All language subtitles for The Lord Of The Rings - The Return Of The King D2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,394 --> 00:00:02,894 - Nu mai aveti voie s� �naintati. 2 00:00:05,895 --> 00:00:08,395 Nu veti p�trunde �n Gondor. 3 00:00:09,396 --> 00:00:11,696 - Cine esti tu s� ne �mpiedici? 4 00:00:12,247 --> 00:00:15,747 - Legolas, trage o s�geat� de avertizare �n urechea sefului de echipaj. 5 00:00:17,748 --> 00:00:20,248 - S� n-o zb�rcesti! 6 00:00:23,999 --> 00:00:26,299 Vezi? Te-am prevenit eu. 7 00:00:27,500 --> 00:00:29,700 Preg�titi-v� de abordaj! 8 00:00:33,376 --> 00:00:36,476 De abordaj? De c�tre cine? De tine si oastea aia? 9 00:00:37,152 --> 00:00:39,252 Ba, de oastea asta. 10 00:00:56,245 --> 00:00:58,072 Acolo, �n�untru... 11 00:00:59,747 --> 00:01:01,621 Ce loc mai e �i �sta? 12 00:01:06,043 --> 00:01:09,412 St�p�nul trebuie s� intre �n Tunel. 13 00:01:10,797 --> 00:01:14,793 Acum, c� tot am ajuns p�n� aici, nu cred mai c� vreau. 14 00:01:16,884 --> 00:01:19,125 E singurul drum. 15 00:01:21,513 --> 00:01:23,504 Intr�... 16 00:01:24,055 --> 00:01:26,261 ... sau �ntoarce-te. 17 00:01:28,934 --> 00:01:31,720 Nu pot s� m� �ntorc. 18 00:01:43,902 --> 00:01:46,606 - A ce miroase? - Murd�rie de orci. 19 00:01:46,779 --> 00:01:50,028 Uneori trec orcii pe aici. 20 00:01:54,992 --> 00:01:56,866 Mai grabnic! 21 00:02:01,747 --> 00:02:03,703 Pe aici. 22 00:02:06,542 --> 00:02:08,333 Sm�agol? 23 00:02:09,294 --> 00:02:11,452 Aici sunt. 24 00:02:19,759 --> 00:02:22,924 E lipicios. Ce e asta? 25 00:02:23,095 --> 00:02:25,382 Ai s� vezi. 26 00:02:25,554 --> 00:02:27,879 Da... 27 00:02:28,056 --> 00:02:31,222 ... vei vedea... 28 00:02:40,106 --> 00:02:41,766 Sm�agol? 29 00:02:43,066 --> 00:02:44,346 Sm�agol! 30 00:02:47,068 --> 00:02:48,977 Sm�agol! 31 00:02:58,243 --> 00:03:00,200 Sam. 32 00:04:40,227 --> 00:04:42,349 Iar �ie... Frodo Baggins... ... 33 00:04:42,520 --> 00:04:47,893 am s�-�i d�ruiesc lumina lui Earendil, cea mai �ndr�git� dintre stelele noastre. 34 00:04:48,691 --> 00:04:51,975 ... s�-�i lumineze �n locurile �ntunecate... 35 00:04:52,151 --> 00:04:55,982 ... acolo unde toate celelalte lumini se sting. 36 00:04:56,862 --> 00:04:59,012 "Glorie �ie Earendil, cea mai str�lucitoare stea!" 37 00:06:11,996 --> 00:06:15,280 Musculi�� neascult�toare, 38 00:06:15,456 --> 00:06:18,659 de ce strigi tu, oare? 39 00:06:19,209 --> 00:06:22,541 Mi te-ai prins �n plas� 40 00:06:22,711 --> 00:06:25,462 �i vei fi �n cur�nd... 41 00:06:25,838 --> 00:06:27,665 devorat�. 42 00:07:04,822 --> 00:07:07,526 A sc�pat, nepre�uitule, nu-i a�a? 43 00:07:07,699 --> 00:07:09,822 Nu de data asta! Nu! 44 00:07:09,993 --> 00:07:13,076 - Nu �i de data asta! - Nu! 45 00:07:19,916 --> 00:07:23,248 Nu! N-am fost noi! 46 00:07:23,710 --> 00:07:26,330 Sm�agol n-ar face r�u st�p�nului. 47 00:07:26,503 --> 00:07:28,412 Am f�g�duit. 48 00:07:28,588 --> 00:07:31,079 Trebuie s� ne dai crezare. 49 00:07:31,257 --> 00:07:32,964 Nepre�uitul a fost. 50 00:07:33,133 --> 00:07:37,924 Nepre�uitul ne-a �mpins la asta. 51 00:07:55,022 --> 00:07:57,938 Trebuie s�-l distrug, Sm�agol. 52 00:08:06,947 --> 00:08:10,279 Spre binele am�ndurora, trebuie s�-l distrug. 53 00:08:20,456 --> 00:08:21,784 Nu! 54 00:08:45,014 --> 00:08:47,421 �mi pare r�u, Sam! 55 00:08:51,893 --> 00:08:54,466 �mi pare at�t de r�u! 56 00:09:20,204 --> 00:09:25,030 Aceast� misiune �i-a fost �ncredin�at� �ie, Frodo din Comitat. 57 00:09:26,166 --> 00:09:28,573 Dac� tu nu g�se�ti calea... 58 00:09:29,835 --> 00:09:31,080 ... nimeni n-are s-o g�seasc�. 59 00:10:04,900 --> 00:10:07,651 Iscoadele ne-au transmis de veste c� Minas Tirith este �mpresurat�. 60 00:10:07,819 --> 00:10:10,106 Catul de jos e cuprins de fl�c�ri. 61 00:10:10,571 --> 00:10:13,025 Legiunile du�manului �nainteaz� din toate direc�iile. 62 00:10:13,197 --> 00:10:14,395 Scurgerea timpului e �n defavoarea noastr�. 63 00:10:14,990 --> 00:10:16,318 Preg�ti�i-v�! 64 00:10:16,490 --> 00:10:18,317 Nu te nelini�ti, Merry. 65 00:10:18,492 --> 00:10:20,698 Se va sf�r�i cur�nd. 66 00:10:21,286 --> 00:10:22,863 Domni��... 67 00:10:23,454 --> 00:10:26,027 ... tu e�ti dreapt� �i viteaz�... 68 00:10:26,373 --> 00:10:28,779 ... �i ai multe lucruri pentru care s� tr�ie�ti... 69 00:10:30,125 --> 00:10:32,532 ... �i te �ndr�gesc at��ia. 70 00:10:35,295 --> 00:10:38,045 �tiu c� e prea t�rziu s� ne mai abatem din drum. 71 00:10:38,589 --> 00:10:41,791 C� n-are rost s� ne facem prea multe speran�e. 72 00:10:43,008 --> 00:10:46,423 Ah, de a� fi cavaler al Rohanului, �n stare de fapre viteje�ti... 73 00:10:46,594 --> 00:10:49,713 Dar nu sunt. 74 00:10:49,888 --> 00:10:51,714 Sunt un hobbit. 75 00:10:54,433 --> 00:10:56,923 �i �tiu c� nu pot salva P�m�ntul de Mijloc. 76 00:11:00,312 --> 00:11:02,636 Doresc doar s�-mi ajut prietenii. 77 00:11:04,731 --> 00:11:06,225 Frodo. 78 00:11:07,024 --> 00:11:08,815 Sam. 79 00:11:10,402 --> 00:11:12,441 Pippin. 80 00:11:13,862 --> 00:11:16,945 Mai presus de toate, �mi doresc s�-i rev�d. 81 00:11:21,158 --> 00:11:23,483 Preg�ti�i-v� de plecare! 82 00:11:23,660 --> 00:11:26,446 Gr�bi�i-v�! Vom merge noaptea. 83 00:11:43,090 --> 00:11:44,418 - La lupt�! 84 00:11:44,841 --> 00:11:46,335 - La lupt�! 85 00:12:09,357 --> 00:12:11,148 �napoi la poart�! 86 00:12:11,442 --> 00:12:13,600 Repede! 87 00:12:33,498 --> 00:12:37,992 Sunt regentul Casei de An�rion. 88 00:12:38,168 --> 00:12:40,539 Asta mi-a fost calea, 89 00:12:41,754 --> 00:12:44,837 �i a�a am s� mor. 90 00:12:50,885 --> 00:12:53,007 Gondorul este pierdut. 