Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,683 --> 00:00:17,642
Πριν από πολύ καιρό, όταν το
παρελθόν ήταν
2
00:00:18,475 --> 00:00:22,183
το παρόν, ο ανθρώπινος κόσμος και η
Το
3
00:00:22,308 --> 00:00:24,589
μαγικό βασίλειο της Μαγευτικής σφαίρας
υπήρχε δίπλα-δίπλα.
4
00:00:28,058 --> 00:00:30,017
Ώσπου, μια μαύρη μέρα, ήρθε ένας άγριος
5
00:00:30,517 --> 00:00:33,767
δράκος
από τη Μαγεύτρια για να καταστρέψει
6
00:00:33,892 --> 00:00:38,350
τον άνθρωπο
τον κόσμο και όλη την ανθρωπότητα.
7
00:00:39,350 --> 00:00:41,808
Με ένα χτύπημα
8
00:00:41,933 --> 00:00:43,975
ο Κύριλλος έριξε τον δράκο.
9
00:00:44,517 --> 00:00:46,600
Αλλά δεν κέρδισε εντελώς.
10
00:00:47,183 --> 00:00:50,808
Γιατί το πνεύμα του έφυγε από το
δικό του σώμα στη μαγική σφαίρα.
11
00:00:51,683 --> 00:00:54,308
Εκεί σχεδίασε εκδίκηση.
12
00:00:55,017 --> 00:00:57,850
Ο δράκος έμαθε για
το λουλούδι της φωτιάς.
13
00:00:58,392 --> 00:01:00,308
Με αυτό το μυστικιστικό
λουλούδι, θα μπορούσε
14
00:01:00,475 --> 00:01:05,142
να ανακτήσει το δέρμα
του και να καταστρέψει την ανθρωπότητα.
15
00:01:06,225 --> 00:01:10,767
Τελικά, ο δράκος ήταν
ξεχάστηκε και η πόλη ξαναγεννήθηκε.
16
00:01:12,100 --> 00:01:15,767
Ωστόσο, ο Άντλερ ήξερε
ότι το κακό δεν τελείωσε,
17
00:01:16,267 --> 00:01:19,725
απλά άφησε τον χρόνο του.
18
00:01:31,517 --> 00:01:35,642
Ο ΝΙΚΥ ΚΑΙ Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΟΥ ΔΡΑΚΟΝΤΑ
19
00:01:36,643 --> 00:01:40,643
Υποσυσκευασία από την Νταντί
20
00:02:16,433 --> 00:02:17,683
Νίκυ!
21
00:02:18,183 --> 00:02:21,767
Νίκυ! Ο
Μπογκντάν έφτασε. Άνοιξε την πύλη.
22
00:02:31,058 --> 00:02:34,308
Nicky, αν δεν είσαι
κάτω σε 30 δευτερόλεπτα,
23
00:02:34,433 --> 00:02:36,600
Θα δώσω όλες τις πίτες
στον αδερφό σου.
24
00:02:44,392 --> 00:02:47,266
Καλημέρα πίτα. Δηλαδή, μητέρα.
25
00:02:47,391 --> 00:02:48,641
Καλημέρα αγάπη μου.
26
00:02:51,975 --> 00:02:53,725
Εδώ. Πάρτε την πίτα.
27
00:02:53,850 --> 00:02:55,016
Μαμά σ' αγαπώ!
28
00:02:59,975 --> 00:03:02,933
Σ' αγαπώ, Ντράκο,
πιο ομοιόμορφα από πίτες.
29
00:03:03,058 --> 00:03:04,058
Καλημέρα μπαμπά!
30
00:03:04,141 --> 00:03:06,475
Υπάρχουν αρκούδες που
χειμερία νάρκη λιγότερο από εσάς.
31
00:03:06,600 --> 00:03:08,516
Άνοιξε την πύλη σύντομα, Νίκυ.
32
00:03:13,100 --> 00:03:15,683
Θα έχω γεράσει
την ώρα που μπαίνουμε μέσα.
33
00:03:19,100 --> 00:03:20,308
Γεια σου! Σταματήστε εκεί!
34
00:03:26,725 --> 00:03:28,516
Ποιον λες γέροντα;
35
00:03:31,100 --> 00:03:32,891
Δεν εννοούσα αυτό, μπαμπά.
36
00:03:33,016 --> 00:03:35,350
Σε κέρδισα ακόμα παίζοντας βαρέλι.
37
00:03:36,266 --> 00:03:37,641
Είναι σίγουρος;
38
00:04:02,058 --> 00:04:06,058
Κοίτα, Ντράκο. Πάω ακόμα να
γίνε πρωταθλητής του βαρελιού μια μέρα.
39
00:04:25,225 --> 00:04:27,350
Φέρε νερό στον πατέρα σου, Μπογκντάν.
40
00:04:27,766 --> 00:04:28,808
Κουβαλάω.
41
00:04:35,266 --> 00:04:36,308
Ο Νίκυ το κατάλαβε.
42
00:04:38,391 --> 00:04:39,808
Έρχομαι.
43
00:04:44,683 --> 00:04:47,558
Κοιτάξτε τον αρσιβαρίστα.
44
00:04:47,808 --> 00:04:50,475
Δείξε το μυ, Νίκυ.
45
00:04:51,808 --> 00:04:54,350
Γεια σου! Μόνο εγώ μπορώ
κοροϊδεύω τον αδερφό μου!
46
00:05:04,933 --> 00:05:06,058
Ευχαριστώ, Nicky!
47
00:05:07,183 --> 00:05:10,100
Πιο κρύο από του πιγκουίνου
πισινό, όπως μου αρέσει.
48
00:05:11,808 --> 00:05:14,850
Περιμένω. Έλα
μαζί μου, γιε μου.
49
00:05:15,350 --> 00:05:17,100
Θέλω να σου δείξω κάτι.
50
00:05:35,308 --> 00:05:37,475
Μπορώ να σκοτώσω έναν δράκο;
51
00:05:37,850 --> 00:05:40,141
Το δέρμα του δράκου
μπορεί να είναι εντυπωσιακό,
52
00:05:40,266 --> 00:05:43,308
Nicky, αλλά δεν είναι
έτσι ιδιαίτερο όπως αυτό.
53
00:05:44,891 --> 00:05:47,600
Δείξτε έναν δράκο
με δέρμα τόσο απαλό.
54
00:05:49,433 --> 00:05:53,100
Ναι, οι αγελάδες είναι πολλές
πιο εξωτικό από τους δράκους.
55
00:05:53,475 --> 00:05:55,756
Νίκυ, μπορεί να σκότωσα
ένας δράκος, αλλά δεν είναι τίποτα
56
00:05:55,780 --> 00:05:59,863
σε σύγκριση με τη συγκίνηση
να απολαύσω το πρώτο μου δέρμα.
57
00:06:00,141 --> 00:06:02,766
Θα είσαι ακόμα μεγάλος
βυρσοδέψης, θα δεις.
58
00:06:03,100 --> 00:06:06,475
Φανταστείτε τις περιπέτειες
που σας περιμένουν.
59
00:06:06,975 --> 00:06:09,933
Γούνες μαυρίσματος περιπέτειες.
60
00:06:11,808 --> 00:06:12,850
Φαντάζομαι.
61
00:06:13,683 --> 00:06:15,266
Τι νομίζετε;
62
00:06:18,016 --> 00:06:21,141
-Έχω μία ερώτηση.
-Λένε.
63
00:06:21,683 --> 00:06:24,475
Όταν ένας δράκος αναπνέει
φωτιά γιατί δεν καίγεται;
64
00:06:27,225 --> 00:06:28,391
Ορίστε...
65
00:06:31,933 --> 00:06:35,058
Πυράντοχο δέρμα, σωστά; Τι
γίνεται όμως με την εισπνοή καπνού;
66
00:06:35,141 --> 00:06:37,975
Πρέπει να ξέρω ότι αν πρέπει
ποτέ να αντιμετωπίσεις ένα.
67
00:06:39,725 --> 00:06:42,350
Αν συμβεί αυτό,
θα στοιχηματίσω στον Nicky.
68
00:06:42,475 --> 00:06:44,808
Ο δράκος θα πεθάνει
στα γέλια όταν τον δει.
69
00:06:45,016 --> 00:06:47,891
Ναι, αν η μυρωδιά του ο ιδρώτας
δεν τον σκοτώνει πρώτα.
70
00:06:50,350 --> 00:06:52,266
Έλα, η μάνα σου περιμένει.
71
00:07:12,183 --> 00:07:14,350
Συναντιόμαστε ξανά, δράκο.
72
00:07:16,183 --> 00:07:18,016
Γιατί τρέμουν τα γόνατά σου;
73
00:07:18,141 --> 00:07:21,100
Μη με φοβάσαι, να τρομάζεις!
74
00:07:21,308 --> 00:07:24,350
Γιατί είμαι ο μεγάλος
και ο πανίσχυρος Νίκυ Τάνερ.
75
00:07:24,475 --> 00:07:26,850
Ο όμορφος και διάσημος
δρακοκτόνος!
76
00:07:26,975 --> 00:07:29,641
Και ήρθα για έναν λόγο:
τη δικαιοσύνη.
77
00:07:29,725 --> 00:07:33,975
Να ξεφύγουν? Δεν υπάρχει
τρόπος να. Μόνο θάνατος!
78
00:07:42,266 --> 00:07:44,433
Ώστε ξέρετε
ακόμα πώς να πολεμάτε;
79
00:07:44,641 --> 00:07:47,350
Τι περιμένεις?
Ενδιαφέρον!
80
00:08:17,725 --> 00:08:21,058
Το δέρμα του δράκου!
Nicky, τι έγινε;
81
00:08:25,016 --> 00:08:26,308
Δεν ήμουν εγώ.
82
00:08:26,599 --> 00:08:29,558
Όχι? Δηλαδή
ήταν ο Ντράκο;
83
00:08:30,224 --> 00:08:33,016
Πρέπει να το ξεπεράσεις
αυτό εμμονή με τους δράκους.
84
00:08:33,391 --> 00:08:34,433
Εξαφανίστηκαν.
85
00:08:34,724 --> 00:08:36,308
Σκότωσα τον τελευταίο.
86
00:08:36,808 --> 00:08:37,933
Και ξέρετε γιατί;
87
00:08:38,724 --> 00:08:40,141
Γιατί είσαι ήρωας!
88
00:08:41,849 --> 00:08:44,724
Δεν είμαι ήρωας.
Είμαι βυρσοδέψης.
89
00:08:44,891 --> 00:08:46,141
Όπως εσύ.
90
00:08:46,266 --> 00:08:48,808
Ήθελα απλώς να αμυνθώ
τον τρόπο ζωής μας, για να πάρουν
91
00:08:48,933 --> 00:08:52,558
μια μέρα τα παιδιά μου
για την οικογενειακή επιχείρηση και...
