Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:46,112
[LOUIS] Everyone said that one day
I was going to have an accident.
2
00:00:46,200 --> 00:00:49,272
An accident to end all accidents.
3
00:00:50,680 --> 00:00:54,356
One day, you might look up
and see a kid falling from the sky.
4
00:00:55,920 --> 00:00:57,434
That kid would be me.
5
00:00:57,840 --> 00:01:01,675
I'm Louis Drax,
the amazing accident-prone boy.
6
00:01:02,280 --> 00:01:05,318
My first accident was being born.
[MUFFLED HEARTBEAT]
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,392
- It happened like Julius Caesar.
- [LABORED BREATHING, GROANING]
8
00:01:07,480 --> 00:01:10,678
They stab the lady with the knife
till her belly pops,
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,595
and then they yank you out,
all covered in blood.
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,194
It's okay, you're doing great.
11
00:01:15,520 --> 00:01:17,557
Looks like the baby's breech.
We're going to have to do a C-section.
12
00:01:17,680 --> 00:01:19,956
[LOUIS] Even if you live to 100 years old,
13
00:01:20,040 --> 00:01:24,319
- you don't get over something like that.
- [SCREAMING]
14
00:01:24,400 --> 00:01:25,470
[BABY COOS]
15
00:01:26,200 --> 00:01:29,238
The second accident, I was 16 weeks old.
16
00:01:29,960 --> 00:01:31,360
- [ELECTRICAL BUZZING]
- [BABY SCREAMS]
17
00:01:31,440 --> 00:01:33,432
My mom still has the X-rays.
18
00:01:33,520 --> 00:01:36,877
My cute little baby ribs
all broken and smashed.
19
00:01:38,840 --> 00:01:41,674
I've been bitten by spiders,
stung by bees,
20
00:01:42,000 --> 00:01:45,710
and 85% electrocuted. [SCREAMING]
21
00:01:47,640 --> 00:01:51,911
That hardly happens to anyone,
but it happened to me.
22
00:01:52,320 --> 00:01:53,720
[BELCHES]
23
00:01:54,640 --> 00:01:58,429
I've gotten food poisoning
a bunch of times. [RETCHES, VOMITS]
24
00:01:58,520 --> 00:02:01,319
Salmonella and tetanus and botulism
25
00:02:01,400 --> 00:02:04,472
and meningitis are just
some of the things I've had.
26
00:02:04,920 --> 00:02:05,956
[LOUIS SHOUTING]
27
00:02:06,280 --> 00:02:09,193
Last winter, I screamed so hard
28
00:02:09,280 --> 00:02:11,636
I stopped breathing
for nine and a half minutes.
29
00:02:11,720 --> 00:02:13,279
[GIRLS GIGGLE]
30
00:02:14,040 --> 00:02:17,272
On my ninth birthday,
we went for a picnic,
31
00:02:17,560 --> 00:02:21,031
Mom and Dad and me and we were all happy,
32
00:02:22,400 --> 00:02:26,110
like... like we might
love each other again.
33
00:02:27,640 --> 00:02:30,553
Like there wasn't
going to be a monster without a face,
34
00:02:31,080 --> 00:02:35,393
like I wasn't going to have
the accident to end all accidents.
35
00:02:41,000 --> 00:02:43,071
My mom says I'm an angel.
36
00:02:43,960 --> 00:02:46,953
[NATALIE] You know, Louis,
they say cats have nine lives.
37
00:02:47,680 --> 00:02:50,957
Their souls cling to their bodies
and won't let go.
38
00:02:52,760 --> 00:02:56,151
If you were a cat, you'd have used up
eight of your lives by now.
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,233
One for each year.
40
00:03:00,080 --> 00:03:02,595
Please don't use up any more.
41
00:03:05,480 --> 00:03:07,472
[LOUIS] Everything feels cold.
42
00:03:07,960 --> 00:03:09,519
Am I dead?
43
00:03:09,720 --> 00:03:13,430
[MONSTER WITHOUT A FACE]
This is your ninth life, young sir.
44
00:03:13,880 --> 00:03:17,032
Together, we'll solve the mystery,
45
00:03:17,120 --> 00:03:23,310
the strange mystery
of the amazing accident-prone boy.
46
00:03:23,400 --> 00:03:26,472
[WOMAN VOCALIZING]
47
00:04:36,960 --> 00:04:37,996
[THUNDER RUMBLES]
48
00:04:47,960 --> 00:04:48,996
[MAN SHOUTING]
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,514
We need about a 20 foot radius...
50
00:04:53,000 --> 00:04:56,560
[ELLIOT] Two hitchhikers found the victim's
mother by the roadside, called it in.
51
00:04:56,880 --> 00:04:59,440
I gotta tell you, Dalton, it's going to be
hard to salvage anything in this weather.
52
00:04:59,520 --> 00:05:00,954
Footprints are being washed away.
53
00:05:01,520 --> 00:05:03,557
We'll keep trying
but we're not getting much.
54
00:05:07,680 --> 00:05:10,115
- [DALTON] Any word on the father?
- [ELLIOT] Not yet.
55
00:05:10,240 --> 00:05:12,914
We've deployed a search team
and sent out a statewide APB.
56
00:05:14,240 --> 00:05:15,469
[MAN] Go, go, go!
57
00:05:15,560 --> 00:05:18,075
- What about the boy?
- That's what the chopper's for.
58
00:05:18,440 --> 00:05:20,238
We're bringing him up now.
59
00:05:20,640 --> 00:05:22,313
[MAN] Over here!
60
00:05:23,040 --> 00:05:26,158
[HELICOPTER WHIRRING]
61
00:05:29,280 --> 00:05:30,396
- [MAN] Keep him straight!
- [MAN 2] Right!
62
00:05:30,480 --> 00:05:31,516
[MAN SHOUTING]
63
00:05:32,360 --> 00:05:33,919
Bring him up!
64
00:05:44,720 --> 00:05:46,712
- [CHATTERING]
- [WHIMPERING]
65
00:05:49,960 --> 00:05:52,077
[WHIMPERING, CRYING]
66
00:05:56,160 --> 00:05:57,674
[RADIO CHATTER]
67
00:05:57,760 --> 00:06:00,480
[ETHEREAL PIANO MUSIC]
68
00:06:05,640 --> 00:06:07,791
I've been here almost two hours!
Can't I get something for the pain?
69
00:06:07,880 --> 00:06:10,395
- [NURSE] Sir, please calm down!
- [MAN] Move, move, move!
70
00:06:10,480 --> 00:06:11,914
[WOMAN] We need help over here!
71
00:06:12,000 --> 00:06:14,640
- They've warmed him up, still no vitals!
- [BABY CRIES]
72
00:06:15,440 --> 00:06:16,669
Pupils fixed and dilated.
73
00:06:17,360 --> 00:06:18,714
- I'm sorry.
- [JANEK] Discontinue the CPR.
74
00:06:18,800 --> 00:06:19,870
- [NATALIE] I don't want to leave him!
- It's all right, ma'am.
75
00:06:19,960 --> 00:06:22,794
I don't want to leave him! [SOBBING]
76
00:06:22,880 --> 00:06:25,918
- Please, I want to go to him!
- [JANEK] No carotid pulse.
77
00:06:26,000 --> 00:06:27,036
[SOBBING]
78
00:06:29,560 --> 00:06:31,916
[NATALIE]
I don't want to be away from him.
79
00:06:37,640 --> 00:06:38,676
[MONITOR BEEPS]
80
00:06:39,480 --> 00:06:44,236
- Time of death is 19:55.
- [NATALIE] I want to go to him! Louis!
81
00:06:46,840 --> 00:06:48,877
[APPLAUSE]
82
00:07:01,680 --> 00:07:03,876
I used to sleepwalk as a child.
83
00:07:04,400 --> 00:07:07,837
The first time
I was four or five years old
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,799
and my mother found me under the bed,
85
00:07:11,600 --> 00:07:13,876
and she asked me what I was looking for.
86
00:07:14,280 --> 00:07:16,158
And I said, "It."
87
00:07:16,760 --> 00:07:21,198
Now I was to search
for this unidentifiable "It"
88
00:07:21,440 --> 00:07:22,635
in my sleep,
89
00:07:22,800 --> 00:07:25,872
on later occasions: in the backyard,
90
00:07:26,000 --> 00:07:29,118
or the neighbor's yard,
or the nudist beach
91
00:07:29,200 --> 00:07:31,840
- not far from my childhood home.
- [AUDIENCE CHUCKLES]
92
00:07:32,280 --> 00:07:35,079
But my experiences
as a child never left me,
93
00:07:35,240 --> 00:07:38,950
however blurred the memories became.
94
00:07:39,440 --> 00:07:42,558
I still yearned for that lost dimension.
95
00:07:43,720 --> 00:07:48,033
You see, I believe that the brain
is more than the sum of its parts.
96
00:07:48,400 --> 00:07:52,792
And that all of us, no matter how damaged,
97
00:07:53,120 --> 00:07:54,918
can make connections.
98
00:07:55,000 --> 00:07:56,753
[THUNDER RUMBLES]
99
00:08:23,800 --> 00:08:25,280
- [SPUTTERS, COUGHS]
- [GASPS]
100
00:08:26,560 --> 00:08:27,550
[SHIVERS, SPUTTERS]
101
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
[MAN] Move, move, move!
102
00:08:31,480 --> 00:08:32,516
Drax coming through!
103
00:08:32,600 --> 00:08:34,512
[WOMAN]Please alert trauma surgeon!
104
00:08:36,320 --> 00:08:37,595
Go, go, go!
105
00:08:39,080 --> 00:08:40,594
[CHEERS AND APPLAUSE]
106
00:08:43,320 --> 00:08:47,473
[WOMAN] Blood pressure 90 over 16.
Ninety-five on oxygen.
107
00:08:51,280 --> 00:08:52,270
Thank you.
108
00:08:52,360 --> 00:08:53,476
Transfer.
109
00:08:58,120 --> 00:09:01,670
[WOMAN] Cardiovascularly stable.
Making an effort to breathe.
110
00:09:03,600 --> 00:09:05,717
Dr. Pascal? Sorry to interrupt.
111
00:09:05,800 --> 00:09:08,156
There's a phone call for you,
I think it's urgent.
112
00:09:08,240 --> 00:09:09,390
Excuse me.
113
00:09:09,480 --> 00:09:11,597
The patient's name is Louis Drax,
nine years old.
114
00:09:11,680 --> 00:09:13,876
He was cold when EMS brought him in.
115
00:09:13,960 --> 00:09:17,032
They were prepping him for postmortem
when he regained consciousness.
116
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
What was the cause of his injury?
117
00:09:18,680 --> 00:09:21,639
He fell off one of the cliffs
at Land's End into freezing water.
118
00:09:21,960 --> 00:09:26,352
We ran a CT post-surgery,
probably broke every bone in his body.
119
00:09:35,200 --> 00:09:36,919
[JANEK] He was dead for two hours.
120
00:09:39,000 --> 00:09:40,798
I've never seen anything like it.
121
00:09:46,080 --> 00:09:47,799
I made a mistake.
122
00:09:49,080 --> 00:09:52,198
Drowning and hypothermia
can resemble death in pediatric cases.
123
00:09:52,520 --> 00:09:54,193
It's rare, but it happens.
124
00:09:55,440 --> 00:09:56,999
Don't be hard on yourself.
125
00:10:02,320 --> 00:10:03,674
What's his condition?
126
00:10:03,760 --> 00:10:06,150
We had to remove his spleen.
127
00:10:07,120 --> 00:10:10,113
One of the splintered ribs
is threatening his left lung,
128
00:10:10,200 --> 00:10:11,793
and the skull fractures...
129
00:10:12,200 --> 00:10:13,953
It's bad.
130
00:10:14,400 --> 00:10:16,153
But he's alive.
131
00:10:17,360 --> 00:10:18,840
He's in a coma.
132
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
But he's alive.
133
00:10:23,320 --> 00:10:25,073
[WOMAN SPEAKING OVER PA]
134
00:10:30,840 --> 00:10:31,876
Mrs. Drax?
135
00:10:33,080 --> 00:10:34,355
Yes?
136
00:10:37,880 --> 00:10:41,430
I'm Dr. Pascal,
I'm a specialist in pediatric coma.
137
00:10:41,760 --> 00:10:43,353
I'll be looking after Louis
138
00:10:43,440 --> 00:10:46,319
once he's finished
his treatment with Dr. Janek.
139
00:10:48,720 --> 00:10:51,997
You know, I, uh, I must congratulate you.
140
00:10:53,080 --> 00:10:54,355
Congratulate?
141
00:10:55,080 --> 00:10:58,517
Know, we're not supposed to use the word,
"miracle" in the medical profession,
142
00:10:58,600 --> 00:11:01,479
but this might call for an exception.
143
00:11:02,800 --> 00:11:04,393
Well, you don't know my son.
144
00:11:04,680 --> 00:11:05,716
That's very true.
145
00:11:06,640 --> 00:11:09,109
However, I look forward to changing that.
146
00:11:10,920 --> 00:11:12,718
Would I be able to see him now?
147
00:11:13,200 --> 00:11:14,714
Sure.
148
00:11:14,880 --> 00:11:18,510
[MONITOR BEEPING]
149
00:11:36,280 --> 00:11:39,796
Ever since he was born,
I've always been able to communicate,
150
00:11:41,840 --> 00:11:45,197
know what the other one
was thinking, like twins.
151
00:11:46,840 --> 00:11:51,073
My god, it sounds stupid
and superstitious, but...
152
00:11:53,200 --> 00:11:58,150
if you knew Louis, if you knew everything
he's been through...
153
00:12:00,800 --> 00:12:02,951
He's not like other children,
154
00:12:04,600 --> 00:12:07,035
I think my son's an angel.
155
00:12:15,080 --> 00:12:18,152
[LOUIS] It's not easy being
the mother of a troubled boy.
156
00:12:18,400 --> 00:12:19,436
[POLICE SIREN WAILS]
157
00:12:21,160 --> 00:12:22,594
Always full of worry.
158
00:12:22,840 --> 00:12:25,674
Gotta protect him, gotta protect him.
159
00:12:27,160 --> 00:12:28,913
It's my fault, you see?
160
00:12:29,320 --> 00:12:32,040
Sons aren't supposed
to make their mothers cry.
161
00:12:32,800 --> 00:12:35,759
- That's why I have to see Fat Perez.
- Oh, Louis.
162
00:12:37,280 --> 00:12:40,717
[MONSTER WITHOUT A FACE]
Who is Fat Perez, young sir?
163
00:12:41,400 --> 00:12:46,475
[LOUIS] Fat Perez is a fat mind-reader,
but he isn't good at mind-reading.
164
00:12:46,680 --> 00:12:51,596
He's old, probably 40,
and he has a big fat face, like a baby.
165
00:12:51,680 --> 00:12:55,913
Hello, I'm Dr. Perez. You must be Louis.
166
00:12:57,960 --> 00:12:59,917
It's nice to meet you. Mrs. Drax.
167
00:13:00,000 --> 00:13:01,229
- Pleased to meet you.
- How are you today?
168
00:13:01,320 --> 00:13:03,835
- Come on in.
- Um... I should probably let you know
169
00:13:03,920 --> 00:13:05,912
that Louis had
a bit of an accident in the elevator.
170
00:13:06,000 --> 00:13:07,832
[MONSTER WITHOUT A FACE]
What do you talk about?
171
00:13:07,920 --> 00:13:09,752
[LOUIS] We talk about anything I want.
172
00:13:10,040 --> 00:13:14,353
Hamsters, Hitler,
Harry Potter, Botox, bats.
173
00:13:14,480 --> 00:13:15,880
I know a lot about bats.
174
00:13:15,960 --> 00:13:17,189
Louis, come on in here.
175
00:13:20,560 --> 00:13:23,871
[LOUIS] And he can't tell anyone,
because it's just between us.
176
00:13:27,760 --> 00:13:31,674
[CREAKING]
177
00:13:57,240 --> 00:13:59,800
[CLOCK CHIMES]
178
00:14:03,760 --> 00:14:06,275
Your elevator makes me urinate.
179
00:14:07,560 --> 00:14:10,029
You have mild claustrophobia.
Totally normal.
180
00:14:10,760 --> 00:14:14,640
You know, that elevator's tiny.
You're way too big for it.
181
00:14:14,720 --> 00:14:17,235
- Not as big as you.
- [CHUCKLES]
182
00:14:17,520 --> 00:14:20,672
[LOUIS] Grownups are always laughing
at things that aren't funny.
183
00:14:23,120 --> 00:14:27,160
- Squeak, squeak.
- You read any good books lately,
184
00:14:27,920 --> 00:14:29,036
you wanna tell me about?
185
00:14:29,120 --> 00:14:30,156
I read the Bible.
