920 --> 01:01:26,515 I'd like to hear what you know about Louis' fall, 885 01:01:26,600 --> 01:01:27,954 the version Natalie told you. 886 01:01:29,760 --> 01:01:31,080 Uh, why? 887 01:01:31,320 --> 01:01:34,996 I thought that since you had a certain... friendship with her, 888 01:01:35,080 --> 01:01:37,197 that you might have some insight that would help us. 889 01:01:37,280 --> 01:01:38,714 I don't think I do. 890 01:01:42,160 --> 01:01:44,959 Did you know that Peter Drax isn't Louis' biological father? 891 01:01:46,400 --> 01:01:47,720 I did. 892 01:01:49,640 --> 01:01:51,677 So if she told you that, she probably also told you 893 01:01:51,760 --> 01:01:54,878 that she put Louis up for adoption when he was just a baby. 894 01:01:59,440 --> 01:02:01,397 I... I didn't know that. 895 01:02:01,840 --> 01:02:03,320 But I'm not surprised she didn't tell me. 896 01:02:03,400 --> 01:02:06,040 That's pretty private, don't you think? 897 01:02:07,320 --> 01:02:09,118 [WHISPERS] Of course it's private. 898 01:02:14,320 --> 01:02:16,710 Oh, one more thing. 899 01:02:17,760 --> 01:02:19,240 Peter Drax's mother is coming to town 900 01:02:19,320 --> 01:02:20,640 so we can ask her some questions about the letter. 901 01:02:20,720 --> 01:02:23,792 She asked to see Louis. I don't have any reason to stop her. 902 01:02:24,680 --> 01:02:26,876 I'll be sure to let reception know. 903 01:02:27,600 --> 01:02:31,399 A little word of advice, you might want to keep her away from your girlfriend. 904 01:02:31,480 --> 01:02:34,433 From what I hear, they're not the best of friends. 905 01:02:35,200 --> 01:02:36,793 I'll keep that in mind. 906 01:02:43,520 --> 01:02:45,034 [KNOCK ON DOOR] 907 01:02:47,360 --> 01:02:50,432 I was looking for you. Do you have a second? 908 01:02:50,520 --> 01:02:52,318 I want to talk to you about something. 909 01:02:52,840 --> 01:02:55,036 Macy said I could use the showers. 910 01:02:55,120 --> 01:02:56,156 It's not about that. 911 01:02:58,000 --> 01:02:59,116 Come in. 912 01:03:03,520 --> 01:03:05,113 Do you want to sit down? 913 01:03:05,200 --> 01:03:06,316 No. 914 01:03:09,200 --> 01:03:10,350 I have to thank you again. 915 01:03:10,960 --> 01:03:12,792 Everyone here has been so supportive. 916 01:03:13,320 --> 01:03:15,073 One of the guys at the front desk even said 917 01:03:15,160 --> 01:03:16,719 he could get a TV in here for me. 918 01:03:18,080 --> 01:03:20,914 Why didn't you tell me that Peter isn't Louis' father? 919 01:03:22,840 --> 01:03:25,639 I know it's probably none of my business, 920 01:03:25,720 --> 01:03:28,633 but you volunteered to me that Peter 921 01:03:28,720 --> 01:03:30,473 was the only man you'd ever been with, 922 01:03:30,560 --> 01:03:34,349 and I don't know, why tell such a specific lie? 923 01:03:37,240 --> 01:03:39,550 Can you give me a moment to put myself together? 924 01:03:40,680 --> 01:03:41,909 Sure. 925 01:03:51,520 --> 01:03:52,954 Would you mind turning around? 926 01:03:54,240 --> 01:03:55,390 Of course. 927 01:04:08,360 --> 01:04:09,476 Okay. 928 01:04:14,000 --> 01:04:15,320 Who's the father? 929 01:04:15,640 --> 01:04:17,632 His name was Joe. 930 01:04:18,760 --> 01:04:21,514 Joseph. We only spent one night together. 931 01:04:23,840 --> 01:04:25,672 It's not exactly my favorite subject. 932 01:04:26,240 --> 01:04:27,959 - It might help to tell me. - It won't. 933 01:04:29,840 --> 01:04:32,799 - Well, if other people know... - Other people don't know, 934 01:04:32,880 --> 01:04:34,200 and there's a good reason for that, trust me. 935 01:04:34,280 --> 01:04:36,590 But... as Louis' doctor, as your friend... 936 01:04:36,680 --> 01:04:38,239 The nature of Louis' conception 937 01:04:38,320 --> 01:04:40,073 isn't something I'd wish on any woman. 938 01:04:45,960 --> 01:04:47,599 Natalie, I am so sorry. 939 01:04:47,840 --> 01:04:48,956 The birth was terrible. 940 01:04:50,040 --> 01:04:51,759 It nearly killed us both. 941 01:04:53,400 --> 01:04:54,993 But I don't regret any of it. 942 01:04:56,680 --> 01:04:59,479 If it weren't for what happened, Louis would have never have been born. 943 01:05:02,200 --> 01:05:04,760 It was brave of you to keep him. 944 01:05:05,120 --> 01:05:06,713 Who told you about that? 945 01:05:07,280 --> 01:05:10,079 Inspector Dalton. She came to the ward today. 946 01:05:11,040 --> 01:05:12,713 What else did she tell you? 947 01:05:13,080 --> 01:05:14,480 Nothing. 948 01:05:15,480 --> 01:05:17,711 She just... she wanted to meet Louis, 949 01:05:17,800 --> 01:05:19,792 put a face to the name. 950 01:05:25,320 --> 01:05:26,515 I'm sorry. 951 01:05:28,160 --> 01:05:31,437 I just feel like my life is at the mercy of predators. 952 01:05:31,800 --> 01:05:33,234 Including me? 953 01:05:35,280 --> 01:05:37,431 Do you kiss the mothers of all your patients? 954 01:05:41,600 --> 01:05:43,512 I'm sorry if I made you feel that way 955 01:05:43,600 --> 01:05:47,116 because that is the last thing that I meant to be. 956 01:05:48,680 --> 01:05:50,592 Maybe I'm being unfair. 957 01:05:53,240 --> 01:05:55,755 I've just had a tough time with men, that's all. 958 01:05:57,160 --> 01:05:58,913 We're not all bad. 959 01:05:59,520 --> 01:06:02,319 Not... completely. 960 01:07:13,680 --> 01:07:15,399 [SEAGULLS CRYING, WAVES CRASHING] 961 01:07:17,080 --> 01:07:19,276 [PETER] It took him two months to open up to Perez. 962 01:07:19,360 --> 01:07:21,192 [NATALIE]...I'm the person who had to take him every... 963 01:07:21,280 --> 01:07:23,670 [PETER] Louis! He was comfortable. 964 01:07:23,760 --> 01:07:24,876 [PETER] And what else? 965 01:07:25,280 --> 01:07:26,680 [NATALIE] And I had to talk to Perez... 