All language subtitles for The Judge from Hell S01E04_track6_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,067 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 Damn it. There's water in my ears. 5 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 Dad! 6 00:00:47,672 --> 00:00:49,549 My dad's not out yet. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,342 Please save him! 8 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 You have to do as I say, okay? 9 00:00:54,262 --> 00:00:56,264 If you don't listen to me, 10 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 I will kill her. 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 You murderer! 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,732 RED GINSENG 13 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 He's dead. 14 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 EPISODE 4 15 00:01:17,994 --> 00:01:19,370 Where's Jiho? 16 00:01:21,164 --> 00:01:23,958 He's safe at home. 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Lying makes you a bad adult. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 And bad adults 19 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 must be punished. 20 00:01:43,645 --> 00:01:46,606 4 DAYS EARLIER 21 00:01:48,191 --> 00:01:49,192 {\an8} 22 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 {\an8}Judge Kang. 23 00:01:52,320 --> 00:01:53,321 {\an8} 24 00:01:58,827 --> 00:02:01,955 {\an8}Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 25 00:02:02,038 --> 00:02:05,416 {\an8}As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 26 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 {\an8}That's good. 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 {\an8}I won't bother you anymore. 28 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 {\an8}Why? 29 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 {\an8}I mean... 30 00:02:15,218 --> 00:02:18,471 {\an8}What made you have this change of heart? 31 00:02:21,432 --> 00:02:23,268 {\an8}At first, I just wanted to prove it. 32 00:02:23,852 --> 00:02:26,437 {\an8}Because no one believed I'd come back from the dead. 33 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 It was unfair, and I wanted to find evidence 34 00:02:30,233 --> 00:02:33,653 so I could prove that what I said was true. 35 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 - But? - But 36 00:02:36,698 --> 00:02:39,784 after I spent more time with you, my thoughts changed. 37 00:02:39,868 --> 00:02:41,661 You definitely killed me. 38 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 And you keep pestering me and causing problems for me. 39 00:02:45,456 --> 00:02:48,501 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 40 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 41 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 I won't be curious about you anymore. 42 00:02:58,803 --> 00:03:02,223 I won't ask why you killed me anymore either. 43 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 Really? 44 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Can I believe you? 45 00:03:06,644 --> 00:03:07,645 You can. 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Do you believe I'm a demon? 47 00:03:12,358 --> 00:03:15,069 Well, you're too odd to be human. 48 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 But not bad for a demon. 49 00:03:18,489 --> 00:03:20,074 So I'll believe it from now on. 50 00:03:21,075 --> 00:03:22,785 You're a demon now. 51 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 I already was. 52 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 53 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Then... 54 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 goodbye. 55 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 Aren't you drinking too much cola tonight? 56 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 Is it... 57 00:03:59,864 --> 00:04:02,450 that detective who won't just leave you alone? 58 00:04:02,533 --> 00:04:05,536 Do you want me to break his ribs? 59 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 Where's he stationed? 60 00:04:07,705 --> 00:04:10,750 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 61 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 Nobong Police, Han Daon? 62 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 You're dead if I catch you. 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,175 Really? 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 That's a relief. But you look so down today, 66 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 so I thought you were sick. 67 00:04:23,721 --> 00:04:25,848 But actually, 68 00:04:25,932 --> 00:04:30,019 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 69 00:04:30,103 --> 00:04:34,107 Apparently, when humans are in front of someone they love, 70 00:04:34,190 --> 00:04:36,609 their hearts beat really fast. 71 00:04:45,243 --> 00:04:49,163 And they can hear their heart pounding in their ears. 72 00:04:50,290 --> 00:04:51,541 What? Love? 73 00:04:51,624 --> 00:04:52,709 Do you have a death wish? 74 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 Hey, I don't know about other demons, 75 00:04:55,753 --> 00:04:58,131 but that would never happen to Justitia. 76 00:04:58,840 --> 00:04:59,924 Yes, you're right. 77 00:05:00,508 --> 00:05:03,428 But just in case, if a demon falls in love, 78 00:05:03,511 --> 00:05:04,595 what happens? 79 00:05:06,264 --> 00:05:07,807 - They die. - What? 80 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 There's only death for betrayers. 81 00:05:12,603 --> 00:05:13,896 During your mission, 82 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 if you feel human emotions or fall in love, 83 00:05:17,150 --> 00:05:19,861 you will face a fate even worse than death. 84 00:05:20,862 --> 00:05:24,073 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 85 00:05:24,157 --> 00:05:27,243 I've become humanized and feel too many human emotions. 86 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 It's so tough. 87 00:05:28,453 --> 00:05:31,789 Then we might fall in love and cry, like they say. 88 00:05:31,873 --> 00:05:33,750 Then Bael will kill us all-- 89 00:05:33,833 --> 00:05:36,127 Stop that nonsense and get ready for the trial. 90 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 Should we toast? 91 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 For... 92 00:05:39,047 --> 00:05:41,841 For a successful trial to come? 93 00:06:08,910 --> 00:06:09,911 BAE JAYEONG 94 00:06:09,994 --> 00:06:12,455 I hear the police want to question you 95 00:06:12,538 --> 00:06:14,999 at the station for abusing my grandson. 96 00:06:15,625 --> 00:06:18,211 - That's a misunderstanding. - Like hell it is! 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,004 Go back. 98 00:06:20,088 --> 00:06:23,174 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 99 00:06:23,257 --> 00:06:26,344 How can I when she killed my son? 100 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Who knows what she might do? 101 00:06:28,429 --> 00:06:32,183 There's no evidence that she killed your son. No proof. 102 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 My grandson saw everything. 103 00:06:34,936 --> 00:06:37,647 That's why they decided to investigate it again! 