186
00:14:30,800 --> 00:14:31,836
How'd you like it?
187
00:14:32,760 --> 00:14:34,877
I liked the part with the snake.
188
00:14:36,280 --> 00:14:38,840
Mr. Snake. What's he doing?
189
00:14:38,920 --> 00:14:41,037
What's up with him,
tell me about the snake.
190
00:14:42,000 --> 00:14:46,711
Adam is so stupid.
He deserves to be punished.
191
00:14:46,880 --> 00:14:51,033
- What'd he do?
- How many dollars does this cost?
192
00:14:51,760 --> 00:14:54,958
Ah, that's more of a question for...
for your mom and dad, right?
193
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
I'm asking you. How many?
194
00:14:57,800 --> 00:15:01,635
- Why are you so interested?
- I'd like to sit in a chair all day
195
00:15:01,720 --> 00:15:05,191
and say, "Tell me more,"
and make zillions of dollars.
196
00:15:05,280 --> 00:15:08,079
- [CHUCKLES]
- I'd like that. Looks like an easy life.
197
00:15:10,000 --> 00:15:15,155
So you're telling me that you think that
being a grownup is an easy life?
198
00:15:15,920 --> 00:15:18,594
You looking forward to that?
You looking forward to growing up?
199
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
Stupid question.
200
00:15:20,800 --> 00:15:22,029
Why is that a stupid question?
201
00:15:22,120 --> 00:15:24,032
Because I'm never going to grow up.
202
00:15:24,120 --> 00:15:25,952
Why not?
203
00:15:28,600 --> 00:15:29,716
[ELEVATOR BELL DINGS]
204
00:15:40,480 --> 00:15:42,756
[MACY] Welcome to the coma bay, Louis.
205
00:15:42,840 --> 00:15:45,514
We're gonna look after you here.
Okay, darling?
206
00:15:57,200 --> 00:15:59,760
[MACY] One, two three.
207
00:16:01,880 --> 00:16:04,190
I'm intrigued as to the genesis
of his condition,
208
00:16:04,320 --> 00:16:05,549
this accident that he had.
209
00:16:06,120 --> 00:16:07,679
Dalton hasn't briefed you?
210
00:16:08,040 --> 00:16:09,554
- Who's he?
- She.
211
00:16:09,760 --> 00:16:11,080
Inspector working the case.
212
00:16:11,400 --> 00:16:14,280
Nobody from the police has contacted me,
but I suppose they'd have no reason to.
213
00:16:14,360 --> 00:16:15,714
Well, didn't you see
the news this morning?
214
00:16:15,800 --> 00:16:17,393
It wasn't an accident. He was pushed.
215
00:16:17,480 --> 00:16:19,278
Pushed? Who pushed him?
216
00:16:19,360 --> 00:16:21,670
- Here's the results on two.
- Okay. He's fit to go.
217
00:16:21,880 --> 00:16:23,599
- His father.
- Louis' father?
218
00:16:23,680 --> 00:16:25,160
- Mmhm.
- Where is he now?
219
00:16:25,320 --> 00:16:27,915
On the run. It's a manhunt.
All very dramatic.
220
00:16:28,000 --> 00:16:29,593
They'll be posting an officer at reception
221
00:16:29,680 --> 00:16:32,195
as a precautionary measure,
better safe than sorry.
222
00:16:32,760 --> 00:16:34,035
I feel badly for the mother.
223
00:16:34,680 --> 00:16:36,273
I don't think she has many people.
224
00:16:36,480 --> 00:16:38,597
[MAN] Yeah, no worries.
225
00:16:47,240 --> 00:16:50,711
[PASCAL] You can call me Allan
or Dr. Pascal if you like.
226
00:16:51,920 --> 00:16:53,752
Most people call me Pascal.
227
00:16:55,240 --> 00:16:56,833
You're in a coma, Louis.
228
00:16:57,000 --> 00:16:59,310
It's like sleeping, just deeper.
229
00:17:00,480 --> 00:17:03,439
You know, I have quite a few theories
about the state you're in.
230
00:17:03,920 --> 00:17:06,640
I think that some people
don't want to wake up.
231
00:17:08,040 --> 00:17:10,475
They feel they can't come back
until they feel safe.
232
00:17:11,720 --> 00:17:13,552
You can feel safe here, Louis.
233
00:17:23,160 --> 00:17:25,197
What happened to your arm there,
Louis Drax?
234
00:17:25,560 --> 00:17:26,880
It was an accident.
235
00:17:26,960 --> 00:17:28,917
An accident? What kind of accident?
236
00:17:29,480 --> 00:17:31,870
I was digging a grave, and I slipped.
237
00:17:31,960 --> 00:17:34,429
[PEREZ] A grave? For who?
238
00:17:35,360 --> 00:17:36,794
A grave for a human,
239
00:17:37,040 --> 00:17:40,590
- a big fat one with chubby cheeks.
- [LAUGHS SOFTLY]
240
00:17:40,880 --> 00:17:42,394
You've been having a lot of accidents.
241
00:17:42,480 --> 00:17:45,200
Well, I'm accident-prone. So what?
242
00:17:45,800 --> 00:17:49,191
Sometimes the accidents are big,
and sometimes they're small.
243
00:17:49,680 --> 00:17:51,399
So I guess the big ones are the ones
244
00:17:51,480 --> 00:17:53,358
where you end up in the hospital, right?
245
00:17:53,560 --> 00:17:56,029
That's not all bad.
Hospitals can be kind of fun.
246
00:17:56,120 --> 00:18:00,239
Well, I don't like the pain.
I hate that part.
247
00:18:00,320 --> 00:18:02,312
But the recovery is okay.
248
00:18:02,440 --> 00:18:03,476
[PEREZ] Jell-O.
249
00:18:03,960 --> 00:18:05,360
Ice cream.
250
00:18:06,000 --> 00:18:08,834
Nice ladies bringing you more Jell-O.
251
00:18:08,920 --> 00:18:10,718
Yeah, and then they make a fuss over you,
252
00:18:10,800 --> 00:18:12,951
and then you don't have to go to school.
253
00:18:13,160 --> 00:18:17,154
Hmm, you ever find yourself
actually being relieved
254
00:18:17,280 --> 00:18:19,875
when you get to the hospital 'cause you...
255
00:18:19,960 --> 00:18:20,996
'cause you feel safe?
256
00:18:21,520 --> 00:18:23,557
You think I do it on purpose, don't you?
257
00:18:23,640 --> 00:18:25,950
I didn't say that. Why would I say that?
258
00:18:28,040 --> 00:18:30,032
I read your book yesterday.
259
00:18:30,120 --> 00:18:31,554
[SINGSONG] Subject changer.
260
00:18:32,000 --> 00:18:33,400
It wasn't that bad, actually.
261
00:18:33,480 --> 00:18:35,995
I liked the part where you
hypnotized the Sikh.
262
00:18:36,600 --> 00:18:38,478
Do you hypnotize a lot of your patients?
263
00:18:38,560 --> 00:18:42,110
- Mmm, some of them.
- But not me?
264
00:18:42,200 --> 00:18:43,395
Don't think so. I don't know.
265
00:18:43,520 --> 00:18:45,910
Haven't decided yet.
Not sure it would help.
266
00:18:46,000 --> 00:18:47,673
Because I'm a Whacko Boy?
267
00:18:48,040 --> 00:18:49,838
Because you're a special boy.
268
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
Am I a typical disturbed child?
269
00:18:56,320 --> 00:18:59,631
[DALTON] The concern is that Peter Drax
might reappear.
270
00:18:59,720 --> 00:19:03,396
Is there a member of staff
on duty here at all times?
271
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
[JANEK] Yes, two.
272
00:19:05,200 --> 00:19:08,034
And we have a strict
registration process for any visitors.
273
00:19:08,560 --> 00:19:09,596
Are we not safe?
274
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
Just keep an eye out.
275
00:19:12,320 --> 00:19:13,754
But you don't know where he is.
276
00:19:14,000 --> 00:19:15,116
I didn't say that.
277
00:19:17,040 --> 00:19:19,236
Is there anything you can
tell us about the boy,
278
00:19:19,640 --> 00:19:22,474
anything that might be helpful
from a medical point of view?
279
00:19:22,840 --> 00:19:24,479
[DALTON] Louis was a bit disturbed.
280
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
He had been seeing a therapist,
281
00:19:26,240 --> 00:19:27,276
a Dr. Michael...
282
00:19:29,160 --> 00:19:31,277
Perez.
283
00:19:34,840 --> 00:19:38,595
Um, disruptive at school,
no friends, doesn't fit in.
284
00:19:38,680 --> 00:19:40,512
The other kids called him "Whacko Boy".
285
00:19:41,440 --> 00:19:44,876
Now, looking through his records, there's
a recurring theme of physical trauma.
286
00:19:45,440 --> 00:19:47,397
It's difficult to get
to the bottom of that one.
287
00:19:47,480 --> 00:19:49,437
His therapist thinks that he may have been
288
00:19:49,520 --> 00:19:51,432
self-harming for attention.
289
00:19:52,080 --> 00:19:53,912
But the admissions go back to infancy.
290
00:19:54,920 --> 00:19:55,910
I noted this also.
291
00:19:56,000 --> 00:19:58,310
So there's a history
of violence from the father.
292
00:19:59,760 --> 00:20:01,831
What's the chances that this boy
is going to wake up?
293
00:20:03,120 --> 00:20:04,873
Well, based on his most recent EEG,
294
00:20:04,960 --> 00:20:07,395
I have diagnosed
a persistent vegetative state.
295
00:20:07,480 --> 00:20:08,755
Which means?
296
00:20:09,040 --> 00:20:10,793
It means not good.
297
00:20:14,640 --> 00:20:16,279
[NATALIE] I spoke to Dr. Janek
this morning
298
00:20:16,560 --> 00:20:18,756
about your awareness accretion theory.
299
00:20:19,040 --> 00:20:20,872
He said that your methods are radical,
300
00:20:21,640 --> 00:20:24,439
that you believe in your patients
when others don't.
301
00:20:24,640 --> 00:20:26,757
Well I don't know
how radical my methods are.
302
00:20:28,160 --> 00:20:30,470
I just believe that Louis
can still sense things.
303
00:20:32,080 --> 00:20:34,037
Though he may appear to be far away,
304
00:20:34,120 --> 00:20:35,440
he's still with us in some way.
305
00:20:36,880 --> 00:20:39,190
Do you think that the brain
is the same as the soul?
306
00:20:40,160 --> 00:20:43,232
I mean, if Louis' brain is damaged,
is he still Louis?
307
00:20:44,960 --> 00:20:47,031
He's still Louis.
308
00:20:51,840 --> 00:20:53,718
We just need to find a way through to him,
309
00:20:55,280 --> 00:20:58,079
track him down, coax him out.
310
00:20:58,840 --> 00:21:00,718
You think he's hiding?
311
00:21:01,160 --> 00:21:02,196
I didn't say that.
312
00:21:02,760 --> 00:21:04,513
You said, "coax."
313
00:21:11,640 --> 00:21:14,075
[LOUIS] Seeing and thinking
are the same thing
314
00:21:14,160 --> 00:21:15,879
when your eyes are closed,
315
00:21:16,600 --> 00:21:18,910
like a dream, but you choose what happens.
316
00:21:20,160 --> 00:21:22,800
You remember bright lights
and grown-ups yelling,
317
00:21:22,880 --> 00:21:25,475
and everything feels cold inside.
318
00:21:26,600 --> 00:21:28,398
So you think of the sun...
319
00:21:30,720 --> 00:21:32,598
how warm it feels...
320
00:21:35,040 --> 00:21:38,556
# Bring back my Bonnie to me, to me... #
321
00:21:44,200 --> 00:21:45,520
Clouds...
322
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
and the moon...
323
00:21:50,240 --> 00:21:52,072
and the cold...
324
00:21:54,800 --> 00:21:56,439
water...
325
00:21:58,400 --> 00:21:59,914
monsters...
326
00:22:01,000 --> 00:22:05,358
and "squeak, squeak" and "hubba hubba"...
327
00:22:06,360 --> 00:22:08,033
[WHALE SQUEAKING]
328
00:22:08,120 --> 00:22:09,873
and happiness...
329
00:22:10,920 --> 00:22:12,673
and sadness...
330
00:22:14,400 --> 00:22:15,436
[CHATTERING]
331
00:22:15,880 --> 00:22:17,951
and men have no honor...
332
00:22:19,200 --> 00:22:22,159
- and death.
- [MONITOR BEEPS]
333
00:22:22,840 --> 00:22:24,957
Your mouth tastes of blood...
334
00:22:28,080 --> 00:22:30,276
And you're high up like a balloon.
335
00:22:33,320 --> 00:22:35,039
I'm sitting by your bed right now.
336
00:22:35,120 --> 00:22:37,760
[LOUIS] She's talking to you
like you're a baby again.
337
00:22:38,280 --> 00:22:40,556
When I squeeze your hand like this,
338
00:22:40,680 --> 00:22:42,160
maybe you can feel it.
339
00:22:42,560 --> 00:22:44,438
[LOUIS] And she would do anything for you
340
00:22:44,520 --> 00:22:47,274
because she's so glad
the danger didn't kill you.
341
00:23:00,240 --> 00:23:03,358
[MONSTER WITHOUT A FACE]
Keep telling me your story.
342
00:23:05,080 --> 00:23:06,958
This thing happened one day.
343
00:23:07,680 --> 00:23:09,160
My dad took me to Sea World.
344
00:23:09,280 --> 00:23:12,239
[ETHEREAL MUSIC]
345
00:23:14,320 --> 00:23:15,356
[CLICKING]
346
00:23:16,640 --> 00:23:20,031
We stayed in San Diego
for the whole weekend
347
00:23:20,120 --> 00:23:22,271
so that we could give Mom a rest
348
00:23:23,120 --> 00:23:26,716
because we were both men, and sometimes,
349
00:23:26,840 --> 00:23:29,275
men can be too much of a good thing
350
00:23:29,360 --> 00:23:30,999
and give you a headache.
351
00:23:31,760 --> 00:23:35,640
[WOMAN] Good afternoon, everyone,
and welcome to Sea World.
352
00:23:35,720 --> 00:23:36,756
My name is Jennifer,
353
00:23:37,120 --> 00:23:38,873
and I'm back up here on the rocks.
354
00:23:39,000 --> 00:23:41,196
Which means, hey,
we're pretty much ready to go!
355
00:23:41,280 --> 00:23:42,555
Louis, come on, buddy.
356
00:23:42,640 --> 00:23:43,676
[JENNIFER] How about you?
You guys excited...
357
00:23:43,760 --> 00:23:45,114
Hey, Louis, come on,
it's starting, come on.
358
00:23:45,200 --> 00:23:46,395
Thanks.
359
00:23:46,480 --> 00:23:48,153
You're going to miss the dolphin show,
come on.
360
00:23:49,520 --> 00:23:50,636
[JENNIFER] Up first...
361
00:23:52,440 --> 00:23:53,430
Peter.
362
00:23:55,800 --> 00:23:58,156
- Hey. Wow.
- [LOUIS] When we were there,
363
00:23:58,240 --> 00:24:00,118
my dad ran into someone he knew.
364
00:24:00,920 --> 00:24:03,754
He looked like he was going
to vomit in his mouth.
365
00:24:05,440 --> 00:24:06,476
What a surprise, hi.
366
00:24:06,560 --> 00:24:09,075
But he just kissed her
on the cheek instead.
367
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
This must be Louis.
368
00:24:11,720 --> 00:24:15,157
- Who are you?
- I'm Caitlin.
369
00:24:15,560 --> 00:24:17,279
Uh, this is my husband, Alex.
370
00:24:18,320 --> 00:24:20,198
Alex, this is Peter and Louis.
371
00:24:20,600 --> 00:24:24,276
Ah. So you're the famous Peter.
372
00:24:24,840 --> 00:24:26,718
How come your children are Chinese?
373
00:24:26,800 --> 00:24:29,872
- Louis. That's not polite.
- It's fine.
374
00:24:30,080 --> 00:24:32,117
They were born in China.
375
00:24:32,400 --> 00:24:34,835
Do you know about adoption?
I'm sure you do.
376
00:24:35,480 --> 00:24:37,949
Well, Mei and Lola came into
our lives two years ago,
377
00:24:38,040 --> 00:24:40,680
and then right after,
we had a lovely surprise
378
00:24:40,760 --> 00:24:41,876
when Jerome came along.
379
00:24:43,160 --> 00:24:45,277
Like a bolt from the blue. [CHUCKLES]
380
00:24:45,360 --> 00:24:47,317
[DRAMATIC MUSIC PLAYING IN BACKGROUND]
381
00:24:48,160 --> 00:24:50,959
[JENNIFER] My name is Jennifer,
and on behalf of myself...