966 01:07:26,760 --> 01:07:29,116 All right, well, I'm the one... 967 01:07:29,800 --> 01:07:31,678 - ...every single weekend. - [PETER] Hey, hey. 968 01:07:31,760 --> 01:07:33,114 I'm the one who gets to decide 969 01:07:33,200 --> 01:07:34,600 whether or not he has to see him anymore. 970 01:07:34,680 --> 01:07:35,955 He's just now starting all over again. 971 01:07:36,040 --> 01:07:38,555 - I don't understand what the point... - He's starting all over again. 972 01:07:38,640 --> 01:07:41,872 - You're not even here anymore. - [SOFTLY] Stop. 973 01:07:43,520 --> 01:07:44,749 Is everybody sad? 974 01:07:44,840 --> 01:07:47,878 No, no, no, no one's sad. It's gonna be a happy day. 975 01:07:48,000 --> 01:07:49,639 Come on, we're celebrating. 976 01:07:51,640 --> 01:07:53,040 Here. 977 01:07:53,320 --> 01:07:55,391 I packed all your favorite things. 978 01:07:57,240 --> 01:07:59,709 - Want some of these? - Yeah. 979 01:08:01,360 --> 01:08:03,238 - I know you like these. - Thanks. 980 01:08:03,320 --> 01:08:05,880 [NATALIE] Before I met your father, it was just you and me. 981 01:08:08,560 --> 01:08:10,199 I never told you that. 982 01:08:14,360 --> 01:08:15,510 Maybe you figured it out. 983 01:08:16,880 --> 01:08:19,440 Sometimes I think you figured it all out. 984 01:08:23,960 --> 01:08:25,872 I nearly lost you that night. 985 01:08:28,040 --> 01:08:30,509 I nearly lost you so many times. 986 01:08:31,760 --> 01:08:34,036 But that was the first time. 987 01:08:34,800 --> 01:08:36,996 I called this man I hardly knew. 988 01:08:38,120 --> 01:08:40,555 We met when you were just a tiny, little baby. 989 01:08:40,640 --> 01:08:41,710 Hey. 990 01:08:43,040 --> 01:08:44,918 He came, and he comforted me, 991 01:08:45,320 --> 01:08:49,109 and he stayed with me while we waited to see if you would die. 992 01:08:50,160 --> 01:08:52,277 He held my hand all night. 993 01:08:53,480 --> 01:08:55,597 Mr. and Mrs. Foster. 994 01:08:57,040 --> 01:08:58,872 [NATALIE] The doctor made a mistake. 995 01:08:59,360 --> 01:09:01,431 He thought Peter was your father. 996 01:09:01,640 --> 01:09:05,236 He thought we were married. A year later, we were. 997 01:09:05,400 --> 01:09:07,995 It was difficult for Daddy's first wife. 998 01:09:09,560 --> 01:09:13,952 But he didn't love her. It was me he loved. 999 01:09:14,240 --> 01:09:16,277 But he scares me now, Lou-Lou. 1000 01:09:17,640 --> 01:09:20,155 I can feel him. It's like he's here somewhere. 1001 01:09:20,240 --> 01:09:22,357 Why is she telling me these stories? 1002 01:09:23,360 --> 01:09:26,876 All this stupid blah, blah, blah in my ear. 1003 01:09:27,360 --> 01:09:32,151 I can feel him getting closer and closer, trying to take you back. 1004 01:09:32,600 --> 01:09:35,718 Always whispering, like she's going to break. 1005 01:09:38,000 --> 01:09:40,310 [MONSTER WITHOUT A FACE] You don't have to listen. 1006 01:09:40,440 --> 01:09:42,079 She won't know. 1007 01:09:43,640 --> 01:09:45,313 She knows everything. 1008 01:09:45,880 --> 01:09:48,031 [MONSTER WITHOUT A FACE] No, young sir. 1009 01:09:48,920 --> 01:09:55,520 Children think that about Moms and Dads, but it isn't true. 1010 01:09:59,960 --> 01:10:03,112 We're going to the dark place, 1011 01:10:03,600 --> 01:10:07,150 the darkest place on Earth. 1012 01:10:10,520 --> 01:10:13,991 People will say that I've stolen you, 1013 01:10:14,240 --> 01:10:18,029 but that's not how it is. 1014 01:10:19,040 --> 01:10:21,794 You know that, don't you? 1015 01:10:22,640 --> 01:10:24,950 I don't think anyone will notice if I go. 1016 01:10:29,160 --> 01:10:31,356 [MONSTER WITHOUT A FACE] Are you coming with me? 1017 01:10:37,440 --> 01:10:40,911 It's time for you to see something. 1018 01:10:41,360 --> 01:10:42,840 [LOUIS] Where is it? 1019 01:10:42,920 --> 01:10:44,673 [MONSTER WITHOUT A FACE] It's deep in a cave. 1020 01:10:44,800 --> 01:10:46,757 [LOUIS] Will I ever be able to come back? 1021 01:10:46,840 --> 01:10:50,880 [MONSTER WITHOUT A FACE] That depends how brave you are. 1022 01:10:51,600 --> 01:10:53,193 [WOMAN OVER PA] Dr. Davis, telephone please. 1023 01:10:53,280 --> 01:10:55,636 Dr. Davis, telephone please. 1024 01:11:02,120 --> 01:11:05,591 You couldn't have had us write something slightly less ominous? 1025 01:11:05,960 --> 01:11:08,270 I'm afraid you're going to spook the staff. 1026 01:11:08,360 --> 01:11:09,953 "Bad things will happen." 1027 01:11:10,240 --> 01:11:12,436 It's the only sentence that appears in both letters. 1028 01:11:13,720 --> 01:11:15,074 Oh. 1029 01:11:18,640 --> 01:11:21,155 Dr. Pascal, I think you need to come with me. 1030 01:11:21,480 --> 01:11:23,039 - What's happening? - It's Mrs. Drax. 1031 01:11:23,120 --> 01:11:25,316 [NATALIE] I'm his mother, and I didn't approve any of this. 1032 01:11:25,400 --> 01:11:27,312 - [VIOLET] Please, let go of me! - [NATALIE] Ow! [GASPS] 1033 01:11:27,960 --> 01:11:28,996 What's going on? 1034 01:11:29,520 --> 01:11:31,079 Now, look. I barely touched you. 1035 01:11:31,160 --> 01:11:32,196 She attacked me. 1036 01:11:33,440 --> 01:11:34,476 Who are you? 1037 01:11:35,640 --> 01:11:37,632 I'm Violet Drax. I'm Louis' grandmother. 1038 01:11:37,720 --> 01:11:39,791 I was told you'd be expecting me. 1039 01:11:40,040 --> 01:11:41,997 Okay, why don't we talk in my office? 1040 01:11:42,200 --> 01:11:43,395 You okay? 1041 01:11:44,000 --> 01:11:46,469 Why don't you go back to the room, take a moment? 1042 01:11:51,920 --> 01:11:53,877 Mrs. Drax. I'm Dr. Pascal. 