92
00:08:52,683 --> 00:08:56,433
Αλλά δεν θέλω να μαυρίσω το δέρμα.
Θέλω να γίνω ήρωας, όπως εσύ.
93
00:08:56,683 --> 00:08:58,349
Μακάρι να ήμουν μεγαλύτερος.
94
00:08:59,058 --> 00:09:00,974
Γιε μου, άκουσέ με.
95
00:09:01,474 --> 00:09:04,183
Το μέγεθος δεν έχει τίποτα
να κάνει με το μεγαλείο.
96
00:09:04,516 --> 00:09:07,599
Η δύναμη προέρχεται
από την καρδιά, όχι τους μύες.
97
00:09:08,224 --> 00:09:10,766
Ελπίζω μια μέρα
το καταλαβαίνεις.
98
00:09:16,016 --> 00:09:17,891
Λυπάμαι, Ντράκο.
99
00:09:30,224 --> 00:09:33,641
Και για αυτό δεν πρέπει ποτέ να
100
00:09:33,808 --> 00:09:36,168
ανακατεύετε τα ξόρκια
της φωτιάς με τα ξόρκια της πυρίτιδας.
101
00:09:36,391 --> 00:09:38,391
Αυτό το έμαθα
με τον δύσκολο τρόπο.
102
00:09:38,766 --> 00:09:42,391
Κάτι θυμήθηκα.
Τελείωσε το μάθημα, Έντι;
103
00:09:42,558 --> 00:09:43,933
Μα φυσικά κύριε.
104
00:09:44,058 --> 00:09:47,766
Χθες, κατάφερα
το ξόρκι της αιώρησης.
105
00:09:48,766 --> 00:09:50,266
Αλήθεια κυριάρχησε;
106
00:09:50,474 --> 00:09:55,099
Έτσι θα έπρεπε να είναι
εύκολο να αιωρηθεί η Χίλντα.
107
00:09:55,516 --> 00:09:56,849
Κανένα
πρόβλημα. Πάμε.
108
00:09:58,599 --> 00:10:00,141
Ενα δύο τρία τέσσερα.
109
00:10:01,849 --> 00:10:04,391
Voarviarium!
110
00:10:22,099 --> 00:10:24,891
Ξέρεις είπα «αιωρείται», όχι
111
00:10:25,016 --> 00:10:29,016
«μετατρέπεται σε τρελό
φρικιό της φύσης», σωστά;
112
00:10:29,308 --> 00:10:30,516
Ναι φυσικά.
113
00:10:30,724 --> 00:10:34,349
Μην ανησυχείς, όλα προχωρά
σύμφωνα με το σχέδιο.
114
00:10:34,433 --> 00:10:39,141
Θα πετάξει, όπως θα δει.
Απλά πρέπει να σου δώσω φτερά.
115
00:10:39,641 --> 00:10:41,974
Σταμάτα, Έντι.
116
00:10:42,099 --> 00:10:47,099
Ακόμα δίνει αυγολέμονο μετά
την τελευταία της εμπειρία.
117
00:10:47,433 --> 00:10:50,016
Παραπονιέσαι τώρα, αλλά
περιμένετε μέχρι τα Χριστούγεννα.
118
00:10:51,016 --> 00:10:54,474
Έπρεπε να σε μάθω
να μιλήσω, έτσι δεν είναι;
119
00:10:55,308 --> 00:10:57,933
Θα μπορούσα να κάνω
μια βαθιά συζήτηση με την
120
00:10:58,016 --> 00:10:59,933
πολυθρόνα μου
αυτή τη στιγμή, αλλά, όχι, έπρεπε
121
00:11:00,058 --> 00:11:04,099
να σπαταλήσω αυτό το ξόρκι
που μιλάς για σένα.
122
00:11:06,349 --> 00:11:07,724
Το είδα!
123
00:11:08,058 --> 00:11:11,141
Γιατί βλέπω σε τέσσερα
μαγικές διαστάσεις.
124
00:11:11,974 --> 00:11:16,224
Ακούω έξι και γεύομαι 12.
125
00:11:18,766 --> 00:11:20,766
Είναι όμως αυτό...
126
00:11:20,891 --> 00:11:22,766
Πρέπει να μάθετε καλούς τρόπους.
127
00:11:22,891 --> 00:11:24,183
Μπορώ να πάω.
128
00:11:24,308 --> 00:11:29,891
Διαβάστε τους 72
κυλίνδρους το θέμα αύριο...
129
00:11:30,141 --> 00:11:31,558
Συγνώμη.
130
00:11:56,433 --> 00:11:58,016
Ένας κόκκινος κομήτης!
131
00:12:14,974 --> 00:12:17,433
Τι είναι, κύριε;
132
00:12:17,891 --> 00:12:19,349
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
133
00:12:19,683 --> 00:12:21,349
Πριν από ένα αρχαίο
κακό ξυπνά και
134
00:12:21,474 --> 00:12:25,641
βυθίζει τον κόσμο σε δίνη
της ατελείωτης φρίκης.
135
00:12:27,891 --> 00:12:29,183
Φρίκη;
136
00:12:31,974 --> 00:12:34,558
Καλή στιγμή για διακοπές.
137
00:12:34,891 --> 00:12:36,933
Πήγαινε στην παραλία,
φλέρταρε με τις γοργόνες.
138
00:12:38,724 --> 00:12:41,474
Θα φορούσες καπέλο. Τα
φαλακρά κεφάλια καίγονται εύκολα.
139
00:12:41,724 --> 00:12:46,308
Χρειαζόμαστε τη βοήθεια
των πανίσχυρος πολεμιστής, ο Σίριλ Τάνερ.
140
00:12:47,308 --> 00:12:50,016
Πάρτε αμέσως αυτό επιστολή
στον Σίριλ Τάνερ.
141
00:13:04,558 --> 00:13:08,558
Σκότωσες τον δράκο;
Τι γενναίο αγόρι.
142
00:13:09,933 --> 00:13:15,099
Συγγνώμη, μπαμπά. Έκανα
πλάκα. Ήταν ένα σκίσιμο του τίποτα.
143
00:13:17,349 --> 00:13:20,141
Παρακαλώ? Μου πήρε
δύο ώρες για να το φτιάξω.
144
00:13:20,224 --> 00:13:22,724
Και τώρα μπορείς μετά
βίας κρατά τη βελόνα.
145
00:13:22,933 --> 00:13:26,391
Αληθής. τρύπησα
τα δάχτυλά μου.
146
00:13:26,724 --> 00:13:29,683
Γι' αυτό χρειάζεται ο Νίκυ
να μάθει το εμπόριο. Είναι ώρα.
147
00:13:30,599 --> 00:13:32,474
Αλλά δεν θέλω.
148
00:13:32,766 --> 00:13:34,349
Nicky, πρέπει να...
149
00:13:54,266 --> 00:13:55,724
Ο Άντλερ θέλει να με δει.
150
00:13:57,307 --> 00:13:58,974
Πρέπει να είναι σοβαρό.
151
00:14:00,016 --> 00:14:03,016
Ο Άντλερ ο μάγος;
θα πάω μαζί.
152
00:14:03,141 --> 00:14:04,724
Όχι! Εσύ
μείνε εδώ.
153
00:14:05,766 --> 00:14:10,224
Πάρε τον Νίκυ και πάρε τον Άντλερ
μετατρέψτε τον σε βάτραχο ή γυρίνο.
154
00:14:19,807 --> 00:14:21,641
Μπαμπά, μπορώ να έρθω;
155
00:14:21,724 --> 00:14:23,224
Είπα ήδη όχι.
156
00:14:23,307 --> 00:14:25,516
Συμπεριφερθείτε
όσο λείπετε. Σοβαρολογώ.
157
00:14:29,724 --> 00:14:31,307
Να προσέχεις αγάπη μου.
158
00:14:33,182 --> 00:14:34,891
Πάρτε πίτες στον Άντλερ.
159
00:14:53,891 --> 00:14:55,849
Τι κι αν έχει ο μπαμπάς
να πολεμήσω κάποιον;
160
00:14:55,932 --> 00:14:58,599
Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω.
Τουλάχιστον λίγο.
161
00:14:59,807 --> 00:15:01,474
Εσείς? Να
σε βοηθήσω?
162
00:15:02,641 --> 00:15:04,307
Ξέρω ότι μπορώ!
163
00:15:05,807 --> 00:15:09,391
Nicky, έλα πίσω εδώ.
Ο μπαμπάς θα θυμώσει.
164
00:15:17,807 --> 00:15:18,807
Δράκο!
165
00:15:19,391 --> 00:15:21,831
Ντράκο, μπορείς να τον αφήσεις
να φύγει. Δεν θα φύγει από εδώ.
166
00:15:23,307 --> 00:15:25,516
Θα τον ακολουθήσω,
όποιο κι αν είναι το κόστος.
167
00:15:38,224 --> 00:15:40,974
Πρέπει να μάθουμε τι Ο
Άντλερ θα πει στον μπαμπά.
168
00:15:46,641 --> 00:15:48,432
Έλα, Ντράκο.
169
00:16:12,474 --> 00:16:14,599
Χρειάζομαι τη βοήθειά
σου, Κύριλλο.
170
00:16:14,974 --> 00:16:17,182
Ο κόσμος μας βρίσκεται
σε σοβαρό κίνδυνο.
171
00:16:18,224 --> 00:16:19,224
Ο Ντράκο, κάθεται.
172
00:16:21,932 --> 00:16:25,516
Είναι πολύ σοβαρό
γεγονός φίλε μου.
173
00:16:26,432 --> 00:16:28,974
Προσέξατε τον κόκκινο
κομήτη στον ουρανό;
174
00:16:30,057 --> 00:16:31,057
Και πώς να μην δεις;
175
00:16:33,266 --> 00:16:34,474
Είναι σημάδι.
176
00:16:34,891 --> 00:16:39,016
Ότι η φτέρη Άνθος φωτιάς
θα άνθιση στη μαγευτική σφαίρα.
177
00:16:39,391 --> 00:16:40,391
ΚΑΙ?
178
00:16:41,182 --> 00:16:44,266
Το λουλούδι της φωτιάς
η μαγεία είναι πολύ δυνατή.
179
00:16:44,391 --> 00:16:46,807
Πρέπει να τη βρούμε
όσο το δυνατόν συντομότερα.
180
00:16:47,391 --> 00:16:50,766
Θα ξεκινήσουμε
από το σπίτι Κρίσταλ Λέικ.
181
00:16:52,349 --> 00:16:55,641
Δεν ήξερες ότι είναι
άσχημο να κατασκοπεύεις;
182
00:16:58,932 --> 00:17:00,141
Ένα ρόπαλο που μιλάει;
183
00:17:00,224 --> 00:17:03,391
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
Ακόμα και εσύ μπορείς.