91 00:12:53,470 --> 00:12:56,920 Oamenii nu mai au nici o speran��. 92 00:13:11,523 --> 00:13:14,357 De ce mai fug nebunii �tia? 93 00:13:15,901 --> 00:13:18,985 Cu c�t mori mai repede, cu at�t mai bine. 94 00:13:21,114 --> 00:13:23,188 Pentru c� oricum suntem sorti�i pieirii. 95 00:13:35,331 --> 00:13:38,366 Nici Denethor �i nici Faromir nu vor avea un morm�nt. 96 00:13:39,500 --> 00:13:45,501 Nu vor avea parte de somnul de veci �ndelungat al funeraliilor de �mb�ls�mare. 97 00:13:45,670 --> 00:13:50,829 Vom fi ar�i ca vechii regi p�g�ni. 98 00:13:54,510 --> 00:13:56,336 Aduce�i vreascuri �i ulei. 99 00:13:59,097 --> 00:14:00,507 R�m�ne�i pe pozi�ii! 100 00:14:00,681 --> 00:14:02,720 R�m�ne�i pe pozi�ii! 101 00:14:17,109 --> 00:14:19,681 Sunte�i osta�i ai Gondorului. 102 00:14:19,902 --> 00:14:24,361 Indiferent ce va trece prin poarta aceea, voi ve�i ram�ne pantru a-i �ine piept. 103 00:14:30,826 --> 00:14:31,989 Fugi�i! 104 00:14:33,911 --> 00:14:35,405 Salv�! 105 00:14:36,163 --> 00:14:38,036 Trage�i! 106 00:16:31,155 --> 00:16:33,194 D�-i drumul, sec�tur�! 107 00:16:35,117 --> 00:16:36,776 D�-i drumul! 108 00:16:38,035 --> 00:16:40,192 N-ai s� te mai atingi de el vreodat�. 109 00:16:43,330 --> 00:16:45,203 Hai, s� termin�m odat�. 110 00:18:34,904 --> 00:18:36,528 �napoi! 111 00:18:47,329 --> 00:18:48,609 Domni�orule Frodo 112 00:18:58,169 --> 00:19:00,162 O, nu. 113 00:19:00,338 --> 00:19:02,293 Frodo. 114 00:19:02,589 --> 00:19:04,462 Domni�orule Frodo. 115 00:19:09,052 --> 00:19:10,379 Treze�te-te! 116 00:19:14,221 --> 00:19:16,593 Nu m� l�sa singur aici! 117 00:19:18,100 --> 00:19:20,554 Nu pleca unde nu pot s� te urmez! 118 00:19:24,854 --> 00:19:26,228 Treze�te-te! 119 00:19:32,900 --> 00:19:35,106 Nu e adormit. 120 00:19:37,237 --> 00:19:39,145 E mort. 121 00:19:57,918 --> 00:19:59,411 �napoi, sc�rn�viilor! 122 00:20:09,008 --> 00:20:10,336 Ce-i asta? 123 00:20:11,510 --> 00:20:14,260 Se pare c�, s-a distrat pu�in cotoroan�a de Sheloba 124 00:20:16,262 --> 00:20:18,753 - A mai omor�t unul, nu? 125 00:20:18,972 --> 00:20:20,929 - Nu. 126 00:20:23,643 --> 00:20:25,635 Fl�c�ul �sta nu-i mort. 127 00:20:25,978 --> 00:20:28,265 Nu este mort!? 128 00:20:28,437 --> 00:20:34,224 �l �n�eap� cu acul �i r�m�ne neputincios ca pe�tele pe uscat. 129 00:20:34,566 --> 00:20:37,317 Apoi �i face mendrele cu el. 130 00:20:37,651 --> 00:20:39,359 A�a-i place s� m�n�nce. 131 00:20:39,861 --> 00:20:41,984 S�nge proasp�t. 132 00:20:42,155 --> 00:20:44,480 Duce�i-l �n turn! 133 00:20:48,300 --> 00:20:50,007 Sam, ai fost un prost. 134 00:20:50,176 --> 00:20:53,010 Pu�lamaua asta se va trezi �n vreo c�teva ceasuri. 135 00:20:53,178 --> 00:20:55,668 Atunci o s�-�i doreasc� s� nu se fi n�scut niciodat�. 136 00:21:19,946 --> 00:21:23,195 Cum i se n�ruie s�la�ul sufletului... 137 00:21:24,240 --> 00:21:25,699 Se mistuie. 138 00:21:26,825 --> 00:21:28,154 S-a mistuit deja. 139 00:21:28,535 --> 00:21:30,528 Nu este mort. 140 00:21:30,995 --> 00:21:32,654 N-a murit! 141 00:21:34,873 --> 00:21:36,664 Nu! Nu! 142 00:21:36,833 --> 00:21:39,156 Nu! Nu! 143 00:21:39,334 --> 00:21:41,326 N-a murit �nc�! 144 00:21:41,710 --> 00:21:45,160 - R�m�i cu bine, Peregrin, fiu al lui Paladin. - Nuuu! 145 00:21:45,338 --> 00:21:48,670 Te eliberez din slujba mea! 146 00:21:50,008 --> 00:21:54,335 Du-te �i mori cum crezi de cuviin��! 147 00:21:56,512 --> 00:21:58,837 Stropi�i lemnele cu ulei! 148 00:22:00,556 --> 00:22:02,595 Vino, osta�! Mi�c�! 149 00:22:03,100 --> 00:22:06,016 - Gr�bi�i-v� ! Gr�bi�i-v� ! - Gandalf! 150 00:22:06,393 --> 00:22:07,852 Unde e Gandalf? 151 00:22:08,979 --> 00:22:10,353 Gandalf! 152 00:22:15,691 --> 00:22:16,854 Retragerea! 153 00:22:19,027 --> 00:22:20,770 Cetatea este str�puns�! 154 00:22:20,945 --> 00:22:23,898 �napoi spre catul al doilea! 155 00:22:27,699 --> 00:22:29,277 Lua�i femeile �i copiii. 156 00:22:29,659 --> 00:22:31,401 Scoate�i-i de aici! 157 00:22:31,577 --> 00:22:33,071 Retragerea! 158 00:22:33,245 --> 00:22:35,035 Haide�i, repede! 159 00:22:35,371 --> 00:22:39,617 Intra�i �n cetate! Omor��i tot ce v� iese �n cale. 160 00:22:47,630 --> 00:22:50,036 Duce�i-i jos! 161 00:23:10,561 --> 00:23:13,431 Lupta�i ! Lupta�i p�n� la ultima suflare! 162 00:23:13,605 --> 00:23:14,884 Lupta�i pentru via�a voastr�! 163 00:23:15,064 --> 00:23:16,309 Gandalf! 164 00:23:20,692 --> 00:23:22,068 Gandalf! 165 00:23:22,236 --> 00:23:24,808 Denethor �i-a pierdut min�ile! 166 00:23:24,987 --> 00:23:27,275 �l arde pe Faramir de viu! 167 00:23:27,448 --> 00:23:29,238 Sus! Repede! 168 00:23:36,078 --> 00:23:37,572 �napoi �n neant. 169 00:23:39,080 --> 00:23:42,245 Pr�bu�e�te-te �n neantul ce v� a�teapt� pe tine �i st�p�nul t�u. 170 00:23:42,415 --> 00:23:48,915 B�tr�ne, nu recuno�ti moartea c�nd ��i iese �n cale? 171 00:23:49,087 --> 00:23:53,747 �sta e ceasul meu. 172 00:24:03,304 --> 00:24:04,882 Gandalf! 173 00:24:13,770 --> 00:24:17,303 Ai e�uat. 174 00:24:18,106 --> 00:24:22,932 Lumea oamenilor se va n�rui. 175 00:25:20,188 --> 00:25:21,647 Curaj, Merry! 176 00:25:21,815 --> 00:25:24,185 Fii curajos pentru to�i prietenii no�tri! 177 00:25:27,735 --> 00:25:30,819 Forma�i r�ndurile, t�r�turilor! 178 00:25:30,987 --> 00:25:34,236 L�ncierii, �n fa��, arca�ii, �n spate! 179 00:25:42,328 --> 00:25:45,493 �omer, �l iei pe �ored �i ocupa�i flancul st�ng. 180 00:25:45,663 --> 00:25:46,908 Flancul e pregatit. 