1043 01:11:54,880 --> 01:11:56,155 Come with me. 1044 01:11:58,880 --> 01:12:00,758 [LIQUID POURS] 1045 01:12:08,040 --> 01:12:11,750 I'm not insensitive to how difficult a time this must be for you, 1046 01:12:12,480 --> 01:12:15,439 but I must tell you that your behavior today is unacceptable 1047 01:12:15,520 --> 01:12:18,433 in a coma ward or any ward, for that matter. 1048 01:12:20,160 --> 01:12:21,719 Have a seat. 1049 01:12:28,840 --> 01:12:31,878 Ever since Peter disappeared, 1050 01:12:32,360 --> 01:12:34,636 she's been trying to stop me from seeing Louis. 1051 01:12:36,560 --> 01:12:38,074 Have you heard from him? 1052 01:12:39,240 --> 01:12:41,072 No, of course not. Nobody has. 1053 01:12:42,080 --> 01:12:43,275 It's not like him. 1054 01:12:44,280 --> 01:12:45,919 But given what happened... 1055 01:12:47,960 --> 01:12:51,749 My son would never hurt Louis. That's absurd. 1056 01:12:52,880 --> 01:12:54,473 Are you even listening? 1057 01:12:56,040 --> 01:12:58,077 He loves that boy more than himself. 1058 01:12:58,160 --> 01:13:00,595 That's the only reason he stayed with her so long. 1059 01:13:01,480 --> 01:13:04,040 Did you know that Peter was happily married? 1060 01:13:05,320 --> 01:13:08,552 Caitlin was a good woman, loving, kind. 1061 01:13:09,320 --> 01:13:11,835 And then that bitch came along with her tricks and her lies... 1062 01:13:11,920 --> 01:13:13,400 Mrs. Drax, that's enough. 1063 01:13:13,480 --> 01:13:17,997 She lied to my son, to me, to Louis. She's lying to you. 1064 01:13:19,520 --> 01:13:21,716 Did she tell you her mother's sick? 1065 01:13:22,160 --> 01:13:23,753 Or was it her father? 1066 01:13:25,200 --> 01:13:27,078 Did she tell you she was an abused child? 1067 01:13:27,200 --> 01:13:28,680 I don't want to hear any more of this. 1068 01:13:28,760 --> 01:13:30,319 Did she tell you she was raped? 1069 01:13:31,280 --> 01:13:33,749 That she's a natural blonde? 1070 01:13:38,080 --> 01:13:39,355 Uh, you could knock, Inspector. 1071 01:13:39,440 --> 01:13:42,672 Mrs. Drax, I'm sorry, but I need a moment of your time. 1072 01:13:43,360 --> 01:13:45,431 Uh, we were actually in the middle of something. 1073 01:13:45,960 --> 01:13:46,996 It's important. 1074 01:13:48,160 --> 01:13:49,560 Be my guest. 1075 01:13:55,120 --> 01:13:57,191 [TALKING INDISTINCTLY] 1076 01:14:05,360 --> 01:14:07,352 [SOBBING] 1077 01:14:14,760 --> 01:14:15,750 Do you know what happened? 1078 01:14:15,840 --> 01:14:20,039 They found a body at Land's End. They think it might be Peter Drax. 1079 01:14:29,720 --> 01:14:31,632 [LOUIS] It looks too steep to climb down. 1080 01:14:31,720 --> 01:14:34,360 [MONSTER WITHOUT A FACE] We're not going to climb. 1081 01:14:34,800 --> 01:14:36,314 We're going to jump. 1082 01:14:36,880 --> 01:14:38,599 It won't hurt us. 1083 01:14:39,760 --> 01:14:42,434 I fell from this cliff before, and I died. 1084 01:14:42,880 --> 01:14:45,270 You can do anything. 1085 01:14:45,480 --> 01:14:48,200 And there'll be no pain. 1086 01:14:49,680 --> 01:14:51,911 I'll go first. 1087 01:14:59,400 --> 01:15:00,834 [LOUIS] Hello! 1088 01:15:01,360 --> 01:15:02,874 [MONSTER WITHOUT A FACE] Come down! 1089 01:15:03,400 --> 01:15:04,720 It's fine! 1090 01:15:18,920 --> 01:15:19,956 One... 1091 01:15:22,040 --> 01:15:23,474 two... 1092 01:15:24,760 --> 01:15:25,796 three. 1093 01:15:26,240 --> 01:15:29,153 [ETHEREAL MUSIC] 1094 01:15:59,360 --> 01:16:00,840 [PASCAL] They found your father, Louis. 1095 01:16:02,800 --> 01:16:04,154 He's passed away. 1096 01:16:06,200 --> 01:16:07,520 Maybe you knew that already. 1097 01:16:10,640 --> 01:16:12,154 I'm really sorry. 1098 01:16:17,160 --> 01:16:18,992 I think you're trying to tell me something. 1099 01:16:19,080 --> 01:16:21,834 - [WAVES CRASHING] - I'm listening. 1100 01:16:23,680 --> 01:16:25,239 Talk to me again, okay? 1101 01:16:27,200 --> 01:16:30,716 [LOUIS] Well, this is definitely a good place to hide. 1102 01:16:31,000 --> 01:16:33,799 I can't see a thing, and it's cold. 1103 01:16:34,800 --> 01:16:36,598 Do you get visitors? 1104 01:16:36,680 --> 01:16:37,796 [MONSTER WITHOUT A FACE] Just you. 1105 01:16:39,160 --> 01:16:42,756 This is the place I told you about, 1106 01:16:43,000 --> 01:16:48,155 where I wrote down the name of my wife and baby. 1107 01:16:48,360 --> 01:16:50,352 You have to help me find it. 1108 01:16:50,920 --> 01:16:52,639 [LOUIS] How do I know where to look? 1109 01:16:53,600 --> 01:16:56,638 [MONSTER WITHOUT A FACE] It's written on the wall. 1110 01:16:56,720 --> 01:16:58,074 [PASCAL] Giant tubeworms... 1111 01:16:58,520 --> 01:17:00,955 - [MONSTER WITHOUT A FACE] You hear that? - [LOUIS] It's Pascal. 1112 01:17:01,040 --> 01:17:03,680 He's reading to me about monster tubeworms. 1113 01:17:04,160 --> 01:17:07,870 They're gross to look at because one end's a butt 1114 01:17:07,960 --> 01:17:10,350 - and the other's a mouth. - [BREATHING HEAVILY] 1115 01:17:10,440 --> 01:17:13,114 Do you know any good stories? 1116 01:17:15,520 --> 01:17:19,036 - The Little Prince. - Blah, blah, blah. Too babyish. 1117 01:17:19,200 --> 01:17:21,271 I've read this book too many times. 1118 01:17:21,560 --> 01:17:24,029 - Okay. Once upon a time. - [BATS SQUEAKING] 1119 01:17:24,120 --> 01:17:26,794 Bats. I want something with bats. 1120 01:17:27,000 --> 01:17:28,320 Yes. 1121 01:17:29,600 --> 01:17:31,512 Once upon a time... 1122 01:17:31,680 --> 01:17:35,276 there were three bats... 1123 01:17:35,600 --> 01:17:39,389 one male and two female. 1124 01:17:40,240 --> 01:17:42,994 One of the female bats was always laughing, 1125 01:17:43,080 --> 01:17:47,233 and the other female bat was always crying. 