184
00:17:04,766 --> 00:17:05,766
Γεια σου.
185
00:17:06,432 --> 00:17:07,432
Αηδιαστικός!
186
00:17:07,891 --> 00:17:09,891
Κράτα αυτή τη γλώσσα
για τον εαυτό σου.
187
00:17:10,182 --> 00:17:11,266
Του αρέσεις.
188
00:17:11,391 --> 00:17:12,807
Και ποιος δεν το κάνει;
189
00:17:13,141 --> 00:17:16,766
Ιδού Έντι ο Μεγαλοπρεπής!
190
00:17:20,057 --> 00:17:22,391
Είμαι κύριος της λευκής μαγείας.
191
00:17:22,557 --> 00:17:25,099
Και το δεξί ρόπαλο του Άντλερ.
192
00:17:25,932 --> 00:17:27,224
Είναι κι αυτός μάγος;
193
00:17:27,432 --> 00:17:30,682
Όχι επίσημα. Δεν έχω τελειώσει
ακόμα κάποια μαθήματα.
194
00:17:30,891 --> 00:17:33,224
Αλλά είμαι ένας διάσημος μάγος.
195
00:17:33,307 --> 00:17:36,891
Μπορείτε να με ονομάσετε
τη μαγεία σας.
196
00:17:37,325 --> 00:17:38,325
Το όνομά μου είναι...
197
00:17:38,349 --> 00:17:41,932
Νίκυ. Και αυτός είναι ο φίλος
σου ο Ντράκο. Ξέρω τα πάντα.
198
00:17:44,807 --> 00:17:47,557
Τότε πες. Υπάρχει
πραγματικά η Μαγευτικής σφαίρας;
199
00:17:47,766 --> 00:17:49,391
Έχει ένα λουλούδι της φωτιάς;
200
00:17:49,474 --> 00:17:51,557
Τι συμβαίνει όταν
ανθίζει; Είναι επειδή...
201
00:17:52,349 --> 00:17:55,224
Όχι άλλες ερωτήσεις. Είναι
άκρως απόρρητες πληροφορίες.
202
00:17:55,974 --> 00:18:00,016
Ομορφιά, δεν χρειάζεται να πω.
Πραγματικά δεν ήθελα να μάθω.
203
00:18:01,891 --> 00:18:04,224
Είναι ζωντανός?
Αλλά τον σκότωσα!
204
00:18:09,474 --> 00:18:14,724
Δυστυχώς, το πνεύμα του δράκου
έχει κυριεύσει τη μάγισσα Σιρίνγκα.
205
00:18:15,599 --> 00:18:18,599
Μπορούμε να διώξουμε
το πνεύμα δράκου από τη Σιρίνγκα;
206
00:18:19,766 --> 00:18:22,099
Όταν ανθίσει το Λουλούδι
της Φωτιάς, το πνεύμα
207
00:18:22,182 --> 00:18:25,141
του δράκου θα ανθίσει
απελευθερωθείτε από αυτό.
208
00:18:25,682 --> 00:18:26,682
Εξαιρετική.
209
00:18:27,641 --> 00:18:29,266
Δεν είναι καλό.
210
00:18:29,391 --> 00:18:34,307
Αν πιάσει το πνεύμα
το Λουλούδι της
211
00:18:34,891 --> 00:18:38,182
Φωτιάς και το δέρμα
του, θα ξαναγίνει δράκος.
212
00:18:38,432 --> 00:18:42,099
Γιατί δεν είναι ενοχλητικά
αυτά οι δράκοι μένουν νεκροί;
213
00:18:42,182 --> 00:18:45,682
Τα μαγικά βασίλεια
έχουν τα αρνητικά τους φίλε.
214
00:18:50,932 --> 00:18:52,641
Ο κόκκινος κομήτης.
215
00:18:53,141 --> 00:18:55,849
Το Λουλούδι
της Φωτιάς θα ανθίσει!
216
00:18:57,099 --> 00:19:00,099
Θα έχω το δέρμα του δράκου μου!
217
00:19:01,307 --> 00:19:04,641
Και η ελευθερία μου!
218
00:19:31,432 --> 00:19:33,890
Αυτή η σακούλα
με σάρκα και οστά!
219
00:19:34,640 --> 00:19:37,932
Γιατί δεν μπορώ να φτύσω φωτιά;
220
00:19:45,807 --> 00:19:48,099
Θέλετε να μάθετε,
έτσι δεν είναι;
221
00:19:48,515 --> 00:19:51,015
-Δεν είναι πολλά.
-Ναι το κάνουν. Ξέρω.
222
00:19:51,099 --> 00:19:52,099
Όχι.
223
00:19:53,599 --> 00:19:55,349
Σταματήστε
να με αγνοείτε παιδιά.
224
00:19:55,432 --> 00:19:57,307
Είναι καλά.
Κερδίζεις.
225
00:19:57,474 --> 00:19:58,724
Αυτή είναι η συμφωνία.
226
00:19:59,099 --> 00:20:02,265
Το Λουλούδι
της Φωτιάς είναι μαγικό.
227
00:20:03,349 --> 00:20:05,149
Μπορεί να εκπληρώσει
οποιαδήποτε επιθυμία της;
228
00:20:05,307 --> 00:20:07,349
Μπορεί να με κάνει πολύ δυνατό;
229
00:20:07,890 --> 00:20:09,599
Όχι, λυπάμαι.
230
00:20:10,974 --> 00:20:13,515
Τότε δεν θα είμαι ποτέ
έναν ήρωα σαν τον πατέρα μου.
231
00:20:14,849 --> 00:20:18,057
Αλλά ξέρετε
τι το ο μάγος Άντλερ θα πει;
232
00:20:18,265 --> 00:20:23,224
«Η δύναμη του πνεύματος
ξεπερνά αυτή των γροθιών».
233
00:20:24,099 --> 00:20:25,099
Σοβαρός?
234
00:20:25,557 --> 00:20:29,557
Όχι. Παίζει; Εσύ πραγματικά
σκέφτομαι ότι ο Σίριλ θα
235
00:20:29,640 --> 00:20:31,325
είχε νικήσει τον δράκο
αν τον είχε ήταν μικρός και αδύναμος;
236
00:20:31,349 --> 00:20:32,599
Οι δράκοι είναι ανελέητοι.
237
00:20:32,724 --> 00:20:35,515
Πιστέψτε με, το ξέρω.
Είχα τρία φτερά.
238
00:20:36,057 --> 00:20:37,849
Τι άλλο γνωρίζετε για αυτούς;
239
00:20:39,390 --> 00:20:40,765
Είναι τρομεροί χορευτές.
240
00:20:40,849 --> 00:20:43,557
Και χρειάζονται
το δέρματα να είναι δράκοι.
241
00:20:44,307 --> 00:20:46,932
Σαν αυτό που κρέμεται
στο εργαστήριο του πατέρα μου;
242
00:20:47,140 --> 00:20:49,382
Ακριβώς!
Ο δράκος μπορεί μόνο να επιστρέψει
243
00:20:49,406 --> 00:20:51,724
στο είναι
αυτός που ήταν όταν έχει το δέρμα.
244
00:20:51,807 --> 00:20:56,099
Μετά, η δύναμη της Φωτιάς Το
λουλούδι θα αποκαταστήσει τη ζωή σας.
245
00:20:57,849 --> 00:20:58,890
Και τι γίνεται;
246
00:20:59,724 --> 00:21:02,224
Μετά από αυτό, το μόνο τρόπος
να το καταστρέψεις
247
00:21:02,307 --> 00:21:05,890
είναι να το κάνεις στάχτη
τη δική του φλεγόμενη ανάσα.
248
00:21:07,599 --> 00:21:10,224
Θέλω να σκοτώσω
το δράκος μια για πάντα!
249
00:21:10,724 --> 00:21:12,390
Πώς φτάνουμε στη Μαγευτικής σφαίρας;
250
00:21:12,515 --> 00:21:15,349
Μέσω της μαγικής πύλης.
251
00:21:15,432 --> 00:21:19,932
Αλλά μόνο ισχυρό μάγοι
σαν εμένα μπορούν να το ανοίξουν.
252
00:21:20,015 --> 00:21:22,432
Αν και, όπως είπα, είμαι
δεν είναι τεχνικά μάγος.
253
00:21:22,515 --> 00:21:25,557
Αλλά θα κάνω κάποια σύλληψη
στη χρήση ραβδιών το καλοκαίρι...
254
00:21:29,974 --> 00:21:32,057
Μπορώ να αποδείξω
τις δυνάμεις μου!
255
00:21:32,515 --> 00:21:35,224
Portalius faris boom ba ντα boom!
256
00:21:50,974 --> 00:21:53,390
Η κατσίκα είναι έξυπνη.
257
00:22:01,640 --> 00:22:03,515
Εντάξει, ωραίο κόλπο.
258
00:22:03,599 --> 00:22:05,932
Μπορείτε να κλείσετε αυτό το τμήμα;
259
00:22:06,057 --> 00:22:09,224
Παραδέξου ότι είμαι παντοδύναμος μάγος.
260
00:22:10,015 --> 00:22:11,849
Είσαι μάγος...
261
00:22:12,974 --> 00:22:14,265
Λένε.
262
00:22:14,349 --> 00:22:16,015
...παντοδύναμος! Μπορείτε να το κλείσετε!
263
00:22:17,015 --> 00:22:18,224
Σίγουρα, κανένα πρόβλημα.
264
00:22:19,474 --> 00:22:20,724
Πως είναι? Ω ναι.
265
00:22:20,849 --> 00:22:22,640
Τέρα πυρά! Όχι.
266
00:22:22,807 --> 00:22:25,140
Τέρα πυρά.
Είναι δύο πυρές ή μία;
267
00:22:25,265 --> 00:22:26,349
Έντι!
268
00:22:27,057 --> 00:22:28,432
Θα βρω τον τρόπο!
269
00:22:28,807 --> 00:22:30,515
Πύρη τρίτη πυρά. Όχι.
270
00:22:30,682 --> 00:22:33,557
Ακούγεται σαν σούπα.
Μινεστρόνε! Μπορς!
271
00:22:35,390 --> 00:22:36,432
Όχι!
272
00:22:38,599 --> 00:22:40,599
Φασολάδα!
273
00:22:40,890 --> 00:22:43,182
Έντι! Κάνε κάτι!
274
00:22:43,349 --> 00:22:46,807
Είναι δύσκολο να θυμηθείς
όταν σε φωνάζουν.
275
00:22:46,974 --> 00:22:49,765
Χαλαρώστε. Τραγουδήστε κάτι.
Ναι, ας τραγουδήσουμε.