382
00:24:51,040 --> 00:24:53,714
- Nice to see you.
- Yeah, yeah, no, um, good to see you.
383
00:24:54,040 --> 00:24:57,920
[JENNIFER] Let's have a big round
of applause for our dolphins!
384
00:24:58,000 --> 00:24:59,275
[APPLAUSE]
385
00:25:01,720 --> 00:25:05,634
[MAN] Seafood special, shrimp supreme,
two orders of fries, and a beer.
386
00:25:08,120 --> 00:25:10,077
- Thanks, man.
- [MAN] Thank you, sir.
387
00:25:11,680 --> 00:25:12,716
All right, buddy.
388
00:25:13,000 --> 00:25:14,036
[DOOR CLOSES]
389
00:25:14,880 --> 00:25:16,633
Who was that lady at the park?
390
00:25:20,120 --> 00:25:23,431
Um, just someone
I used to... used to know.
391
00:25:24,400 --> 00:25:27,677
We used to be... friends.
392
00:25:32,360 --> 00:25:34,272
Good friends, actually.
393
00:25:36,120 --> 00:25:39,352
- Hey, Lou-Lou...
- Did you use to sex her?
394
00:25:45,320 --> 00:25:46,390
Well...
395
00:25:51,080 --> 00:25:52,912
we used to be married.
396
00:25:53,840 --> 00:25:55,320
Married?
397
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
Yes.
398
00:25:57,320 --> 00:25:59,357
A long time ago.
399
00:26:01,360 --> 00:26:02,396
Oh.
400
00:26:02,880 --> 00:26:03,916
Hey.
401
00:26:04,400 --> 00:26:06,471
It's okay to be angry with me.
402
00:26:06,840 --> 00:26:08,672
You had the right to know.
403
00:26:08,840 --> 00:26:12,277
No. Why should I be angry?
404
00:26:12,480 --> 00:26:13,675
You're married to Mom now.
405
00:26:13,880 --> 00:26:16,076
You wouldn't have made me otherwise.
406
00:26:17,440 --> 00:26:19,238
You'd have made two Chinese children
407
00:26:19,320 --> 00:26:23,200
and a baby with a big stupid face
like Fat Perez.
408
00:26:26,520 --> 00:26:27,954
Maybe.
409
00:26:28,480 --> 00:26:30,312
I don't know what I would have made,
410
00:26:30,440 --> 00:26:33,035
but you know, I think it's best
411
00:26:33,440 --> 00:26:37,514
that we don't tell Mom
about meeting Caitlin.
412
00:26:38,040 --> 00:26:39,759
You want me to lie?
413
00:26:41,560 --> 00:26:44,314
No, I don't want you to...
I don't want you to lie.
414
00:26:44,880 --> 00:26:46,200
Just...
415
00:26:46,920 --> 00:26:49,037
you know, not tell the whole truth.
416
00:26:50,280 --> 00:26:54,957
Your mom can be... very fragile.
417
00:26:59,520 --> 00:27:00,715
Yeah?
418
00:27:08,040 --> 00:27:09,599
[HORN HONKS]
419
00:27:15,200 --> 00:27:18,113
- [DOOR OPENS]
- [NATALIE] Is that my favorite boy?
420
00:27:18,200 --> 00:27:20,874
- Yes.
- Come here!
421
00:27:21,480 --> 00:27:22,994
Mmm.
422
00:27:24,400 --> 00:27:28,110
Oh, I needed that. Look at you. New shirt?
423
00:27:28,200 --> 00:27:29,919
- Uh-huh.
- Uh-huh?
424
00:27:30,040 --> 00:27:34,398
How was it? Come on. Did you have fun?
425
00:27:34,640 --> 00:27:37,314
It was okay. We went to this restaurant.
426
00:27:37,400 --> 00:27:39,631
- That was meant to be Hawaii.
- You did?
427
00:27:39,760 --> 00:27:42,195
And we went on Journey to Atlantis
three times.
428
00:27:42,280 --> 00:27:43,760
- Wow.
- And we met this lady
429
00:27:43,840 --> 00:27:46,071
named Caitlin who used
to be married to Dad.
430
00:27:47,480 --> 00:27:48,960
Oh.
431
00:27:49,080 --> 00:27:50,355
Dad didn't want me to tell you,
432
00:27:50,480 --> 00:27:51,994
but I don't see why you shouldn't know
433
00:27:52,080 --> 00:27:53,799
because she has another family now,
434
00:27:54,320 --> 00:27:56,152
two Chinese girls who are adopted
435
00:27:56,240 --> 00:27:58,755
and a baby that isn't.
436
00:28:00,680 --> 00:28:03,752
Lou-Lou, why don't you go up
to your room and watch some TV?
437
00:28:04,600 --> 00:28:05,636
No.
438
00:28:06,560 --> 00:28:09,553
Louis, do what you're told.
439
00:28:15,640 --> 00:28:17,393
[PETER] Go.
440
00:28:19,600 --> 00:28:21,478
- [NATALIE] Don't touch me.
- [PETER] Oh, my god.
441
00:28:21,560 --> 00:28:24,359
- [CRYING]
- Jesus Christ!
442
00:28:24,480 --> 00:28:26,836
[BOTH SHOUTING]
443
00:28:28,000 --> 00:28:31,550
- [PETER] Shut up! Just shut up!
- [NATALIE] Stop yelling at me!
444
00:28:31,640 --> 00:28:34,155
[PETER] Hey, hey, just shut up
for a second and listen to me!
445
00:28:34,600 --> 00:28:37,911
Oh... oh, my god, I don't know
what I'm doing here anymore!
446
00:28:38,000 --> 00:28:40,356
[SHOUTING CONTINUES]
447
00:28:48,560 --> 00:28:49,880
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
448
00:28:53,360 --> 00:28:56,159
[PEREZ] So why did you tell your mom
about what happened at Sea World?
449
00:28:56,240 --> 00:28:59,358
[SQUAWKS SOFTLY] Why not?
450
00:28:59,680 --> 00:29:01,876
My parents don't love each other,
451
00:29:02,440 --> 00:29:06,957
not the way that the lady and her husband
with the Chinese children do.
452
00:29:08,080 --> 00:29:09,833
Maybe they hate each other.
453
00:29:10,280 --> 00:29:13,114
Maybe all they want to do is get divorced.
454
00:29:13,360 --> 00:29:17,036
They can't, can they?
They can't because of me.
455
00:29:17,120 --> 00:29:18,236
[PEREZ] Why is that?
456
00:29:19,120 --> 00:29:21,316
They don't think I know, but I do.
457
00:29:22,280 --> 00:29:23,714
Know what?
458
00:29:23,800 --> 00:29:26,110
That my dad isn't my real dad.
459
00:29:26,520 --> 00:29:27,920
He's just playing,
"Pretend You're His Dad."
460
00:29:28,000 --> 00:29:30,959
Oh. H... how about your mom?
461
00:29:31,560 --> 00:29:32,914
She's my real mom.
462
00:29:33,640 --> 00:29:35,074
Uh-huh.
463
00:29:36,640 --> 00:29:39,474
Well... who do you think your real dad is?
464
00:29:40,040 --> 00:29:41,269
I don't have one.
465
00:29:41,360 --> 00:29:43,556
[PEREZ] Come on, everybody's got a dad.
466
00:29:43,920 --> 00:29:45,354
Not me.
467
00:29:45,640 --> 00:29:47,279
If you could choose anybody in the world
468
00:29:48,480 --> 00:29:50,119
to be your dad, anybody.
469
00:29:50,200 --> 00:29:52,715
- Anyone?
- Anybody, dead or alive.
470
00:29:56,400 --> 00:29:57,834
You.
471
00:29:58,640 --> 00:29:59,710
Me?
472
00:30:01,600 --> 00:30:04,593
- Just kidding. [GIGGLES]
- [CHUCKLES]
473
00:30:06,000 --> 00:30:08,117
[FAINT THUDDING]
474
00:30:21,200 --> 00:30:23,192
Mom says you can come back now.
475
00:30:23,920 --> 00:30:25,832
Didn't know I needed permission.
476
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
Are you the strongest man alive?
477
00:30:28,560 --> 00:30:30,153
Not even close.
478
00:30:30,680 --> 00:30:32,637
Is that why you stopped fighting?
479
00:30:35,320 --> 00:30:38,631
I stopped because your mother asked me to.
480
00:30:39,120 --> 00:30:41,032
And then I became a dad.
481
00:30:42,280 --> 00:30:45,318
- The strongest dad in the world!
- [GROWLS]
482
00:30:45,400 --> 00:30:48,279
Oh, man! Oh, oh, oh, ow!
483
00:30:48,360 --> 00:30:50,636
[CROWD CHATTERING, SOFT MUSIC PLAYING]
484
00:30:51,840 --> 00:30:54,833
- [SHOUTING]
- [MUSIC PLAYING]
485
00:31:04,680 --> 00:31:06,558
[PASCAL] Something's burning.
486
00:31:07,800 --> 00:31:10,235
Finally, some people
I actually want to see.
487
00:31:10,320 --> 00:31:12,676
- [LAUGHS]
- [JANEK] You look wonderful.
488
00:31:12,760 --> 00:31:14,479
- [SOPHIE] Nice to see you too.
- Excuse me. I'll be one minute.
489
00:31:16,320 --> 00:31:18,676
- Hello.
- Hi, you look stunning.
490
00:31:18,760 --> 00:31:20,353
- Thank you. You too.
- How are you.
491
00:31:20,480 --> 00:31:21,994
- Hey.
- Hi.
492
00:31:23,560 --> 00:31:26,234
- Is that for me?
- Looking for this?
493
00:31:26,560 --> 00:31:29,120
Why don't you open it, okay?
And you, come with me.
494
00:31:29,240 --> 00:31:30,959
Bring a present, get a hug.
495
00:31:31,960 --> 00:31:35,431
[WOMAN] Hey, take Alex,
out of the water okay? It's too cold.
496
00:31:35,520 --> 00:31:37,193
Here, have this.
497
00:31:52,200 --> 00:31:53,680
You invited Mrs. Drax?
498
00:31:54,920 --> 00:31:56,479
I thought it could do her some good,
499
00:31:57,160 --> 00:31:59,880
get her out of the house,
out of the hospital.
500
00:32:00,040 --> 00:32:02,794
She's getting eaten alive out there.
501
00:32:04,320 --> 00:32:06,198
I expect she's used to it by now.
502
00:32:07,160 --> 00:32:09,470
[WOMAN] Tammy, Tammy, don't run!
503
00:32:10,760 --> 00:32:13,673
Men always behave like fools
around pretty girls.
504
00:32:15,960 --> 00:32:17,838
How are things with you?
505
00:32:45,040 --> 00:32:46,872
- Hi.
- Hi.
506
00:32:47,560 --> 00:32:49,631
You caught me hunting for snacks.
507
00:32:50,200 --> 00:32:52,954
- The food isn't very good.
- No.
508
00:32:53,840 --> 00:32:54,830
Thanks.
509
00:32:57,000 --> 00:32:58,036
[PASCAL] I, uh...
510
00:32:59,200 --> 00:33:03,080
I saw you earlier,
but you seemed, uh, occupied.
511
00:33:03,400 --> 00:33:05,551
I thought maybe
you were trying to avoid me.
512
00:33:05,640 --> 00:33:09,600
No. I'm... I'm happy Janek invited you.
513
00:33:10,400 --> 00:33:12,596
I think he's taking pity on me.
514
00:33:12,760 --> 00:33:16,356
- H... how are you coping?
- Is that your wife who you're with?
515
00:33:16,560 --> 00:33:17,880
Yeah, it is.
516
00:33:19,120 --> 00:33:20,474
She's very pretty.
517
00:33:21,240 --> 00:33:22,515
That's nice.
518
00:33:24,600 --> 00:33:27,832
- I'm coping as well as I can.
- Yeah.
519
00:33:27,960 --> 00:33:31,112
- You, uh, disappeared. [CHUCKLES]
- Hey, um...
520
00:33:32,320 --> 00:33:36,030
I was just on my way to the restroom,
and I bumped into, uh, Mrs. Drax.
521
00:33:36,120 --> 00:33:39,113
We were commiserating
over Janek's cooking.
522
00:33:39,960 --> 00:33:43,112
I, uh, don't believe
we've been introduced.
523
00:33:43,440 --> 00:33:45,193
Sorry. I'm so stupid. Um,
524
00:33:46,000 --> 00:33:49,277
Sophie, this is Natalie Drax.
Natalie, this is my wife, Sophie.
525
00:33:50,920 --> 00:33:54,550
Natalie's Louis' mother,
the new patient I was telling you about.
526
00:33:54,800 --> 00:33:57,360
Of course.
Um, I heard about what happened.
527
00:33:57,440 --> 00:33:59,671
I'm so sorry for everything
you've been through.
528
00:33:59,760 --> 00:34:02,673
- Well, your husband's been very helpful.
- I'm sure.
529
00:34:07,240 --> 00:34:09,152
[THUNDER RUMBLES]
530
00:34:16,080 --> 00:34:18,959
[ETHEREAL PIANO MUSIC]
531
00:34:47,120 --> 00:34:49,635
[QUIETLY] Mrs. Drax brought a hamster in.
532
00:35:00,040 --> 00:35:02,032
I brought Louis a friend
to keep him company.
533
00:35:02,640 --> 00:35:05,519
Well, technically,
we're not allowed animals on the ward.
534
00:35:05,600 --> 00:35:08,035
He's just a baby. He won't harm anyone.
535
00:35:08,800 --> 00:35:10,632
And Louis loves him.
536
00:35:14,400 --> 00:35:15,550
Okay.
537
00:35:15,800 --> 00:35:17,757
I'll make an exception this one time.
538
00:35:19,000 --> 00:35:20,320
This one time.
539
00:35:20,680 --> 00:35:22,273
You're taking him
home with you when you leave.
540
00:35:22,680 --> 00:35:23,875
Thank you.
541
00:35:28,080 --> 00:35:29,639
Do you want to go for a walk?
542
00:35:30,080 --> 00:35:33,312
It's such a beautiful day outside.
I was thinking of getting some air.
543
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
Uh...
544
00:35:37,480 --> 00:35:39,551
Okay, short walk.
545
00:35:39,800 --> 00:35:42,076
Let Louis and his old friend
get reacquainted.
546
00:35:42,200 --> 00:35:45,193
[ETHEREAL MUSIC]
547
00:35:58,320 --> 00:35:59,470
Come here, Rasputin.
548
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
Time's up.
549
00:36:04,400 --> 00:36:07,234
Abra... kadabra.
550
00:36:08,840 --> 00:36:10,194
I've been thinking
about those poor hamsters.
551
00:36:10,280 --> 00:36:12,556
Why... why they gotta die?
552
00:36:14,440 --> 00:36:16,477
You're not very clever
for a doctor, Fatty.
553
00:36:16,600 --> 00:36:17,636
[GRUNTS]
554
00:36:19,680 --> 00:36:21,399
Don't you know about the rules?
555
00:36:21,840 --> 00:36:22,990
The rules?
556
00:36:23,080 --> 00:36:27,313
Yes, there are laws,
and you go to prison if you break them.
557
00:36:27,640 --> 00:36:30,394
- [GRUNTS]
- But there are secret rules, too.
558
00:36:30,480 --> 00:36:32,870
But what does that
have to do with the hamsters?
559
00:36:33,440 --> 00:36:36,353
One of the secret rules
is about pet keeping.
560
00:36:37,480 --> 00:36:40,279
If you own a small creature
and he lives for longer
561
00:36:40,360 --> 00:36:43,751
than a small rodent's lifespan...
that's two years...
562
00:36:44,120 --> 00:36:45,634
then you're allowed
to kill him if you want to
563
00:36:45,720 --> 00:36:46,915
because you're his owner.
564
00:36:47,680 --> 00:36:50,240
Does the, um, the secret rule have a name?
565
00:36:50,680 --> 00:36:53,036
Yes, "The Right of Disposal".
566
00:36:54,040 --> 00:36:56,032
"The Right of Disposal".
567
00:36:59,760 --> 00:37:02,753
You're allowed to do it
with poison or weed killer,
568
00:37:02,880 --> 00:37:05,315
if you have any. Or you can just drop
569
00:37:05,400 --> 00:37:08,916
something heavy on him
like a medical encyclopedia
570
00:37:09,000 --> 00:37:12,311
or Harry Potter
and the Order of the Phoenix.
571
00:37:16,680 --> 00:37:21,675
So... where did you learn
about the secret rule?
572
00:37:23,760 --> 00:37:25,319
Let's talk about your dad.
573
00:37:27,480 --> 00:37:28,960
[NATALIE]
I don't like what you're insinuating!