1126 01:17:47,320 --> 01:17:50,757 And the male bat had to choose between them. 1127 01:17:50,840 --> 01:17:53,150 - To mate with? - Yes! 1128 01:17:54,520 --> 01:17:55,840 Yes. 1129 01:17:56,600 --> 01:17:58,034 You see... 1130 01:17:58,360 --> 01:18:02,832 he was in love with the laughing bat. 1131 01:18:03,560 --> 01:18:08,510 But he felt sorry for the crying bat. 1132 01:18:10,000 --> 01:18:12,196 She seemed to need him more. 1133 01:18:14,240 --> 01:18:20,476 He thought if he loved her enough, he could stop her from crying. 1134 01:18:20,880 --> 01:18:22,678 Why was she crying? 1135 01:18:23,560 --> 01:18:29,716 Because it made people feel sorry... for her. 1136 01:18:30,280 --> 01:18:34,069 And she liked that feeling 1137 01:18:34,160 --> 01:18:38,996 more than she liked jokes or love. 1138 01:18:42,240 --> 01:18:43,754 What happened to you? 1139 01:18:44,680 --> 01:18:46,751 I was happy 1140 01:18:47,640 --> 01:18:52,271 because I had a baby bat. 1141 01:18:53,960 --> 01:18:58,557 And that bat was the most amazing bat 1142 01:18:58,800 --> 01:19:01,952 in the entire world. 1143 01:19:03,320 --> 01:19:09,396 And I... loved him more than the whole house. 1144 01:19:09,480 --> 01:19:11,199 More than the whole street? 1145 01:19:12,360 --> 01:19:17,913 More than all the fish in the sea. 1146 01:19:18,000 --> 01:19:22,472 But the baby bat had problems and made everyone sad. 1147 01:19:22,560 --> 01:19:23,596 No! 1148 01:19:24,680 --> 01:19:25,716 No! 1149 01:19:27,720 --> 01:19:31,157 He was perfect and smart... 1150 01:19:32,360 --> 01:19:34,511 and strange... 1151 01:19:36,920 --> 01:19:37,990 and brilliant... 1152 01:19:40,160 --> 01:19:42,117 and kind... 1153 01:19:45,040 --> 01:19:47,874 and so loved. 1154 01:19:53,360 --> 01:19:59,675 [VOICE TRANSFORMS TO PETERS] And I was proud of of him every single day. 1155 01:20:02,720 --> 01:20:04,677 I don't want you to die, Dad. 1156 01:20:05,800 --> 01:20:10,636 [PETERS VOICE] I know... darling boy. 1157 01:20:11,760 --> 01:20:12,910 I know. 1158 01:20:15,400 --> 01:20:18,040 [JANEK] The body is badly decomposed and bloated. 1159 01:20:19,040 --> 01:20:21,077 The coroner has given us a dental ID. 1160 01:20:21,680 --> 01:20:24,275 It seems he fell from the cliff into the ravine 1161 01:20:24,360 --> 01:20:25,999 and was swept into the cave. 1162 01:20:26,640 --> 01:20:28,757 He suffered several breakages and fractures. 1163 01:20:29,480 --> 01:20:32,314 There were large quantities of sea matter clogged in the intestine, 1164 01:20:32,400 --> 01:20:34,392 which indicates he survived the fall. 1165 01:20:35,520 --> 01:20:36,670 He didn't die on impact? 1166 01:20:37,720 --> 01:20:39,154 Most likely pneumonia. 1167 01:20:43,440 --> 01:20:47,229 You have a ballpark idea how long he was in the cave before he died? 1168 01:20:47,360 --> 01:20:49,591 One week. Maybe two. 1169 01:20:50,520 --> 01:20:51,556 [CELL PHONE VIBRATES] 1170 01:20:53,920 --> 01:20:55,240 It's Navarra. 1171 01:20:55,960 --> 01:20:57,997 Peter Drax did not write the letters. 1172 01:20:58,760 --> 01:20:59,910 No shit. 1173 01:21:23,480 --> 01:21:25,233 W... what time is it, Macy? 1174 01:21:25,520 --> 01:21:28,513 You scared me. You were sleeping so deeply. 1175 01:21:28,600 --> 01:21:31,798 Um, it's, uh... 6:00. 1176 01:21:32,920 --> 01:21:34,593 I'm sorry, I should've woken you earlier. 1177 01:21:34,680 --> 01:21:36,034 But I didn't dare. 1178 01:21:36,880 --> 01:21:37,916 Was I snoring? 1179 01:21:38,040 --> 01:21:41,238 - No, you were sleepwalking. - What? 1180 01:21:41,320 --> 01:21:42,595 You were sitting next to Louis, 1181 01:21:42,680 --> 01:21:45,400 and then you got up and came over here. 1182 01:21:46,120 --> 01:21:48,157 And you just sat here for a while, 1183 01:21:48,240 --> 01:21:49,833 and then you took out your prescription pad 1184 01:21:49,920 --> 01:21:53,391 and wrote out a prescription, and then you crumpled it up 1185 01:21:53,640 --> 01:21:55,677 and threw it in the trash. 1186 01:21:55,840 --> 01:21:57,991 Then you got up... 1187 01:22:00,840 --> 01:22:04,277 And you walked back to your chair and went back to sleep. 1188 01:22:06,120 --> 01:22:07,554 I'm sorry if I scared you. 1189 01:22:07,640 --> 01:22:09,757 I'm sorry I didn't wake you. 1190 01:22:09,880 --> 01:22:12,475 - That prescription, can I see it? - Sure. 1191 01:22:15,000 --> 01:22:17,071 I had a peek. I hope you don't mind. 1192 01:22:17,280 --> 01:22:19,590 You're going to laugh when you see this, Dr. Pascal. 1193 01:22:19,680 --> 01:22:21,239 You wrote total nonsense. 1194 01:22:41,840 --> 01:22:43,115 Wait, wait, can you rewind? 1195 01:22:43,760 --> 01:22:45,991 Sure. Say when. 1196 01:22:47,880 --> 01:22:48,916 Okay, stop, stop. 1197 01:22:49,560 --> 01:22:52,234 You see? I'm holding the pen in my left hand. 1198 01:22:54,360 --> 01:22:55,510 So what? 1199 01:22:56,000 --> 01:22:57,195 I'm right-handed. 1200 01:22:57,640 --> 01:22:59,757 May I see what you wrote? 1201 01:23:15,480 --> 01:23:17,039 Yeah, they match. 1202 01:23:17,240 --> 01:23:22,315 Okay, let's say for a second that what you're suggesting is true. 1203 01:23:23,040 --> 01:23:25,839 Louis is controlling your body from a comatose state, 1204 01:23:25,920 --> 01:23:29,675 an idea I'm sure you'll agree is as far-fetched as they come. 1205 01:23:31,960 --> 01:23:35,510 How would a nine-year-old boy know what poison to prescribe 1206 01:23:35,600 --> 01:23:38,513 and not only that, the exact right dosage? 1207 01:23:38,600 --> 01:23:42,833 That seems like knowledge belonging to a pharmacist. 1208 01:23:45,720 --> 01:23:48,360 - Or a doctor. - But by all accounts, 1209 01:23:48,440 --> 01:23:50,557 the boy is incredibly bright and well-read. 1210 01:23:50,920 --> 01:23:54,470 This is not a sophisticated prescription. 