104 00:06:37,730 --> 00:06:40,525 Don't ever show your face here again. 105 00:06:40,608 --> 00:06:41,609 Got it? 106 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 You two-faced wench! 107 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 What a bitch. 108 00:06:54,956 --> 00:06:56,791 Goodness, look at her. 109 00:07:03,339 --> 00:07:08,886 The Judge from Hell 110 00:07:14,350 --> 00:07:16,477 Ma'am, do you need help? 111 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 That's so nice of you! 112 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 Then can you just take it to that bus stop there? 113 00:07:23,359 --> 00:07:25,945 Goodness, how kind. 114 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 Thank you, young man. 115 00:07:32,994 --> 00:07:34,162 Wait a second. 116 00:07:34,745 --> 00:07:35,746 Take this. 117 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 RED GINSENG 118 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 Thank you. 119 00:07:38,916 --> 00:07:40,585 You live with adults, right? 120 00:07:41,252 --> 00:07:45,131 That's for old people like me. 121 00:07:45,882 --> 00:07:49,719 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 122 00:07:50,470 --> 00:07:52,847 Thank you! Goodbye! 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 Bye. 124 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 - Did you do what I asked? - Yes. 125 00:08:09,322 --> 00:08:10,698 You better not tell anyone. 126 00:08:11,282 --> 00:08:12,825 Of course not. 127 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 SLEEP AID 128 00:08:27,048 --> 00:08:30,301 {\an8}NO TRESPASSING 129 00:08:30,384 --> 00:08:31,844 {\an8}Goodness, that feels nice. 130 00:08:31,928 --> 00:08:33,721 {\an8}That feels much better. 131 00:08:33,804 --> 00:08:36,098 You're such a good boy. 132 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 {\an8}RED GINSENG 133 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 What's this? 134 00:08:45,107 --> 00:08:49,737 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 135 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Really? 136 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 This will make the pain go away and help you sleep. 137 00:08:54,242 --> 00:08:58,871 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 138 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Thank you, my boy. 139 00:09:07,797 --> 00:09:10,258 {\an8}WHO IS IT? 140 00:09:19,684 --> 00:09:22,353 Do you want your grandma to die like your dad? 141 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 How's Jiho's case going? 142 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 143 00:09:42,206 --> 00:09:44,584 Stay on it and follow up until the end. 144 00:09:44,667 --> 00:09:46,377 Yes, ma'am. 145 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 This is Detective Han from Nobong Police. 146 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 Hello? 147 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 Jiho? 148 00:10:04,020 --> 00:10:05,271 Mister. 149 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 Jiho, what happened? Where are you? 150 00:10:07,231 --> 00:10:10,568 Mom brought me back to Seoul. 151 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 - I'm so scared... 152 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 Hello, Jiho? 153 00:10:14,739 --> 00:10:15,740 Where is he? 154 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 155 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 It's a pay phone. 156 00:10:22,371 --> 00:10:23,623 I'll go. 157 00:10:23,706 --> 00:10:25,541 Find out where the pay phone is 158 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 - and notify Detective Han. - Yes, ma'am. 159 00:10:27,543 --> 00:10:30,713 - You check on his grandmother, Donghun. - Okay. 160 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 - Get to Bae Jayeong now. - Got it. 161 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 JUDGE KANG BITNA 162 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 Hey, Daon. 163 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 His grandmother's in the emergency room. 164 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 - The emergency room? - Yeah. 165 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 When the emergency services arrived, 166 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 - she was unconscious. - How is she? 167 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 She might have taken sleeping pills, 168 00:11:01,577 --> 00:11:04,205 but it could be dangerous because of her age. 169 00:11:04,288 --> 00:11:05,581 Thanks, Donghun. 170 00:11:10,961 --> 00:11:12,630 Ms. Bae? 171 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ms. Bae, are you in there? 172 00:11:16,175 --> 00:11:18,678 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 173 00:11:18,761 --> 00:11:20,680 Jiho, are you in there? 174 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 Ms. Bae! 175 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 We found Jiho's location. 176 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Idong-ro 42-gil. 177 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 Jiho! Yoo Jiho! 178 00:11:33,317 --> 00:11:34,985 Mister. 179 00:11:36,278 --> 00:11:37,279 Jiho. 180 00:11:38,030 --> 00:11:39,198 Jiho, why are you here? 181 00:11:40,116 --> 00:11:44,078 Mom forced me to come back home. 182 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 And she filled the bathtub. 183 00:11:48,582 --> 00:11:50,459 The pillow game is boring now, right? 184 00:11:50,543 --> 00:11:52,253 Should we play a new game? 185 00:11:52,336 --> 00:11:55,506 I want to see how long you can hold your breath underwater. 186 00:11:56,090 --> 00:11:59,093 You can't come up until I say so, okay? 187 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 Sounds fun, right? 188 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Hello? 189 00:12:07,601 --> 00:12:09,478 Is this Bae Jayeong'? 190 00:12:09,562 --> 00:12:10,980 Yes. Who is this? 191 00:12:11,063 --> 00:12:15,276 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 192 00:12:15,943 --> 00:12:17,319 You've got the wrong number. 193 00:12:17,403 --> 00:12:22,324 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 194 00:12:24,952 --> 00:12:25,995 Who are you? 195 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 What do you want? Money? 196 00:12:29,165 --> 00:12:30,458 Let's talk in person. 197 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 Meet me now at the place where you killed your husband. 198 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 If you don't come alone, 199 00:12:36,422 --> 00:12:38,257 you'll be arrested immediately. 200 00:12:38,340 --> 00:12:39,550 I won't wait long. 201 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 Hello? Hello... 202 00:12:49,059 --> 00:12:50,686 What did I say? 203 00:12:50,770 --> 00:12:54,899 Don't call the police and don't call Grandma. 204 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 And don't go to Grandma's. 205 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 If you don't listen to me, 206 00:12:59,403 --> 00:13:00,946 I will kill your grandma. 