276
00:22:50,057 --> 00:22:54,015
Κάνε κουπί
Ομαλά κάτω από το ποτάμι
277
00:22:54,349 --> 00:22:56,682
Τι θα λέγατε να τραγουδήσετε μαζί;
278
00:22:56,932 --> 00:22:59,724
Κάνε κουπί
279
00:23:02,307 --> 00:23:03,724
-Πατέρας!
-Νίκυ!
280
00:23:03,849 --> 00:23:05,974
-Άντλερ!
- Έντι!
281
00:23:12,033 --> 00:23:13,033
Τι συμβαίνει?
282
00:23:13,057 --> 00:23:15,890
Τους ρουφούν στη μαγική σφαίρα!
283
00:23:31,182 --> 00:23:33,849
Είπα ότι ήταν μαγικό!
284
00:23:34,932 --> 00:23:36,724
Όχι για πολύ!
285
00:23:44,724 --> 00:23:45,724
Ολα καλά?
286
00:23:50,890 --> 00:23:52,432
Έτσι νομίζω.
287
00:24:08,890 --> 00:24:10,974
Είναι παγιδευμένοι στη Μαγευτικής σφαίρας.
288
00:24:11,349 --> 00:24:14,724
Μην ανησυχείς φίλε
μου, θα τα πάρουμε πίσω.
289
00:24:15,432 --> 00:24:16,432
Ο γιος μου!
290
00:24:35,057 --> 00:24:40,182
Είπα ότι μπορώ. Ποτέ μην αμφιβάλλεις
για τον Έντι τον Μεγαλοπρεπή!
291
00:24:47,807 --> 00:24:50,057
Ανοίξτε την πύλη.
292
00:24:50,182 --> 00:24:52,849
Άνοιξε. Ναι. Κανένα
πρόβλημα. Θα ανοίξω.
293
00:24:53,932 --> 00:24:56,015
Κοίτα! Ο κομήτης!
294
00:24:57,557 --> 00:24:58,932
Ο δράκος!
295
00:24:59,682 --> 00:25:01,802
Τι γίνεται με τον πατέρα
μου και τον Άντλερ; Τι έχουν?
296
00:25:02,140 --> 00:25:05,390
Αυτοί είναι εκεί και
εμείς είμαστε εδώ.
297
00:25:05,557 --> 00:25:09,265
Θέλεις να σκοτώσεις έναν δράκο,
εγώ θέλει να γίνει διάσημος μάγος.
298
00:25:09,348 --> 00:25:14,223
Δεν είναι πρόβλημα,
είναι μια ευκαιρία!
299
00:25:14,682 --> 00:25:17,890
Δεν μπορείτε να ανοίξετε
την πύλη, σωστά; -Όχι.
300
00:25:18,265 --> 00:25:20,848
Αλλά όλα είναι καλά.
Η φήμη περιμένει.
301
00:25:22,140 --> 00:25:23,765
Τι επιλογή έχω;
302
00:25:24,057 --> 00:25:25,598
Ας βρούμε την Κρίσταλ Λέικ.
303
00:25:26,182 --> 00:25:28,098
Εκεί πήγαιναν
ο μπαμπάς και ο Άντλερ.
304
00:26:12,432 --> 00:26:14,182
Ποιοι είναι αυτοί οι δύο;
305
00:26:16,848 --> 00:26:20,098
Τι? Ένα αγόρι
και ένα ρόπαλο;
306
00:26:21,265 --> 00:26:22,515
Άντλερ!
307
00:26:23,140 --> 00:26:26,598
Νιώθω τη μαγεία του μέσα
αυτό το ποντίκι που πετάει!
308
00:26:27,640 --> 00:26:29,473
Δεν είναι τυχαίο.
309
00:26:30,140 --> 00:26:31,640
Τι ετοιμάζει ο Άντλερ ;
310
00:26:32,182 --> 00:26:36,015
Στείλατε αγόρι και ένα νυχτερίδα
για να βρει το Λουλούδι της Φωτιάς;
311
00:26:36,307 --> 00:26:38,265
Έχει τρελαθεί;
312
00:26:39,723 --> 00:26:43,765
Βρες τους και τους δύο,
Γκούν. Φέρτε τα σε μένα.
313
00:26:44,848 --> 00:26:47,265
Πρέπει να μιλήσουμε.
314
00:26:52,973 --> 00:26:57,807
Επίσης, το ψητό ρόπαλο είναι
ένα από τα αγαπημένα μου σνακ.
315
00:26:58,265 --> 00:27:03,973
Θα καταπιώ τη νυχτερίδα και Η
μαγεία του Άντλερ σε μια μπουκιά.
316
00:27:28,057 --> 00:27:31,807
Σκέφτομαι συνέχεια τη μητέρα
μου. Πρέπει να ανησυχεί πολύ.
317
00:27:32,598 --> 00:27:35,807
Σκεφτείτε πόσο περήφανη
θα είναι όταν επιστρέφει ως ήρωας.
318
00:27:42,932 --> 00:27:44,098
Παράδεισος!
319
00:27:44,932 --> 00:27:46,723
Αντεπίθεση!
320
00:27:48,682 --> 00:27:50,682
Έντι! Αυτό
πονάει!
321
00:27:51,557 --> 00:27:52,848
Παραδώστε το φαγητό...
322
00:27:56,973 --> 00:27:59,682
ή θα υποστείτε τις συνέπειες.
323
00:28:05,265 --> 00:28:06,848
Αυτοί είναι τρελοί?
324
00:28:06,973 --> 00:28:08,473
Θα δεις ότι απλώς πεινάνε.
325
00:28:08,807 --> 00:28:11,432
Και γιατί πετούν το φαγητό;
326
00:28:13,432 --> 00:28:14,712
Μας αρρωσταίνει οι ξηροί καρποί.
327
00:28:14,807 --> 00:28:18,098
Παραδώστε το ψωμί
και φρούτα ή θα δεις!
328
00:28:18,973 --> 00:28:20,557
Να δούμε τι?
329
00:28:21,098 --> 00:28:22,598
ΚΑΙ!
Τι?
330
00:28:23,057 --> 00:28:24,182
Δείξε τους, Κάμι!
331
00:28:27,765 --> 00:28:30,640
-Είναι σκίουρος.
- Σώστε τον εαυτό σας όποιος μπορεί.
332
00:28:34,015 --> 00:28:35,640
Μπήκε στο παντελόνι μου!
333
00:28:36,348 --> 00:28:39,223
Ξύνεις τα γόνατά σου!
Μην δαγκώνεις εκεί!
334
00:28:39,348 --> 00:28:41,807
Βοήθεια! Πάρε
αυτόν τον σκίουρο μακριά μου!
335
00:28:47,973 --> 00:28:49,723
Ουάου.
Είναι κάλος.
336
00:28:49,807 --> 00:28:53,182
Αυτή. Ο καμικάζι είναι
ο καλύτερος. Είναι η δασκάλα μου.
337
00:28:57,432 --> 00:28:59,098
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω.
338
00:28:59,182 --> 00:29:02,182
Πες στον σκίουρο
να σταματήσει. Δεν έχουμε φαγητό.
339
00:29:11,682 --> 00:29:13,973
Γιατί δεν το είπες;
Αντίο σας!
340
00:29:15,057 --> 00:29:17,307
Περίμενε! Πρέπει
να ξέρουμε...
341
00:29:18,015 --> 00:29:20,973
Δεν ξέρω τι θα πας κάνετε,
αλλά πρέπει να ξέρετε κάτι.
342
00:29:21,140 --> 00:29:24,098
Ο φίλος του σκίουρου
μοιάζει με μάγο.
343
00:29:24,182 --> 00:29:26,932
Πολύ βολικό. Σχεδόν
όσο και ο Άντλερ.
344
00:29:27,515 --> 00:29:28,973
Ζουν εδώ.
345
00:29:29,140 --> 00:29:31,390
Το μέρος ονομάζεται
Μαγευτική σφαίρα.
346
00:29:31,473 --> 00:29:33,348
Δεν είναι περίεργο
που μοιάζει με μάγο.
347
00:29:33,640 --> 00:29:35,973
Επίσης, μπορεί να μας βοηθήσει.
348
00:29:37,932 --> 00:29:39,848
Ξέρεις τον τρόπο
στο Κρίσταλ Λέικ;
349
00:29:41,348 --> 00:29:43,723
Σαφή. Πόσο
σου αξίζει;
350
00:29:44,557 --> 00:29:45,848
Θα το φροντίσω.
351
00:29:46,807 --> 00:29:50,140
Πόσο μας αξίζει;
Πόσο σου αξίζει;
352
00:29:50,307 --> 00:29:52,140
Τι θα λέγατε για το φαγητό;
353
00:29:52,432 --> 00:29:54,765
Πορτοκάλια
στο μέγεθος των σπιτιών.
354
00:29:55,015 --> 00:29:58,848
Καρβέλια τόσο μεγάλα και μαλακά
μπορούσες να κοιμηθείς σε αυτά.
355
00:29:59,098 --> 00:30:02,057
Γλυκές φράουλες το μέγεθος
του κεφαλιού μιας γάτας.
356
00:30:03,682 --> 00:30:05,973
Παγωτό, αγαπητέ μου,
χωρίς ξηρούς καρπούς.
357
00:30:11,057 --> 00:30:12,057
Κλειστό!
358
00:30:13,973 --> 00:30:15,057
Πάμε!
359
00:30:18,557 --> 00:30:20,307
Κύριλλος! Επιστροφή
στο αγρόκτημα.
360
00:30:20,515 --> 00:30:23,432
Φέρτε ό,τι ξύλα
και σίδερο έχετε.
361
00:30:23,890 --> 00:30:27,015
Ξέρω πώς να φτάσω
στη Μαγευτικής σφαίρας.
362
00:30:28,515 --> 00:30:29,515
Τελικά!
363
00:30:30,223 --> 00:30:32,723
Ένας Θεός ξέρει
τι φρίκη που ζει ο Nicky.
364
00:30:43,973 --> 00:30:45,764
Μπορεί να στοιχηματίσει.
Πώς ξέρετε
365
00:30:45,788 --> 00:30:48,056
αν θα μας
πληρώσεις όταν φτάσουμε στη λίμνη;
366
00:30:48,223 --> 00:30:52,431
Επιπλέον, το ταξίδι
είναι μακρά και περίπλοκη.
367
00:31:16,931 --> 00:31:19,681
Σφυρίζεις και γίγαντας,
εμφανίζονται γρήγορα σαλιγκάρια;
368
00:31:21,473 --> 00:31:23,473
Πες τι? Ζώα
σαν εμένα.
369
00:31:23,806 --> 00:31:27,015
Καθώς και φυτά και έντομα.
Είμαι ένας υπέροχος άνθρωπος.
370
00:31:27,890 --> 00:31:30,515
Δεν είπα?