574
00:37:29,040 --> 00:37:31,600
Yes, it was my idea to bring Lou-Lou here!
575
00:37:31,680 --> 00:37:33,080
Peter did nothing wrong!
576
00:37:33,240 --> 00:37:35,800
[PEREZ] Nobody is saying... Mrs. Drax?
577
00:37:35,880 --> 00:37:37,314
[NATALIE] Let's go, Lou-Lou.
578
00:37:44,720 --> 00:37:46,120
[LOUIS] What took you so long?
579
00:37:47,200 --> 00:37:49,476
[NATALIE] You won't be seeing
Dr. Perez anymore.
580
00:37:49,760 --> 00:37:52,400
What did I do wrong? What did he say?
581
00:37:53,880 --> 00:37:56,998
[ETHEREAL MUSIC]
582
00:38:22,000 --> 00:38:25,596
[MONSTER WITHOUT A FACE]
Why were you so angry, young sir?
583
00:38:25,920 --> 00:38:28,913
He said that whatever I tell him
will never leave the room,
584
00:38:30,080 --> 00:38:32,390
because it's a secret between him and me.
585
00:38:32,720 --> 00:38:35,235
But he lied. He did tell her.
586
00:38:37,760 --> 00:38:39,160
He's a liar like all men are,
587
00:38:39,280 --> 00:38:41,272
and he plays the same games they play,
588
00:38:41,360 --> 00:38:43,636
like, "Pretend You Don't Hate Him."
589
00:38:44,040 --> 00:38:46,077
[MONSTER WITHOUT A FACE]
Why don't you like men?
590
00:38:47,520 --> 00:38:49,671
Because they did bad things to my mom.
591
00:38:51,200 --> 00:38:52,759
[PASCAL] I was looking
through Louis' files,
592
00:38:52,840 --> 00:38:56,117
and... I noticed that you ended
his sessions with Dr. Perez
593
00:38:56,200 --> 00:38:57,793
shortly before the incident.
594
00:38:58,040 --> 00:39:00,475
Perez was always very suspicious of Peter.
595
00:39:01,160 --> 00:39:04,471
At the time, I thought he was trying
to turn me against my husband.
596
00:39:04,880 --> 00:39:06,200
Now I'm not so sure.
597
00:39:07,720 --> 00:39:09,313
Do you have family close by?
598
00:39:09,880 --> 00:39:11,553
My parents have passed away.
599
00:39:13,000 --> 00:39:15,640
Friends? People you can talk to?
600
00:39:16,800 --> 00:39:19,269
[NATALIE] I have a sister,
but we're not really in touch.
601
00:39:19,560 --> 00:39:23,236
I know it's a sensitive subject,
but I'm a good listener.
602
00:39:24,200 --> 00:39:26,112
You're always asking questions.
603
00:39:27,520 --> 00:39:30,513
That's true. I do ask a lot of questions.
604
00:39:31,680 --> 00:39:34,957
You know, it might help
to talk to someone about what happened.
605
00:39:37,400 --> 00:39:38,880
It was Louis' ninth birthday.
606
00:39:40,320 --> 00:39:44,030
My birthday, too, actually.
That's another thing we have in common.
607
00:39:45,800 --> 00:39:47,837
Peter drove up from San Diego.
608
00:39:48,480 --> 00:39:51,917
He's been staying there with his mother
since we separated.
609
00:39:53,520 --> 00:39:55,193
I planned a picnic.
610
00:39:56,360 --> 00:39:58,352
It was all very perfect.
611
00:40:00,040 --> 00:40:02,077
We drove to the canyon.
612
00:40:06,360 --> 00:40:09,159
And then we got into this argument.
613
00:40:09,760 --> 00:40:11,638
Stupid argument.
614
00:40:11,760 --> 00:40:13,035
[INAUDIBLE CONVERSATION]
615
00:40:13,360 --> 00:40:14,874
What was the argument about?
616
00:40:16,160 --> 00:40:18,675
Peter was upset
that I'd ended Louis' therapy.
617
00:40:20,240 --> 00:40:22,436
I didn't want to tell him the real reason.
618
00:40:24,080 --> 00:40:25,480
He became...
619
00:40:25,880 --> 00:40:26,916
[FAINT SHOUTING]
620
00:40:29,360 --> 00:40:30,680
aggressive.
621
00:40:32,560 --> 00:40:34,074
He hit you?
622
00:40:36,360 --> 00:40:38,920
Louis got really scared, so he ran away.
623
00:40:43,680 --> 00:40:45,000
Take your time.
624
00:41:00,240 --> 00:41:02,152
Peter went after him, but...
625
00:41:04,160 --> 00:41:06,038
he was so close to the edge.
626
00:41:07,800 --> 00:41:08,836
Louis!
627
00:41:09,120 --> 00:41:12,511
I can still see Louis' face
before he went over.
628
00:41:15,320 --> 00:41:19,394
He wasn't screaming. He wasn't crying.
629
00:41:19,480 --> 00:41:21,199
He just had this look...
630
00:41:25,200 --> 00:41:26,520
of disappointment.
631
00:41:28,400 --> 00:41:32,189
Has he been violent before? To Louis?
632
00:41:32,960 --> 00:41:34,235
Or you?
633
00:41:34,760 --> 00:41:37,229
You know, I met Peter when I was 18.
634
00:41:39,360 --> 00:41:41,477
He's the only man I've ever been with.
635
00:41:44,560 --> 00:41:48,076
It's hard to know what to expect
when you have nothing to compare it to.
636
00:41:49,760 --> 00:41:51,194
You deserve better than that.
637
00:41:56,560 --> 00:41:57,914
How do you know?
638
00:41:58,920 --> 00:42:00,240
I just know.
639
00:42:11,680 --> 00:42:13,114
What was that for?
640
00:42:13,320 --> 00:42:15,118
[MELANCHOLY MUSIC PLAYS]
641
00:42:43,800 --> 00:42:45,200
[DISTORTED] Louis?
642
00:42:45,680 --> 00:42:48,718
Louis, can you hear me? Louis!
643
00:42:49,400 --> 00:42:51,119
[VOICE FADES IN] Can you hear me, Louis?
644
00:42:51,200 --> 00:42:53,920
Louis? Louis? Are you there?
Can you hear me?
645
00:42:54,000 --> 00:42:55,878
- Louis?
- He's trying to say something.
646
00:42:56,520 --> 00:43:00,400
My dad... my dad...
647
00:43:00,480 --> 00:43:03,439
- Louis, honey, honey, Mommy's here.
- Natalie. Natalie!
648
00:43:03,520 --> 00:43:05,079
He's still recovering. You could hurt him.
649
00:43:05,280 --> 00:43:07,317
Louis? Louis, it's Dr. Pascal.
650
00:43:07,960 --> 00:43:10,077
You're in the hospital, okay? Louis?
651
00:43:10,800 --> 00:43:12,519
[NATALIE FAINTLY] Louis?
652
00:43:31,960 --> 00:43:33,917
[KNOCK ON DOOR]
653
00:43:37,200 --> 00:43:38,873
Hey, bud.
654
00:43:42,520 --> 00:43:45,479
[PETER] What you reading? Ah, Cousteau.
655
00:43:45,600 --> 00:43:49,480
The Living Sea again. You still like it?
656
00:43:54,880 --> 00:43:57,190
I got to talk to you
about something, okay?
657
00:43:59,040 --> 00:44:03,592
I have to go away... for a... for a while.
658
00:44:05,720 --> 00:44:07,279
Where are you going?
659
00:44:09,560 --> 00:44:10,880
Not far.
660
00:44:12,720 --> 00:44:14,154
San Diego...
661
00:44:14,960 --> 00:44:16,474
to stay with Grandma.
662
00:44:17,960 --> 00:44:20,191
Hey, you'll be able to call me.
663
00:44:22,080 --> 00:44:24,197
It's only going to be for a little while.
664
00:44:25,360 --> 00:44:28,080
- Is it something I did?
- No.
665
00:44:28,680 --> 00:44:30,911
Is it because I told Mom about Sea World?
666
00:44:31,000 --> 00:44:34,710
No, no, that's not it, I promise.
667
00:44:35,720 --> 00:44:37,473
You didn't do anything wrong.
668
00:44:40,040 --> 00:44:43,670
It's just I'm making your mom...
669
00:44:43,880 --> 00:44:46,679
very sad right now,
670
00:44:48,080 --> 00:44:50,197
and I need to give her some space.
671
00:44:52,960 --> 00:44:54,838
You know how it is, kiddo.
672
00:44:55,400 --> 00:44:57,471
Too much of a good thing.
673
00:45:01,640 --> 00:45:03,597
[CRYING]
674
00:45:43,800 --> 00:45:46,520
[PASCAL] You did so well today, Louis.
675
00:45:47,800 --> 00:45:50,076
Wherever you are,
you're closer than I thought.
676
00:45:50,920 --> 00:45:52,320
Stay close.
677
00:45:53,280 --> 00:45:54,839
Your mother loves you very much,
678
00:45:55,120 --> 00:45:58,750
and she's waiting
here for you, we all are.
679
00:46:02,560 --> 00:46:03,960
I brought you a present.
680
00:46:06,520 --> 00:46:08,432
I thought that we could read it together.
681
00:46:10,800 --> 00:46:12,712
I hear it's one of your favorites.
682
00:46:16,080 --> 00:46:18,959
"It was the hushed hour
before sunrise in December."
683
00:46:19,160 --> 00:46:20,594
[DISTANT THUMP]
684
00:46:25,360 --> 00:46:26,760
Hello?
685
00:46:49,800 --> 00:46:50,950
Macy?
686
00:47:27,160 --> 00:47:28,435
[DISTANT CRASH]
687
00:47:32,840 --> 00:47:34,957
[GRUNTING]
688
00:47:53,120 --> 00:47:55,430
[SCUTTLING AND GRUNTING]
689
00:47:59,400 --> 00:48:00,800
[COUGHING, GRUNTING]
690
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
[GRUNTING CONTINUES]
691
00:48:20,320 --> 00:48:21,356
[SHOUTS]
692
00:48:21,680 --> 00:48:23,114
[SNARLS]
693
00:48:43,760 --> 00:48:44,796
You look tired.
694
00:48:45,720 --> 00:48:47,200
I haven't been sleeping.
695
00:48:47,440 --> 00:48:50,080
- [JANEK] Stress?
- Nightmares. Bad.
696
00:48:50,160 --> 00:48:51,640
I haven't had them since I was a kid.
697
00:48:55,160 --> 00:48:56,389
How are things with Sophie?
698
00:48:57,480 --> 00:48:58,834
Hanging by a string.
699
00:49:00,920 --> 00:49:02,354
[JANEK] You and every husband.
700
00:49:02,920 --> 00:49:04,513
I don't think she loves me anymore.
701
00:49:04,600 --> 00:49:06,319
Why should she?
You don't love her anymore.
702
00:49:06,400 --> 00:49:09,518
- People saw you.
- What are you talking about?
703
00:49:09,800 --> 00:49:13,396
In the garden. Don't look so surprised.
704
00:49:13,880 --> 00:49:15,837
It's a public place.
You were hardly invisible.
705
00:49:16,960 --> 00:49:19,634
- Who knows?
- Everyone.
706
00:49:20,200 --> 00:49:21,873
She's endured a lot
even before Louis' accident.
707
00:49:21,960 --> 00:49:24,316
Forgive me for feeling some compassion.
708
00:49:24,400 --> 00:49:27,711
[LAUGHS] Oh, well, if it's compassion,
then my mistake.
709
00:49:29,080 --> 00:49:31,117
[CELL PHONE RINGING]
710
00:49:37,720 --> 00:49:38,949
You're being annoying.
711
00:49:39,040 --> 00:49:41,236
For god's sake, answer that damn thing.
712
00:49:42,600 --> 00:49:44,000
Hey.
713
00:49:47,720 --> 00:49:48,915
Hi.
714
00:49:51,400 --> 00:49:52,675
I think he's been here.
715
00:49:54,960 --> 00:49:56,872
No, I think he's been to the house.
716
00:50:08,240 --> 00:50:11,836
[FOOTSTEPS APPROACH, LOCKS UNLOCK]
717
00:50:13,640 --> 00:50:15,871
What's going on? Is he still here?
718
00:50:16,080 --> 00:50:17,275
Come in.
719
00:50:28,480 --> 00:50:29,880
It was in the mailbox.
720
00:50:30,080 --> 00:50:33,995
At first I thought it might be Louis,
but then I realized that was impossible.
721
00:50:35,800 --> 00:50:37,359
Do you think it was Peter?
722
00:50:37,960 --> 00:50:40,429
Nobody else would know those things.
It has to be him.
723
00:50:41,840 --> 00:50:43,160
What did the police say?
724
00:50:44,480 --> 00:50:45,960
Natalie?
725
00:50:47,120 --> 00:50:48,713
You were my first call.
726
00:50:52,120 --> 00:50:53,759
[NAVARRA] "Dear mom...
727
00:50:54,840 --> 00:50:57,912
Dr. Pascal would like to sex you.
728
00:50:58,560 --> 00:51:01,314
You should stay away from men in general.
729
00:51:01,400 --> 00:51:03,710
Example, Dr. Pascal.
730
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
I'm warning you, Mom,
the danger will come,
731
00:51:06,760 --> 00:51:08,592
and bad things will happen.
732
00:51:08,680 --> 00:51:15,200
I love you, Louis. X-O-X-O-X."
It's very strange. You see this?
733
00:51:17,000 --> 00:51:20,994
The pivots, and the curvature
and the weak indentations.
734
00:51:21,840 --> 00:51:25,550
The author penned this letter
with their non-dominant hand.
735
00:51:27,000 --> 00:51:30,072
Perhaps it was a feeble attempt
to conceal authorship.
736
00:51:30,320 --> 00:51:31,356
Thank you.
737
00:51:31,520 --> 00:51:33,796
Mr. Navarra will compare the letter
738
00:51:33,880 --> 00:51:35,678
to the writing samples
we're collecting from your husband's home.
739
00:51:36,080 --> 00:51:38,311
You'll be the first to know
when we have something.
740
00:51:40,280 --> 00:51:43,159
[DALTON] You have somewhere to stay,
somewhere safe?
741
00:51:44,320 --> 00:51:46,198
We have a room at the hospital she can use
742
00:51:46,280 --> 00:51:48,112
until there's a better option.
743
00:51:48,240 --> 00:51:51,438
- I don't want to impose.
- No, it's no problem at all.
744
00:51:51,680 --> 00:51:53,512
It's not safe for you
to be at home right now.
745
00:51:53,640 --> 00:51:57,350
He may try to contact you, so if he calls
or someone calls and hangs up,
746
00:51:57,440 --> 00:51:59,113
or doesn't leave their number,
you let me know.
747
00:51:59,200 --> 00:52:00,793
- Okay.
- Okay, thank you.
748
00:52:00,880 --> 00:52:02,917
Doc, I'd like to
talk you alone for a moment.
749
00:52:03,680 --> 00:52:05,160
One second.
750
00:52:10,200 --> 00:52:11,600
Are you fucking her?
751
00:52:12,560 --> 00:52:13,550
What?
752
00:52:14,520 --> 00:52:16,398
No. Why?
753
00:52:17,720 --> 00:52:19,439
Good. Keep it that way.
754
00:52:20,320 --> 00:52:22,277
At least until Peter Drax shows up.
755
00:52:22,720 --> 00:52:24,951
It's for your own safety.
756
00:52:25,040 --> 00:52:26,110
[ETHEREAL MUSIC]
757
00:52:27,640 --> 00:52:30,439
[MAN] Sir, would you come with me, please?
758
00:53:00,680 --> 00:53:05,436
We use this room for overnight visitors
and, um, overworked doctors.
759
00:53:11,280 --> 00:53:15,479
As you can see, it's nothing fancy,
but you will be safe here.
760
00:53:15,560 --> 00:53:16,596
It's perfect.
761
00:53:17,200 --> 00:53:19,351
Now I can always be close to Louis.
762
00:53:23,000 --> 00:53:24,434
I should get home.
763
00:53:24,720 --> 00:53:26,279
It's late.
764
00:53:26,960 --> 00:53:28,076
And you're married?
765
00:53:28,720 --> 00:53:30,757
We didn't talk about that.
766
00:53:33,720 --> 00:53:35,518
I don't know how
to thank you for everything.
767
00:53:35,640 --> 00:53:38,633
You don't have to. I'll see you tomorrow.
768
00:53:39,640 --> 00:53:40,790
Good night, Doctor.
769
00:53:42,120 --> 00:53:44,794
[ETHEREAL MUSIC]
770
00:53:56,560 --> 00:53:59,871
[SHIP'S HORN BLOWS]
771
00:54:09,000 --> 00:54:10,639
[RADIO CHATTER]
772
00:54:16,520 --> 00:54:19,035
[PEREZ] Twenty years
private practice was plenty.