207 00:13:02,490 --> 00:13:05,284 I'll be back soon. Stay right here. 208 00:13:39,985 --> 00:13:41,362 If you don't listen to me, 209 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I will kill your grandma. 210 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Jiho, call me if anything happens, okay? 211 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 HAN DAON 212 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 Mister "Han Daon." 213 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 Zero, one, zero. 214 00:13:59,630 --> 00:14:00,965 Zero, one, one, two. 215 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 Zero, one, one, nine. 216 00:14:02,591 --> 00:14:04,343 I was so scared. 217 00:14:04,426 --> 00:14:10,474 And you were the only person I could think of... 218 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Come here, Jiho. 219 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 You did good, Jiho. 220 00:14:20,359 --> 00:14:21,527 You did good. 221 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Damn, I left my phone. 222 00:15:17,791 --> 00:15:20,336 {\an8} 223 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 Judge Kang? 224 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 Justitia. 225 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 - When should I call the guys? - Call them now. 226 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Okay. 227 00:16:21,522 --> 00:16:23,983 Are you the one who called me? 228 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 Yes, it was me. 229 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 What? Are you surprised? 230 00:16:32,074 --> 00:16:34,910 - Go and wait. It won't take long. - Okay. 231 00:16:39,248 --> 00:16:41,500 What are you doing? 232 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Where's Jiho? 233 00:16:51,552 --> 00:16:54,304 He's safe at home. 234 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 Lying makes you a bad adult. 235 00:17:01,645 --> 00:17:02,813 And bad adults... 236 00:17:05,274 --> 00:17:06,775 must be punished. 237 00:17:23,292 --> 00:17:26,795 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 238 00:17:26,879 --> 00:17:29,548 and yet are unrepentant and unforgiven? 239 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 What is this? 240 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 Why are you doing this to me? 241 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Let me ask again. 242 00:17:36,805 --> 00:17:39,850 Do you admit to your crimes? 243 00:17:39,933 --> 00:17:42,519 - Crimes? What crimes? - Another question. 244 00:17:43,103 --> 00:17:46,106 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 245 00:17:46,815 --> 00:17:48,984 I never did that. 246 00:18:04,583 --> 00:18:06,210 An adhesive. 247 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 A water soluble adhesive. 248 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 It dissolves in water. 249 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 No, no! 250 00:18:40,160 --> 00:18:42,913 Stop messing around and get me out now! 251 00:18:42,996 --> 00:18:44,957 - Hurry! - I'm not messing around. 252 00:18:45,040 --> 00:18:47,084 I'll go first. You follow me. 253 00:18:49,878 --> 00:18:52,840 No, no! 254 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 No! 255 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Don't go! 256 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Help! Get me out! 257 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Help me! 258 00:19:08,480 --> 00:19:09,523 Help me! 259 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 Help me! Help... 260 00:19:16,780 --> 00:19:17,865 Help me! 261 00:20:10,834 --> 00:20:11,960 How'd the water taste? 262 00:20:16,798 --> 00:20:19,051 Please don't kill me. Please. 263 00:20:19,885 --> 00:20:21,637 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 264 00:20:21,720 --> 00:20:23,931 Yes, I killed him. 265 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 You killed your previous husband, too? 266 00:20:28,602 --> 00:20:31,188 That... That really was an accident... 267 00:20:37,611 --> 00:20:38,695 Why did you kill him? 268 00:20:42,157 --> 00:20:44,076 If I tell the truth, 269 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 will you let me go? 270 00:20:48,038 --> 00:20:50,457 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 271 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 But... 272 00:20:52,668 --> 00:20:56,046 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 273 00:20:56,880 --> 00:20:58,882 But if you lie, I'll beat you. 274 00:21:02,719 --> 00:21:06,181 My ex-husband, all he had was money. 275 00:21:08,475 --> 00:21:11,478 I hated the sight of him, 276 00:21:12,062 --> 00:21:14,564 but I stayed in the marriage for the apartment. 277 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Honey, have some of this. 278 00:21:16,400 --> 00:21:17,776 It's really good for you. 279 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 Hurry, drink it. 280 00:21:20,237 --> 00:21:24,700 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 281 00:21:26,159 --> 00:21:28,453 So if he loses sight in both eyes, 282 00:21:28,537 --> 00:21:29,871 that would be 120 million? 283 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 Okay. 284 00:21:38,755 --> 00:21:41,758 It was pretty easy after that. 285 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 Because he liked to hike. 286 00:21:44,386 --> 00:21:46,346 Be careful. 287 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 - Hey, stand here for a moment. - Okay. 288 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 - I'll take a photo of you. - Okay. 289 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 - How? Like this? - Yes. 290 00:21:53,812 --> 00:21:58,608 Okay, one, two, three... 291 00:21:58,692 --> 00:21:59,860 What's wrong? 292 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 Oh, no. 293 00:22:01,028 --> 00:22:04,948 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 294 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Oh, no. 295 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 I took the chance. 296 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 And pushed him. 297 00:22:17,544 --> 00:22:19,838 And the police were so dumb. 298 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 299 00:22:23,425 --> 00:22:26,345 My husband just fell off a cliff. 300 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Yes, please hurry up. 301 00:22:37,522 --> 00:22:40,233 That's how you got the apartment and death benefit. 302 00:22:40,317 --> 00:22:43,445 But it was too small. Only 500 million won. 303 00:22:45,197 --> 00:22:49,034 I had my own apartment now, so I thought of making money 304 00:22:49,117 --> 00:22:51,119 and happened upon a naive man. 305 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 So your motive was money. 306 00:22:53,914 --> 00:22:57,250 Why else would I marry an old man with a child? 307 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Why did you spare Jiho? 308 00:22:59,378 --> 00:23:02,214 That way, no one would suspect me. 309 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Right. 310 00:23:04,758 --> 00:23:08,220 Then why did you bring him back from his grandmother's? 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,680 I felt sorry for my husband. 