Μαγεία!
371
00:31:32,140 --> 00:31:34,723
Ας κάνουμε μια βόλτα
με το σαλιγκάρι, Έντι.
372
00:31:39,598 --> 00:31:42,223
Παρεμπιπτόντως, είμαι
Ο Νίκυ και είναι ο Έντι.
373
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Έχεις όνομα;
374
00:31:43,890 --> 00:31:46,390
Το δικό μου είναι Ρόκι. Ο
σκίουρος ονομάζεται Καμικάζι.
375
00:31:46,681 --> 00:31:48,431
Προσπάθησε να με ακολουθήσεις.
376
00:31:57,723 --> 00:31:59,015
Εκεί!
377
00:32:00,223 --> 00:32:02,723
Γεια, περίμενε με!
378
00:34:18,848 --> 00:34:20,348
Κατεβαίνουμε εδώ κάτω.
379
00:34:21,390 --> 00:34:23,306
Δεν είναι λίγο ψηλά;
380
00:34:26,806 --> 00:34:28,681
Μην είσαι μικρό μωρό.
381
00:34:50,473 --> 00:34:52,848
Ήθελα να το δει
η οικογένειά μου.
382
00:34:53,348 --> 00:34:54,765
Η οικογένειά σου
δεν είναι ο Έντι;
383
00:34:55,806 --> 00:34:57,140
Έντι;
Όχι!
384
00:34:57,348 --> 00:35:00,390
Εκεί είναι η μητέρα μου, μου πατέρα
και τον μεγαλύτερο αδερφό μου.
385
00:35:00,515 --> 00:35:03,181
Και έχω ένα κατοικίδιο
μοσχάρι με το όνομα Ντράκο.
386
00:35:04,806 --> 00:35:07,098
Δεν έχετε οικογένεια;
387
00:35:07,431 --> 00:35:10,056
Πρέπει
να είχα κάτι μια μέρα, σωστά;
388
00:35:10,556 --> 00:35:13,681
Μια μητέρα, σίγουρα,
αλλά Θυμάμαι μόνο τον Κάμι.
389
00:35:16,431 --> 00:35:18,765
Ποιος χρειάζεται
οικογένεια όταν μένεις εδώ;
390
00:35:19,056 --> 00:35:21,681
-Περπατάς σαν σαλιγκάρι.
-Ναι, και λιβελούλα.
391
00:35:21,765 --> 00:35:24,806
-Είναι δωρεάν.
-Και τα πάει καλά με σκίουρους.
392
00:35:25,265 --> 00:35:26,973
Πολύ κούλ, κατά τη γνώμη μου.
393
00:35:27,181 --> 00:35:30,223
Η οικογένειά μου δεν θα το έκανε
ποτέ άσε με να διασκεδάσω έτσι.
394
00:35:30,598 --> 00:35:33,265
-Σοβαρός?
-Σοβαρός.
395
00:35:34,681 --> 00:35:37,265
Ποιος δεν θα ήθελε
να ζήσει έτσι;
396
00:35:50,723 --> 00:35:52,640
Είναι Γκούν!
Δραπετεύω!
397
00:35:55,241 --> 00:35:56,241
Συνέχισε?
398
00:35:56,265 --> 00:35:57,598
Τρέξιμο!
399
00:35:59,056 --> 00:36:01,681
Μισώ αυτό το μέρος.
400
00:36:02,015 --> 00:36:03,681
Επιδεινώνεται.
401
00:36:09,556 --> 00:36:12,514
Σε θέλει ζωντανό.
402
00:36:12,639 --> 00:36:16,848
Δεν είπαν τίποτα
για το να είναι ξύπνιοι.
403
00:36:17,098 --> 00:36:18,473
Δεν μπορώ καν να κοιτάξω.
404
00:36:25,973 --> 00:36:27,931
Ωραίο χτύπημα.
Ας τον τελειώσουμε.
405
00:36:38,723 --> 00:36:40,306
Είναι ξύσιμο.
406
00:36:43,723 --> 00:36:46,806
- Έντι! Κάνε κάτι!
-Βάζεις στοίχημα.
407
00:36:52,973 --> 00:36:54,764
-Βραχώδης!
-Κάμι!
408
00:37:00,806 --> 00:37:02,806
Θα είναι φοβερό!
409
00:37:04,181 --> 00:37:07,931
Στο τέλος του γκρεμού είναι
ένα μονοπάτι. Οδηγεί στη λίμνη Κρίσταλ.
410
00:37:11,806 --> 00:37:13,348
Εκεί συναντιόμαστε!
411
00:37:15,764 --> 00:37:17,806
Έντι, τους έσωσες.
412
00:37:18,139 --> 00:37:19,889
Και νομίζω
ότι αρέσεις στον Κάμι.
413
00:37:20,014 --> 00:37:24,181
Ναι, η μαγεία μου λειτούργησε.
Ο σωστός τρόπος, για αλλαγή.
414
00:37:24,973 --> 00:37:27,014
Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσω;
415
00:37:27,264 --> 00:37:30,681
Σαφή. Θηλυκοί σκίουροι
αγαπούν τους ισχυρούς μάγους.
416
00:37:54,306 --> 00:37:58,681
Άφησε δύο παιδιά και δύο
μικρά τρωκτικά τον χτύπησαν;
417
00:38:08,931 --> 00:38:10,264
Δεν είσαι καλός για τίποτα!
418
00:38:10,931 --> 00:38:12,348
Ξέρω πού πάνε.
419
00:38:12,514 --> 00:38:14,389
Όπου? Πες
το τώρα!
420
00:38:14,473 --> 00:38:16,306
Στη λίμνη Κρίσταλ.
421
00:38:16,973 --> 00:38:20,306
Κρίσταλ Λέϊκ.
Το σπίτι.
422
00:38:20,889 --> 00:38:22,973
Τώρα το ξέρω Ο
Άντλερ έστειλε το αγόρι.
423
00:38:23,056 --> 00:38:26,181
Ποιος άλλος εκτός
από Ο Άντλερ ξέρει το σπίτι;
424
00:38:29,056 --> 00:38:31,598
Ελάτε, δούλοι μου, σκιές
425
00:38:31,681 --> 00:38:35,681
μου, κακοί μου απόγονοι.
426
00:38:57,889 --> 00:38:59,181
Βρες το αγόρι.
427
00:38:59,348 --> 00:39:01,056
Ανακαλύψτε τις σκέψεις του.
428
00:39:01,598 --> 00:39:04,473
Φτιάξε την ψυχή σου σκοτεινή σαν
429
00:39:04,723 --> 00:39:08,389
μπουντρούμι και η καρδιά,
κρύα σαν πέτρα.
430
00:39:43,723 --> 00:39:46,931
Ποτέ δεν ένιωσα πιο κρύο αέρα.
431
00:39:50,681 --> 00:39:52,056
Πώς είσαι, Κάμι;
432
00:40:01,181 --> 00:40:03,931
Για να δουλέψω.
Έχουμε λίγο χρόνο.
433
00:40:53,139 --> 00:40:54,556
Γι' αυτό την αγαπώ.
434
00:40:54,639 --> 00:40:57,681
Αυτό που του λείπει σε δύναμη,
αυτό αναπληρώνει με αποφασιστικότητα.
435
00:40:58,139 --> 00:41:02,931
Υπάρχει περισσότερη μαγεία
σε αυτό κόσμο από τα ξόρκια μου, Κύριλλε.
436
00:41:12,848 --> 00:41:15,431
Εύχομαι στον μπαμπά και στον Άντλερ
μας είχε δει να πολεμάμε.
437
00:41:15,806 --> 00:41:18,848
Ναι. Η εφεύρεση μου
το "μπουμ" θα μείνει για
438
00:41:19,014 --> 00:41:22,681
πάντα στη μνήμη ως το αρχή
του θρύλου του Έντι.
439
00:41:25,681 --> 00:41:27,931
Έντι, να ανησυχώ;
440
00:41:29,264 --> 00:41:32,806
Ίσως. Αυτό δεν είναι
φυσιολογικό.
441
00:41:35,889 --> 00:41:39,847
Νίκυ...
Έντι...
442
00:41:40,847 --> 00:41:43,222
-Νίκυ.
-Μητέρα?
443
00:41:46,181 --> 00:41:49,431
Δάσκαλος?
Γιατί είσαι εδώ?
444
00:41:50,639 --> 00:41:54,222
Άντλερ; Θα
έπρεπε να ξέρω.
445
00:41:56,139 --> 00:42:01,056
Μου προκάλεσες
τόσο πόνο. Γιατί με αφήνεις;
446
00:42:01,139 --> 00:42:03,514
Δεν ήθελα.
Θα επανέλθω.
447
00:42:03,806 --> 00:42:07,889
Πρέπει να βρω τη Φωτιά
Λουλούδι και σταματήστε τον δράκο.
448
00:42:08,056 --> 00:42:11,056
Τα τσάκωσες, Έντι.
449
00:42:11,431 --> 00:42:15,097
Είναι ένας αδύναμος
και καυχησιάρης μάγος.
450
00:42:15,889 --> 00:42:18,972
Ξέρω, αφέντη.
451
00:42:20,264 --> 00:42:22,806
Εξαιρετική.
452
00:42:22,931 --> 00:42:26,597
Ας τους πνίξουμε ενοχές,
κάντε τους να υποφέρουν.
453
00:42:28,139 --> 00:42:30,472
Πώς μπορείς
να καταστρέψεις έναν δράκο;
454
00:42:30,597 --> 00:42:33,556
Ένας αξιολύπητος
αδύναμος σαν εσένα;
455
00:42:35,847 --> 00:42:39,139
Τι? Είναι ο γιος
του Σίριλ Τάνερ;
456
00:42:39,264 --> 00:42:42,056
Ο άνθρωπος που μου
πήρε το δέρμα!
457
00:42:45,389 --> 00:42:49,306
Θα πάρω τον γιο του!
458
00:42:52,722 --> 00:42:54,847
Δεν μπορείτε
να νικήσετε τον δράκο.
459
00:42:54,931 --> 00:42:57,889
Ο κόσμος θα τελειώσει
και θα φταις εσύ.
460
00:42:58,014 --> 00:43:01,264
Έχασα τον χρόνο μου
και τις γνώσεις μου για σένα.
461
00:43:01,431 --> 00:43:03,972
Δεν είσαι πια μαθητής μου.
462
00:43:04,514 --> 00:43:08,514
Αλλά μπορώ να νικήσω τον δράκο.
Το νιώθω βαθιά μέσα στην καρδιά μου.
463
00:43:09,889 --> 00:43:13,181
Καρδιά? Τι
ανόητο γιο που έχω.