773
00:54:19,560 --> 00:54:22,439
One more hour in that chair,
my head was going to explode.
774
00:54:24,280 --> 00:54:26,556
Well, you know, I appreciate you seeing me
on such short notice.
775
00:54:26,640 --> 00:54:31,157
Oh, no, not at all. You know, Louis,
he's a wonderful little man.
776
00:54:31,600 --> 00:54:34,479
I was very sad to hear what happened.
Come on in.
777
00:54:34,560 --> 00:54:36,119
[PASCAL] There have been a series
778
00:54:36,200 --> 00:54:38,999
of unusual occurrences
following Louis' admission.
779
00:54:40,880 --> 00:54:42,678
- No, thank you.
- Sit down.
780
00:54:42,760 --> 00:54:44,319
I don't know how much I can help.
781
00:54:44,840 --> 00:54:46,797
There were cops here
the other day asking questions.
782
00:54:46,880 --> 00:54:48,075
I told them the same thing.
783
00:54:48,200 --> 00:54:50,112
I only worked with him for two,
three months.
784
00:54:50,880 --> 00:54:54,760
Do you have any theories
on Louis' history of...
785
00:54:54,880 --> 00:54:57,634
- Tragedy?
- Sure.
786
00:54:57,720 --> 00:55:01,634
You know, for a long time,
I thought that he was causing
787
00:55:01,720 --> 00:55:04,030
the accidents himself,
you know, looking for attention,
788
00:55:04,120 --> 00:55:08,558
but the pieces... didn't always fit.
789
00:55:09,400 --> 00:55:10,516
You know?
790
00:55:12,560 --> 00:55:14,153
After his mother terminated the treatment,
791
00:55:14,240 --> 00:55:17,199
Louis sent me a personal letter.
792
00:55:18,120 --> 00:55:23,718
In the spirit of collegial inquiry,
I'd be happy to...
793
00:55:25,160 --> 00:55:29,074
give you a peek if you...
thought it would help.
794
00:55:37,960 --> 00:55:40,156
It was filled with hamster droppings.
795
00:55:40,240 --> 00:55:43,278
[CHUCKLES] Very Louis Drax.
796
00:55:43,400 --> 00:55:46,791
[LOUIS] "You are a big fat liar,
Dr. Perez.
797
00:55:46,880 --> 00:55:49,076
You said nothing would leave the room,
798
00:55:49,160 --> 00:55:51,629
and that wasn't true, so you suck.
799
00:55:51,720 --> 00:55:54,360
I hope you catch a gross disease.
800
00:55:54,440 --> 00:55:56,477
Best regards, Louis Drax."
801
00:55:59,440 --> 00:56:00,874
Mind taking a look at this?
802
00:56:03,080 --> 00:56:05,436
Natalie found it in her mailbox yesterday.
803
00:56:09,160 --> 00:56:14,235
"Dr. Pascal would like to sex you."
[LAUGHS]
804
00:56:14,440 --> 00:56:17,114
Mm, definitely his voice.
805
00:56:18,000 --> 00:56:19,434
No doubt about it.
806
00:56:20,120 --> 00:56:21,713
- You're sure?
- Oh, yeah.
807
00:56:22,360 --> 00:56:26,673
He had a very particular way of speaking.
808
00:56:27,240 --> 00:56:28,799
He's in a coma.
809
00:56:28,920 --> 00:56:30,957
So it can't be him.
810
00:56:31,120 --> 00:56:32,839
Well, somebody that knows
him very well, though.
811
00:56:32,920 --> 00:56:34,957
Like you.
812
00:56:37,480 --> 00:56:42,999
Or perhaps Mrs. Drax...
Oh! Natalie, as you call her.
813
00:56:43,360 --> 00:56:45,795
- Or Louis' father.
- Someone like that, yeah.
814
00:56:46,600 --> 00:56:47,829
Could be.
815
00:56:47,920 --> 00:56:49,354
What can you tell me about him?
816
00:56:49,480 --> 00:56:50,516
Nothing you don't already know.
817
00:56:51,080 --> 00:56:53,595
Fighter, liked to drink.
818
00:56:53,960 --> 00:56:55,394
They had their problems,
819
00:56:55,720 --> 00:57:00,431
and Louis had all these
theories about their marriage.
820
00:57:00,560 --> 00:57:02,119
He was very smart that way.
821
00:57:02,200 --> 00:57:06,672
Children, they always know
so much more than we think.
822
00:57:12,080 --> 00:57:14,640
[LOUIS] What you think Dad
got me for my birthday?
823
00:57:16,160 --> 00:57:18,277
I hope he got me another Rasputin.
824
00:57:21,120 --> 00:57:23,237
I don't know. How would I know?
825
00:57:23,320 --> 00:57:25,152
- [HORN HONKS]
- It's him! He's here.
826
00:57:28,880 --> 00:57:31,236
There's my boy. Oh!
827
00:57:31,640 --> 00:57:33,393
Put me down, you big bully.
828
00:57:33,520 --> 00:57:36,672
It's good to see you.
You want your present?
829
00:57:36,760 --> 00:57:38,717
Bet you can't guess what it is.
830
00:57:45,160 --> 00:57:46,640
It's a dynasty.
831
00:57:47,160 --> 00:57:49,755
Who's ready for a picnic?
832
00:57:51,720 --> 00:57:55,680
[PETER] How about four, six, and nine?
833
00:57:56,480 --> 00:57:58,358
Four and six is ten...
834
00:57:58,720 --> 00:58:00,837
So Louis' two-week break is coming up.
835
00:58:00,920 --> 00:58:02,354
I think he should spend the first week
836
00:58:02,440 --> 00:58:06,673
down in San Diego with me,
is that all right?
837
00:58:09,360 --> 00:58:11,317
All right, this one's gonna be hard.
838
00:58:11,400 --> 00:58:13,232
- Are you ready?
- Uh-huh.
839
00:58:13,520 --> 00:58:14,556
Three, seven...
840
00:58:16,280 --> 00:58:19,318
five, one.
841
00:58:19,840 --> 00:58:22,799
Well, I don't feel comfortable
with him going down there alone.
842
00:58:23,000 --> 00:58:24,354
He won't be going down there alone.
843
00:58:24,440 --> 00:58:28,957
I'll pick him up, and plus,
my mother will be there with us.
844
00:58:29,040 --> 00:58:33,637
- Right.
- Divide ten by five is two.
845
00:58:34,080 --> 00:58:37,232
Subtract one and... too easy.
846
00:58:37,320 --> 00:58:39,232
- [CHUCKLES]
- Are you lost?
847
00:58:40,640 --> 00:58:41,869
No.
848
00:58:42,080 --> 00:58:43,480
I'm not lost.
849
00:58:44,520 --> 00:58:45,840
I love birthdays.
850
00:58:45,920 --> 00:58:48,071
I think you passed
that sign ten minutes ago.
851
00:58:48,640 --> 00:58:51,951
- [SIGHS]
- Louis, you want to help your father out?
852
00:58:52,040 --> 00:58:54,600
- Mmhm.
- [PETER] Hey, bud, I don't need any help.
853
00:58:54,680 --> 00:58:56,319
I know where I'm going. I promise.
854
00:58:56,400 --> 00:58:58,869
Let him help you, Peter.
He's great with directions.
855
00:58:59,040 --> 00:59:01,236
- Give him the map.
- Okay.
856
00:59:03,200 --> 00:59:04,600
Here you go, buddy.
857
00:59:05,600 --> 00:59:06,829
Thank you.
858
00:59:11,120 --> 00:59:15,160
Dr. Perez? Candy? Peeing my pants?
859
00:59:15,400 --> 00:59:18,040
This is not a map. This is my brain.
860
00:59:19,360 --> 00:59:21,397
- Evening, Dr. Pascal.
- Everything okay?
861
00:59:21,480 --> 00:59:22,675
Mm.
862
00:59:35,000 --> 00:59:37,515
Sophie, wh... what are you doing here?
863
00:59:37,680 --> 00:59:38,830
You're hardly at home anymore.
864
00:59:38,920 --> 00:59:40,877
So I figured I'd bring your mail.
865
00:59:42,120 --> 00:59:43,679
It looked important.
866
00:59:46,480 --> 00:59:49,314
W... why'd you open this?
It's addressed to me.
867
00:59:55,640 --> 00:59:56,835
Sophie.
868
01:00:34,040 --> 01:00:35,759
Don't do that.
869
01:00:35,880 --> 01:00:38,759
So there's no way Louis
could've written the letters?
870
01:00:39,160 --> 01:00:40,355
It's impossible.
871
01:00:40,440 --> 01:00:43,035
But he sat up and spoke, right?
Why not possible?
872
01:00:43,240 --> 01:00:47,553
The seizure was a fluke,
a muscle spasm maybe,
873
01:00:47,960 --> 01:00:50,031
a brief return to apparent consciousness.
874
01:00:52,000 --> 01:00:53,275
If you're waiting for him to wake up
875
01:00:53,360 --> 01:00:56,000
and give you a statement,
I wouldn't hold your breath.
876
01:00:58,640 --> 01:01:00,916
You think Drax is stalking her?
877
01:01:03,480 --> 01:01:04,550
How is she coping?
878
01:01:07,840 --> 01:01:09,354
She's distraught.
879
01:01:09,680 --> 01:01:11,831
- You think she's headed for a breakdown?
- No.
880
01:01:13,160 --> 01:01:14,833
I mean, she's in a vulnerable state.
881
01:01:15,000 --> 01:01:18,232
Yeah, but is she, like,
breakdown material?
882
01:01:18,840 --> 01:01:21,150
I can't see how she can stand
this kind of pressure
883
01:01:21,280 --> 01:01:23,112
much longer, if that's what you mean.
884
01:01:23,920 --> 01:01:26,515
I'd like to hear
what you know about Louis' fall,
885
01:01:26,600 --> 01:01:27,954
the version Natalie told you.
886
01:01:29,760 --> 01:01:31,080
Uh, why?
887
01:01:31,320 --> 01:01:34,996
I thought that since
you had a certain... friendship with her,
888
01:01:35,080 --> 01:01:37,197
that you might
have some insight that would help us.
889
01:01:37,280 --> 01:01:38,714
I don't think I do.
890
01:01:42,160 --> 01:01:44,959
Did you know that Peter Drax
isn't Louis' biological father?
891
01:01:46,400 --> 01:01:47,720
I did.
892
01:01:49,640 --> 01:01:51,677
So if she told you that,
she probably also told you
893
01:01:51,760 --> 01:01:54,878
that she put Louis up
for adoption when he was just a baby.
894
01:01:59,440 --> 01:02:01,397
I... I didn't know that.
895
01:02:01,840 --> 01:02:03,320
But I'm not surprised she didn't tell me.
896
01:02:03,400 --> 01:02:06,040
That's pretty private, don't you think?
897
01:02:07,320 --> 01:02:09,118
[WHISPERS] Of course it's private.
898
01:02:14,320 --> 01:02:16,710
Oh, one more thing.
899
01:02:17,760 --> 01:02:19,240
Peter Drax's mother is coming to town
900
01:02:19,320 --> 01:02:20,640
so we can ask her some questions
about the letter.
901
01:02:20,720 --> 01:02:23,792
She asked to see Louis.
I don't have any reason to stop her.
902
01:02:24,680 --> 01:02:26,876
I'll be sure to let reception know.
903
01:02:27,600 --> 01:02:31,399
A little word of advice, you might want
to keep her away from your girlfriend.
904
01:02:31,480 --> 01:02:34,433
From what I hear,
they're not the best of friends.
905
01:02:35,200 --> 01:02:36,793
I'll keep that in mind.
906
01:02:43,520 --> 01:02:45,034
[KNOCK ON DOOR]
907
01:02:47,360 --> 01:02:50,432
I was looking for you.
Do you have a second?
908
01:02:50,520 --> 01:02:52,318
I want to talk to you about something.
909
01:02:52,840 --> 01:02:55,036
Macy said I could use the showers.
910
01:02:55,120 --> 01:02:56,156
It's not about that.
911
01:02:58,000 --> 01:02:59,116
Come in.
912
01:03:03,520 --> 01:03:05,113
Do you want to sit down?
913
01:03:05,200 --> 01:03:06,316
No.
914
01:03:09,200 --> 01:03:10,350
I have to thank you again.
915
01:03:10,960 --> 01:03:12,792
Everyone here has been so supportive.
916
01:03:13,320 --> 01:03:15,073
One of the guys
at the front desk even said
917
01:03:15,160 --> 01:03:16,719
he could get a TV in here for me.
918
01:03:18,080 --> 01:03:20,914
Why didn't you tell me
that Peter isn't Louis' father?
919
01:03:22,840 --> 01:03:25,639
I know it's probably none of my business,
920
01:03:25,720 --> 01:03:28,633
but you volunteered to me that Peter
921
01:03:28,720 --> 01:03:30,473
was the only man you'd ever been with,
922
01:03:30,560 --> 01:03:34,349
and I don't know,
why tell such a specific lie?
923
01:03:37,240 --> 01:03:39,550
Can you give me a moment
to put myself together?
924
01:03:40,680 --> 01:03:41,909
Sure.
925
01:03:51,520 --> 01:03:52,954
Would you mind turning around?
926
01:03:54,240 --> 01:03:55,390
Of course.
927
01:04:08,360 --> 01:04:09,476
Okay.
928
01:04:14,000 --> 01:04:15,320
Who's the father?
929
01:04:15,640 --> 01:04:17,632
His name was Joe.
930
01:04:18,760 --> 01:04:21,514
Joseph. We only spent one night together.
931
01:04:23,840 --> 01:04:25,672
It's not exactly my favorite subject.
932
01:04:26,240 --> 01:04:27,959
- It might help to tell me.
- It won't.
933
01:04:29,840 --> 01:04:32,799
- Well, if other people know...
- Other people don't know,
934
01:04:32,880 --> 01:04:34,200
and there's a good reason
for that, trust me.
935
01:04:34,280 --> 01:04:36,590
But... as Louis' doctor, as your friend...
936
01:04:36,680 --> 01:04:38,239
The nature of Louis' conception
937
01:04:38,320 --> 01:04:40,073
isn't something I'd wish on any woman.
938
01:04:45,960 --> 01:04:47,599
Natalie, I am so sorry.
939
01:04:47,840 --> 01:04:48,956
The birth was terrible.
940
01:04:50,040 --> 01:04:51,759
It nearly killed us both.
941
01:04:53,400 --> 01:04:54,993
But I don't regret any of it.
942
01:04:56,680 --> 01:04:59,479
If it weren't for what happened,
Louis would have never have been born.
943
01:05:02,200 --> 01:05:04,760
It was brave of you to keep him.
944
01:05:05,120 --> 01:05:06,713
Who told you about that?
945
01:05:07,280 --> 01:05:10,079
Inspector Dalton.
She came to the ward today.
946
01:05:11,040 --> 01:05:12,713
What else did she tell you?
947
01:05:13,080 --> 01:05:14,480
Nothing.
948
01:05:15,480 --> 01:05:17,711
She just... she wanted to meet Louis,
949
01:05:17,800 --> 01:05:19,792
put a face to the name.
950
01:05:25,320 --> 01:05:26,515
I'm sorry.
951
01:05:28,160 --> 01:05:31,437
I just feel like my life
is at the mercy of predators.
952
01:05:31,800 --> 01:05:33,234
Including me?
953
01:05:35,280 --> 01:05:37,431
Do you kiss the mothers
of all your patients?
954
01:05:41,600 --> 01:05:43,512
I'm sorry if I made you feel that way
955
01:05:43,600 --> 01:05:47,116
because that is the last thing
that I meant to be.
956
01:05:48,680 --> 01:05:50,592
Maybe I'm being unfair.
957
01:05:53,240 --> 01:05:55,755
I've just had a tough time
with men, that's all.
958
01:05:57,160 --> 01:05:58,913
We're not all bad.
959
01:05:59,520 --> 01:06:02,319
Not... completely.
960
01:07:13,680 --> 01:07:15,399
[SEAGULLS CRYING, WAVES CRASHING]
961
01:07:17,080 --> 01:07:19,276
[PETER] It took him two months
to open up to Perez.
962
01:07:19,360 --> 01:07:21,192
[NATALIE]...I'm the person who
had to take him every...
963
01:07:21,280 --> 01:07:23,670
[PETER] Louis! He was comfortable.
964
01:07:23,760 --> 01:07:24,876
[PETER] And what else?
965
01:07:25,280 --> 01:07:26,680
[NATALIE] And I had to talk to Perez...
966
01:07:26,760 --> 01:07:29,116
All right, well, I'm the one...
967
01:07:29,800 --> 01:07:31,678
- ...every single weekend.
- [PETER] Hey, hey.