181 00:25:47,081 --> 00:25:49,951 Gamling, r�m�i pe mijloc, �n urma stegarilor regelui. 182 00:25:50,125 --> 00:25:53,824 Grimbold, dup� ce treci de zid, ��i a�ezi oamenii pe dreapta. 183 00:25:54,002 --> 00:25:56,753 �nainte, �i nu v� teme�i de �ntuneric! 184 00:25:56,921 --> 00:26:00,751 La lupt�, c�l�re�i ai lui Theoden! 185 00:26:01,007 --> 00:26:06,166 L�nci se vor fr�nge, scuturi se vor sf�r�ma.... 186 00:26:06,385 --> 00:26:10,085 ...o zi de lupt� cr�ncen�, o zi �ns�ngerat�... 187 00:26:10,263 --> 00:26:13,845 ... era soarelui e pe cale s� �nceap�! 188 00:26:21,604 --> 00:26:25,932 Orice-ar fi, r�m�i l�ng� mine. O s� am grij� de tine. 189 00:26:32,278 --> 00:26:34,353 Porni�i! 190 00:26:35,864 --> 00:26:37,985 Porni�i! 191 00:26:38,574 --> 00:26:41,360 Lupta�i pentru dec�derea... 192 00:26:41,534 --> 00:26:44,285 ... �i pieirea acestei lumi! 193 00:26:46,203 --> 00:26:47,614 Moarte! 194 00:26:48,038 --> 00:26:50,955 Moarte! 195 00:26:51,124 --> 00:26:54,373 - Moarte! - Moarte! 196 00:26:54,793 --> 00:26:56,369 - Moarte! - Moarte! 197 00:26:57,086 --> 00:27:00,536 - Moarte! - Moarte! 198 00:27:05,633 --> 00:27:08,040 �nainte, eorlingi! 199 00:27:50,996 --> 00:27:52,739 Trage�i! 200 00:27:56,542 --> 00:27:57,739 Moarte! 201 00:28:01,962 --> 00:28:03,242 La asalt! 202 00:28:03,713 --> 00:28:05,290 Tragere liber�! 203 00:29:02,628 --> 00:29:05,912 Da�i foc c�rnii noastre! 204 00:29:23,557 --> 00:29:25,301 Opri�i nebunia asta! 205 00:29:29,645 --> 00:29:34,222 Po�i triumfa pentru o zi pe c�mpul de lupt�... 206 00:29:34,815 --> 00:29:38,397 ... dar �mpotriva puterii ce s-a ridicat de la r�s�rit... 207 00:29:38,567 --> 00:29:41,816 ... nu poate fi victorie. 208 00:30:11,006 --> 00:30:12,748 Nu! 209 00:30:12,923 --> 00:30:15,592 N-ai s�-mi iei fiul, de l�ng� mine. 210 00:30:15,759 --> 00:30:18,083 Nu! Nu! 211 00:30:29,018 --> 00:30:30,677 Faramir. 212 00:30:44,236 --> 00:30:48,185 �i a�a a pierit Denethor, fiul lui Ecthelion. 213 00:31:15,715 --> 00:31:17,506 �mpinge�i-i spre r�u! 214 00:31:20,260 --> 00:31:22,252 Ap�ra�i cetatea! 215 00:32:02,246 --> 00:32:04,203 Reface�i r�ndurile! 216 00:32:05,331 --> 00:32:07,288 Reface�i r�ndurile! 217 00:32:14,296 --> 00:32:16,916 D� semnalul de lupt�! Izbi�i-i! 218 00:32:17,548 --> 00:32:19,706 La atac! 219 00:33:38,643 --> 00:33:40,018 Doboar�-l! 220 00:34:06,703 --> 00:34:09,324 Apuc� fr�urile! La st�nga! 221 00:34:11,707 --> 00:34:12,986 St�nga! 222 00:34:30,386 --> 00:34:32,045 Trage�i la cap! 223 00:34:38,058 --> 00:34:41,342 Doboar�-l! Doboar�-l! Doboar�-l! 224 00:34:55,194 --> 00:34:56,688 Merry! 225 00:36:10,076 --> 00:36:12,115 Nu credeam c� ast�zi va fi sf�r�itul. 226 00:36:13,412 --> 00:36:14,822 Sf�r�itul? 227 00:36:16,080 --> 00:36:18,203 Nu, c�l�toria noastr� nu se sf�r�e�te aici. 228 00:36:20,709 --> 00:36:23,827 Moartea nu-i dec�t o alt� cale... 229 00:36:24,419 --> 00:36:26,079 ... una pe care to�i trebuie s-o apuc�m. 230 00:36:27,338 --> 00:36:30,788 V�lul mohor�t al acestei lumi se va ridica... 231 00:36:30,965 --> 00:36:34,582 ... �i totul va p�rea cristalin... 232 00:36:36,761 --> 00:36:38,718 �i atunci vei vedea. 233 00:36:40,638 --> 00:36:43,010 Ce, Gandalf? 234 00:36:44,141 --> 00:36:45,469 Ce am s� v�d? 235 00:36:46,725 --> 00:36:48,931 Plaje �nsorite... 236 00:36:50,604 --> 00:36:53,010 ... �i, ceva mai �ncolo, 237 00:36:54,481 --> 00:36:56,272 O �ntins� c�mpie verde... 238 00:36:56,983 --> 00:36:59,899 ... sub r�s�ritul unui soare bl�nd. 239 00:37:03,945 --> 00:37:05,439 Atunci... 240 00:37:05,614 --> 00:37:07,273 ... nu sun� r�u deloc. 241 00:37:07,448 --> 00:37:08,858 Nu. 242 00:37:10,908 --> 00:37:12,568 Nu, nu sun� r�u. 243 00:37:28,962 --> 00:37:32,294 Adunarea! Dup� mine! 244 00:37:53,061 --> 00:37:57,602 �nfrupt�-te din carnea lui! 245 00:38:01,942 --> 00:38:04,314 Dac� te atingi de el, te omor! 246 00:38:04,486 --> 00:38:09,940 Nu te a�eza �ntre nazgul �i prada lui 247 00:39:18,361 --> 00:39:21,563 A�i �nt�rziat ca de obicei, pira�i sc�rnavi! 248 00:39:21,988 --> 00:39:24,229 Trece�i aici s� cu�ita�i. 249 00:39:24,406 --> 00:39:27,608 Haide�i, �obolani de mare! Ie�i�i din b�rci! 250 00:39:43,085 --> 00:39:45,207 Sunt �ndeajuns pentru am�ndoi. 251 00:39:45,379 --> 00:39:47,453 Cel mai bun pitic s� �nving�! 252 00:40:04,933 --> 00:40:07,139 Nesocotitule! 253 00:40:07,310 --> 00:40:10,724 Nu exist� vre-un b�rbat care s� m� poat� r�pune. 254 00:40:13,105 --> 00:40:16,271 Acum, mori. 255 00:40:26,947 --> 00:40:28,940 Nu sunt b�rbat. 256 00:40:45,460 --> 00:40:48,958 - 15! 16! - 17! 257 00:40:56,759 --> 00:40:58,667 Merry! 258 00:41:40,663 --> 00:41:42,454 Legolas! 259 00:42:04,846 --> 00:42:07,217 33, 34. 260 00:42:54,295 --> 00:42:56,667 �sta tot de unul singur se pune! 261 00:42:56,838 --> 00:42:58,995 Haide�i! Haide�i! 262 00:43:42,702 --> 00:43:45,536 ��i recunosc chipul... 263 00:43:47,413 --> 00:43:49,240 ... �owyn. 264 00:43:51,833 --> 00:43:54,204 Mi se �ntunec� privirea. 265 00:43:55,335 --> 00:43:56,710 Nu. 266 00:43:57,545 --> 00:43:59,169 Nu. 267 00:44:01,256 --> 00:44:03,747 Am s� te salvez! 268 00:44:05,092 --> 00:44:07,416 Ai f�cut-o deja. 269 00:44:11,096 --> 00:44:12,719 �owyn... 270 00:44:14,223 --> 00:44:16,713 ... trupul �mi este sf�r�mat.. 271 00:44:21,769 --> 00:44:24,224 Trebuie s� m� la�i s� m� duc. 272 00:44:30,108 --> 00:44:32,681 Plec la str�bunii mei... 273 00:44:34,152 --> 00:44:36,986 ... de a c�ror tov�r�ie m�rea��... 