464
00:43:13,347 --> 00:43:15,889
Τι ωφελεί να έχεις καρδιά
χωρίς δύναμη;
465
00:43:16,389 --> 00:43:19,056
Ο πατέρας μου
δεν θα το έλεγε ποτέ αυτό!
466
00:43:19,472 --> 00:43:21,014
Δεν είσαι ο πατέρας μου!
467
00:43:22,889 --> 00:43:25,139
Το αγόρι μας ξεσκέπασε.
468
00:43:25,472 --> 00:43:28,014
Έντι! Δεν
είναι αληθινά!
469
00:43:28,639 --> 00:43:29,722
Τι?
470
00:43:30,556 --> 00:43:32,347
Είναι αληθινά, ναι.
471
00:43:32,847 --> 00:43:35,056
Πραγματική μαύρη μαγεία.
472
00:43:38,264 --> 00:43:41,222
Δεν μπορώ να τους κάνω κακό.
Μπορείς να κάνεις κάτι, Έντι;
473
00:43:41,931 --> 00:43:44,681
Δεν γνωρίζω. Κάποιο ξόρκι.
Είναι δύσκολο να σκεφτείς.
474
00:43:46,389 --> 00:43:48,639
Το αγόρι είναι δικό μας.
475
00:43:49,306 --> 00:43:52,139
ΚΑΙ? Θέλετε
να στοιχηματίσετε, κύριε;
476
00:43:52,514 --> 00:43:53,931
Ας ανάψουμε!
477
00:43:55,056 --> 00:43:57,514
Όχι! Το
φως!
478
00:43:59,306 --> 00:44:00,972
Όχι!
479
00:44:04,306 --> 00:44:05,889
Βάζω στοίχημα ότι χάθηκαν.
480
00:44:06,056 --> 00:44:09,639
Είναι νέοι εδώ
και δεν φαίνεσαι πολύ έξυπνος...
481
00:44:17,139 --> 00:44:18,431
Τι ήταν αυτό;
482
00:44:26,431 --> 00:44:27,806
Ανόητοι!
483
00:44:40,181 --> 00:44:42,514
Δεν είναι δυνατό.
484
00:44:44,389 --> 00:44:45,472
Ποιος είσαι?
485
00:44:49,431 --> 00:44:51,139
Μπορείτε να με δείτε;
486
00:44:52,056 --> 00:44:55,056
Φυσικά. Είναι
ακριβώς εκεί στο νερό.
487
00:44:56,347 --> 00:44:58,139
Σε ξέρω?
488
00:44:58,889 --> 00:45:00,722
Έτσι φαίνεται.
489
00:45:02,056 --> 00:45:06,472
Μια στιγμή, παιδί μου.
Επιστρέφω αμέσως.
490
00:45:11,264 --> 00:45:12,472
Μπορείς να το δεις?
491
00:45:13,972 --> 00:45:15,181
Μπορείτε να το ακούσετε;
492
00:45:16,639 --> 00:45:19,056
Προκάλεσε
ένα περίεργο συναίσθημα.
493
00:45:19,431 --> 00:45:22,889
Σαν να αγαπούσε
και να μισούσε την ίδια στιγμή.
494
00:45:25,681 --> 00:45:27,431
Έντι! Τα
κατάφερες!
495
00:45:28,806 --> 00:45:30,097
Τα καταφέραμε, Νίκυ.
496
00:45:30,306 --> 00:45:33,806
Τους εξέθεσες, Τους
έστειλα τρέχοντας.
497
00:45:34,764 --> 00:45:36,639
Κάνουμε μια ωραία
ομάδα, ε, Έντι;
498
00:45:37,597 --> 00:45:39,097
Και έχουμε επιλογή;
499
00:45:42,681 --> 00:45:44,347
Είναι ο αχινός
και ο σκίουρος που είδες
500
00:45:44,472 --> 00:45:46,847
με τον Τάνερ γιος
και το ρόπαλο του Άντλερ ;
501
00:45:49,889 --> 00:45:51,139
Ναι!
502
00:45:51,639 --> 00:45:56,722
Ευχαριστώ, Γκούν. Μπορεί
να είναι κάτι πολύ καλό.
503
00:45:58,056 --> 00:46:00,139
Γειά σου αγάπη μου.
504
00:46:00,597 --> 00:46:02,472
Είναι αλήθεια ότι με ξέρεις.
505
00:46:02,931 --> 00:46:06,847
Είμαι η νεράιδα νονά σου
και Ήρθα να σου κάνω μια ευχή.
506
00:46:07,222 --> 00:46:09,097
Οτιδήποτε θες.
507
00:46:10,222 --> 00:46:13,514
Τροφή. Καταφύγιο.
Εξουσία.
508
00:46:13,639 --> 00:46:15,556
Ό,τι θέλει η καρδιά σου.
509
00:46:17,139 --> 00:46:21,556
Μπορείτε να μου δώσετε
μια οικογένεια σαν του Νίκυ; Μια μητέρα?
510
00:46:23,931 --> 00:46:26,514
Είναι ξεκάθαρο.
Ο, τι θέλεις.
511
00:46:27,056 --> 00:46:31,597
Αλλά για να λειτουργήσει
η μαγεία, πρέπει να μου δώσεις κάτι.
512
00:46:32,556 --> 00:46:34,222
Τι?
513
00:46:34,681 --> 00:46:36,764
Το αγόρι και το ρόπαλο.
514
00:46:37,222 --> 00:46:38,222
Γιατί;
515
00:46:39,181 --> 00:46:41,097
Πώς τολμάς να με ρωτήσεις;
516
00:46:41,306 --> 00:46:43,056
Θέλεις οικογένεια ή όχι;
517
00:46:43,597 --> 00:46:45,431
Θέλεις απλώς
να πληγώσεις τη Νίκυ!
518
00:46:49,597 --> 00:46:52,806
Το παιδί έχει μαγεία.
Και είναι δυνατό.
519
00:46:53,264 --> 00:46:56,847
Όποιος κι αν είναι αυτός,
εμείς πρέπει να προσέχεις.
520
00:46:58,889 --> 00:47:00,389
Θέλω να τους ακολουθήσεις.
521
00:47:00,722 --> 00:47:03,847
Μην κάνεις τίποτα
μέχρι να το πω.
522
00:47:08,597 --> 00:47:10,764
Θα το χρειαστείτε
την κατάλληλη στιγμή.
523
00:47:30,180 --> 00:47:31,180
Βραχώδης!
524
00:47:31,264 --> 00:47:32,764
Κάμι!
525
00:47:37,389 --> 00:47:40,930
Ας μην μιλήσουμε για τη γυναίκα
στη λίμνη. Δεν θέλω να τρομάξω τη Νίκυ.
526
00:47:41,430 --> 00:47:43,639
Δεν θα πιστέψετε τι μας συνέβη.
527
00:47:45,680 --> 00:47:47,180
Βάζω στοίχημα ότι θα το κάνουμε.
528
00:47:47,389 --> 00:47:50,430
Δεν πειράζει. Έφτασες.
Πού είναι το φαγητό?
529
00:47:52,430 --> 00:47:55,055
Δεν έχει τελειώσει ακόμα. Η
συμφωνία είναι όταν τελειώσουμε.
530
00:47:55,347 --> 00:47:56,889
Μην προσπαθήσετε
να μας ξεπεράσετε.
531
00:47:57,014 --> 00:47:59,930
Γεια, αφήστε τον Έντι
να το χειριστεί αυτό.
532
00:48:00,180 --> 00:48:05,014
Η συμφωνία είναι για όταν είμαστε
έγινε, αλλά τι θα λέγατε για ένα σνακ τώρα;
533
00:48:05,222 --> 00:48:08,055
Φτιάξτε σνακ!
534
00:48:10,555 --> 00:48:11,847
Δεν τρώμε πέτρα.
535
00:48:12,180 --> 00:48:15,639
Ποιο είναι το πρόβλημα? Ένα
λεπτό είμαι τέλειος, τότε... βράχος;
536
00:48:16,847 --> 00:48:18,180
Είμαστε σε αποστολή.
537
00:48:18,430 --> 00:48:20,972
Πρέπει να φτάσουμε
στο σπίτι σε αυτό το νησί.
538
00:48:21,139 --> 00:48:24,764
Βοηθήστε μας και σας υπόσχομαι
δεν θα πεινάσω ποτέ ξανά.
539
00:48:25,014 --> 00:48:26,555
Ορκίζομαι στην οικογένειά μου.
540
00:48:26,972 --> 00:48:28,889
Είναι καλά.
Πιστεύουμε σε σένα.
541
00:48:29,180 --> 00:48:32,389
Έξοχος! Πρώτα,
χρειαζόμαστε ένα σκάφος.
542
00:48:32,972 --> 00:48:34,180
Δεν είναι απαραίτητο.
543
00:48:42,055 --> 00:48:45,097
Είδε; Έχω δίκιο.
Έχει μαγεία.
544
00:48:45,305 --> 00:48:47,097
Αν μας πας στο νησί...
545
00:48:47,222 --> 00:48:49,889
Είπα ζώα
σαν εμένα. Πάμε.
546
00:49:15,597 --> 00:49:16,972
Είναι στο τέλος του μονοπατιού.
547
00:49:17,055 --> 00:49:19,555
Είπε ο Άντλερ
περγαμηνή θα ήταν εκεί.
548
00:49:22,389 --> 00:49:24,764
Περγαμηνή?
Σπίτι?
549
00:49:24,847 --> 00:49:26,805
Τι συμβαίνει εδώ?
550
00:49:27,014 --> 00:49:28,555
Θα πάτε να ληστέψετε ένα σπίτι;
551
00:49:31,972 --> 00:49:34,639
Γιατί δεν το είπες
εμείς για τον δράκο;
552
00:49:34,889 --> 00:49:37,264
Δεν ξέραμε αν θα μπορούσαμε
να σας εμπιστευτούμε.
553
00:49:43,555 --> 00:49:45,222
Σκέφτηκα!
554
00:49:57,930 --> 00:49:59,139
Είναι κλειδωμένο.
555
00:49:59,680 --> 00:50:01,889
Υποχωρήστε, άνθρωποι.
Θα το φροντίσω.
556
00:50:02,222 --> 00:50:04,597
Απολαύστε το μεγαλείο μου!
557
00:50:04,805 --> 00:50:07,722
Αυτό δεν τελειώνει πάντα καλά.
Είναι καλύτερα να μείνεις πίσω μου.
558
00:50:07,930 --> 00:50:10,222
Abrus portus!
559
00:50:16,680 --> 00:50:18,139
Δεν δούλεψε.
560
00:50:18,930 --> 00:50:20,472
Μισώ όταν μεγαλώνω κέρατα.
561
00:50:22,597 --> 00:50:24,847
Ακούγεται γνωστό.
562
00:50:25,847 --> 00:50:28,764
Γιατί; Δεν
έχω πάει ποτέ εδώ.