312 00:23:12,182 --> 00:23:14,142 So I wanted to raise him right. 313 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 314 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 and tried to drown him in the tub? 315 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 I was just playing... 316 00:23:38,250 --> 00:23:39,501 Then smile. 317 00:23:39,584 --> 00:23:41,294 I'm just playing with you, too. 318 00:23:42,295 --> 00:23:45,966 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 319 00:23:46,550 --> 00:23:48,844 So I could get the money he's entitled to. 320 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Happy now? 321 00:23:54,933 --> 00:23:58,770 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 322 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 I may be a demon, but I don't hurt kids. 323 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 Demon? 324 00:24:04,693 --> 00:24:05,902 Let's finish this. 325 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 326 00:24:10,073 --> 00:24:11,074 Yes! 327 00:24:11,575 --> 00:24:12,951 I killed them both! 328 00:24:13,535 --> 00:24:14,870 You aren't forgiven, right? 329 00:24:14,953 --> 00:24:17,205 How can they when they're dead? 330 00:24:19,416 --> 00:24:22,502 So you don't regret it at all. 331 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 If I say I do, 332 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 will you believe me? 333 00:24:27,007 --> 00:24:28,842 You've hurt me enough. 334 00:24:29,509 --> 00:24:30,844 Now let me go. 335 00:24:32,262 --> 00:24:33,680 Okay, I'll let you go. 336 00:24:34,306 --> 00:24:35,348 To Hell. 337 00:24:41,313 --> 00:24:45,192 You are about to be on the receiving end of what you've done. 338 00:24:45,817 --> 00:24:47,235 That's the rule in Hell. 339 00:24:47,903 --> 00:24:49,821 You just experienced a bit of it earlier. 340 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 Welcome to my world. 341 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 Please! Please don't! 342 00:24:57,329 --> 00:24:58,538 Please! 343 00:24:59,206 --> 00:25:01,583 You're a judge. You can't do this. 344 00:25:01,666 --> 00:25:04,002 No, but just like they believed you, 345 00:25:04,669 --> 00:25:07,172 people believe me so easily, too. 346 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 Because I'm a judge. 347 00:25:08,965 --> 00:25:10,050 What should I do? 348 00:25:10,133 --> 00:25:13,345 Should I let go? Or not? 349 00:25:14,137 --> 00:25:16,765 I won't do it again. 350 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 I was wrong. Please spare me! 351 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 Please don't kill me! 352 00:25:22,103 --> 00:25:23,647 Goodbye. 353 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 Mom, let's play a fun game. 354 00:25:37,953 --> 00:25:39,996 What do you mean, a game? 355 00:25:40,080 --> 00:25:41,289 Move! 356 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 357 00:25:51,675 --> 00:25:52,801 It's fun. 358 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 It's fun, 359 00:25:55,387 --> 00:25:57,514 so please stop! 360 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 What are you talking about, Mom? 361 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 Fun time's only beginning. 362 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 Mmm... Smells so healthy. 363 00:26:33,341 --> 00:26:35,885 Mmm... Want some? 364 00:26:35,969 --> 00:26:37,762 It's really good for you. 365 00:26:40,724 --> 00:26:42,517 And it's really tasty. 366 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 What did you put in it? 367 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 What did you put in it? Get it away! 368 00:26:47,022 --> 00:26:48,565 Say "ah." 369 00:26:49,524 --> 00:26:51,610 Open your mouth. Open it. 370 00:26:52,652 --> 00:26:53,737 I said open. 371 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 372 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 What did you give me? 373 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Can you still see me? 374 00:27:09,085 --> 00:27:10,670 Maybe I didn't put enough. 375 00:27:11,630 --> 00:27:13,840 Still, it's fine. 376 00:27:13,923 --> 00:27:16,676 This one won't be hard. 377 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 No. 378 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 No. 379 00:27:21,473 --> 00:27:22,891 Don't come closer. 380 00:27:22,974 --> 00:27:26,227 Get away from me. No. 381 00:27:30,649 --> 00:27:31,900 No... 382 00:27:37,238 --> 00:27:38,239 Did you have fun? 383 00:27:39,616 --> 00:27:41,618 Please let me go. 384 00:27:44,245 --> 00:27:45,622 Go to Hell. 385 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 COIN 386 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Court is adjourned. 387 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 Are you still not done? 388 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 Just come say hello to her first. 389 00:29:31,186 --> 00:29:33,646 - Quick, run! - Yes, sir! 390 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 - Attention! Bow! - Yes. 391 00:29:39,235 --> 00:29:40,320 It's an honor to meet you! 392 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 Last time, at the scene-- 393 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 - Remove your mask. - Right. 394 00:29:45,408 --> 00:29:47,994 Did you like the job we did last time? 395 00:29:48,578 --> 00:29:49,662 It wasn't bad. 396 00:29:50,288 --> 00:29:53,166 It's such an honor. Let me just get that blood... 397 00:29:54,083 --> 00:29:55,084 - Let me. - Recycle it. 398 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 Yes. 399 00:29:56,377 --> 00:29:57,504 In front of the kids... 400 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 I will get rid of the bloodstains. 401 00:30:00,882 --> 00:30:05,428 SERGEANT CLEANING 402 00:30:13,019 --> 00:30:15,522 Could you turn? No, I will go around. 403 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 What was I thinking? 404 00:30:20,985 --> 00:30:22,111 Okay. 405 00:30:22,195 --> 00:30:24,364 Okay, all done. 406 00:30:26,032 --> 00:30:28,701 Should we leave the body like last time? 407 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 No. 408 00:30:33,748 --> 00:30:35,542 Let's go another way this time. 409 00:30:35,625 --> 00:30:36,960 What way? 410 00:30:46,886 --> 00:30:47,929 Gosh, that stinks. 411 00:30:57,981 --> 00:31:00,358 SEOUL NOBONG POLICE STATION 412 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 413 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 - Push me. - Right, of course. 414 00:31:14,080 --> 00:31:17,041 Why did you leave it in front of the police station? 415 00:31:17,792 --> 00:31:20,253 Judges Ahn and Seo told me to. 416 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 Surprisingly, I need your advice on something. 417 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 You scared me. 418 00:31:27,969 --> 00:31:30,388 If you're wondering when to give in your notice, 419 00:31:30,471 --> 00:31:31,890 do it right now. 420 00:31:31,973 --> 00:31:33,725 What do you need advice on? 421 00:31:35,435 --> 00:31:39,105 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 422 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Ah... 423 00:31:41,941 --> 00:31:44,027 The man with the megaphone? 