274 00:44:37,446 --> 00:44:40,779 ... n-are s�-mi fie niciodat� ru�ine. 275 00:44:57,376 --> 00:44:59,000 �owyn. 276 00:45:45,492 --> 00:45:47,946 Elibereaz�-ne. 277 00:45:49,869 --> 00:45:51,577 Proast� idee... 278 00:45:51,746 --> 00:45:55,576 �n ciuda faptului s� sunt mor�i, fl�c�ii �tia, sunt buni la nevoie. 279 00:45:55,748 --> 00:45:57,741 Ne-ai f�g�duit. 280 00:45:59,501 --> 00:46:01,623 Consider c� v-a�i respect jur�m�ntul. 281 00:46:02,961 --> 00:46:04,290 Pleca�i! 282 00:46:05,171 --> 00:46:06,831 Merge�i �n pace! 283 00:46:50,160 --> 00:46:52,068 Merry. 284 00:46:52,660 --> 00:46:55,863 Nu! 285 00:46:59,791 --> 00:47:02,198 Nu! 286 00:47:25,974 --> 00:47:29,841 With a sigh (Cu un oftat) 287 00:47:30,019 --> 00:47:33,718 You turn away (Te-ai �ndep�rtat) 288 00:47:33,897 --> 00:47:37,893 With a deepening heart (Suflet dureros) 289 00:47:38,066 --> 00:47:42,810 No more words to say (Vorba-i de prisos) 290 00:47:42,986 --> 00:47:46,567 You will find (�i vei fi aflat) 291 00:47:46,738 --> 00:47:50,734 That the world has changed (c� lumea s-a schimbat) 292 00:47:50,907 --> 00:47:55,035 Forever (Pentru totdeauna) 293 00:48:19,719 --> 00:48:27,510 And the trees are now Turning from green to gold (C� verdele copacilor se aure�te) 294 00:48:31,393 --> 00:48:36,729 And the sun is now fading (�i soarele acum p�le�te) 295 00:48:36,896 --> 00:48:43,513 I wish I could hold you (�i imi doresc s� te p�strez) 296 00:48:43,693 --> 00:48:46,361 Closer (Aproape) 297 00:48:49,279 --> 00:48:50,478 Merry! 298 00:48:52,073 --> 00:48:54,112 Merry! 299 00:49:05,457 --> 00:49:07,283 Merry. 300 00:49:09,752 --> 00:49:10,996 Merry, sunt eu. 301 00:49:13,629 --> 00:49:15,171 Sunt Pippin. 302 00:49:17,674 --> 00:49:19,961 �tiam c� ai s� m� g�se�ti. 303 00:49:20,133 --> 00:49:21,331 Da. 304 00:49:23,761 --> 00:49:25,836 M� mai p�r�se�ti? 305 00:49:26,387 --> 00:49:28,095 Nu, Merry. 306 00:49:29,389 --> 00:49:31,630 O s� am grij� de tine. 307 00:50:15,628 --> 00:50:17,039 Ia labele! 308 00:50:17,213 --> 00:50:20,378 C�ma�a sclipitoare este a mea. 309 00:50:20,632 --> 00:50:24,793 Va ajunge la Marele Ochi, ca toate celelalte. 310 00:50:26,344 --> 00:50:30,174 Nu primesc eu porunc� de la un morgul puturos. 311 00:50:31,013 --> 00:50:36,172 Dac� pui laba pe el, ��i scot ma�ele afar�. 312 00:50:56,864 --> 00:50:58,654 Jigodia a �ncercat s� m� �njunghie. 313 00:50:58,823 --> 00:51:00,566 Omor��i-l! 314 00:52:43,768 --> 00:52:45,760 Asta-i, pentru Frodo! 315 00:52:46,144 --> 00:52:48,267 �i asta-i pentru Comitat! 316 00:52:51,857 --> 00:52:53,979 Iar asta-i pentru b�tr�nul meu Gaffer! 317 00:53:23,460 --> 00:53:26,794 Nu mai chi��i, �obolan sc�rbos! 318 00:53:27,922 --> 00:53:32,629 Am s� te fac s� s�ngerezi, ca un porc �njunghiat. 319 00:53:39,972 --> 00:53:41,631 - Dac� nu te-njunghii eu primul. 320 00:53:41,806 --> 00:53:43,348 Sam! 321 00:53:48,395 --> 00:53:50,433 Oh, Sam, �mi pare a�a de r�u, 322 00:53:50,604 --> 00:53:52,643 pentru tot ce s-a �nt�mplat. 323 00:53:53,147 --> 00:53:56,811 - S� te scot de aici. - E prea t�rziu. S-a sf�r�it. 324 00:53:56,983 --> 00:53:59,852 Mi l-au luat. Sam... 325 00:54:00,653 --> 00:54:02,146 ... mi-au luat Inelul. 326 00:54:02,903 --> 00:54:05,607 Iart�-m�, nu �i l-au luat ei. 327 00:54:17,580 --> 00:54:19,786 Am crezut c� te-am pierdut, 328 00:54:20,165 --> 00:54:21,872 A�a c� l-am luat eu. 329 00:54:23,042 --> 00:54:25,118 Doar ca s�-l p�strez la loc sigur. 330 00:54:26,378 --> 00:54:28,121 D�-mi-l! 331 00:54:31,673 --> 00:54:33,878 D�-mi Inelul, Sam! 332 00:54:38,552 --> 00:54:39,797 Sam. 333 00:54:41,388 --> 00:54:43,344 D�-mi Inelul! 334 00:55:04,069 --> 00:55:05,350 Trebuie s� �n�elegi. 335 00:55:08,864 --> 00:55:10,690 Inelul e povara mea. 336 00:55:11,866 --> 00:55:14,023 Te-ar distruge, Sam. 337 00:55:17,202 --> 00:55:19,159 Hai, domni�orule Frodo. 338 00:55:20,497 --> 00:55:22,121 S� g�sim ceva de �mbr�cat. 339 00:55:22,289 --> 00:55:25,325 Nu po�i porni spre Mordor �n pielea goal�. 340 00:55:47,056 --> 00:55:49,262 Am izbutit, domni�orule Frodo! 341 00:55:49,766 --> 00:55:52,054 Am ajuns p�n� �n Mordor. 342 00:55:53,393 --> 00:55:55,053 Sunt prea mul�i! 343 00:55:56,020 --> 00:55:58,593 Nu vom putea trece nev�zu�i! 344 00:56:03,734 --> 00:56:07,066 Iat�-l! Ochiul. 345 00:56:14,782 --> 00:56:17,403 Trebuie s� ne strecur�m repede, domni�orule Frodo. 346 00:56:17,868 --> 00:56:19,907 Nu-i cale de �ntoarcere. 347 00:56:22,913 --> 00:56:27,324 Haide, mai �nt�i, s� cobor�m colina. 348 00:56:36,672 --> 00:56:39,921 Frodo a trecut dincolo de putin�a vederilor mele. 349 00:56:41,259 --> 00:56:44,093 �ntunericul se ad�nce�te. 350 00:56:44,261 --> 00:56:46,632 Dac� Sauron ar fi pus m�na pe Inel am �ti cu siguran�� acest lucru. 351 00:56:46,804 --> 00:56:48,842 E doar o chestiune de timp. 352 00:56:50,348 --> 00:56:52,755 A suferit o �nfr�ngere, da, dar... 353 00:56:53,809 --> 00:56:58,303 ... du�manul se regrupeaz� �n spatele zidurilor Mordorului. 354 00:56:58,478 --> 00:57:00,304 Las�-l s� stea acolo. 355 00:57:00,479 --> 00:57:03,148 Las�-l s� putrezeasc�. Ce ne pas� nou�? 356 00:57:03,315 --> 00:57:08,474 Pentru c� �ntre Frodo �i Muntele de Foc stau acum 10 000 de orci. 357 00:57:15,239 --> 00:57:17,730 L-am trimis la moarte. 358 00:57:19,283 --> 00:57:20,564 Nu. 359 00:57:21,077 --> 00:57:23,484 Frodo mai are o speran��. 360 00:57:23,829 --> 00:57:27,955 Are nevoie de timp �i un drum f�r� piedici prin c�mpia Gorgoroth. 