563
00:50:35,639 --> 00:50:39,264
Μπορείτε να βάλετε σπίτια τη λίστα
με τα πράγματα που σας αρέσουν.
564
00:50:39,389 --> 00:50:41,472
Εντάξει, ας μην χάνουμε χρόνο.
565
00:50:55,014 --> 00:50:59,639
Πρέπει να βρούμε την περγαμηνή.
566
00:51:00,347 --> 00:51:01,722
Από πού ξεκινάμε;
567
00:51:02,972 --> 00:51:04,472
Θα ξεκινήσω με αυτό το ανάχωμα.
568
00:51:09,639 --> 00:51:11,764
Πολύ καλά. Αυτή
η στοίβα είναι δική μου.
569
00:51:27,597 --> 00:51:29,847
Θέλετε να τα πάρω;
570
00:51:31,055 --> 00:51:32,222
Όχι ακόμα.
571
00:51:32,347 --> 00:51:34,722
Αφήστε τους να κάνουν
τη δουλειά για εμάς.
572
00:51:43,680 --> 00:51:46,055
Γιατί είναι
τόσο οικείο όλο αυτό;
573
00:51:47,014 --> 00:51:48,680
Ποιανού είναι αυτό το δωμάτιο;
574
00:51:49,514 --> 00:51:51,180
Ποιανού είναι αυτή η κούνια;
575
00:51:52,222 --> 00:51:54,347
Πού είναι το μωρό και η μητέρα;
576
00:51:54,722 --> 00:51:56,430
Τι συνέβη σε αυτούς?
577
00:51:56,764 --> 00:51:59,139
Γιατί η κούνια είναι ανάποδα;
578
00:52:18,014 --> 00:52:19,889
Όχι.
Τίποτα εδώ.
579
00:52:21,680 --> 00:52:24,472
Είναι ένα ξόρκι ανάπτυξης.
Πάντα ήθελα να είμαι πιο ψηλός.
580
00:52:25,514 --> 00:52:27,222
Νομίζω ότι το έκανα.
581
00:52:37,889 --> 00:52:38,889
Βλέπω.
582
00:52:39,472 --> 00:52:41,639
Δεν ξέρω αυτή τη γλώσσα.
583
00:52:41,847 --> 00:52:43,180
Μπορείς να διαβάσεις, Έντι;
584
00:52:44,014 --> 00:52:46,847
Δεν έχει ιδέα, αλλά πρέπει
να είναι μεγαλύτερος από τον Άντλερ.
585
00:52:47,972 --> 00:52:49,388
Ίσως μπορείτε να το διαβάσετε.
586
00:52:49,805 --> 00:52:52,263
Ο Ρόκι άνοιξε την πόρτα
και βρήκε την περγαμηνή.
587
00:52:52,722 --> 00:52:54,888
Ίσως όλα αυτά είναι για εκείνον.
588
00:52:58,013 --> 00:53:02,305
«Μην ξεχνάς το πουλί
αυτό παρακολουθεί το δίδυμό
589
00:53:02,638 --> 00:53:05,180
του ατελείωτα, τον φύλακα
του μονοπατιού της γνώσης».
590
00:53:09,305 --> 00:53:10,513
Αυτό είναι περίεργο.
591
00:53:11,222 --> 00:53:14,430
Για τι πράγμα μιλάς? Ένα
πουλί κοιτάζει το δίδυμό του;
592
00:53:14,930 --> 00:53:18,347
Μισώ τους μαγικούς γρίφους.
Γιατί όχι απλά λένε τι εννοούν;
593
00:53:19,180 --> 00:53:21,347
Νομίζω ότι καταλαβαίνω,
Έντι. Πάμε.
594
00:53:24,972 --> 00:53:26,930
Τον περάσαμε στο δρόμο μας εδώ.
595
00:53:31,513 --> 00:53:35,472
Είναι ένας πελαργός,
Νίκυ, αλλά δεν βλέπω δίδυμο.
596
00:53:36,388 --> 00:53:37,638
Κοίτα κάτω.
597
00:53:38,472 --> 00:53:40,722
Η λίμνη αντανακλά.
598
00:53:44,722 --> 00:53:47,430
«Ο φύλακας
του μονοπατιού της γνώσης».
599
00:54:19,347 --> 00:54:21,138
Όλα ολόκληρα;
600
00:54:22,263 --> 00:54:24,138
Ναι, είμαστε όλοι καλά.
601
00:54:24,555 --> 00:54:27,138
Τρελάθηκες; Κανείς
δεν είναι καλά.
602
00:54:27,263 --> 00:54:28,680
Αυτή είναι μια παγίδα θανάτου.
603
00:54:28,805 --> 00:54:33,472
Ο αέρας είναι κακός και υπάρχουν
δηλητηριώδη ζωύφια που κρύβονται παντού.
604
00:54:35,930 --> 00:54:37,347
Υπάρχει κάποιο λάθος.
605
00:54:38,513 --> 00:54:40,013
Ναι εσύ.
606
00:54:42,263 --> 00:54:45,513
Όχι! Η μαγεία
μου έφυγε!
607
00:54:45,597 --> 00:54:48,638
Είδε; Το ήξερα! Ο αέρας
εδώ είναι δηλητηριώδης!
608
00:54:48,722 --> 00:54:52,388
Εφόσον βρισκόμαστε στη μαγική
σφαίρα, είναι ένα μαγικό δηλητήριο.
609
00:54:55,305 --> 00:54:58,347
Η σπηλιά θα έπρεπε μειώσει
το αποτέλεσμα του ξόρκι.
610
00:54:58,763 --> 00:55:00,222
Ας φύγουμε λοιπόν από εδώ.
611
00:55:05,847 --> 00:55:07,930
Πού τελειώνει το τούνελ;
612
00:55:09,722 --> 00:55:12,805
Νομίζω ότι δεν τους αρέσει
ο θόρυβος.
613
00:55:30,989 --> 00:55:31,989
Τρέξιμο!
614
00:55:32,013 --> 00:55:35,055
Τύφλωσε το σόναρ μου!
615
00:55:48,305 --> 00:55:51,222
-Και τώρα?
-Ας πηδήξουμε!
616
00:55:54,388 --> 00:55:56,138
Γεια σου!
Τι κάνεις?
617
00:55:58,972 --> 00:56:01,055
Δεν υπάρχει χρόνος
για λογομαχία.
618
00:56:06,097 --> 00:56:07,847
Μπορείτε να με ενημερώσετε
την επόμενη φορά;
619
00:56:07,930 --> 00:56:11,138
«Ρωξάνα, θα πάω
σε ρίξει στην άβυσσο!».
620
00:56:12,805 --> 00:56:14,180
«Ρωξάνα»;
621
00:56:17,388 --> 00:56:19,388
Τι ήταν? Τι
κοιτάζουν.
622
00:56:19,472 --> 00:56:21,180
-Είσαι κορίτσι?
-Είσαι κορίτσι?
623
00:56:21,263 --> 00:56:24,472
Και βέβαια είμαι.
Τι σε έπιασε;
624
00:56:25,930 --> 00:56:29,138
Γιατί όμως λέγεται Ρόκι ;
625
00:56:29,388 --> 00:56:32,472
Γιατί είναι σύντομο
για τη Ρωξάνα.
626
00:56:32,763 --> 00:56:34,638
Συντονιστείτε, άνθρωποι.
627
00:56:34,763 --> 00:56:36,180
Το κεφάλι της πήρε φωτιά.
628
00:56:40,138 --> 00:56:42,555
Να σταματήσει!
Ας γυρίσουμε!
629
00:56:48,722 --> 00:56:50,013
Ποια είναι η πλάκα;
630
00:56:50,180 --> 00:56:52,805
Αυτό το καπέλο το φοράω
για πάντα. Το λατρεύω!
631
00:56:53,180 --> 00:56:54,722
Είναι καλά.
Κράτα το.
632
00:56:54,847 --> 00:56:57,472
Θα γελάσουμε
μόνο όταν δεν ψάχνεις.
633
00:57:00,513 --> 00:57:02,680
Ας διασχίσουμε.
634
00:57:02,763 --> 00:57:05,180
Θα πάω πρώτος, μην πιέζεις.
635
00:57:18,430 --> 00:57:19,722
Το καπέλο μου!
636
00:57:21,263 --> 00:57:24,680
Υπάρχει μεγαλύτερο πρόβλημα.
Πώς θα φτάσουμε εκεί πάνω;
637
00:57:25,472 --> 00:57:27,472
Ξεχνάς γρήγορα ότι
638
00:57:27,555 --> 00:57:30,805
βρίσκεστε παρουσία του Ανώτατου Μάγου
639
00:57:30,888 --> 00:57:32,513
Λεβάντους...
640
00:57:35,138 --> 00:57:39,138
Τι θα έλεγες να πετάξεις εκεί
και να ρίξει τις ρίζες για εμάς;
641
00:57:39,430 --> 00:57:40,888
Μου άρεσε και αυτή η ιδέα.
642
00:57:41,180 --> 00:57:44,763
Σαφή. Γιατί όχι? Κόψτε
το φθηνό από όλα.
643
00:57:49,638 --> 00:57:50,930
Γιατί με κοιτάζεις?
644
00:57:52,805 --> 00:57:54,847
-Είσαι όμορφη.
-Τι?
645
00:57:55,013 --> 00:57:56,513
Κοίτα το κεφάλι!
646
00:58:06,263 --> 00:58:09,680
Θα μπορούσε ένα μαγικό
λουλούδι μεγαλώνει πραγματικά εδώ;
647
00:58:10,055 --> 00:58:12,055
Μην σας ξεγελάει
η λέξη «λουλούδι».
648
00:58:12,180 --> 00:58:13,940
Αν υπάρχει ένα πράγμα
Έχω μάθει, είναι αυτή η
649
00:58:13,964 --> 00:58:16,881
μεγάλη μαγική δύναμη
δεν είναι πάντα όμορφο.
650
00:58:17,097 --> 00:58:19,013
Ο Έντι είναι
ένα παράδειγμα αυτού.
651
00:58:19,305 --> 00:58:20,305
Όμορφη.
652
00:58:37,096 --> 00:58:39,221
Τρέχεις. Θα σου
αποσπάσω την προσοχή.
653
00:58:39,346 --> 00:58:41,138
Δεν θα σε αφήσουμε εδώ.
654
00:58:41,263 --> 00:58:43,138
Ναι Νίκυ.
Κακή ιδέα.
655
00:58:43,305 --> 00:58:44,846
Σας αποσπά η προσοχή
από ένα κουνούπι;
656
00:58:44,930 --> 00:58:48,555
Όχι περισσότερο
από αυτό για αυτό το πέτρινο τέρας!