1211 01:23:54,560 --> 01:23:56,279 Insulin, chloroform? 1212 01:23:56,640 --> 01:23:59,235 And this is not the work of a medical professional. 1213 01:23:59,960 --> 01:24:02,111 Maybe he's trying to tell us something. 1214 01:24:02,240 --> 01:24:04,755 That he wants his mother dead? 1215 01:24:07,400 --> 01:24:10,234 Do you want his mother dead, Dr. Pascal? 1216 01:24:10,320 --> 01:24:11,800 [SHOUTING] Of course not! 1217 01:24:19,440 --> 01:24:21,033 You have a history of sleepwalking, Doc. 1218 01:24:21,120 --> 01:24:23,999 This behavior, while bizarre, is explainable, and frankly, 1219 01:24:24,160 --> 01:24:26,197 it doesn't matter why you wrote the letters. 1220 01:24:26,280 --> 01:24:28,795 You didn't know Peter and Louis Drax before the incident. 1221 01:24:28,880 --> 01:24:34,035 You are not a suspect. You are... eccentric, perhaps, but not a suspect. 1222 01:24:34,120 --> 01:24:36,635 Then why does this feel like an interrogation? 1223 01:24:38,200 --> 01:24:40,715 Peter Drax's body was found in a cave 1224 01:24:41,000 --> 01:24:43,640 500 yards from where Louis was rescued. 1225 01:24:44,560 --> 01:24:45,710 So? 1226 01:24:45,840 --> 01:24:48,753 That doesn't seem like a coincidence to you? 1227 01:24:49,160 --> 01:24:52,597 That the two bodies were found in the same place? 1228 01:24:52,840 --> 01:24:55,674 [EERIE MUSIC] 1229 01:25:19,320 --> 01:25:22,119 Did Louis ever express any anger toward Natalie? 1230 01:25:23,200 --> 01:25:26,511 Did you never suspect that she might be involved in the accident? 1231 01:25:28,080 --> 01:25:29,116 What are you getting at? 1232 01:25:30,080 --> 01:25:32,760 Don't you think it's strange that Louis would have me write that prescription? 1233 01:25:32,840 --> 01:25:35,400 [CHUCKLES] Strange? 1234 01:25:35,960 --> 01:25:38,873 To who? What part? How strange? 1235 01:25:41,200 --> 01:25:43,669 Doctor, those letters are coming out of your head 1236 01:25:43,880 --> 01:25:49,672 through your frustrations, fears, repressed thoughts, feelings... 1237 01:25:49,760 --> 01:25:50,796 desires. 1238 01:25:51,920 --> 01:25:53,240 I'm sure you're right. 1239 01:25:53,320 --> 01:25:56,358 No, Louis probably has nothing to do with this. 1240 01:25:57,680 --> 01:25:59,194 But what if you're wrong. 1241 01:26:00,080 --> 01:26:01,673 What if Louis is reaching out? 1242 01:26:02,240 --> 01:26:05,392 As his doctor, it's my responsibility to help him. 1243 01:26:07,200 --> 01:26:08,953 If you're up for it, I'd like to... 1244 01:26:10,200 --> 01:26:11,714 I'd like to try something. 1245 01:26:13,960 --> 01:26:15,838 But I need you to be careful 1246 01:26:16,520 --> 01:26:17,954 because you are... 1247 01:26:19,440 --> 01:26:24,037 yourself exhibiting symptoms that I'm familiar with. 1248 01:26:24,520 --> 01:26:28,275 And we wouldn't want the doctor to end up being committed, 1249 01:26:28,360 --> 01:26:29,919 - now would we? - No. 1250 01:26:34,920 --> 01:26:36,149 [PEREZ] You comfortable? 1251 01:26:37,520 --> 01:26:38,556 Yeah. 1252 01:26:39,200 --> 01:26:41,760 Just want you to relax. 1253 01:26:45,080 --> 01:26:46,594 Follow my instructions. 1254 01:26:48,960 --> 01:26:50,314 Okay. 1255 01:26:51,520 --> 01:26:53,398 Would you raise your left hand? 1256 01:26:55,400 --> 01:26:56,993 [PASCAL] No swinging clock? 1257 01:26:57,800 --> 01:26:59,314 [PEREZ] Not for you. 1258 01:27:03,360 --> 01:27:05,511 Turn your palm towards your face. 1259 01:27:07,560 --> 01:27:10,997 Now I want you to focus on your palm. 1260 01:27:12,320 --> 01:27:13,674 Find a spot. 1261 01:27:15,440 --> 01:27:18,319 Notice the details of that spot, the lines. 1262 01:27:21,920 --> 01:27:24,515 Now shift your focus to the tip of your nose. 1263 01:27:26,760 --> 01:27:28,752 And back to the spot on your hand. 1264 01:27:40,520 --> 01:27:42,477 Close your eyes. 1265 01:27:44,840 --> 01:27:46,194 And lower your hand. 1266 01:27:46,840 --> 01:27:50,311 Fill your mind with a white screen. 1267 01:27:56,760 --> 01:27:59,229 And we're going to ask your unconscious mind 1268 01:27:59,440 --> 01:28:02,319 to create a signal for "yes." 1269 01:28:02,440 --> 01:28:03,715 "Yes." Something simple. 1270 01:28:05,360 --> 01:28:08,239 - [PRIZE WHEEL SPINNING] - A color... a logo. 1271 01:28:17,640 --> 01:28:20,917 And now a signal for "no," again, something simple. 1272 01:28:22,560 --> 01:28:24,074 Anything you'd like. 1273 01:28:24,200 --> 01:28:27,034 Only you will see it, nobody else. 1274 01:28:27,160 --> 01:28:28,753 - [SNARLS] - [GASPS] 1275 01:28:31,720 --> 01:28:33,518 We're creating a simple way 1276 01:28:34,240 --> 01:28:37,199 to have a conversation between the conscious 1277 01:28:37,280 --> 01:28:39,511 and unconscious parts of your mind. 1278 01:28:41,600 --> 01:28:44,035 You will listen only to the sound of my voice, 1279 01:28:44,720 --> 01:28:47,155 and from now on, you will answer only 1280 01:28:47,240 --> 01:28:50,836 with these signals, yes or no, do you understand? 1281 01:28:55,240 --> 01:28:57,197 Is your name Allan Pascal? 1282 01:29:00,320 --> 01:29:01,640 Are you a woman? 1283 01:29:04,520 --> 01:29:06,477 Imagine yourself on a beach. 1284 01:29:08,920 --> 01:29:10,434 It's a sunny day. 1285 01:29:12,600 --> 01:29:15,957 Crowded with people. Children are playing. 1286 01:29:19,680 --> 01:29:22,275 A warm breeze is blowing off the ocean. 1287 01:29:24,600 --> 01:29:27,354 You can feel it on your face along with the sun. 1288 01:29:28,440 --> 01:29:30,557 Waves are crashing in the distance. 1289 01:29:37,120 --> 01:29:39,077 And now you're on an empty beach. 