361 00:57:29,040 --> 00:57:31,612 - Iar noi i le putem oferi. - Cum? 362 00:57:31,958 --> 00:57:34,662 Sco��nd din b�rlog o�tile lui Sauron. 363 00:57:34,835 --> 00:57:36,958 S�-i pustiim p�m�nturile. 364 00:57:37,170 --> 00:57:40,254 S� ne adun�m for�ele �i s� atac�m Poarta Negr�. 365 00:57:40,881 --> 00:57:43,881 Nu putem ob�ine victoria prin for�a armelor. 366 00:57:44,050 --> 00:57:45,627 Noi nu, 367 00:57:45,843 --> 00:57:51,428 dar Frodo ar izbuti, dac� am a�inti Ochiul lui Sauron asupra noastr� 368 00:57:53,223 --> 00:57:57,005 S� nu vad� nicio alt� mi�care. 369 00:57:57,768 --> 00:57:58,965 O diversiune. 370 00:57:59,143 --> 00:58:00,934 Moarte sigur�... 371 00:58:01,103 --> 00:58:03,854 ... sor�i mici de izb�nd�... 372 00:58:04,730 --> 00:58:06,307 ... ce mai a�tept�m? 373 00:58:06,899 --> 00:58:09,305 Sauron va b�nui c� e o curs�. 374 00:58:10,109 --> 00:58:12,147 Nu va mu�ca momeala. 375 00:58:13,653 --> 00:58:16,143 Ba, cred c� o va face. 376 00:58:50,552 --> 00:58:53,173 De prea mult� vreme m� h�ituie�ti. 377 00:58:54,055 --> 00:58:55,334 De prea mult� vreme m� feresc de tine. 378 00:58:57,182 --> 00:58:58,759 Ajunge. 379 00:59:00,475 --> 00:59:02,882 Iat� spada lui Elendil! 380 00:59:47,381 --> 00:59:49,872 Cetatea s-a cufundat �n t�cere. 381 00:59:51,551 --> 00:59:54,587 Totul pare c-a �nghe�at. 382 00:59:55,387 --> 00:59:57,094 Se las� frigul. 383 01:00:00,098 --> 01:00:03,133 E doar umezeala primei ploi de prim�var�. 384 01:00:09,522 --> 01:00:12,724 Nu cred c� va mai �ine mult aceast� bezn�. 385 01:00:41,376 --> 01:00:42,917 Prive�te, orcii... 386 01:00:43,461 --> 01:00:45,452 ... se �ndep�rteaz�. 387 01:00:46,504 --> 01:00:48,579 Vezi, domni�orule Frodo? ... 388 01:00:48,755 --> 01:00:51,080 ... avem �i noi noroc. 389 01:00:51,257 --> 01:00:53,084 Mi�ca�i-v� puturo�ilor! 390 01:00:54,384 --> 01:00:57,752 Hai! Mai repede! 391 01:01:05,767 --> 01:01:09,016 Mi�c�, sc�rn�vie... 392 01:01:09,186 --> 01:01:13,431 Am s� v� biciuiesc p�n� cr�pa�i... 393 01:01:16,315 --> 01:01:17,940 Haide! 394 01:01:18,108 --> 01:01:20,433 Ce v-am spus?! 395 01:01:27,281 --> 01:01:28,774 Ridic�-te! 396 01:01:29,157 --> 01:01:31,825 Haide�i, nemernicilor! 397 01:01:31,992 --> 01:01:35,610 Voi doi, trece�i �n prima linie! 398 01:01:35,787 --> 01:01:40,696 Mi�ca�i-v�! Mar�! 399 01:01:53,673 --> 01:01:57,504 Spre poart�! Puturo�ilor. Mi�ca�i! 400 01:02:06,891 --> 01:02:10,472 Nu �ti�i c� am plecat la lupt�? 401 01:02:32,783 --> 01:02:35,652 Companie, stai! 402 01:02:39,495 --> 01:02:42,863 Inspec�ie! 403 01:02:43,039 --> 01:02:45,494 - Sam, ajut�-m�! 404 01:02:45,666 --> 01:02:47,492 - Domni�orule Frodo! 405 01:02:50,211 --> 01:02:52,748 Ridic�-te, domni�orule Frodo! Ridic�-te! 406 01:02:52,921 --> 01:02:54,747 E at�t de greu. 407 01:03:03,886 --> 01:03:05,049 Vai, nu. 408 01:03:10,682 --> 01:03:12,675 Ce m� fac? Ce ne facem? 409 01:03:15,728 --> 01:03:16,889 - Love�te-m�! - Poftim? 410 01:03:17,062 --> 01:03:19,101 Love�te-m�, Sam! F�-te c� ne batem! 411 01:03:19,271 --> 01:03:20,849 D�-te de pe mine! 412 01:03:21,523 --> 01:03:23,848 Nimeni nu m� �mpinge, sc�rb�. 413 01:03:32,489 --> 01:03:34,527 Car�-te de l�ng� mine! 414 01:03:35,449 --> 01:03:37,358 �nceta�i! �nceta�i! 415 01:03:39,910 --> 01:03:44,451 V� spintec dac� nu v� potoli�i! 416 01:03:44,663 --> 01:03:46,988 Du-te, Sam! Acum! 417 01:03:55,921 --> 01:03:57,463 Mi�c�-te, jigodie! 418 01:03:57,631 --> 01:03:59,539 Trece�i �n forma�ie! 419 01:04:00,048 --> 01:04:01,839 Viermi nenoroci�i! 420 01:04:02,508 --> 01:04:05,508 Trece�i �n forma�ie, putorilor! 421 01:04:07,929 --> 01:04:11,379 Mi�ca�i-v� leprelor! Mar�! 422 01:04:14,100 --> 01:04:16,056 Mar�! 423 01:05:00,172 --> 01:05:02,211 Nu mai pot... 424 01:05:02,382 --> 01:05:06,129 Nu mai pot... Nu mai pot st�p�ni Inelul, Sam. 425 01:05:06,342 --> 01:05:07,456 Este... Este... 426 01:05:07,635 --> 01:05:10,207 Este o greutate at�t de mare. 427 01:05:11,096 --> 01:05:12,127 E... 428 01:05:12,305 --> 01:05:14,262 At�t de greu. 429 01:05:19,267 --> 01:05:21,675 O vom lua pe acolo. C�t mai de-a dreptul. 430 01:05:23,145 --> 01:05:26,265 N-are rost s� mai c�r�m lucruri de prisos. 431 01:05:41,449 --> 01:05:43,275 Domni�orule Frodo. 432 01:05:44,785 --> 01:05:46,278 Prive�te! 433 01:05:48,871 --> 01:05:50,696 Acolo sus, se z�re�te lumin�... 434 01:05:51,039 --> 01:05:53,445 ... �i frumuse�i... 435 01:05:53,623 --> 01:05:55,331 ... necuprinse de umbr�. 436 01:06:46,367 --> 01:06:47,991 Ia burduful meu! 437 01:06:48,493 --> 01:06:50,616 Au mai r�mas c��iva stropi. 438 01:07:05,838 --> 01:07:08,411 Nu ne-a mai r�mas deloc pentru drumul de �ntoarcere. 439 01:07:09,340 --> 01:07:12,506 Nu cred c� va mai exista vre-un drum de �ntoarcere. 440 01:08:05,377 --> 01:08:07,535 Frodo, la p�m�nt! 441 01:08:09,297 --> 01:08:11,205 Ascunde-te! 442 01:08:21,346 --> 01:08:23,385 Frodo! 443 01:08:29,227 --> 01:08:33,829 Pe unde-or fi? 444 01:09:06,950 --> 01:09:09,988 S� ias� st�p�nul T�r�mului �ntunecat! 445 01:09:10,914 --> 01:09:13,752 S� r�spund� �n fa�a drept��ii! 446 01:09:57,286 --> 01:10:01,238 St�p�nul meu, M�re�ul Sauron, v� ureaz� bun venit. 447 01:10:07,093 --> 01:10:10,797 Care dintre voi are c�derea s� negocieze cu mine? 448 01:10:11,183 --> 01:10:14,306 N-am venit s� negociem cu Sauron... 449 01:10:14,481 --> 01:10:17,437 ... cel perfid �i blestemat. 