424 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 You just broke off your engagement and are already-- 425 00:31:49,657 --> 00:31:51,659 - Sorry, my mistake. - Mmm. 426 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Why wait? 427 00:31:52,911 --> 00:31:54,329 You call him first. 428 00:31:54,913 --> 00:31:56,456 - I don't want to. - Why not? 429 00:31:56,539 --> 00:31:58,875 It's more fun if he calls first and gets clingy. 430 00:31:59,500 --> 00:32:02,712 Then come up with a situation where he has no choice 431 00:32:02,795 --> 00:32:05,089 but to call you first. Then he'll... 432 00:32:05,173 --> 00:32:06,299 Ah! 433 00:32:06,382 --> 00:32:08,593 Why didn't I think of that? It's so easy. 434 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 Can you take mine too when you're done? 435 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 That's why you dumped that near the station? 436 00:32:22,732 --> 00:32:25,610 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 437 00:32:26,444 --> 00:32:29,614 He's perfect for me to fool around with 438 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 until I go back to Hell. 439 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 But what if he sniffs you out? 440 00:32:34,535 --> 00:32:36,454 What? I don't have a smell. 441 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 Do you? 442 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Sniffs me out? 443 00:32:44,754 --> 00:32:47,131 - Oh, dear Lord. - Let's go shopping. 444 00:32:48,007 --> 00:32:50,176 You look amazing! 445 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 I look good in anything. 446 00:32:53,638 --> 00:32:54,931 Cutie, 447 00:32:55,014 --> 00:32:57,183 pretty, gorgeous, elegant. 448 00:32:57,266 --> 00:32:58,643 - Freakin' beautiful. - Zip it. 449 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 Freakin' beautiful. 450 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Mmm... They're all pretty. 451 00:33:05,024 --> 00:33:07,735 I'll have everything from here to there. 452 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 In size small. 453 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 Why are you so torn? 454 00:33:13,533 --> 00:33:14,742 I have lots of debt. 455 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 I wonder what Han Daon is doing. 456 00:33:19,163 --> 00:33:21,374 Shut your mouth. 457 00:33:24,002 --> 00:33:25,336 HAN 458 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 Oh. Oh. 459 00:33:33,761 --> 00:33:35,054 I'm sorry. 460 00:33:43,688 --> 00:33:45,273 Don't run even if it's tough. 461 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Only then can you be a good detective. 462 00:33:57,618 --> 00:33:59,328 Do you have to be so high-maintenance? 463 00:33:59,412 --> 00:34:00,913 NOBONG POLICE STATION KCSI 464 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 That's exactly what Moon had on his forehead. 465 00:34:03,791 --> 00:34:06,335 - Gehenna. - What kind of sick freak does that 466 00:34:06,419 --> 00:34:09,088 and leaves the body by a police station? 467 00:34:09,172 --> 00:34:10,840 Let's turn this into serial killing. 468 00:34:10,923 --> 00:34:13,634 The method of killing is identical to that of Moon's. 469 00:34:13,718 --> 00:34:15,428 Wait. There's one more link 470 00:34:16,554 --> 00:34:18,097 between these two cases. 471 00:34:27,815 --> 00:34:29,776 Judge Kang. Chief wants you right now. 472 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Someone very high up is here. 473 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 I'm expecting a call, so I'm busy. 474 00:34:32,820 --> 00:34:34,280 Who is this VIP-- 475 00:34:44,916 --> 00:34:45,917 Come in. 476 00:34:50,213 --> 00:34:52,590 When is the VIP getting here? 477 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Judge Kang, sit down. 478 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 I'll stand. 479 00:34:58,387 --> 00:35:02,225 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 480 00:35:02,308 --> 00:35:04,268 Are you going to keep being so rude? 481 00:35:04,352 --> 00:35:06,771 Yes. 482 00:35:08,648 --> 00:35:11,275 I'd like to invite you over for dinner. 483 00:35:11,359 --> 00:35:13,653 I'm going to say no and leave. 484 00:35:14,237 --> 00:35:15,738 I have something to tell you. 485 00:35:15,822 --> 00:35:20,535 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 486 00:35:20,618 --> 00:35:22,120 I'm not that curious. 487 00:35:26,666 --> 00:35:27,959 When should I be there? 488 00:35:39,554 --> 00:35:41,264 Heavenly Father, 489 00:35:41,347 --> 00:35:45,393 - we thank you for this food... - Mmm! 490 00:35:47,019 --> 00:35:49,063 Korean food is the best. 491 00:35:49,147 --> 00:35:50,690 Mmm! 492 00:35:53,985 --> 00:35:56,154 Right. When I leave, 493 00:35:56,237 --> 00:35:59,907 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 494 00:36:06,205 --> 00:36:07,707 You've changed a lot. 495 00:36:07,790 --> 00:36:11,419 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 496 00:36:12,003 --> 00:36:15,756 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 497 00:36:15,840 --> 00:36:17,758 Are my parents still alive? 498 00:36:17,842 --> 00:36:20,803 Why haven't they called their daughter for several months? 499 00:36:21,888 --> 00:36:24,599 They emigrated to Argentina five years ago. 500 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 501 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 502 00:36:31,939 --> 00:36:34,901 Wow. How international. 503 00:36:34,984 --> 00:36:37,695 It's nice that they're too far away for me to visit. 504 00:36:39,238 --> 00:36:42,325 So, you're no longer interested in politics? 505 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 Was I interested in politics? 506 00:36:44,577 --> 00:36:45,578 What? 507 00:36:46,954 --> 00:36:48,372 Bitna, my father... 508 00:36:48,873 --> 00:36:51,667 Right... I guess I can't do that anymore. 509 00:36:52,752 --> 00:36:55,504 My father adored you, Judge Kang. 510 00:36:55,588 --> 00:36:58,049 From the day you first met in a private setting, 511 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 he selected you to be his political successor. 512 00:37:03,721 --> 00:37:05,681 Why me over your own children? 513 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 Taegyu, as you know, found his place in business. 514 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 And my second... 515 00:37:14,857 --> 00:37:17,526 So what did they say at the hospital? 516 00:37:18,361 --> 00:37:19,445 I haven't been going. 517 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 And I don't care if my memory never returns. 518 00:37:22,406 --> 00:37:25,660 Who stabbed me and why... 519 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 I'm not curious at all. 520 00:37:30,831 --> 00:37:36,170 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 521 00:37:37,129 --> 00:37:40,383 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 522 00:37:40,967 --> 00:37:42,718 But I think I was wrong. 523 00:37:43,594 --> 00:37:46,973 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 524 00:37:47,056 --> 00:37:49,517 It's all right. 525 00:37:49,600 --> 00:37:51,435 You did what you did for my sake. 526 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 Oh, right. 