968
01:07:31,760 --> 01:07:33,114
I'm the one who gets to decide
969
01:07:33,200 --> 01:07:34,600
whether or not he has to see him anymore.
970
01:07:34,680 --> 01:07:35,955
He's just now starting all over again.
971
01:07:36,040 --> 01:07:38,555
- I don't understand what the point...
- He's starting all over again.
972
01:07:38,640 --> 01:07:41,872
- You're not even here anymore.
- [SOFTLY] Stop.
973
01:07:43,520 --> 01:07:44,749
Is everybody sad?
974
01:07:44,840 --> 01:07:47,878
No, no, no, no one's sad.
It's gonna be a happy day.
975
01:07:48,000 --> 01:07:49,639
Come on, we're celebrating.
976
01:07:51,640 --> 01:07:53,040
Here.
977
01:07:53,320 --> 01:07:55,391
I packed all your favorite things.
978
01:07:57,240 --> 01:07:59,709
- Want some of these?
- Yeah.
979
01:08:01,360 --> 01:08:03,238
- I know you like these.
- Thanks.
980
01:08:03,320 --> 01:08:05,880
[NATALIE] Before I met your father,
it was just you and me.
981
01:08:08,560 --> 01:08:10,199
I never told you that.
982
01:08:14,360 --> 01:08:15,510
Maybe you figured it out.
983
01:08:16,880 --> 01:08:19,440
Sometimes I think you figured it all out.
984
01:08:23,960 --> 01:08:25,872
I nearly lost you that night.
985
01:08:28,040 --> 01:08:30,509
I nearly lost you so many times.
986
01:08:31,760 --> 01:08:34,036
But that was the first time.
987
01:08:34,800 --> 01:08:36,996
I called this man I hardly knew.
988
01:08:38,120 --> 01:08:40,555
We met when you were just
a tiny, little baby.
989
01:08:40,640 --> 01:08:41,710
Hey.
990
01:08:43,040 --> 01:08:44,918
He came, and he comforted me,
991
01:08:45,320 --> 01:08:49,109
and he stayed with me while we waited
to see if you would die.
992
01:08:50,160 --> 01:08:52,277
He held my hand all night.
993
01:08:53,480 --> 01:08:55,597
Mr. and Mrs. Foster.
994
01:08:57,040 --> 01:08:58,872
[NATALIE] The doctor made a mistake.
995
01:08:59,360 --> 01:09:01,431
He thought Peter was your father.
996
01:09:01,640 --> 01:09:05,236
He thought we were married.
A year later, we were.
997
01:09:05,400 --> 01:09:07,995
It was difficult for Daddy's first wife.
998
01:09:09,560 --> 01:09:13,952
But he didn't love her.
It was me he loved.
999
01:09:14,240 --> 01:09:16,277
But he scares me now, Lou-Lou.
1000
01:09:17,640 --> 01:09:20,155
I can feel him.
It's like he's here somewhere.
1001
01:09:20,240 --> 01:09:22,357
Why is she telling me these stories?
1002
01:09:23,360 --> 01:09:26,876
All this stupid blah,
blah, blah in my ear.
1003
01:09:27,360 --> 01:09:32,151
I can feel him getting closer and closer,
trying to take you back.
1004
01:09:32,600 --> 01:09:35,718
Always whispering,
like she's going to break.
1005
01:09:38,000 --> 01:09:40,310
[MONSTER WITHOUT A FACE]
You don't have to listen.
1006
01:09:40,440 --> 01:09:42,079
She won't know.
1007
01:09:43,640 --> 01:09:45,313
She knows everything.
1008
01:09:45,880 --> 01:09:48,031
[MONSTER WITHOUT A FACE] No, young sir.
1009
01:09:48,920 --> 01:09:55,520
Children think that about Moms and Dads,
but it isn't true.
1010
01:09:59,960 --> 01:10:03,112
We're going to the dark place,
1011
01:10:03,600 --> 01:10:07,150
the darkest place on Earth.
1012
01:10:10,520 --> 01:10:13,991
People will say that I've stolen you,
1013
01:10:14,240 --> 01:10:18,029
but that's not how it is.
1014
01:10:19,040 --> 01:10:21,794
You know that, don't you?
1015
01:10:22,640 --> 01:10:24,950
I don't think anyone will notice if I go.
1016
01:10:29,160 --> 01:10:31,356
[MONSTER WITHOUT A FACE]
Are you coming with me?
1017
01:10:37,440 --> 01:10:40,911
It's time for you to see something.
1018
01:10:41,360 --> 01:10:42,840
[LOUIS] Where is it?
1019
01:10:42,920 --> 01:10:44,673
[MONSTER WITHOUT A FACE]
It's deep in a cave.
1020
01:10:44,800 --> 01:10:46,757
[LOUIS] Will I ever be able to come back?
1021
01:10:46,840 --> 01:10:50,880
[MONSTER WITHOUT A FACE]
That depends how brave you are.
1022
01:10:51,600 --> 01:10:53,193
[WOMAN OVER PA]
Dr. Davis, telephone please.
1023
01:10:53,280 --> 01:10:55,636
Dr. Davis, telephone please.
1024
01:11:02,120 --> 01:11:05,591
You couldn't have had us write something
slightly less ominous?
1025
01:11:05,960 --> 01:11:08,270
I'm afraid you're going
to spook the staff.
1026
01:11:08,360 --> 01:11:09,953
"Bad things will happen."
1027
01:11:10,240 --> 01:11:12,436
It's the only sentence
that appears in both letters.
1028
01:11:13,720 --> 01:11:15,074
Oh.
1029
01:11:18,640 --> 01:11:21,155
Dr. Pascal, I think you need
to come with me.
1030
01:11:21,480 --> 01:11:23,039
- What's happening?
- It's Mrs. Drax.
1031
01:11:23,120 --> 01:11:25,316
[NATALIE] I'm his mother,
and I didn't approve any of this.
1032
01:11:25,400 --> 01:11:27,312
- [VIOLET] Please, let go of me!
- [NATALIE] Ow! [GASPS]
1033
01:11:27,960 --> 01:11:28,996
What's going on?
1034
01:11:29,520 --> 01:11:31,079
Now, look. I barely touched you.
1035
01:11:31,160 --> 01:11:32,196
She attacked me.
1036
01:11:33,440 --> 01:11:34,476
Who are you?
1037
01:11:35,640 --> 01:11:37,632
I'm Violet Drax. I'm Louis' grandmother.
1038
01:11:37,720 --> 01:11:39,791
I was told you'd be expecting me.
1039
01:11:40,040 --> 01:11:41,997
Okay, why don't we talk in my office?
1040
01:11:42,200 --> 01:11:43,395
You okay?
1041
01:11:44,000 --> 01:11:46,469
Why don't you go back
to the room, take a moment?
1042
01:11:51,920 --> 01:11:53,877
Mrs. Drax. I'm Dr. Pascal.
1043
01:11:54,880 --> 01:11:56,155
Come with me.
1044
01:11:58,880 --> 01:12:00,758
[LIQUID POURS]
1045
01:12:08,040 --> 01:12:11,750
I'm not insensitive to how difficult
a time this must be for you,
1046
01:12:12,480 --> 01:12:15,439
but I must tell you that your behavior
today is unacceptable
1047
01:12:15,520 --> 01:12:18,433
in a coma ward or any ward,
for that matter.
1048
01:12:20,160 --> 01:12:21,719
Have a seat.
1049
01:12:28,840 --> 01:12:31,878
Ever since Peter disappeared,
1050
01:12:32,360 --> 01:12:34,636
she's been trying to stop me
from seeing Louis.
1051
01:12:36,560 --> 01:12:38,074
Have you heard from him?
1052
01:12:39,240 --> 01:12:41,072
No, of course not. Nobody has.
1053
01:12:42,080 --> 01:12:43,275
It's not like him.
1054
01:12:44,280 --> 01:12:45,919
But given what happened...
1055
01:12:47,960 --> 01:12:51,749
My son would never hurt Louis.
That's absurd.
1056
01:12:52,880 --> 01:12:54,473
Are you even listening?
1057
01:12:56,040 --> 01:12:58,077
He loves that boy more than himself.
1058
01:12:58,160 --> 01:13:00,595
That's the only reason
he stayed with her so long.
1059
01:13:01,480 --> 01:13:04,040
Did you know that Peter
was happily married?
1060
01:13:05,320 --> 01:13:08,552
Caitlin was a good woman, loving, kind.
1061
01:13:09,320 --> 01:13:11,835
And then that bitch came along
with her tricks and her lies...
1062
01:13:11,920 --> 01:13:13,400
Mrs. Drax, that's enough.
1063
01:13:13,480 --> 01:13:17,997
She lied to my son, to me, to Louis.
She's lying to you.
1064
01:13:19,520 --> 01:13:21,716
Did she tell you her mother's sick?
1065
01:13:22,160 --> 01:13:23,753
Or was it her father?
1066
01:13:25,200 --> 01:13:27,078
Did she tell you she was an abused child?
1067
01:13:27,200 --> 01:13:28,680
I don't want to hear any more of this.
1068
01:13:28,760 --> 01:13:30,319
Did she tell you she was raped?
1069
01:13:31,280 --> 01:13:33,749
That she's a natural blonde?
1070
01:13:38,080 --> 01:13:39,355
Uh, you could knock, Inspector.
1071
01:13:39,440 --> 01:13:42,672
Mrs. Drax, I'm sorry,
but I need a moment of your time.
1072
01:13:43,360 --> 01:13:45,431
Uh, we were actually
in the middle of something.
1073
01:13:45,960 --> 01:13:46,996
It's important.
1074
01:13:48,160 --> 01:13:49,560
Be my guest.
1075
01:13:55,120 --> 01:13:57,191
[TALKING INDISTINCTLY]
1076
01:14:05,360 --> 01:14:07,352
[SOBBING]
1077
01:14:14,760 --> 01:14:15,750
Do you know what happened?
1078
01:14:15,840 --> 01:14:20,039
They found a body at Land's End.
They think it might be Peter Drax.
1079
01:14:29,720 --> 01:14:31,632
[LOUIS] It looks too steep to climb down.
1080
01:14:31,720 --> 01:14:34,360
[MONSTER WITHOUT A FACE]
We're not going to climb.
1081
01:14:34,800 --> 01:14:36,314
We're going to jump.
1082
01:14:36,880 --> 01:14:38,599
It won't hurt us.
1083
01:14:39,760 --> 01:14:42,434
I fell from this cliff before, and I died.
1084
01:14:42,880 --> 01:14:45,270
You can do anything.
1085
01:14:45,480 --> 01:14:48,200
And there'll be no pain.
1086
01:14:49,680 --> 01:14:51,911
I'll go first.
1087
01:14:59,400 --> 01:15:00,834
[LOUIS] Hello!
1088
01:15:01,360 --> 01:15:02,874
[MONSTER WITHOUT A FACE] Come down!
1089
01:15:03,400 --> 01:15:04,720
It's fine!
1090
01:15:18,920 --> 01:15:19,956
One...
1091
01:15:22,040 --> 01:15:23,474
two...
1092
01:15:24,760 --> 01:15:25,796
three.
1093
01:15:26,240 --> 01:15:29,153
[ETHEREAL MUSIC]
1094
01:15:59,360 --> 01:16:00,840
[PASCAL] They found your father, Louis.
1095
01:16:02,800 --> 01:16:04,154
He's passed away.
1096
01:16:06,200 --> 01:16:07,520
Maybe you knew that already.
1097
01:16:10,640 --> 01:16:12,154
I'm really sorry.
1098
01:16:17,160 --> 01:16:18,992
I think you're trying
to tell me something.
1099
01:16:19,080 --> 01:16:21,834
- [WAVES CRASHING]
- I'm listening.
1100
01:16:23,680 --> 01:16:25,239
Talk to me again, okay?
1101
01:16:27,200 --> 01:16:30,716
[LOUIS] Well, this is definitely
a good place to hide.
1102
01:16:31,000 --> 01:16:33,799
I can't see a thing, and it's cold.
1103
01:16:34,800 --> 01:16:36,598
Do you get visitors?
1104
01:16:36,680 --> 01:16:37,796
[MONSTER WITHOUT A FACE] Just you.
1105
01:16:39,160 --> 01:16:42,756
This is the place I told you about,
1106
01:16:43,000 --> 01:16:48,155
where I wrote down the name
of my wife and baby.
1107
01:16:48,360 --> 01:16:50,352
You have to help me find it.
1108
01:16:50,920 --> 01:16:52,639
[LOUIS] How do I know where to look?
1109
01:16:53,600 --> 01:16:56,638
[MONSTER WITHOUT A FACE]
It's written on the wall.
1110
01:16:56,720 --> 01:16:58,074
[PASCAL] Giant tubeworms...
1111
01:16:58,520 --> 01:17:00,955
- [MONSTER WITHOUT A FACE] You hear that?
- [LOUIS] It's Pascal.
1112
01:17:01,040 --> 01:17:03,680
He's reading to me
about monster tubeworms.
1113
01:17:04,160 --> 01:17:07,870
They're gross to look at
because one end's a butt
1114
01:17:07,960 --> 01:17:10,350
- and the other's a mouth.
- [BREATHING HEAVILY]
1115
01:17:10,440 --> 01:17:13,114
Do you know any good stories?
1116
01:17:15,520 --> 01:17:19,036
- The Little Prince.
- Blah, blah, blah. Too babyish.
1117
01:17:19,200 --> 01:17:21,271
I've read this book too many times.
1118
01:17:21,560 --> 01:17:24,029
- Okay. Once upon a time.
- [BATS SQUEAKING]
1119
01:17:24,120 --> 01:17:26,794
Bats. I want something with bats.
1120
01:17:27,000 --> 01:17:28,320
Yes.
1121
01:17:29,600 --> 01:17:31,512
Once upon a time...
1122
01:17:31,680 --> 01:17:35,276
there were three bats...
1123
01:17:35,600 --> 01:17:39,389
one male and two female.
1124
01:17:40,240 --> 01:17:42,994
One of the female bats
was always laughing,
1125
01:17:43,080 --> 01:17:47,233
and the other female bat
was always crying.
1126
01:17:47,320 --> 01:17:50,757
And the male bat
had to choose between them.
1127
01:17:50,840 --> 01:17:53,150
- To mate with?
- Yes!
1128
01:17:54,520 --> 01:17:55,840
Yes.
1129
01:17:56,600 --> 01:17:58,034
You see...
1130
01:17:58,360 --> 01:18:02,832
he was in love with the laughing bat.
1131
01:18:03,560 --> 01:18:08,510
But he felt sorry for the crying bat.
1132
01:18:10,000 --> 01:18:12,196
She seemed to need him more.
1133
01:18:14,240 --> 01:18:20,476
He thought if he loved her enough,
he could stop her from crying.
1134
01:18:20,880 --> 01:18:22,678
Why was she crying?
1135
01:18:23,560 --> 01:18:29,716
Because it made people
feel sorry... for her.
1136
01:18:30,280 --> 01:18:34,069
And she liked that feeling
1137
01:18:34,160 --> 01:18:38,996
more than she liked jokes or love.
1138
01:18:42,240 --> 01:18:43,754
What happened to you?
1139
01:18:44,680 --> 01:18:46,751
I was happy
1140
01:18:47,640 --> 01:18:52,271
because I had a baby bat.
1141
01:18:53,960 --> 01:18:58,557
And that bat was the most amazing bat
1142
01:18:58,800 --> 01:19:01,952
in the entire world.
1143
01:19:03,320 --> 01:19:09,396
And I... loved him more
than the whole house.
1144
01:19:09,480 --> 01:19:11,199
More than the whole street?
1145
01:19:12,360 --> 01:19:17,913
More than all the fish in the sea.
1146
01:19:18,000 --> 01:19:22,472
But the baby bat had problems
and made everyone sad.
1147
01:19:22,560 --> 01:19:23,596
No!
1148
01:19:24,680 --> 01:19:25,716
No!
1149
01:19:27,720 --> 01:19:31,157
He was perfect and smart...
1150
01:19:32,360 --> 01:19:34,511
and strange...
1151
01:19:36,920 --> 01:19:37,990
and brilliant...
1152
01:19:40,160 --> 01:19:42,117
and kind...
1153
01:19:45,040 --> 01:19:47,874
and so loved.
1154
01:19:53,360 --> 01:19:59,675
[VOICE TRANSFORMS TO PETERS] And I was
proud of of him every single day.
1155
01:20:02,720 --> 01:20:04,677
I don't want you to die, Dad.
1156
01:20:05,800 --> 01:20:10,636
[PETERS VOICE] I know... darling boy.
1157
01:20:11,760 --> 01:20:12,910
I know.
1158
01:20:15,400 --> 01:20:18,040
[JANEK] The body is badly decomposed
and bloated.