450 01:10:17,611 --> 01:10:21,030 Spune-i st�p�nului t�u s� �mpr�tie o�tile Mordorului, 451 01:10:21,201 --> 01:10:23,872 s� p�r�seasc� aceste �inuturi �i s� nu se mai �ntoarc� niciodat�. 452 01:10:24,915 --> 01:10:27,455 Mo�ule cu barb� sur�... 453 01:10:28,881 --> 01:10:33,177 Am ceva ce mi-a fost dat s� ��i ar�t. 454 01:10:38,188 --> 01:10:39,517 Frodo. 455 01:10:42,362 --> 01:10:43,821 Frodo. 456 01:10:44,824 --> 01:10:46,023 - Taci. - Nu! 457 01:10:46,869 --> 01:10:48,199 Taci! 458 01:10:49,999 --> 01:10:53,750 V�d c� v-a fost drag micu�ul. 459 01:10:54,758 --> 01:10:58,840 S� �ti�i c� a �ndurat multe �n m�inile temnicierului s�u. 460 01:11:04,357 --> 01:11:10,115 Cine-�i �nchipuia c� cineva at�t de mic poate �ndura at�ta durere? 461 01:11:12,746 --> 01:11:14,871 Dar a f�cut-o, Gandalf. 462 01:11:15,042 --> 01:11:16,787 A f�cut-o. 463 01:11:23,807 --> 01:11:25,302 El cine mai e? 464 01:11:25,477 --> 01:11:27,553 Urma�ul lui Isildur? 465 01:11:27,731 --> 01:11:30,733 Ia mai mult timp s� ajungi rege, dec�t s� f�ure�ti o sabie elf�. 466 01:11:35,493 --> 01:11:38,069 Cred c� asta a �ncheiat negocierile. 467 01:11:40,210 --> 01:11:41,408 Nu cred o iot�. 468 01:11:43,424 --> 01:11:44,800 Absolut nimic. 469 01:12:00,912 --> 01:12:02,704 �napoi. 470 01:12:02,999 --> 01:12:05,040 �napoi! 471 01:12:17,273 --> 01:12:19,314 A disp�rut, domni�orule Frodo. 472 01:12:21,780 --> 01:12:24,783 �i-a �ntors privirea spre miaz�noapte. 473 01:12:24,994 --> 01:12:26,787 Ceva �i atrage privirea �ntr-acolo. 474 01:12:44,319 --> 01:12:46,913 R�m�ne�i pe pozi�ii! R�m�ne�i pe pozi�ii! 475 01:12:47,820 --> 01:12:52,731 Fii ai Gondorului �i ai Rohanului, fra�ii mei! 476 01:12:55,432 --> 01:12:56,958 V� citesc �n priviri... 477 01:12:57,329 --> 01:13:02,886 ... aceea�i team� care-mi �ncol�e�te �i mie �n suflet. 478 01:13:04,204 --> 01:13:07,432 Va veni poate o zi c�nd curajul oamenilor va p�li, 479 01:13:08,202 --> 01:13:11,016 ... c�nd ne vom l�sa de izbeli�te prietenii �i ne vom tr�da leg�mintele. 480 01:13:11,589 --> 01:13:13,599 Dar acea zi nu este ast�zi. 481 01:13:14,485 --> 01:13:17,656 O vreme a pr�d�torilor, c�nd scuturile se vor sf�r�ma, 482 01:13:18,257 --> 01:13:19,934 ... c�nd Evul oamenilor se va sf�r�i. 483 01:13:20,605 --> 01:13:23,007 Dar nu ast�zi este acea zi. 484 01:13:23,475 --> 01:13:24,799 Ast�zi vom lupta! 485 01:13:27,215 --> 01:13:30,800 Pentru ce v� e mai drag pe aceast� glie minunat�,... 486 01:13:31,668 --> 01:13:35,522 ... v� cer s� le �ine�i piept, oameni din Apus! 487 01:15:04,365 --> 01:15:07,123 Nu m� a�teptam s� mor lupt�nd um�r la um�r cu un elf. 488 01:15:08,582 --> 01:15:10,256 Dar ce zici de a muri um�r l�ng� um�r cu un prieten? 489 01:15:13,335 --> 01:15:15,040 Da. 490 01:15:16,864 --> 01:15:17,916 Asta a� putea s-o fac. 491 01:15:48,979 --> 01:15:50,510 Mai �ii minte Comitatul, domni�orule Frodo? 492 01:15:53,616 --> 01:15:55,409 Cur�nd, va veni prim�vara, 493 01:15:56,894 --> 01:15:58,840 livezile vor da �n floare, 494 01:16:00,010 --> 01:16:03,595 p�s�rile �i vor face cuib �n cr�ngul de aluni, 495 01:16:04,946 --> 01:16:08,856 iar gospodarii vor ie�i s�-�i semene ogoarele... 496 01:16:09,883 --> 01:16:14,165 ... �i vor m�nca primele c�p�uni cu fri�c�. 497 01:16:16,044 --> 01:16:18,481 Mai �ii minte gustul c�p�unilor? 498 01:16:20,042 --> 01:16:21,513 Nu, Sam. 499 01:16:21,978 --> 01:16:24,768 Nu mai �in minte nici gustul m�nc�rii... 500 01:16:25,877 --> 01:16:29,090 ... nici susurul apelor... 501 01:16:29,263 --> 01:16:32,767 ... nici atingerea ierbii. 502 01:16:33,710 --> 01:16:35,218 Sunt... 503 01:16:36,676 --> 01:16:38,421 ... gol... �n �ntuneric.. 504 01:16:39,654 --> 01:16:42,294 Nu... mai este nimic, 505 01:16:42,462 --> 01:16:47,068 Nici un v�l, �ntre mine �i Roata de Foc 506 01:16:48,296 --> 01:16:50,661 �l pot vedea... 507 01:16:51,087 --> 01:16:52,746 ... cu ochii larg deschi�i. 508 01:16:53,796 --> 01:16:56,250 Atunci, s� termin�m cu el... 509 01:16:56,839 --> 01:16:59,079 ... o dat� pentru totdeauna. 510 01:16:59,798 --> 01:17:01,873 Haide, domni�orule Frodo! 511 01:17:02,049 --> 01:17:04,669 Nu pot s� duc eu Inelul �n locul t�u... 512 01:17:05,092 --> 01:17:07,130 ... dar pot s� te duc pe tine. 513 01:17:07,676 --> 01:17:09,418 Hai! 514 01:17:39,812 --> 01:17:42,764 Aragorn. 515 01:17:54,317 --> 01:17:56,936 Elessar. 516 01:18:08,905 --> 01:18:11,311 Pentru Frodo! 517 01:18:46,251 --> 01:18:47,744 Prive�te, domni�orule Frodo. 518 01:18:48,460 --> 01:18:50,665 O poart�.. 519 01:18:51,252 --> 01:18:52,911 Aproape am ajuns. 520 01:18:55,254 --> 01:18:59,201 Au fost iste�i hobbi�ii s� urce at�t de sus! 521 01:19:13,135 --> 01:19:14,794 Nu trebuie s-o iei pe acolo! 522 01:19:16,344 --> 01:19:18,798 Nu trebuie s� strici Nepre�uitul! 523 01:19:18,970 --> 01:19:20,712 Ai jurat! 524 01:19:20,887 --> 01:19:22,962 Ai jurat pe Nepre�uit! 525 01:19:24,847 --> 01:19:26,803 Sm�agol a f�g�duit! 526 01:19:27,723 --> 01:19:29,714 Sm�agol a min�it. 527 01:20:22,200 --> 01:20:24,072 Frodo! 528 01:20:51,168 --> 01:20:52,910 Vulturi. 529 01:20:54,336 --> 01:20:55,829 Sosesc vulturii! 530 01:21:18,635 --> 01:21:20,508 Frodo! 531 01:21:25,763 --> 01:21:27,042 Sunt aici, Sam. 532 01:21:34,516 --> 01:21:36,139 Distruge-l! 533 01:21:46,686 --> 01:21:49,970 Hai, acum! 534 01:21:50,146 --> 01:21:52,682 Arunc�-l �n foc! 535 01:22:06,068 --> 01:22:08,736 Ce mai a�tep�i? 536 01:22:10,611 --> 01:22:12,982 D�-i drumul �i gata! 537 01:22:46,165 --> 01:22:48,405 Inelul este al meu. 538 01:22:51,958 --> 01:22:53,701 Nu. 539 01:22:54,126 --> 01:22:55,405 Nu. 540 01:23:03,837 --> 01:23:06,505 Nu! 541 01:24:50,873 --> 01:24:52,746 Da! 542 01:24:53,916 --> 01:24:55,623 Da! 543 01:24:56,750 --> 01:24:59,619 Nepre�uitul! Nepre�uitul! 