1290 01:29:42,480 --> 01:29:44,711 If there is still someone with you... 1291 01:29:46,240 --> 01:29:47,674 on the beach... 1292 01:29:47,960 --> 01:29:51,192 I want you to raise your left hand. 1293 01:29:57,320 --> 01:29:58,800 Approach this person. 1294 01:30:02,880 --> 01:30:07,079 And when you're close, you can lower your hand. 1295 01:30:11,480 --> 01:30:15,713 I'm now gonna ask to speak to someone else. 1296 01:30:17,840 --> 01:30:23,791 And when I do, only they will answer, not you, do you understand? 1297 01:30:30,800 --> 01:30:31,995 Louis? 1298 01:30:36,240 --> 01:30:37,993 Is that you? 1299 01:30:42,440 --> 01:30:45,717 It's me, Dr. Perez. 1300 01:30:51,360 --> 01:30:53,238 Can you hear me, Louis? 1301 01:31:02,120 --> 01:31:03,873 - Come on, it's time to get out... - [PEREZ] Louis? 1302 01:31:05,120 --> 01:31:06,759 Are you there? 1303 01:31:07,120 --> 01:31:08,520 Will you talk to me? 1304 01:31:09,160 --> 01:31:11,629 Would you like to tell me what happened? 1305 01:31:14,360 --> 01:31:15,840 What happened that day? 1306 01:31:15,920 --> 01:31:18,310 [PASCAL AS LOUIS] Rasputin came with us on a picnic, 1307 01:31:18,400 --> 01:31:21,120 but Mom said he had to stay in his cage. 1308 01:31:24,560 --> 01:31:25,880 Picnic? 1309 01:31:28,880 --> 01:31:30,360 What did you eat? 1310 01:31:30,480 --> 01:31:32,915 Food, duh. 1311 01:31:33,000 --> 01:31:35,640 Has your brain shrunk to the size of pea? 1312 01:31:36,080 --> 01:31:37,992 [PEREZ] What kind of food? 1313 01:31:38,080 --> 01:31:41,437 [CHUCKLES] Of course you would ask that, fatty. 1314 01:31:41,560 --> 01:31:45,076 Mmm, you want a list? I bet it makes you hungry. 1315 01:31:45,400 --> 01:31:48,074 Sure. Give me a list. 1316 01:31:49,480 --> 01:31:52,200 We had bread and pepperoni and cheese 1317 01:31:52,520 --> 01:31:55,592 and beer for them and apple juice for me. 1318 01:31:58,280 --> 01:31:59,760 Mom wanted me to slow down 1319 01:31:59,840 --> 01:32:01,877 because she thought I'd get a stomachache. 1320 01:32:02,200 --> 01:32:03,873 She's always scared that I'm going to puke 1321 01:32:03,960 --> 01:32:06,316 or swallow a screw by accident. 1322 01:32:06,680 --> 01:32:08,034 That can happen. 1323 01:32:08,360 --> 01:32:10,591 I once ate a Phillips head by accident. 1324 01:32:11,280 --> 01:32:14,079 You ask her. She'll tell you. I'm not a liar. 1325 01:32:14,560 --> 01:32:16,438 I know you're not a liar, Louis. 1326 01:32:17,240 --> 01:32:18,674 Tell me more. 1327 01:32:19,200 --> 01:32:21,760 About food? You want more food? 1328 01:32:22,200 --> 01:32:23,554 [PEREZ] About anything. 1329 01:32:25,080 --> 01:32:26,594 There was birthday cake. 1330 01:32:26,920 --> 01:32:29,515 [LOUIS] Chocolate. And you had to make a wish. 1331 01:32:29,920 --> 01:32:32,276 Mom wished that I'd be hers forever 1332 01:32:32,360 --> 01:32:34,033 and nothing bad would happen to me. 1333 01:32:34,840 --> 01:32:36,479 [PEREZ] And your wish? 1334 01:32:36,720 --> 01:32:38,871 [LOUIS] That my dad was my real dad 1335 01:32:38,960 --> 01:32:40,440 so he'd stay with us. 1336 01:32:42,280 --> 01:32:45,352 Did you tell them your wish, or did you keep it to yourself? 1337 01:32:46,720 --> 01:32:48,154 [LOUIS] Blah, blah, blah. 1338 01:32:49,480 --> 01:32:50,709 What does that mean? 1339 01:32:50,800 --> 01:32:54,157 [PASCAL AS LOUIS] It means blah, blah, blah. 1340 01:32:54,600 --> 01:32:56,000 Does that mean you kept it to yourself? 1341 01:32:56,080 --> 01:32:59,118 It means that I was going to say it, 1342 01:32:59,840 --> 01:33:03,878 but I didn't because Mom and Dad started arguing about the candy. 1343 01:33:04,280 --> 01:33:05,396 Me first. 1344 01:33:06,920 --> 01:33:09,389 - What? - Peter, I made these for Louis. 1345 01:33:09,600 --> 01:33:12,069 [CHUCKLES] Louis, can I have one? 1346 01:33:12,160 --> 01:33:13,355 Can he have one? 1347 01:33:15,000 --> 01:33:18,232 No, you can't because... I made these for Louis. 1348 01:33:18,360 --> 01:33:20,875 - Here. - Stop it. 1349 01:33:21,720 --> 01:33:23,916 - What is your problem? - Pack your things, come on. 1350 01:33:24,000 --> 01:33:26,674 - You always do this. - Look at this, yet again. 1351 01:33:26,760 --> 01:33:28,399 - You know what? You're drunk. - Oh, my god. 1352 01:33:28,480 --> 01:33:30,233 - Come on. - Are we driving back with Dad? 1353 01:33:30,320 --> 01:33:31,515 Of course you're driving back... 1354 01:33:31,600 --> 01:33:33,034 We're not going home with you, okay? 1355 01:33:33,120 --> 01:33:34,634 - You're drunk. - I'm not drunk... 1356 01:33:35,080 --> 01:33:37,037 Yeah, you're drunk, and you're not allowed to drive like this. 1357 01:33:37,160 --> 01:33:38,719 What's wrong with these candies? 1358 01:33:38,840 --> 01:33:40,194 - Peter, give them back! - What, I can't have one? 1359 01:33:40,280 --> 01:33:41,555 Did you put something in these? 1360 01:33:41,640 --> 01:33:42,960 - Stop it! - Did you put something in... 1361 01:33:43,040 --> 01:33:44,554 What are you doing? Give it back! 1362 01:33:44,840 --> 01:33:47,116 Fine, fine. All right, eat one. Eat one! Eat one! 1363 01:33:47,280 --> 01:33:48,430 - No, what? Stop! - Stop! 1364 01:33:48,600 --> 01:33:49,636 What happened next? 1365 01:33:50,560 --> 01:33:53,075 [PASCAL AS LOUIS] I ran away, and she ran after me, 1366 01:33:53,160 --> 01:33:54,196 and he ran after her. 1367 01:33:54,280 --> 01:33:55,760 - [PETER] Louis! - Louis! Louis! 1368 01:33:56,320 --> 01:33:57,959 [PETER] Louis, wait, Louis. 1369 01:33:58,040 --> 01:34:00,191 - Hey, buddy, wait. - Stay away from us, Peter! 