527 00:37:53,729 --> 00:37:57,275 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 528 00:37:57,900 --> 00:38:01,028 - Did you do a background check on me? - Only because I was worried. 529 00:38:02,321 --> 00:38:04,824 I don't know what's going on, but I will help you. 530 00:38:04,907 --> 00:38:07,159 It's all right. I like it there. 531 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 It's cheap and quiet. 532 00:38:10,621 --> 00:38:11,914 Except for the landlady. 533 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Speaking of the landlady, 534 00:38:14,375 --> 00:38:16,877 why on earth is she so against redevelopment? 535 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Is she holding out? 536 00:38:19,630 --> 00:38:20,965 I don't know. 537 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 By the way, 538 00:38:25,219 --> 00:38:27,179 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 539 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 Tell him to come say hello. 540 00:38:30,349 --> 00:38:32,059 I'm sure he's sleeping. 541 00:38:46,449 --> 00:38:47,575 Thank you. 542 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 Welcom-- 543 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 Hey! 544 00:39:07,803 --> 00:39:08,971 Justitia. 545 00:39:18,773 --> 00:39:19,774 Did you skip dinner? 546 00:39:19,857 --> 00:39:23,444 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 547 00:39:24,570 --> 00:39:26,906 What's her story? Why is she working several jobs 548 00:39:26,989 --> 00:39:29,950 - and not even eating properly? - Oh, her? 549 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 550 00:39:35,122 --> 00:39:36,916 But she was scammed by her friend. 551 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 {\an8}She lost all her savings. 552 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 {\an8}Eventually, she took her own life. 553 00:39:40,836 --> 00:39:42,755 {\an8}I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 554 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 Why don't you live a bit longer? 555 00:40:16,705 --> 00:40:18,374 Did you get her money back? 556 00:40:18,457 --> 00:40:21,293 One look at the baseball bat, and they gave it back. 557 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 Oh, right. Was his name Koo Mando? 558 00:40:28,008 --> 00:40:29,385 How did he die? 559 00:40:29,468 --> 00:40:31,720 That one's a complete sob story as well. 560 00:40:32,388 --> 00:40:35,724 He was a court clerk and died from overwork. 561 00:40:35,808 --> 00:40:36,976 And he's never dated. 562 00:40:40,062 --> 00:40:41,605 What a terrible tragedy. 563 00:40:46,485 --> 00:40:48,487 How terrible. 564 00:40:49,697 --> 00:40:51,323 That's going to be my face? 565 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 He's already so bloated. 566 00:41:15,806 --> 00:41:18,851 See if you can find killers still at large with multiple victims. 567 00:41:18,934 --> 00:41:20,519 Okay. How many? 568 00:41:20,603 --> 00:41:23,230 Fifteen or so? The more, the better. 569 00:41:24,523 --> 00:41:27,818 I guess if you have to kill 20 within a year, 570 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 going about it one by one just won't work. 571 00:41:31,155 --> 00:41:34,200 That's true, but more than that, I'm bored these days. 572 00:41:34,700 --> 00:41:35,701 I want to go back. 573 00:41:43,959 --> 00:41:46,086 JUDGE KANG BITNA 574 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Yes? 575 00:42:02,686 --> 00:42:04,271 A detective's here to see me? 576 00:42:08,359 --> 00:42:09,735 It's been a while. 577 00:42:10,903 --> 00:42:14,156 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 578 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 Okay. 579 00:42:16,158 --> 00:42:18,118 Thank you for making the time. 580 00:42:18,202 --> 00:42:20,788 We government workers should help each other out. 581 00:42:20,871 --> 00:42:23,082 But where's Detective Han? 582 00:42:23,165 --> 00:42:25,000 He's actually waiting for you. 583 00:42:25,084 --> 00:42:26,335 - This way. - Okay. 584 00:42:30,214 --> 00:42:32,716 Where were you the night Bae Jayeong died? 585 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Are you suspecting me right now? 586 00:42:36,262 --> 00:42:39,098 Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 587 00:42:39,181 --> 00:42:42,893 after being tried as defendants by you recently. 588 00:42:43,477 --> 00:42:46,230 I take on about 200 cases per month. 589 00:42:46,313 --> 00:42:48,148 Are all 200 of them dead? 590 00:42:48,857 --> 00:42:51,402 We're investigating with all possibilities open. 591 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Then shouldn't you be questioned first? 592 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 593 00:42:59,618 --> 00:43:02,454 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 594 00:43:03,038 --> 00:43:07,126 Who do you think behaved more suspiciously? 595 00:43:07,209 --> 00:43:08,377 You or me? 596 00:43:14,592 --> 00:43:17,177 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 597 00:43:17,761 --> 00:43:19,013 Aren't you thrilled? 598 00:43:19,096 --> 00:43:20,097 No. 599 00:43:20,681 --> 00:43:23,100 I'm angry that she wasn't legally punished. 600 00:43:24,560 --> 00:43:26,478 Because she died that way, 601 00:43:26,562 --> 00:43:29,064 we can no longer get to the truth 602 00:43:29,148 --> 00:43:32,276 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 603 00:43:33,902 --> 00:43:35,696 Why is the truth so important? 604 00:43:35,779 --> 00:43:38,073 What matters is that a bad person is gone. 605 00:43:43,829 --> 00:43:45,289 You didn't do it, did you? 606 00:43:45,372 --> 00:43:49,418 Probably not. Since there's no evidence. 607 00:44:09,688 --> 00:44:11,732 What are you doing? 608 00:44:11,815 --> 00:44:13,400 Can you escort me home? 609 00:44:13,484 --> 00:44:15,152 I'm tired from the questioning. 610 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Right. You were curious about me, so I got some information. 611 00:44:25,287 --> 00:44:27,665 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 612 00:44:27,748 --> 00:44:29,583 but I broke it off in a month. 613 00:44:30,209 --> 00:44:32,920 And my family emigrated to Argentina. 614 00:44:33,003 --> 00:44:34,546 My brother's the Sushi King. 615 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 I don't care. 616 00:44:38,217 --> 00:44:39,218 What? 617 00:44:39,885 --> 00:44:43,138 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 618 00:44:43,931 --> 00:44:45,933 How disappointing. 619 00:44:47,393 --> 00:44:48,894 Do you know what Gehenna is? 620 00:44:48,977 --> 00:44:51,146 It means "Hell" in ancient Greek. 621 00:44:52,898 --> 00:44:55,943 - I don't know. - Shouldn't a demon know that? 622 00:44:57,611 --> 00:44:58,821 Then... 623 00:44:59,446 --> 00:45:02,282 have you stabbed anyone to death other than me? 624 00:45:03,367 --> 00:45:05,619 Show me the knife you stabbed me with now. 625 00:45:07,663 --> 00:45:09,331 I know why you suspect me. 626 00:45:10,165 --> 00:45:11,583 But it's not me. 627 00:45:11,667 --> 00:45:14,044 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 628 00:45:14,128 --> 00:45:16,672 they would have come back to life like you. 629 00:45:25,681 --> 00:45:26,890 Look at me. 630 00:45:35,065 --> 00:45:38,861 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 631 00:45:38,944 --> 00:45:41,572 or shove your cross necklace in my face. 632 00:45:42,364 --> 00:45:44,575 Demons can joke around, too. It's fine. 633 00:45:50,581 --> 00:45:51,790 How unamusing. 