1159
01:20:19,040 --> 01:20:21,077
The coroner has given us a dental ID.
1160
01:20:21,680 --> 01:20:24,275
It seems he fell
from the cliff into the ravine
1161
01:20:24,360 --> 01:20:25,999
and was swept into the cave.
1162
01:20:26,640 --> 01:20:28,757
He suffered several breakages
and fractures.
1163
01:20:29,480 --> 01:20:32,314
There were large quantities of sea matter
clogged in the intestine,
1164
01:20:32,400 --> 01:20:34,392
which indicates he survived the fall.
1165
01:20:35,520 --> 01:20:36,670
He didn't die on impact?
1166
01:20:37,720 --> 01:20:39,154
Most likely pneumonia.
1167
01:20:43,440 --> 01:20:47,229
You have a ballpark idea how long
he was in the cave before he died?
1168
01:20:47,360 --> 01:20:49,591
One week. Maybe two.
1169
01:20:50,520 --> 01:20:51,556
[CELL PHONE VIBRATES]
1170
01:20:53,920 --> 01:20:55,240
It's Navarra.
1171
01:20:55,960 --> 01:20:57,997
Peter Drax did not write the letters.
1172
01:20:58,760 --> 01:20:59,910
No shit.
1173
01:21:23,480 --> 01:21:25,233
W... what time is it, Macy?
1174
01:21:25,520 --> 01:21:28,513
You scared me.
You were sleeping so deeply.
1175
01:21:28,600 --> 01:21:31,798
Um, it's, uh... 6:00.
1176
01:21:32,920 --> 01:21:34,593
I'm sorry, I should've woken you earlier.
1177
01:21:34,680 --> 01:21:36,034
But I didn't dare.
1178
01:21:36,880 --> 01:21:37,916
Was I snoring?
1179
01:21:38,040 --> 01:21:41,238
- No, you were sleepwalking.
- What?
1180
01:21:41,320 --> 01:21:42,595
You were sitting next to Louis,
1181
01:21:42,680 --> 01:21:45,400
and then you got up and came over here.
1182
01:21:46,120 --> 01:21:48,157
And you just sat here for a while,
1183
01:21:48,240 --> 01:21:49,833
and then you took out
your prescription pad
1184
01:21:49,920 --> 01:21:53,391
and wrote out a prescription,
and then you crumpled it up
1185
01:21:53,640 --> 01:21:55,677
and threw it in the trash.
1186
01:21:55,840 --> 01:21:57,991
Then you got up...
1187
01:22:00,840 --> 01:22:04,277
And you walked back to your chair
and went back to sleep.
1188
01:22:06,120 --> 01:22:07,554
I'm sorry if I scared you.
1189
01:22:07,640 --> 01:22:09,757
I'm sorry I didn't wake you.
1190
01:22:09,880 --> 01:22:12,475
- That prescription, can I see it?
- Sure.
1191
01:22:15,000 --> 01:22:17,071
I had a peek. I hope you don't mind.
1192
01:22:17,280 --> 01:22:19,590
You're going to laugh
when you see this, Dr. Pascal.
1193
01:22:19,680 --> 01:22:21,239
You wrote total nonsense.
1194
01:22:41,840 --> 01:22:43,115
Wait, wait, can you rewind?
1195
01:22:43,760 --> 01:22:45,991
Sure. Say when.
1196
01:22:47,880 --> 01:22:48,916
Okay, stop, stop.
1197
01:22:49,560 --> 01:22:52,234
You see? I'm holding
the pen in my left hand.
1198
01:22:54,360 --> 01:22:55,510
So what?
1199
01:22:56,000 --> 01:22:57,195
I'm right-handed.
1200
01:22:57,640 --> 01:22:59,757
May I see what you wrote?
1201
01:23:15,480 --> 01:23:17,039
Yeah, they match.
1202
01:23:17,240 --> 01:23:22,315
Okay, let's say for a second
that what you're suggesting is true.
1203
01:23:23,040 --> 01:23:25,839
Louis is controlling
your body from a comatose state,
1204
01:23:25,920 --> 01:23:29,675
an idea I'm sure you'll agree
is as far-fetched as they come.
1205
01:23:31,960 --> 01:23:35,510
How would a nine-year-old boy
know what poison to prescribe
1206
01:23:35,600 --> 01:23:38,513
and not only that, the exact right dosage?
1207
01:23:38,600 --> 01:23:42,833
That seems like knowledge
belonging to a pharmacist.
1208
01:23:45,720 --> 01:23:48,360
- Or a doctor.
- But by all accounts,
1209
01:23:48,440 --> 01:23:50,557
the boy is incredibly
bright and well-read.
1210
01:23:50,920 --> 01:23:54,470
This is not a sophisticated prescription.
1211
01:23:54,560 --> 01:23:56,279
Insulin, chloroform?
1212
01:23:56,640 --> 01:23:59,235
And this is not the work
of a medical professional.
1213
01:23:59,960 --> 01:24:02,111
Maybe he's trying to tell us something.
1214
01:24:02,240 --> 01:24:04,755
That he wants his mother dead?
1215
01:24:07,400 --> 01:24:10,234
Do you want his mother dead, Dr. Pascal?
1216
01:24:10,320 --> 01:24:11,800
[SHOUTING] Of course not!
1217
01:24:19,440 --> 01:24:21,033
You have a history of sleepwalking, Doc.
1218
01:24:21,120 --> 01:24:23,999
This behavior, while bizarre,
is explainable, and frankly,
1219
01:24:24,160 --> 01:24:26,197
it doesn't matter
why you wrote the letters.
1220
01:24:26,280 --> 01:24:28,795
You didn't know Peter and Louis Drax
before the incident.
1221
01:24:28,880 --> 01:24:34,035
You are not a suspect. You are...
eccentric, perhaps, but not a suspect.
1222
01:24:34,120 --> 01:24:36,635
Then why does this feel
like an interrogation?
1223
01:24:38,200 --> 01:24:40,715
Peter Drax's body was found in a cave
1224
01:24:41,000 --> 01:24:43,640
500 yards from where Louis was rescued.
1225
01:24:44,560 --> 01:24:45,710
So?
1226
01:24:45,840 --> 01:24:48,753
That doesn't seem
like a coincidence to you?
1227
01:24:49,160 --> 01:24:52,597
That the two bodies
were found in the same place?
1228
01:24:52,840 --> 01:24:55,674
[EERIE MUSIC]
1229
01:25:19,320 --> 01:25:22,119
Did Louis ever express
any anger toward Natalie?
1230
01:25:23,200 --> 01:25:26,511
Did you never suspect that she might
be involved in the accident?
1231
01:25:28,080 --> 01:25:29,116
What are you getting at?
1232
01:25:30,080 --> 01:25:32,760
Don't you think it's strange that Louis
would have me write that prescription?
1233
01:25:32,840 --> 01:25:35,400
[CHUCKLES] Strange?
1234
01:25:35,960 --> 01:25:38,873
To who? What part? How strange?
1235
01:25:41,200 --> 01:25:43,669
Doctor, those letters
are coming out of your head
1236
01:25:43,880 --> 01:25:49,672
through your frustrations, fears,
repressed thoughts, feelings...
1237
01:25:49,760 --> 01:25:50,796
desires.
1238
01:25:51,920 --> 01:25:53,240
I'm sure you're right.
1239
01:25:53,320 --> 01:25:56,358
No, Louis probably
has nothing to do with this.
1240
01:25:57,680 --> 01:25:59,194
But what if you're wrong.
1241
01:26:00,080 --> 01:26:01,673
What if Louis is reaching out?
1242
01:26:02,240 --> 01:26:05,392
As his doctor,
it's my responsibility to help him.
1243
01:26:07,200 --> 01:26:08,953
If you're up for it, I'd like to...
1244
01:26:10,200 --> 01:26:11,714
I'd like to try something.
1245
01:26:13,960 --> 01:26:15,838
But I need you to be careful
1246
01:26:16,520 --> 01:26:17,954
because you are...
1247
01:26:19,440 --> 01:26:24,037
yourself exhibiting symptoms
that I'm familiar with.
1248
01:26:24,520 --> 01:26:28,275
And we wouldn't want the doctor
to end up being committed,
1249
01:26:28,360 --> 01:26:29,919
- now would we?
- No.
1250
01:26:34,920 --> 01:26:36,149
[PEREZ] You comfortable?
1251
01:26:37,520 --> 01:26:38,556
Yeah.
1252
01:26:39,200 --> 01:26:41,760
Just want you to relax.
1253
01:26:45,080 --> 01:26:46,594
Follow my instructions.
1254
01:26:48,960 --> 01:26:50,314
Okay.
1255
01:26:51,520 --> 01:26:53,398
Would you raise your left hand?
1256
01:26:55,400 --> 01:26:56,993
[PASCAL] No swinging clock?
1257
01:26:57,800 --> 01:26:59,314
[PEREZ] Not for you.
1258
01:27:03,360 --> 01:27:05,511
Turn your palm towards your face.
1259
01:27:07,560 --> 01:27:10,997
Now I want you to focus on your palm.
1260
01:27:12,320 --> 01:27:13,674
Find a spot.
1261
01:27:15,440 --> 01:27:18,319
Notice the details
of that spot, the lines.
1262
01:27:21,920 --> 01:27:24,515
Now shift your focus
to the tip of your nose.
1263
01:27:26,760 --> 01:27:28,752
And back to the spot on your hand.
1264
01:27:40,520 --> 01:27:42,477
Close your eyes.
1265
01:27:44,840 --> 01:27:46,194
And lower your hand.
1266
01:27:46,840 --> 01:27:50,311
Fill your mind with a white screen.
1267
01:27:56,760 --> 01:27:59,229
And we're going to ask
your unconscious mind
1268
01:27:59,440 --> 01:28:02,319
to create a signal for "yes."
1269
01:28:02,440 --> 01:28:03,715
"Yes." Something simple.
1270
01:28:05,360 --> 01:28:08,239
- [PRIZE WHEEL SPINNING]
- A color... a logo.
1271
01:28:17,640 --> 01:28:20,917
And now a signal for "no,"
again, something simple.
1272
01:28:22,560 --> 01:28:24,074
Anything you'd like.
1273
01:28:24,200 --> 01:28:27,034
Only you will see it, nobody else.
1274
01:28:27,160 --> 01:28:28,753
- [SNARLS]
- [GASPS]
1275
01:28:31,720 --> 01:28:33,518
We're creating a simple way
1276
01:28:34,240 --> 01:28:37,199
to have a conversation
between the conscious
1277
01:28:37,280 --> 01:28:39,511
and unconscious parts of your mind.
1278
01:28:41,600 --> 01:28:44,035
You will listen only
to the sound of my voice,
1279
01:28:44,720 --> 01:28:47,155
and from now on, you will answer only
1280
01:28:47,240 --> 01:28:50,836
with these signals, yes or no,
do you understand?
1281
01:28:55,240 --> 01:28:57,197
Is your name Allan Pascal?
1282
01:29:00,320 --> 01:29:01,640
Are you a woman?
1283
01:29:04,520 --> 01:29:06,477
Imagine yourself on a beach.
1284
01:29:08,920 --> 01:29:10,434
It's a sunny day.
1285
01:29:12,600 --> 01:29:15,957
Crowded with people. Children are playing.
1286
01:29:19,680 --> 01:29:22,275
A warm breeze is blowing off the ocean.
1287
01:29:24,600 --> 01:29:27,354
You can feel it on your face
along with the sun.
1288
01:29:28,440 --> 01:29:30,557
Waves are crashing in the distance.
1289
01:29:37,120 --> 01:29:39,077
And now you're on an empty beach.
1290
01:29:42,480 --> 01:29:44,711
If there is still someone with you...
1291
01:29:46,240 --> 01:29:47,674
on the beach...
1292
01:29:47,960 --> 01:29:51,192
I want you to raise your left hand.
1293
01:29:57,320 --> 01:29:58,800
Approach this person.
1294
01:30:02,880 --> 01:30:07,079
And when you're close,
you can lower your hand.
1295
01:30:11,480 --> 01:30:15,713
I'm now gonna ask to speak
to someone else.
1296
01:30:17,840 --> 01:30:23,791
And when I do, only they will answer,
not you, do you understand?
1297
01:30:30,800 --> 01:30:31,995
Louis?
1298
01:30:36,240 --> 01:30:37,993
Is that you?
1299
01:30:42,440 --> 01:30:45,717
It's me, Dr. Perez.
1300
01:30:51,360 --> 01:30:53,238
Can you hear me, Louis?
1301
01:31:02,120 --> 01:31:03,873
- Come on, it's time to get out...
- [PEREZ] Louis?
1302
01:31:05,120 --> 01:31:06,759
Are you there?
1303
01:31:07,120 --> 01:31:08,520
Will you talk to me?
1304
01:31:09,160 --> 01:31:11,629
Would you like to tell me what happened?
1305
01:31:14,360 --> 01:31:15,840
What happened that day?
1306
01:31:15,920 --> 01:31:18,310
[PASCAL AS LOUIS]
Rasputin came with us on a picnic,
1307
01:31:18,400 --> 01:31:21,120
but Mom said he had to stay in his cage.
1308
01:31:24,560 --> 01:31:25,880
Picnic?
1309
01:31:28,880 --> 01:31:30,360
What did you eat?
1310
01:31:30,480 --> 01:31:32,915
Food, duh.
1311
01:31:33,000 --> 01:31:35,640
Has your brain shrunk to the size of pea?
1312
01:31:36,080 --> 01:31:37,992
[PEREZ] What kind of food?
1313
01:31:38,080 --> 01:31:41,437
[CHUCKLES] Of course
you would ask that, fatty.
1314
01:31:41,560 --> 01:31:45,076
Mmm, you want a list?
I bet it makes you hungry.
1315
01:31:45,400 --> 01:31:48,074
Sure. Give me a list.
1316
01:31:49,480 --> 01:31:52,200
We had bread and pepperoni and cheese
1317
01:31:52,520 --> 01:31:55,592
and beer for them and apple juice for me.
1318
01:31:58,280 --> 01:31:59,760
Mom wanted me to slow down
1319
01:31:59,840 --> 01:32:01,877
because she thought I'd get a stomachache.
1320
01:32:02,200 --> 01:32:03,873
She's always scared that I'm going to puke
1321
01:32:03,960 --> 01:32:06,316
or swallow a screw by accident.
1322
01:32:06,680 --> 01:32:08,034
That can happen.
1323
01:32:08,360 --> 01:32:10,591
I once ate a Phillips head by accident.
1324
01:32:11,280 --> 01:32:14,079
You ask her.
She'll tell you. I'm not a liar.
1325
01:32:14,560 --> 01:32:16,438
I know you're not a liar, Louis.
1326
01:32:17,240 --> 01:32:18,674
Tell me more.
1327
01:32:19,200 --> 01:32:21,760
About food? You want more food?
1328
01:32:22,200 --> 01:32:23,554
[PEREZ] About anything.
1329
01:32:25,080 --> 01:32:26,594
There was birthday cake.
1330
01:32:26,920 --> 01:32:29,515
[LOUIS] Chocolate.
And you had to make a wish.
1331
01:32:29,920 --> 01:32:32,276
Mom wished that I'd be hers forever
1332
01:32:32,360 --> 01:32:34,033
and nothing bad would happen to me.
1333
01:32:34,840 --> 01:32:36,479
[PEREZ] And your wish?
1334
01:32:36,720 --> 01:32:38,871
[LOUIS] That my dad was my real dad
1335
01:32:38,960 --> 01:32:40,440
so he'd stay with us.
1336
01:32:42,280 --> 01:32:45,352
Did you tell them your wish,
or did you keep it to yourself?
1337
01:32:46,720 --> 01:32:48,154
[LOUIS] Blah, blah, blah.
1338
01:32:49,480 --> 01:32:50,709
What does that mean?
1339
01:32:50,800 --> 01:32:54,157
[PASCAL AS LOUIS]
It means blah, blah, blah.
1340
01:32:54,600 --> 01:32:56,000
Does that mean you kept it to yourself?
1341
01:32:56,080 --> 01:32:59,118
It means that I was going to say it,
1342
01:32:59,840 --> 01:33:03,878
but I didn't because Mom and Dad
started arguing about the candy.
1343
01:33:04,280 --> 01:33:05,396
Me first.
1344
01:33:06,920 --> 01:33:09,389
- What?
- Peter, I made these for Louis.
1345
01:33:09,600 --> 01:33:12,069
[CHUCKLES] Louis, can I have one?
1346
01:33:12,160 --> 01:33:13,355
Can he have one?
1347
01:33:15,000 --> 01:33:18,232
No, you can't because...
I made these for Louis.
1348
01:33:18,360 --> 01:33:20,875
- Here.
- Stop it.