1370 01:34:00,360 --> 01:34:01,396 [PASCAL] She dragged me to the edge. 1371 01:34:01,480 --> 01:34:03,472 It's okay, come here. You're too close! 1372 01:34:03,560 --> 01:34:04,789 Step back from the edge. 1373 01:34:04,920 --> 01:34:06,513 [PASCAL AS LOUIS] It's allowed, you know. 1374 01:34:06,920 --> 01:34:08,400 - You're too close, come here. - [PEREZ] What's allowed? 1375 01:34:08,480 --> 01:34:09,960 [PASCAL AS LOUIS] The right of disposal. 1376 01:34:10,240 --> 01:34:12,072 - Louis, come here. Let go! - Louis! No, Louis! 1377 01:34:12,240 --> 01:34:14,630 [PASCAL AS LOUIS] Dad doesn't know the rules. He didn't understand. 1378 01:34:14,720 --> 01:34:16,757 No! Wait in the car! 1379 01:34:17,080 --> 01:34:21,359 Why do you want to hurt him? You need some serious help. 1380 01:34:21,680 --> 01:34:25,833 [PASCAL AS LOUIS] She gave him this huge push, and he wobbled like a cartoon. 1381 01:34:26,200 --> 01:34:27,475 You can guess the rest. 1382 01:34:30,400 --> 01:34:31,436 [PEREZ] He fell. 1383 01:34:32,600 --> 01:34:36,071 [PASCAL AS LOUIS] It could've been an accident. I know a lot about accidents. 1384 01:34:36,160 --> 01:34:39,358 But... was it an accident, Louis? 1385 01:34:39,440 --> 01:34:41,909 Was it really an accident? 1386 01:34:42,000 --> 01:34:43,036 Maybe it was. 1387 01:34:43,400 --> 01:34:44,754 Maybe it wasn't. 1388 01:34:48,800 --> 01:34:50,120 Then what happened? 1389 01:34:54,360 --> 01:34:58,433 [PASCAL AS LOUIS] I did what she wanted, like I always do. 1390 01:35:14,440 --> 01:35:16,352 [WHIMPERS] 1391 01:35:29,040 --> 01:35:30,520 Louis. 1392 01:35:45,600 --> 01:35:46,636 Come to me. 1393 01:35:48,000 --> 01:35:49,912 What did you do, Louis? 1394 01:35:51,680 --> 01:35:53,592 I walked backwards. 1395 01:35:54,680 --> 01:35:56,637 She didn't have to help me this time. 1396 01:35:57,680 --> 01:35:59,273 I counted the steps. 1397 01:35:59,360 --> 01:36:00,430 Come with me. 1398 01:36:01,680 --> 01:36:03,512 It was only five steps. 1399 01:36:03,840 --> 01:36:05,069 It was easy. 1400 01:36:05,360 --> 01:36:06,680 One... 1401 01:36:08,920 --> 01:36:10,320 two... 1402 01:36:11,760 --> 01:36:12,876 three... 1403 01:36:15,520 --> 01:36:16,556 four... 1404 01:36:17,680 --> 01:36:18,830 five. 1405 01:36:23,120 --> 01:36:25,680 And then I thought there might be a six, 1406 01:36:26,200 --> 01:36:28,157 but there wasn't a six. 1407 01:36:40,720 --> 01:36:43,792 Instead of a six, I fell into the water. 1408 01:36:44,000 --> 01:36:45,559 [LOUIS AND PASCAL TOGETHER] And I died. 1409 01:36:45,800 --> 01:36:46,836 [MONITOR BEEPS] 1410 01:36:49,320 --> 01:36:50,674 Code blue on three! 1411 01:36:51,960 --> 01:36:53,394 [PEREZ] Dr. Pascal, wake up. 1412 01:36:53,560 --> 01:36:54,914 [WOMAN ON PA] Code blue in coma bay! 1413 01:36:55,000 --> 01:36:56,832 Repeat: code blue in the coma bay. 1414 01:37:08,000 --> 01:37:09,753 [PASCAL] Hundred. Are you charging? 1415 01:37:10,360 --> 01:37:11,396 [ALARM BEEPS] 1416 01:37:12,560 --> 01:37:13,596 Get clear. 1417 01:37:14,360 --> 01:37:15,396 [MACY] Come on. 1418 01:37:15,760 --> 01:37:17,752 - [JANEK] No pulse. - Okay, 150. 1419 01:37:18,680 --> 01:37:19,716 [ALARM BEEPS] 1420 01:37:20,040 --> 01:37:21,190 [PASCAL] Clear. 1421 01:37:23,080 --> 01:37:25,640 [DRAMATIC MUSIC] 1422 01:37:25,720 --> 01:37:29,350 [NATALIE HUMMING] 1423 01:37:31,280 --> 01:37:32,316 [PASCAL] Clear. 1424 01:37:40,880 --> 01:37:41,916 [ALARM BEEPS] 1425 01:37:42,720 --> 01:37:43,995 Again. 1426 01:37:47,200 --> 01:37:49,590 - [ELECTRICITY CRACKLES] - [LOUIS SCREAMS] 1427 01:37:51,280 --> 01:37:52,396 Clear. 1428 01:38:07,040 --> 01:38:08,554 [PASCAL] Yeah, we got him. 1429 01:38:09,120 --> 01:38:10,110 Okay. 1430 01:38:49,520 --> 01:38:52,752 [LOUIS] Pascal made the mistake that all men make. 1431 01:38:53,000 --> 01:38:56,596 He thought that because Mommy is so beautiful, 1432 01:38:56,840 --> 01:38:58,354 then she must be good. 1433 01:38:59,920 --> 01:39:01,639 But she's not good. 1434 01:39:01,840 --> 01:39:04,230 That's why she has to live in a hospital now, 1435 01:39:04,320 --> 01:39:08,917 just like me, and now she has to tell Fat Perez all of her secrets. 1436 01:39:09,080 --> 01:39:11,037 [PEREZ] We, uh, we put her in a private room, 1437 01:39:11,200 --> 01:39:13,510 but she's responding very, very well to the treatment. 1438 01:39:14,200 --> 01:39:16,078 Misses Louis tremendously. 1439 01:39:16,160 --> 01:39:18,675 Did you ever conclude on her diagnosis? 1440 01:39:18,880 --> 01:39:21,714 Munchausen syndrome by proxy. 1441 01:39:21,800 --> 01:39:24,634 Induced illness is the correct terminology. 1442 01:39:24,720 --> 01:39:28,316 The victim abuses another, usually a child, 1443 01:39:28,640 --> 01:39:31,997 in exchange for, you know, love, attention. 1444 01:39:32,920 --> 01:39:36,675 When Louis was small, she had actually injured him herself. 1445 01:39:36,960 --> 01:39:39,429 As he grew older, he learned what she wanted, 1446 01:39:39,520 --> 01:39:43,230 you know, responded to her needs in exchange for love. 1447 01:39:43,320 --> 01:39:45,630 She just had to be there, right? 1448 01:39:47,240 --> 01:39:50,438 He'd have an accident, and she'd save him. 1449 01:39:52,720 --> 01:39:54,393 And every time, 1450 01:39:54,480 --> 01:39:57,154 it would strengthen the bond between them. 1451 01:39:57,640 --> 01:39:59,472 She loved him, she hated him. 1452 01:39:59,560 --> 01:40:02,758 Couldn't live with him, couldn't live without him. 1453 01:40:05,840 --> 01:40:08,594 [LOUIS] Pascal has to live with the choice he made. 1454 01:40:09,880 --> 01:40:11,633 Just like I did. 1455 01:40:12,240 --> 01:40:16,473 Live with the consequences. There are always consequences. 