634 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 This is boring. It's not fun. 635 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Bye. 636 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 If you're curious about something, 637 00:46:05,596 --> 00:46:08,223 you should stick around and find out. Why give up? 638 00:46:08,307 --> 00:46:10,893 I promised not to be curious about you anymore. 639 00:46:11,643 --> 00:46:14,563 Promises and skulls are meant to be broken. 640 00:46:14,646 --> 00:46:18,442 So go back to being curious about me and annoying me. 641 00:46:18,525 --> 00:46:19,985 Why should I do that? 642 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Because it's fun for me. 643 00:46:22,196 --> 00:46:23,363 Leave right now! 644 00:46:27,951 --> 00:46:30,120 Don't ever see this woman again 645 00:46:30,204 --> 00:46:31,622 or spend time with her. 646 00:46:33,040 --> 00:46:34,917 If you two stay together, 647 00:46:35,000 --> 00:46:37,461 one of you will die for sure. 648 00:46:39,713 --> 00:46:43,634 Listen to me, or you'll regret it later. 649 00:46:44,218 --> 00:46:45,385 Excuse me, ma'am? 650 00:46:46,053 --> 00:46:48,639 How did you know that I died? 651 00:46:49,681 --> 00:46:52,601 Don't even come near this neighborhood again. 652 00:46:52,684 --> 00:46:55,103 Leave now! You, get out of the way! 653 00:46:57,022 --> 00:47:00,484 Wow, she's so good. 654 00:47:00,567 --> 00:47:02,319 I should have her tell my fortune. 655 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Didn't you hear her? 656 00:47:16,166 --> 00:47:19,795 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 657 00:47:32,015 --> 00:47:33,016 To Hell. 658 00:47:34,810 --> 00:47:37,062 Don't ever see this woman again 659 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 or spend time with her. 660 00:47:38,897 --> 00:47:41,525 One of you will die for sure. 661 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Hey! 662 00:47:58,959 --> 00:48:00,544 What... Hey! 663 00:48:00,627 --> 00:48:02,254 What is this? 664 00:48:02,337 --> 00:48:03,589 Cheers! 665 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 Drinking here is therapeutic. 666 00:48:12,180 --> 00:48:14,266 Why did you bring so much? 667 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 It's not much. 668 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Honey, eat up. 669 00:48:17,811 --> 00:48:19,980 Daon, I heard you got a girlfriend. 670 00:48:20,689 --> 00:48:24,318 But you got dumped after three days and clung to her. 671 00:48:24,401 --> 00:48:25,903 Who said that? 672 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Did she? 673 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 I just told her what I saw. 674 00:48:33,327 --> 00:48:34,411 I hear she's a judge. 675 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 I'll have to check her out for myself. 676 00:48:37,748 --> 00:48:39,875 So arrange a meeting at a pizza place. 677 00:48:41,251 --> 00:48:43,754 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 678 00:48:43,837 --> 00:48:45,797 Yeah, just forget her. 679 00:48:45,881 --> 00:48:47,966 There are so many good women around. 680 00:48:48,050 --> 00:48:49,843 Like your boss. 681 00:48:53,138 --> 00:48:55,265 Hey, this is... Why do you always... 682 00:48:55,349 --> 00:48:56,975 - I'll get going! Bye! - Hey! 683 00:48:57,059 --> 00:48:58,977 Hey! Come here! 684 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 How could you... 685 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 Hyeongseok hasn't changed. 686 00:49:04,483 --> 00:49:05,651 He's still so fun. 687 00:49:05,734 --> 00:49:08,403 He fools around too much and never grows up. 688 00:49:08,487 --> 00:49:10,280 I'm raising three kids on my own. 689 00:49:14,576 --> 00:49:15,619 Did it hurt a lot? 690 00:49:17,663 --> 00:49:20,958 This? It's been so long, I don't remember. 691 00:49:21,041 --> 00:49:22,417 I still remember it all. 692 00:49:22,501 --> 00:49:25,337 I never listened to you back then. 693 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 Only back then? 694 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 By the way, 695 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 why do you care about Jiho so much? 696 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 - It reminds me of you as a boy. - Yeah. 697 00:49:42,980 --> 00:49:46,400 That's why I wanted to protect him. 698 00:49:47,067 --> 00:49:49,569 Like you and Hyeongseok protected me. 699 00:49:49,653 --> 00:49:51,530 You know why I became a detective, right? 700 00:49:53,365 --> 00:49:55,492 I haven't forgotten my promise to you. 701 00:49:56,785 --> 00:49:58,203 I'm going to keep it. 702 00:49:58,912 --> 00:50:01,498 So don't dwell on the past. Only look to the future. 703 00:50:02,165 --> 00:50:03,375 I'll take care of the past. 704 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Okay. 705 00:50:09,756 --> 00:50:14,094 "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 706 00:50:14,177 --> 00:50:17,848 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 707 00:50:17,931 --> 00:50:21,518 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 708 00:50:21,601 --> 00:50:23,353 still remains a mystery." 709 00:50:23,437 --> 00:50:26,857 So you're telling me I should solve that mystery? 710 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 So far, you have taken care of three. 711 00:50:29,901 --> 00:50:32,446 If you catch this one, your total will be 15. 712 00:50:32,529 --> 00:50:35,574 After that, you'll only need to kill five more 713 00:50:35,657 --> 00:50:37,451 to return to Hell. 714 00:50:37,534 --> 00:50:39,453 Do you think it'll be that easy? 715 00:50:40,620 --> 00:50:43,623 Stop being such a downer and get your head on the ground. 716 00:50:47,169 --> 00:50:48,378 Are there any witnesses? 717 00:50:48,462 --> 00:50:51,965 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 718 00:50:52,049 --> 00:50:54,384 but he was a kid in 1999, 719 00:50:54,468 --> 00:50:56,428 so I guess he should be about 30 now. 720 00:50:56,511 --> 00:50:58,430 Find out where he is. 721 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Okay. 722 00:51:01,099 --> 00:51:02,559 By the way, 723 00:51:02,642 --> 00:51:04,603 that detective Han Daon 724 00:51:04,686 --> 00:51:06,897 is not bothering you anymore, right? 725 00:51:07,814 --> 00:51:10,150 No. He says he's not interested anymore. 726 00:51:10,233 --> 00:51:12,736 - It's so annoying. - That's a relief. 727 00:51:12,819 --> 00:51:16,490 I'll find out where this kid is. 728 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Okay. 729 00:51:18,617 --> 00:51:21,620 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 730 00:51:22,788 --> 00:51:24,706 Any forensic evidence at the scene? 731 00:51:24,790 --> 00:51:27,667 Anything around the river where Bae's car was found? 732 00:51:27,751 --> 00:51:29,294 So far, there aren't any clues. 