544 01:24:59,793 --> 01:25:02,958 Nepre�uitul! Nepre�uitul! 545 01:25:55,854 --> 01:25:57,679 D�-mi m�na! 546 01:26:06,024 --> 01:26:08,430 Apuc�-m� de m�n�! 547 01:26:11,109 --> 01:26:12,436 Nu! 548 01:26:19,695 --> 01:26:21,651 S� nu-�i dai drumul! 549 01:26:26,239 --> 01:26:27,815 S� nu-�i dai drumul! 550 01:26:29,448 --> 01:26:30,906 Prinde! 551 01:28:00,020 --> 01:28:02,889 Frodo! 552 01:28:03,480 --> 01:28:06,479 Frodo! 553 01:29:27,800 --> 01:29:29,626 S-a sf�r�it. 554 01:29:34,094 --> 01:29:35,836 S-a sf�r�it. 555 01:29:36,344 --> 01:29:38,336 Da, domni�orule Frodo. 556 01:29:39,721 --> 01:29:42,127 Gata, s-a sf�r�it. 557 01:30:07,772 --> 01:30:10,142 V�d Comitatul, 558 01:30:12,357 --> 01:30:14,680 R�ul Coniaied, 559 01:30:16,816 --> 01:30:18,808 Fund�tura, 560 01:30:21,151 --> 01:30:23,854 Artificiile lui Gandalf, 561 01:30:24,277 --> 01:30:28,023 Luminile Copacului Petrecerilor, 562 01:30:29,529 --> 01:30:32,647 pe Rosie Cotton dans�nd. 563 01:30:33,780 --> 01:30:36,483 Are panglici �mpletite �n cosi�e. 564 01:30:39,407 --> 01:30:42,359 Dac� mi-ar fi fost dat s� m� �nsor... 565 01:30:43,284 --> 01:30:45,524 ... pe ea a� fi luat-o.. 566 01:30:46,952 --> 01:30:49,026 pe ea a� fi luat-o.. 567 01:31:01,206 --> 01:31:04,371 M� bucur s� fiu al�turi de tine, Sam Gamgee cel �n�elept.... 568 01:31:08,667 --> 01:31:11,583 ... aici, la cap�tul tuturor �nt�mpl�rilor. 569 01:33:01,205 --> 01:33:03,243 Gandalf? 570 01:33:22,879 --> 01:33:24,870 Frodo! 571 01:33:44,636 --> 01:33:46,462 Gimli! 572 01:35:29,380 --> 01:35:33,126 De acum, �ncep zilele Regelui! 573 01:35:38,133 --> 01:35:40,456 Fie ele binecuv�ntate! 574 01:36:00,724 --> 01:36:03,391 Aceast� zi nu apar�ine unuia singur.... 575 01:36:03,558 --> 01:36:05,430 ... ci tuturor. 576 01:36:07,101 --> 01:36:10,016 S� reconstruim cu to�ii aceast� lume... 577 01:36:10,185 --> 01:36:14,429 ... �i s� ne bucur�m de ea �n pace! 578 01:38:48,822 --> 01:38:50,897 Prieteni... 579 01:38:56,199 --> 01:38:58,867 ... voi nu trebuie s� v� pleca�i dinaintea nim�nui. 580 01:39:44,607 --> 01:39:46,728 �i asta a fost tot. 581 01:39:46,899 --> 01:39:50,515 A �nceput al Patrulea Ev al P�m�ntului de Mijloc, 582 01:39:50,692 --> 01:39:53,228 iar Fr��ia Inelului... 583 01:39:53,401 --> 01:39:57,895 z�mislit� pe vecie din prietenie �i iubire, 584 01:39:58,070 --> 01:40:00,476 a ajuns la soroc. 585 01:40:05,489 --> 01:40:10,278 La 13 luni din ziua �n care Gandalf ne-a trimis �n aceast� lung� c�l�torie, 586 01:40:10,449 --> 01:40:14,658 ... ne-am trezit dinaintea unor locuri bine-cunoscute. 587 01:40:17,201 --> 01:40:19,904 Eram acas�. 588 01:40:26,454 --> 01:40:28,327 Hi. 589 01:40:45,502 --> 01:40:47,707 Ai grij� la dovleac. 590 01:41:35,769 --> 01:41:37,346 - �nc� una, Rosie 591 01:41:37,520 --> 01:41:39,511 - Noapte bun�, b�ie�i. 592 01:42:37,040 --> 01:42:41,035 Cum po�i s� �e�i i�ele unei vie�i de odinioar�? 593 01:42:42,375 --> 01:42:44,580 Cum s� mergi mai departe 594 01:42:44,751 --> 01:42:49,955 c�nd inima �ncepe s� �n�eleag� 595 01:42:51,211 --> 01:42:54,163 c� nu exist� cale de �ntoarcere? 596 01:42:54,879 --> 01:42:58,542 Sunt lucruri pe care timpul nu le poate t�m�dui. 597 01:42:59,047 --> 01:43:01,963 Unele r�ni sunt prea ad�nci 598 01:43:03,715 --> 01:43:06,549 ... ca s� nu lase urme. 599 01:43:27,223 --> 01:43:30,258 "P�n�-ntr-acolo �i �napoi Povestea unui hobbit", de Bilbo Baggins 600 01:43:44,688 --> 01:43:46,560 Domni�orule Frodo? 601 01:43:49,898 --> 01:43:51,272 Ce s-a �nt�mplat? 602 01:43:53,107 --> 01:43:57,054 Au trecut patru ani de c�nd am fost r�nit pe Creasta V�nturilor, Sam. 603 01:43:57,734 --> 01:44:00,437 Iar rana nu s-a vindecat niciodat� cu adev�rat. 604 01:44:04,402 --> 01:44:09,642 "P�n�-ntr-acolo �i �napoi: Povestea unui hobbit", de Bilbo Baggins 605 01:44:10,405 --> 01:44:14,186 �i "St�p�nul Inelelor" de Frodo Baggins." 606 01:44:14,698 --> 01:44:16,855 Ai terminat-o. 607 01:44:19,741 --> 01:44:21,234 Nu chiar. 608 01:44:22,075 --> 01:44:24,611 Mai e loc pentru �nc� pu�in. 609 01:44:27,244 --> 01:44:31,452 C�ndva, Bilbo mi-a spus c� rolul s�u �n aceast� povestire se sf�r�e�te, 610 01:44:31,620 --> 01:44:34,903 c�nd fiecare dintre noi �i va dep�na povestea. 611 01:44:35,788 --> 01:44:38,621 Acum, povestea lui Bilbo s-a �ncheiat. 612 01:44:39,123 --> 01:44:42,038 De acum, nu va mai c�l�tori. 613 01:44:42,207 --> 01:44:43,748 Dec�t o singur� dat�. 614 01:44:44,499 --> 01:44:48,080 B�iete, mai spune-mi o dat� �ncotro mergem? 615 01:44:48,251 --> 01:44:50,242 �n port, Bilbo. 616 01:44:50,418 --> 01:44:53,121 Elfii �i-au rezervat o cinste deosebit�:... 617 01:44:53,294 --> 01:44:55,914 ... un loc pe ultima corabie, care va p�r�si P�m�ntul de Mijloc. 618 01:44:57,629 --> 01:44:59,288 Frodo... 619 01:45:00,713 --> 01:45:05,253 ... Frodo, crezi c� a� putea s� mai v�d odat� vechiul meu inel? 620 01:45:05,882 --> 01:45:08,122 Cel pe care �i l-am d�ruit? 621 01:45:11,758 --> 01:45:13,915 �mi pare r�u, unchiule. 622 01:45:16,468 --> 01:45:19,088 Mi-e team� c� l-am pierdut. 623 01:45:19,261 --> 01:45:21,051 Oh. 624 01:45:21,678 --> 01:45:23,136 P�cat! 625 01:45:25,888 --> 01:45:29,753 Mi-ar fi pl�cut s�-l mai fi purtat o ultim� dat�. 