1456 01:40:20,440 --> 01:40:22,955 Things work out in a funny way sometimes. 1457 01:40:23,520 --> 01:40:27,036 Not funny "ha ha." Funny unexpected. 1458 01:40:30,680 --> 01:40:34,515 [VIOLET] "The island of Ceylon disappeared under our horizon 1459 01:40:34,600 --> 01:40:36,512 during the course of the day, January..." 1460 01:40:36,600 --> 01:40:39,274 [LOUIS] You shouldn't think, oh, poor Louis Drax, 1461 01:40:39,360 --> 01:40:42,273 because it doesn't suck too badly. 1462 01:40:42,440 --> 01:40:43,920 True story. 1463 01:40:44,440 --> 01:40:47,160 "Where on Earth was Captain Nemo leading us? 1464 01:40:47,440 --> 01:40:49,272 And again, the tarnal sea is not the road 1465 01:40:49,360 --> 01:40:50,999 to get us back to Europe. 1466 01:40:51,120 --> 01:40:53,680 'Who ever said we were going back to Europe?' 1467 01:40:54,240 --> 01:40:56,436 [VOICE FADING] 'What do you think we're trying to do then?"' 1468 01:40:57,520 --> 01:40:59,398 [LOUIS] All my life, I've been waiting for this. 1469 01:41:00,120 --> 01:41:03,431 Nine years. Nine is my lucky number. 1470 01:41:03,960 --> 01:41:05,440 This is my ninth life, 1471 01:41:05,600 --> 01:41:08,354 and my ninth life is my best one. 1472 01:41:10,600 --> 01:41:13,035 Lots of stuff sucked before. 1473 01:41:13,320 --> 01:41:15,915 It's not easy being a disturbed child 1474 01:41:16,000 --> 01:41:17,400 or accident-prone. 1475 01:41:19,000 --> 01:41:20,798 Mom and Dad hating each other sucked, 1476 01:41:21,360 --> 01:41:22,396 and school sucked, 1477 01:41:22,920 --> 01:41:25,310 and being called, Whacko Boy, sucked. 1478 01:41:25,800 --> 01:41:28,440 Being in a coma doesn't suck, though. 1479 01:41:30,520 --> 01:41:32,751 You don't have to worry that Mom is fragile, 1480 01:41:32,840 --> 01:41:36,197 and I don't have to miss my dad more than the whole universe 1481 01:41:36,280 --> 01:41:38,715 because he's always going to be here 1482 01:41:38,800 --> 01:41:39,836 if I need to talk to him. 1483 01:41:40,560 --> 01:41:42,472 [PETER] You don't have to stay. 1484 01:41:43,200 --> 01:41:47,592 You can wake up and live if you want to. 1485 01:41:48,520 --> 01:41:49,840 Do you want to? 1486 01:41:49,920 --> 01:41:50,956 [LOUIS] I don't know. 1487 01:41:51,680 --> 01:41:53,831 [PETER] It depends how curious you are 1488 01:41:53,960 --> 01:41:55,679 about what comes next. 1489 01:41:56,000 --> 01:41:59,152 Think about the world, Louis. 1490 01:41:59,320 --> 01:42:04,395 Think about all of its magic, all the possibility. 1491 01:42:04,720 --> 01:42:07,833 [LOUIS] But what's the point of going back if you're not there? 1492 01:42:09,240 --> 01:42:11,755 I'm always with you. 1493 01:42:12,360 --> 01:42:13,396 Always. 1494 01:42:15,040 --> 01:42:16,520 Right here. 1495 01:42:19,040 --> 01:42:20,076 Right here. 1496 01:42:21,520 --> 01:42:25,196 Even if you can't see me or hold my hand... 1497 01:42:26,680 --> 01:42:28,876 you can always talk to me. 1498 01:42:31,360 --> 01:42:33,079 I love you, kiddo. 1499 01:42:33,560 --> 01:42:36,359 [CRYING] 1500 01:42:39,400 --> 01:42:41,869 All right. 1501 01:42:45,320 --> 01:42:48,040 Don't leave me. Please stay. 1502 01:42:48,120 --> 01:42:50,112 I don't want you to go. 1503 01:42:50,240 --> 01:42:51,276 I'm sorry, kiddo. 1504 01:42:53,200 --> 01:42:54,634 [LOUIS] I love you so much. 1505 01:42:55,200 --> 01:42:57,431 I love you more than the whole house. 1506 01:42:58,400 --> 01:43:01,598 I love you more than the whole house, 1507 01:43:02,680 --> 01:43:04,478 more than the whole street, 1508 01:43:05,760 --> 01:43:08,958 more than all the fish in the sea. 1509 01:43:14,560 --> 01:43:18,031 Everything will be okay, young sir. 1510 01:43:18,760 --> 01:43:20,194 I promise. 1511 01:43:24,520 --> 01:43:28,309 You're the strongest man in the world. 1512 01:43:28,400 --> 01:43:31,837 [ETHEREAL MUSIC] 1513 01:44:04,160 --> 01:44:06,311 [PATRICK WATSON'S "MAN UNDER THE SEA"] 1514 01:44:29,640 --> 01:44:33,031 # I was hiding underneath the sea # 1515 01:44:36,280 --> 01:44:39,193 # Oh, I was looking out for me # 1516 01:44:44,600 --> 01:44:49,152 # To be a better man # 1517 01:44:50,040 --> 01:44:57,038 # Oh, 'cause the music was so much louder then # 1518 01:45:05,520 --> 01:45:06,920 [VOCALIZING] 1519 01:45:13,520 --> 01:45:17,753 # To be a better man # 1520 01:45:20,080 --> 01:45:24,313 # To be a better man # 1521 01:45:25,240 --> 01:45:32,238 # Oh 'cause the music was so much louder # 1522 01:45:34,400 --> 01:45:37,120 # So much louder # 1523 01:45:40,840 --> 01:45:43,958 # So much louder # 1524 01:45:48,240 --> 01:45:50,516 # Was just me # 1525 01:45:51,080 --> 01:45:53,470 # The fish and the sea # 1526 01:45:54,720 --> 01:45:56,518 # Was just me # 1527 01:45:57,200 --> 01:46:00,034 # The fish and the sea # 1528 01:46:01,080 --> 01:46:02,992 [FADING] # Was just me # 1529 01:46:03,840 --> 01:46:06,150 # The fish and the sea # 1530 01:46:32,440 --> 01:46:37,435 # 'Cause I was born a noise machine # 1531 01:46:38,560 --> 01:46:40,074 # Wait I still, I was born again # 1532 01:46:43,160 --> 01:46:44,310 [VOCALIZING] 1533 01:46:57,960 --> 01:47:00,998 # The music was louder then # 1534 01:47:04,240 --> 01:47:07,119 # The music was louder then # 1535 01:47:08,960 --> 01:47:13,034 # 'Cause I was so happy then under # 1536 01:47:13,600 --> 01:47:15,637 # Under the sea # 1537 01:47:25,160 --> 01:47:27,391 # Under the sea # 1538 01:47:30,880 --> 01:47:34,510 # I was so much happier then # 1539 01:47:37,360 --> 01:47:40,000 # Under the sea # 1540 01:47:43,720 --> 01:47:46,235 # Under the sea # 114264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.