1349
01:33:21,720 --> 01:33:23,916
- What is your problem?
- Pack your things, come on.
1350
01:33:24,000 --> 01:33:26,674
- You always do this.
- Look at this, yet again.
1351
01:33:26,760 --> 01:33:28,399
- You know what? You're drunk.
- Oh, my god.
1352
01:33:28,480 --> 01:33:30,233
- Come on.
- Are we driving back with Dad?
1353
01:33:30,320 --> 01:33:31,515
Of course you're driving back...
1354
01:33:31,600 --> 01:33:33,034
We're not going home with you, okay?
1355
01:33:33,120 --> 01:33:34,634
- You're drunk.
- I'm not drunk...
1356
01:33:35,080 --> 01:33:37,037
Yeah, you're drunk,
and you're not allowed to drive like this.
1357
01:33:37,160 --> 01:33:38,719
What's wrong with these candies?
1358
01:33:38,840 --> 01:33:40,194
- Peter, give them back!
- What, I can't have one?
1359
01:33:40,280 --> 01:33:41,555
Did you put something in these?
1360
01:33:41,640 --> 01:33:42,960
- Stop it!
- Did you put something in...
1361
01:33:43,040 --> 01:33:44,554
What are you doing? Give it back!
1362
01:33:44,840 --> 01:33:47,116
Fine, fine.
All right, eat one. Eat one! Eat one!
1363
01:33:47,280 --> 01:33:48,430
- No, what? Stop!
- Stop!
1364
01:33:48,600 --> 01:33:49,636
What happened next?
1365
01:33:50,560 --> 01:33:53,075
[PASCAL AS LOUIS]
I ran away, and she ran after me,
1366
01:33:53,160 --> 01:33:54,196
and he ran after her.
1367
01:33:54,280 --> 01:33:55,760
- [PETER] Louis!
- Louis! Louis!
1368
01:33:56,320 --> 01:33:57,959
[PETER] Louis, wait, Louis.
1369
01:33:58,040 --> 01:34:00,191
- Hey, buddy, wait.
- Stay away from us, Peter!
1370
01:34:00,360 --> 01:34:01,396
[PASCAL] She dragged me to the edge.
1371
01:34:01,480 --> 01:34:03,472
It's okay, come here. You're too close!
1372
01:34:03,560 --> 01:34:04,789
Step back from the edge.
1373
01:34:04,920 --> 01:34:06,513
[PASCAL AS LOUIS] It's allowed, you know.
1374
01:34:06,920 --> 01:34:08,400
- You're too close, come here.
- [PEREZ] What's allowed?
1375
01:34:08,480 --> 01:34:09,960
[PASCAL AS LOUIS] The right of disposal.
1376
01:34:10,240 --> 01:34:12,072
- Louis, come here. Let go!
- Louis! No, Louis!
1377
01:34:12,240 --> 01:34:14,630
[PASCAL AS LOUIS] Dad doesn't know
the rules. He didn't understand.
1378
01:34:14,720 --> 01:34:16,757
No! Wait in the car!
1379
01:34:17,080 --> 01:34:21,359
Why do you want to hurt him?
You need some serious help.
1380
01:34:21,680 --> 01:34:25,833
[PASCAL AS LOUIS] She gave him this
huge push, and he wobbled like a cartoon.
1381
01:34:26,200 --> 01:34:27,475
You can guess the rest.
1382
01:34:30,400 --> 01:34:31,436
[PEREZ] He fell.
1383
01:34:32,600 --> 01:34:36,071
[PASCAL AS LOUIS] It could've been
an accident. I know a lot about accidents.
1384
01:34:36,160 --> 01:34:39,358
But... was it an accident, Louis?
1385
01:34:39,440 --> 01:34:41,909
Was it really an accident?
1386
01:34:42,000 --> 01:34:43,036
Maybe it was.
1387
01:34:43,400 --> 01:34:44,754
Maybe it wasn't.
1388
01:34:48,800 --> 01:34:50,120
Then what happened?
1389
01:34:54,360 --> 01:34:58,433
[PASCAL AS LOUIS]
I did what she wanted, like I always do.
1390
01:35:14,440 --> 01:35:16,352
[WHIMPERS]
1391
01:35:29,040 --> 01:35:30,520
Louis.
1392
01:35:45,600 --> 01:35:46,636
Come to me.
1393
01:35:48,000 --> 01:35:49,912
What did you do, Louis?
1394
01:35:51,680 --> 01:35:53,592
I walked backwards.
1395
01:35:54,680 --> 01:35:56,637
She didn't have to help me this time.
1396
01:35:57,680 --> 01:35:59,273
I counted the steps.
1397
01:35:59,360 --> 01:36:00,430
Come with me.
1398
01:36:01,680 --> 01:36:03,512
It was only five steps.
1399
01:36:03,840 --> 01:36:05,069
It was easy.
1400
01:36:05,360 --> 01:36:06,680
One...
1401
01:36:08,920 --> 01:36:10,320
two...
1402
01:36:11,760 --> 01:36:12,876
three...
1403
01:36:15,520 --> 01:36:16,556
four...
1404
01:36:17,680 --> 01:36:18,830
five.
1405
01:36:23,120 --> 01:36:25,680
And then I thought there might be a six,
1406
01:36:26,200 --> 01:36:28,157
but there wasn't a six.
1407
01:36:40,720 --> 01:36:43,792
Instead of a six, I fell into the water.
1408
01:36:44,000 --> 01:36:45,559
[LOUIS AND PASCAL TOGETHER] And I died.
1409
01:36:45,800 --> 01:36:46,836
[MONITOR BEEPS]
1410
01:36:49,320 --> 01:36:50,674
Code blue on three!
1411
01:36:51,960 --> 01:36:53,394
[PEREZ] Dr. Pascal, wake up.
1412
01:36:53,560 --> 01:36:54,914
[WOMAN ON PA] Code blue in coma bay!
1413
01:36:55,000 --> 01:36:56,832
Repeat: code blue in the coma bay.
1414
01:37:08,000 --> 01:37:09,753
[PASCAL] Hundred. Are you charging?
1415
01:37:10,360 --> 01:37:11,396
[ALARM BEEPS]
1416
01:37:12,560 --> 01:37:13,596
Get clear.
1417
01:37:14,360 --> 01:37:15,396
[MACY] Come on.
1418
01:37:15,760 --> 01:37:17,752
- [JANEK] No pulse.
- Okay, 150.
1419
01:37:18,680 --> 01:37:19,716
[ALARM BEEPS]
1420
01:37:20,040 --> 01:37:21,190
[PASCAL] Clear.
1421
01:37:23,080 --> 01:37:25,640
[DRAMATIC MUSIC]
1422
01:37:25,720 --> 01:37:29,350
[NATALIE HUMMING]
1423
01:37:31,280 --> 01:37:32,316
[PASCAL] Clear.
1424
01:37:40,880 --> 01:37:41,916
[ALARM BEEPS]
1425
01:37:42,720 --> 01:37:43,995
Again.
1426
01:37:47,200 --> 01:37:49,590
- [ELECTRICITY CRACKLES]
- [LOUIS SCREAMS]
1427
01:37:51,280 --> 01:37:52,396
Clear.
1428
01:38:07,040 --> 01:38:08,554
[PASCAL] Yeah, we got him.
1429
01:38:09,120 --> 01:38:10,110
Okay.
1430
01:38:49,520 --> 01:38:52,752
[LOUIS] Pascal made the mistake
that all men make.
1431
01:38:53,000 --> 01:38:56,596
He thought that because Mommy
is so beautiful,
1432
01:38:56,840 --> 01:38:58,354
then she must be good.
1433
01:38:59,920 --> 01:39:01,639
But she's not good.
1434
01:39:01,840 --> 01:39:04,230
That's why she
has to live in a hospital now,
1435
01:39:04,320 --> 01:39:08,917
just like me, and now she has to tell
Fat Perez all of her secrets.
1436
01:39:09,080 --> 01:39:11,037
[PEREZ] We, uh,
we put her in a private room,
1437
01:39:11,200 --> 01:39:13,510
but she's responding very,
very well to the treatment.
1438
01:39:14,200 --> 01:39:16,078
Misses Louis tremendously.
1439
01:39:16,160 --> 01:39:18,675
Did you ever conclude on her diagnosis?
1440
01:39:18,880 --> 01:39:21,714
Munchausen syndrome by proxy.
1441
01:39:21,800 --> 01:39:24,634
Induced illness
is the correct terminology.
1442
01:39:24,720 --> 01:39:28,316
The victim abuses another,
usually a child,
1443
01:39:28,640 --> 01:39:31,997
in exchange for, you know,
love, attention.
1444
01:39:32,920 --> 01:39:36,675
When Louis was small,
she had actually injured him herself.
1445
01:39:36,960 --> 01:39:39,429
As he grew older,
he learned what she wanted,
1446
01:39:39,520 --> 01:39:43,230
you know, responded to her needs
in exchange for love.
1447
01:39:43,320 --> 01:39:45,630
She just had to be there, right?
1448
01:39:47,240 --> 01:39:50,438
He'd have an accident, and she'd save him.
1449
01:39:52,720 --> 01:39:54,393
And every time,
1450
01:39:54,480 --> 01:39:57,154
it would strengthen the bond between them.
1451
01:39:57,640 --> 01:39:59,472
She loved him, she hated him.
1452
01:39:59,560 --> 01:40:02,758
Couldn't live with him,
couldn't live without him.
1453
01:40:05,840 --> 01:40:08,594
[LOUIS] Pascal has to live
with the choice he made.
1454
01:40:09,880 --> 01:40:11,633
Just like I did.
1455
01:40:12,240 --> 01:40:16,473
Live with the consequences.
There are always consequences.
1456
01:40:20,440 --> 01:40:22,955
Things work out in a funny way sometimes.
1457
01:40:23,520 --> 01:40:27,036
Not funny "ha ha." Funny unexpected.
1458
01:40:30,680 --> 01:40:34,515
[VIOLET] "The island of Ceylon
disappeared under our horizon
1459
01:40:34,600 --> 01:40:36,512
during the course of the day, January..."
1460
01:40:36,600 --> 01:40:39,274
[LOUIS] You shouldn't think,
oh, poor Louis Drax,
1461
01:40:39,360 --> 01:40:42,273
because it doesn't suck too badly.
1462
01:40:42,440 --> 01:40:43,920
True story.
1463
01:40:44,440 --> 01:40:47,160
"Where on Earth
was Captain Nemo leading us?
1464
01:40:47,440 --> 01:40:49,272
And again, the tarnal sea is not the road
1465
01:40:49,360 --> 01:40:50,999
to get us back to Europe.
1466
01:40:51,120 --> 01:40:53,680
'Who ever said we were
going back to Europe?'
1467
01:40:54,240 --> 01:40:56,436
[VOICE FADING] 'What do you think
we're trying to do then?"'
1468
01:40:57,520 --> 01:40:59,398
[LOUIS] All my life,
I've been waiting for this.
1469
01:41:00,120 --> 01:41:03,431
Nine years. Nine is my lucky number.
1470
01:41:03,960 --> 01:41:05,440
This is my ninth life,
1471
01:41:05,600 --> 01:41:08,354
and my ninth life is my best one.
1472
01:41:10,600 --> 01:41:13,035
Lots of stuff sucked before.
1473
01:41:13,320 --> 01:41:15,915
It's not easy being a disturbed child
1474
01:41:16,000 --> 01:41:17,400
or accident-prone.
1475
01:41:19,000 --> 01:41:20,798
Mom and Dad hating each other sucked,
1476
01:41:21,360 --> 01:41:22,396
and school sucked,
1477
01:41:22,920 --> 01:41:25,310
and being called, Whacko Boy, sucked.
1478
01:41:25,800 --> 01:41:28,440
Being in a coma doesn't suck, though.
1479
01:41:30,520 --> 01:41:32,751
You don't have to worry
that Mom is fragile,
1480
01:41:32,840 --> 01:41:36,197
and I don't have to miss my dad
more than the whole universe
1481
01:41:36,280 --> 01:41:38,715
because he's always going to be here
1482
01:41:38,800 --> 01:41:39,836
if I need to talk to him.
1483
01:41:40,560 --> 01:41:42,472
[PETER] You don't have to stay.
1484
01:41:43,200 --> 01:41:47,592
You can wake up and live if you want to.
1485
01:41:48,520 --> 01:41:49,840
Do you want to?
1486
01:41:49,920 --> 01:41:50,956
[LOUIS] I don't know.
1487
01:41:51,680 --> 01:41:53,831
[PETER] It depends how curious you are
1488
01:41:53,960 --> 01:41:55,679
about what comes next.
1489
01:41:56,000 --> 01:41:59,152
Think about the world, Louis.
1490
01:41:59,320 --> 01:42:04,395
Think about all of its magic,
all the possibility.
1491
01:42:04,720 --> 01:42:07,833
[LOUIS] But what's the point
of going back if you're not there?
1492
01:42:09,240 --> 01:42:11,755
I'm always with you.
1493
01:42:12,360 --> 01:42:13,396
Always.
1494
01:42:15,040 --> 01:42:16,520
Right here.
1495
01:42:19,040 --> 01:42:20,076
Right here.
1496
01:42:21,520 --> 01:42:25,196
Even if you can't
see me or hold my hand...
1497
01:42:26,680 --> 01:42:28,876
you can always talk to me.
1498
01:42:31,360 --> 01:42:33,079
I love you, kiddo.
1499
01:42:33,560 --> 01:42:36,359
[CRYING]
1500
01:42:39,400 --> 01:42:41,869
All right.
1501
01:42:45,320 --> 01:42:48,040
Don't leave me. Please stay.
1502
01:42:48,120 --> 01:42:50,112
I don't want you to go.
1503
01:42:50,240 --> 01:42:51,276
I'm sorry, kiddo.
1504
01:42:53,200 --> 01:42:54,634
[LOUIS] I love you so much.
1505
01:42:55,200 --> 01:42:57,431
I love you more than the whole house.
1506
01:42:58,400 --> 01:43:01,598
I love you more than the whole house,
1507
01:43:02,680 --> 01:43:04,478
more than the whole street,
1508
01:43:05,760 --> 01:43:08,958
more than all the fish in the sea.
1509
01:43:14,560 --> 01:43:18,031
Everything will be okay, young sir.
1510
01:43:18,760 --> 01:43:20,194
I promise.
1511
01:43:24,520 --> 01:43:28,309
You're the strongest man in the world.
1512
01:43:28,400 --> 01:43:31,837
[ETHEREAL MUSIC]
1513
01:44:04,160 --> 01:44:06,311
[PATRICK WATSON'S "MAN UNDER THE SEA"]
1514
01:44:29,640 --> 01:44:33,031
# I was hiding underneath the sea #
1515
01:44:36,280 --> 01:44:39,193
# Oh, I was looking out for me #
1516
01:44:44,600 --> 01:44:49,152
# To be a better man #
1517
01:44:50,040 --> 01:44:57,038
# Oh, 'cause the music
was so much louder then #
1518
01:45:05,520 --> 01:45:06,920
[VOCALIZING]
1519
01:45:13,520 --> 01:45:17,753
# To be a better man #
1520
01:45:20,080 --> 01:45:24,313
# To be a better man #
1521
01:45:25,240 --> 01:45:32,238
# Oh 'cause the music was so much louder #
1522
01:45:34,400 --> 01:45:37,120
# So much louder #
1523
01:45:40,840 --> 01:45:43,958
# So much louder #
1524
01:45:48,240 --> 01:45:50,516
# Was just me #
1525
01:45:51,080 --> 01:45:53,470
# The fish and the sea #
1526
01:45:54,720 --> 01:45:56,518
# Was just me #
1527
01:45:57,200 --> 01:46:00,034
# The fish and the sea #
1528
01:46:01,080 --> 01:46:02,992
[FADING] # Was just me #
1529
01:46:03,840 --> 01:46:06,150
# The fish and the sea #
1530
01:46:32,440 --> 01:46:37,435
# 'Cause I was born a noise machine #
1531
01:46:38,560 --> 01:46:40,074
# Wait I still, I was born again #
1532
01:46:43,160 --> 01:46:44,310
[VOCALIZING]
1533
01:46:57,960 --> 01:47:00,998
# The music was louder then #
1534
01:47:04,240 --> 01:47:07,119
# The music was louder then #
1535
01:47:08,960 --> 01:47:13,034
# 'Cause I was so happy then under #
1536
01:47:13,600 --> 01:47:15,637
# Under the sea #
1537
01:47:25,160 --> 01:47:27,391
# Under the sea #
1538
01:47:30,880 --> 01:47:34,510
# I was so much happier then #
1539
01:47:37,360 --> 01:47:40,000
# Under the sea #
1540
01:47:43,720 --> 01:47:46,235
# Under the sea #
114264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.