733 00:51:29,377 --> 00:51:31,630 That's baffling. How are we going to solve this? 734 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 We just have to. 735 00:51:38,261 --> 00:51:41,681 Listen. I don't know much about these things. 736 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 So can I ask you something? 737 00:51:49,773 --> 00:51:52,109 She was murdered, but she deserved it. 738 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Do you have to catch the killer? 739 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 About Bae Jayeong, 740 00:52:06,790 --> 00:52:10,001 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 741 00:52:10,669 --> 00:52:13,380 It's quite a distance from where the body was found. 742 00:52:14,339 --> 00:52:16,216 Don't you think something's off here? 743 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 Just recycle this. 744 00:53:05,140 --> 00:53:08,310 Someone left this at the front desk last night. 745 00:53:12,272 --> 00:53:13,273 "Gift"? 746 00:53:19,696 --> 00:53:20,989 YOO JIHO GIFT 747 00:53:24,743 --> 00:53:25,744 What's the gift? 748 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Do I look like this? 749 00:53:34,169 --> 00:53:35,378 Wow, that's... 750 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 You can use this as your funeral photo. 751 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 Should I throw it out? 752 00:53:43,762 --> 00:53:45,472 No, leave it. 753 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 Do you know any demons in Heaven? 754 00:53:52,938 --> 00:53:55,732 Come on, how can demons enter Heaven? 755 00:53:55,815 --> 00:53:57,359 But why do you ask? 756 00:53:58,193 --> 00:54:00,528 I wanted to find something out, but never mind. 757 00:54:04,074 --> 00:54:05,659 But why are your hands shaking? 758 00:54:08,453 --> 00:54:10,372 I have a tremor. 759 00:54:12,165 --> 00:54:15,085 Your work's been sloppy these days. 760 00:54:15,710 --> 00:54:17,462 - Get it together. - I will. 761 00:54:27,222 --> 00:54:29,766 My eyes don't match. 762 00:54:35,730 --> 00:54:37,691 POST OFFICE 763 00:54:37,774 --> 00:54:38,775 Jiho. 764 00:54:40,277 --> 00:54:42,320 Is this your home? 765 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Yes, but... 766 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Who are you? 767 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 I'm a... mailman. 768 00:54:50,370 --> 00:54:53,498 Your mom and dad sent you a letter. 769 00:54:54,124 --> 00:54:57,210 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 770 00:55:00,130 --> 00:55:02,382 Do you want to see for yourself? 771 00:55:10,432 --> 00:55:11,641 "Dear Jiho." 772 00:55:12,225 --> 00:55:15,979 "I'm in Heaven with Mom now." 773 00:55:17,147 --> 00:55:21,026 "I'm sorry for leaving you so soon." 774 00:55:23,653 --> 00:55:26,239 "Mom says she's sorry, too." 775 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 "But your mom and I 776 00:55:31,202 --> 00:55:32,746 love you very much 777 00:55:33,788 --> 00:55:36,082 and will always love you." 778 00:55:37,459 --> 00:55:40,795 "We will see each other again 779 00:55:42,047 --> 00:55:44,591 and be a happy family." 780 00:55:46,051 --> 00:55:48,219 LOVE, YOUR DAD 781 00:55:52,474 --> 00:55:53,767 Is there 782 00:55:54,517 --> 00:55:58,271 something you'd like to say to your mom and dad? 783 00:56:00,315 --> 00:56:01,858 Just that... 784 00:56:02,859 --> 00:56:06,905 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 785 00:56:08,865 --> 00:56:12,952 And that I'm doing well 786 00:56:13,620 --> 00:56:15,246 so they don't have to worry. 787 00:56:35,975 --> 00:56:39,354 {\an8} 788 00:56:41,815 --> 00:56:43,316 {\an8}THE SCREWTAPE LETTERS 789 00:56:43,400 --> 00:56:44,859 {\an8}Why is a demon so chatty? 790 00:56:44,943 --> 00:56:47,153 Why doesn't he just go and beat them up? 791 00:56:49,572 --> 00:56:51,908 Unit 201! 792 00:56:51,991 --> 00:56:54,536 Can you come out? I won't ask you to come to church. 793 00:57:02,085 --> 00:57:04,587 I brought you some rice cakes. Don't you want some? 794 00:57:07,632 --> 00:57:08,716 Rice cakes? 795 00:57:10,802 --> 00:57:11,970 My goodness. 796 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 You know 797 00:57:14,973 --> 00:57:19,144 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 798 00:57:19,227 --> 00:57:21,187 - I don't. - Of course you do. 799 00:57:21,688 --> 00:57:24,649 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 800 00:57:25,567 --> 00:57:26,734 I like the honey ones. 801 00:57:27,944 --> 00:57:30,280 The red bean ones are for when you move. 802 00:57:33,658 --> 00:57:35,994 - Move? - I'll leave you to talk. 803 00:57:53,303 --> 00:57:55,305 You said we'd never see each other again. 804 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 I changed my mind. 805 00:57:58,892 --> 00:57:59,934 Why? 806 00:58:00,018 --> 00:58:01,186 I'm curious again. 807 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 About you, Kang Bitna. 808 00:58:06,608 --> 00:58:10,403 Unbelievable... You're so bothersome. 809 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 Are you messing around again? 810 00:58:23,958 --> 00:58:25,376 You won't fool me this time. 811 00:58:38,056 --> 00:58:39,349 Judge Kang. 812 00:58:43,061 --> 00:58:44,062 Judge Kang. 813 00:59:04,624 --> 00:59:06,042 Judge... 814 00:59:19,055 --> 00:59:21,057 Judge Kang. Judge Kang! 815 00:59:21,849 --> 00:59:24,561 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 816 00:59:24,644 --> 00:59:27,522 The Judge from Hell 817 00:59:27,605 --> 00:59:29,524 {\an8}♪ Lost ♪ 818 00:59:29,607 --> 00:59:32,527 ♪ In the dark alone ♪ 819 00:59:34,904 --> 00:59:39,534 ♪ When is it not justice ♪ 820 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 ♪ Justice, justice ♪ 821 00:59:42,453 --> 00:59:43,538 ♪ Welcome to my... ♪ 822 00:59:43,621 --> 00:59:44,872 {\an8}You little... 823 00:59:45,832 --> 00:59:47,417 {\an8}- 824 00:59:47,500 --> 00:59:49,335 {\an8} Why are you curious about me again? 825 00:59:49,419 --> 00:59:51,337 {\an8}I wanted to confirm 826 00:59:51,421 --> 00:59:54,090 {\an8}what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 827 00:59:54,882 --> 00:59:56,467 {\an8}Get away from Judge Kang Bitna right now. 828 00:59:57,135 --> 00:59:59,262 {\an8}Han Daon is suspicious of me right now. 829 00:59:59,345 --> 01:00:01,764 {\an8}No one can catch me. 830 01:00:01,848 --> 01:00:04,350 {\an8}They're all dead. What do I do? 831 01:00:04,434 --> 01:00:06,311 {\an8}I think I know who did it. 832 01:00:06,394 --> 01:00:08,104 {\an8} 833 01:00:08,187 --> 01:00:09,856 {\an8} 834 01:00:11,357 --> 01:00:13,276 {\an8}He killed three? 835 01:00:13,359 --> 01:00:15,320 {\an8}Kang Bitna is the judge. 836 01:00:15,403 --> 01:00:17,322 {\an8}I don't care if we're in court! 837 01:00:17,405 --> 01:00:18,906 {\an8} 838 01:00:18,990 --> 01:00:20,366 {\an8}Hey, bitch. 839 01:00:20,450 --> 01:00:23,661 {\an8}- You having fun? Do you want to die, too? 840 01:00:23,745 --> 01:00:27,540 {\an8}Insanity or idiocy, he's still a killer. 841 01:00:28,082 --> 01:00:30,793 {\an8}The man. Where is he? 842 01:00:30,877 --> 01:00:32,170 {\an8}Don't do anything. 843 01:00:34,005 --> 01:00:35,006 {\an8}Or say anything. 844 01:00:35,089 --> 01:00:37,091 {\an8} 845 01:00:44,557 --> 01:00:46,559 Translated by Jamie Jin 58551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.