626 01:45:58,899 --> 01:46:03,937 A�a priveli�te nu mi-a mai fost dat s� v�d. 627 01:46:18,114 --> 01:46:21,445 Puterea Celor Trei Inele s-a stins. 628 01:46:22,241 --> 01:46:25,026 A sosit vremea... 629 01:46:25,200 --> 01:46:28,483 ... domniei oamenilor. 630 01:46:29,618 --> 01:46:32,451 Marea ne cheam� acas�. 631 01:46:40,872 --> 01:46:43,029 Cred c� sunt... 632 01:46:43,206 --> 01:46:47,580 ... preg�tit pentru o nou� aventur�. 633 01:47:18,634 --> 01:47:20,922 La revedere... 634 01:47:21,094 --> 01:47:23,844 ... vitejii mei hobbi�i. 635 01:47:25,804 --> 01:47:27,795 Acum, misiunea mea s-a �ncheiat. 636 01:47:31,722 --> 01:47:36,595 �n sf�r�it, aici, pe ��rmul m�rii... 637 01:47:37,266 --> 01:47:40,099 ... se sf�r�e�te Fr��ia noastr�. 638 01:47:43,643 --> 01:47:46,132 N-am s� v� cer "s� nu pl�nge�i".... 639 01:47:46,811 --> 01:47:50,806 ... c�ci nu toate lacrimile sunt ceva r�u. 640 01:48:08,360 --> 01:48:10,267 E timpul, Frodo. 641 01:48:15,820 --> 01:48:17,812 Ce vrea s� spun�? 642 01:48:20,280 --> 01:48:23,149 Am plecat ca s� salv�m Comitatul, Sam 643 01:48:24,740 --> 01:48:27,490 �i l-am salvat. 644 01:48:31,159 --> 01:48:33,826 Dar nu �i pentru mine. 645 01:48:34,743 --> 01:48:37,197 Doar nu vrei s� spui c�... 646 01:48:38,411 --> 01:48:40,486 Nu po�i s� pleci. 647 01:48:48,957 --> 01:48:51,660 Ultimele pagini sunt pentru tine, Sam. 648 01:52:24,612 --> 01:52:27,481 Dragul meu, Sam... 649 01:52:29,406 --> 01:52:32,737 nu po�i fi, la nesf�r�it, �n dou� locuri deodat�. 650 01:52:32,907 --> 01:52:37,032 Trebuie s� fii �ntreg mul�i ani de acum �nainte. 651 01:52:37,783 --> 01:52:43,236 Ai at�tea lucruri de care s� te bucuri, at�tea de tr�it, at�tea de f�cut... 652 01:52:44,494 --> 01:52:47,659 Rolul t�u �n aceast� poveste va continua. 653 01:52:48,412 --> 01:52:50,154 Da... 654 01:52:52,038 --> 01:52:53,745 ... m-am �ntors. 655 01:54:36,282 --> 01:54:40,277 Lay down (Culc�-�i) 656 01:54:41,867 --> 01:54:46,277 Your sweet and weary head (c�p�orul dr�g�la� �i ostenit) 657 01:54:47,994 --> 01:54:51,574 Night Is falling (Se las� noaptea) 658 01:54:52,245 --> 01:54:57,070 You have come To journey's end (C�l�toria ta s-a sf�r�it) 659 01:54:57,747 --> 01:55:01,493 Sleep now (Te culc�) 660 01:55:01,665 --> 01:55:07,332 And dream Of the ones who came before (�i viseaz� la cei ce-au existat) 661 01:55:09,084 --> 01:55:12,996 They are calling (Ei te cheam�) 662 01:55:13,169 --> 01:55:17,294 From across The distant shore (de pe malul at�t de-ndep�rtat) 663 01:55:18,879 --> 01:55:23,787 Why do you weep? (De ce pl�ngi?) 664 01:55:23,964 --> 01:55:28,956 What are these tears Upon your face? (Ce e cu at�tea lacrimi pe chipul t�u?) 665 01:55:29,133 --> 01:55:34,171 Soon you will see (Vei vedea c� �n cur�nd) 666 01:55:34,343 --> 01:55:39,298 All of your fears Will pass away (temerile vor disp�rea) 667 01:55:39,470 --> 01:55:44,543 Safe In my arms (�n bra�ele mele) 668 01:55:44,721 --> 01:55:49,215 You're only sleeping (Dormi nestingherit) 669 01:55:49,390 --> 01:55:54,381 What can you see (Ce po�i vedea) 670 01:55:54,558 --> 01:55:59,797 On the horizon? (�n zare) 671 01:55:59,976 --> 01:56:04,470 Why do the white gulls (De ce oare pesc�ru�ii?) 672 01:56:04,645 --> 01:56:09,350 Call? (�ip�) 673 01:56:10,522 --> 01:56:15,145 Across the sea (La marginea m�rii) 674 01:56:15,315 --> 01:56:20,554 A pale moon rises (r�sare o lun� �tears�) 675 01:56:20,733 --> 01:56:23,436 The ships have come (Au venit cor�biile) 676 01:56:23,609 --> 01:56:29,395 To carry you home (s� te duc� acas�) 677 01:56:31,654 --> 01:56:36,194 And all will turn (�i totul va fi) 678 01:56:36,364 --> 01:56:41,699 To silver glass (un cristal argintiu) 679 01:56:41,866 --> 01:56:46,110 A light on the water (O lumin� pe-al apei pustiu) 680 01:56:46,284 --> 01:56:51,785 All souls pass (Sufletele se duc) 681 01:56:51,952 --> 01:56:56,161 Hope fades (Speran�ele pier) 682 01:56:57,704 --> 01:57:02,612 Into the world of night (�n t�r�mul nop�ii) 683 01:57:03,331 --> 01:57:07,161 Through shadows falling (Printre umbre dispar) 684 01:57:07,999 --> 01:57:13,121 Out of memory and time (pe veci din amintire) 685 01:57:13,835 --> 01:57:17,533 Don't say (Nu spune) 686 01:57:18,336 --> 01:57:23,327 We have come now to the end (� am ajuns la sf�r�it) 687 01:57:24,171 --> 01:57:28,581 White shores are calling (Ne cheam� ��rmurile dalbe) 688 01:57:28,756 --> 01:57:32,289 You and I will meet again (Noi doi ne vom re�nt�lni) 689 01:57:32,466 --> 01:57:38,915 And you'll be here In my arms (�i am s� te �in �n bra�e) 690 01:57:40,135 --> 01:57:44,213 Just sleeping (Dormi) 691 01:57:44,387 --> 01:57:49,211 What can you see (Ce po�i vedea) 692 01:57:49,388 --> 01:57:54,343 On the horizon? (�n zare) 693 01:57:54,515 --> 01:57:59,304 Why do the white gulls (De ce oare pesc�ru�ii?) 694 01:57:59,475 --> 01:58:04,892 Call? (�ip�) 695 01:58:05,060 --> 01:58:10,134 Across the sea (La marginea m�rii) 696 01:58:10,312 --> 01:58:15,303 A pale moon rises (r�sare o lun� �tears�) 697 01:58:15,480 --> 01:58:18,266 The ships have come (Au venit cor�biile) 698 01:58:18,440 --> 01:58:24,770 To carry you home (s� te duc� acas�) 699 01:58:25,984 --> 01:58:31,105 And all will turn (�i totul va fi) 700 01:58:31,694 --> 01:58:36,519 To silver glass (un cristal argintiu) 701 01:58:36,696 --> 01:58:40,821 A light on the water (O lumin� pe-al apei pustiu) 702 01:58:40,989 --> 01:58:44,854 Grey ships pass (Cor�biile cenu�ii se duc.) 50441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.