657
00:58:48,680 --> 00:58:50,638
Θα μείνουμε μαζί
ότι και αν συμβεί.
658
00:58:50,721 --> 00:58:53,055
-Συμφωνώ μαζί του... Αυτή. Συγνώμη.
-Βρες το.
659
00:58:56,221 --> 00:58:59,096
Γεια σου βραχώδης!
Εδώ είμαι!
660
00:59:05,888 --> 00:59:08,346
Γεια σου! Έσπασες
μεγάλο βράχο!
661
00:59:08,513 --> 00:59:11,221
Δεν ήταν συγγενής σου;
662
00:59:19,388 --> 00:59:21,305
Ελπίζω να μην με μασάει.
663
00:59:21,430 --> 00:59:23,263
Προτιμώ
να με καταπιούν ολόκληρη.
664
00:59:23,846 --> 00:59:27,388
Ε, είσαι πολύ γενναίος.
665
00:59:27,513 --> 00:59:28,513
Τι?
666
00:59:28,596 --> 00:59:32,805
Είναι γενναίο
για ένα κατοικίδιο.
667
00:59:33,180 --> 00:59:36,805
Και δεν τρώτε γενναία ζώα;
668
00:59:38,138 --> 00:59:41,180
Εξαρτάται από τι θέλω να φάω.
669
00:59:41,513 --> 00:59:42,846
Ποιος είσαι?
670
00:59:43,846 --> 00:59:48,430
Ο φύλακας του
σπηλιά και άλλα πράγματα.
671
00:59:48,638 --> 00:59:50,388
Συνήθως δεν βγαίνω έξω.
672
00:59:50,638 --> 00:59:54,805
Η ζωή στην επιφάνεια
είναι τόσο θορυβώδες και απασχολημένο.
673
00:59:55,180 --> 00:59:59,763
Και υπάρχει λόγος και κουνέλια.
674
01:00:00,138 --> 01:00:02,596
Επίσης, έχω πόνους στην πλάτη.
675
01:00:02,888 --> 01:00:05,430
Είναι άνετα εδώ κάτω.
676
01:00:05,555 --> 01:00:07,596
Άσε το κάτω αμέσως!
677
01:00:12,388 --> 01:00:17,221
Τι κάνεις εδώ, γενναία ζωάκια;
678
01:00:18,013 --> 01:00:21,388
Ψάχνουμε για το μαγικό Λουλούδι της Φωτιάς.
679
01:00:21,846 --> 01:00:24,513
Απλώς δεν θέλω να κάνω εμετό.
680
01:00:24,638 --> 01:00:27,013
Όχι λιποθυμία. Όχι και τα δύο.
681
01:00:29,346 --> 01:00:33,513
Ο κόκκινος κομήτης εμφανίστηκε,
κύριε Stone Monster Guardian.
682
01:00:33,888 --> 01:00:36,128
Και υπάρχει ένα φρικτό
δράκος που θέλει να χρησιμοποιήσει
683
01:00:36,152 --> 01:00:39,860
το λουλούδι της φωτιάς να
καταστρέψει τον ανθρώπινο κόσμο.
684
01:00:41,763 --> 01:00:47,430
Παίρνεις έναν υπνάκο 90 ετών
και όλα αυτά συμβαίνουν ταυτόχρονα;
685
01:00:48,096 --> 01:00:49,430
Θα μας βοηθήσετε;
686
01:00:49,721 --> 01:00:53,138
Καταλαβαίνω ότι είναι πολύτιμα.
687
01:00:53,513 --> 01:00:57,388
Δεν ξέρω πού να βρω το Λουλούδι της Φωτιάς,
688
01:00:58,638 --> 01:01:00,805
αλλά έχω λίγο φίλος πιο έξυπνος
689
01:01:00,888 --> 01:01:05,721
από ό,τι είμαι για κάτι τέτοιο.
690
01:01:10,638 --> 01:01:12,971
Αυτό είναι το Firefly.
691
01:01:13,305 --> 01:01:16,555
Θα σας οδηγήσει στο Λουλούδι της Φωτιάς.
692
01:01:19,971 --> 01:01:22,138
Ευχαριστώ πολύ.
693
01:01:23,513 --> 01:01:26,971
Είμαστε όμως εγκλωβισμένοι
στο Σπήλαιο της Φρίκης!
694
01:01:27,346 --> 01:01:29,013
Πώς θα επιστρέψουμε εκεί;
695
01:01:31,971 --> 01:01:33,888
Χρησιμοποιήστε
αυτήν τη συντόμευση.
696
01:01:34,680 --> 01:01:38,346
Καλή τύχη, γενναία
κατοικίδια μου.
697
01:01:41,846 --> 01:01:45,430
Νομίζω ότι θα πάρω έναν υπνάκο.
698
01:01:45,680 --> 01:01:50,430
Μικρός. Ίσως
μόνο δέκα χρόνια.
699
01:01:56,680 --> 01:02:00,138
Ετοιμαστείτε, Γκούν.
Έρχεται η ώρα μας.
700
01:02:00,721 --> 01:02:03,596
Η πυγολαμπίδα είναι
έτοιμη να πετάξει!
701
01:02:04,596 --> 01:02:06,305
Είναι Γκούν!
702
01:02:08,305 --> 01:02:09,596
Με πήρε!
703
01:02:11,305 --> 01:02:12,471
Άσε την κάτω!
704
01:02:14,930 --> 01:02:16,513
Αν όχι τι;
705
01:02:19,721 --> 01:02:22,055
Άκουσέ με!
706
01:02:22,388 --> 01:02:27,721
Χάρηκα που γνώρισα τον γιο
του ο άνθρωπος που έκλεψε το δέρμα μου!
707
01:02:28,180 --> 01:02:30,513
Με πήρες, μπορείς
να την αφήσεις να φύγει!
708
01:02:30,680 --> 01:02:33,180
Α, δεν είναι τόσο απλό.
709
01:02:33,638 --> 01:02:38,471
Θέλεις κάτι εγώ επιθυμία
και πηγαίνετε να το πάρετε για μένα.
710
01:02:38,805 --> 01:02:43,138
Φέρτε το Λουλούδι της Φωτιάς
και θα σου δώσω το κορίτσι.
711
01:02:43,471 --> 01:02:45,888
Μην προσπαθείς
να με εξαπατήσεις.
712
01:02:46,013 --> 01:02:48,930
Θα μάθω όταν έχω το λουλούδι.
713
01:02:49,263 --> 01:02:53,013
Το ρόπαλο του Άντλερ
ξέρει που να με βρεις.
714
01:02:53,346 --> 01:02:56,055
Με λένε Έντι!
715
01:02:56,221 --> 01:02:58,513
Ο εφευρέτης του μπουμ!
716
01:03:02,846 --> 01:03:04,096
Έκανα ένα λάθος.
717
01:03:04,596 --> 01:03:06,388
Αποτύχαμε και οι δύο, Έντι.
718
01:03:06,721 --> 01:03:08,805
Ο πατέρας μου μπορούσε
έσωσαν τη Ρωξάνα.
719
01:03:09,305 --> 01:03:11,096
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
720
01:03:11,513 --> 01:03:13,888
Ούτε εγώ.
721
01:03:14,055 --> 01:03:17,430
Είμαι μια μάγισσα.
Ο Άντλερ είχε δίκιο.
722
01:03:17,971 --> 01:03:19,930
Πρέπει να βρούμε
το Λουλούδι της Φωτιάς.
723
01:03:20,346 --> 01:03:23,180
Και να κάνω τι; Να τη δώσεις
στον δράκο; Θα ήταν το τέλος μας!
724
01:03:23,305 --> 01:03:25,180
Όλα θα είχαν τελειώσει!
Τελείωσε!
725
01:03:25,638 --> 01:03:27,430
Η Ρωξάνα έχει μόνο εμάς.
726
01:03:27,930 --> 01:03:31,180
Την βάλαμε σε αυτό το χάλι.
Είμαστε ή τίποτα.
727
01:03:42,888 --> 01:03:44,596
Είμαστε μαζί, Νίκυ.
728
01:03:52,180 --> 01:03:53,679
Θαύμα!
729
01:03:54,221 --> 01:03:56,513
Ήρθε ο επίτιμος καλεσμένος.
730
01:04:09,096 --> 01:04:13,388
Ειλικρινά, δεν ξέρω γιατί οι άνθρωποι
δημιουργούν αυτά τα πράγματα.
731
01:04:17,263 --> 01:04:18,638
Φύγε από εδώ!
732
01:04:20,888 --> 01:04:22,929
Συνέχισε! Πιάσε
αυτό το σκουλήκι!
733
01:04:27,596 --> 01:04:29,721
Σε κατάλαβα τώρα!
734
01:04:43,929 --> 01:04:48,221
Εξαιρετική. Μοιάζει με το Ο
Γκούν επιτέλους μπήκε ένα.
735
01:04:51,179 --> 01:04:53,513
Νίκυ?
Κάμι;
736
01:04:54,054 --> 01:04:58,096
Εσείς! Η γυναίκα της λίμνης!
Πού είναι οι φίλοι μου;
737
01:04:59,971 --> 01:05:02,304
Δεν έκανα τίποτα μαζί τους.
738
01:05:02,929 --> 01:05:04,513
Ούτε θα γίνει ποτέ!
739
01:05:06,804 --> 01:05:08,721
Δεν θα φύγεις μέχρι να...
740
01:05:32,471 --> 01:05:35,804
Εσείς! Είναι
η μητέρα μου;
741
01:05:36,638 --> 01:05:37,679
Ποτέ!
742
01:05:38,013 --> 01:05:41,054
Μην κάνετε λάθος,
κοριτσάκι, το σώμα μπορεί
743
01:05:41,138 --> 01:05:43,763
να είναι δικό της, αλλά
Δεν είμαι η μητέρα της!
744
01:05:46,638 --> 01:05:48,138
Ο δράκος του Νίκυ!
745
01:05:48,388 --> 01:05:49,804
Ναι.
746
01:05:50,096 --> 01:05:51,221
Συνέχισε!
747
01:05:53,763 --> 01:05:56,304
Σταμάτα να αστειεύεσαι!
Δείτε το κορίτσι!
748
01:05:57,929 --> 01:06:03,138
Μπορεί να μην μπορώ να αγγίξω εσύ,
αλλά τίποτα δεν θα σταματήσει τον Γκούν.
749
01:06:14,471 --> 01:06:15,679
Απογειώνουμε!
750
01:06:23,096 --> 01:06:24,888
Προσεύχομαι
να μην είναι πολύ αργά.
751
01:06:25,596 --> 01:06:29,054
Ο Νίκυ είναι έξυπνος,
Μαρία, και έχει καρδιά ήρωα.
752
01:06:29,763 --> 01:06:32,388
Περίμενε! Ας
περάσουμε!
753
01:07:08,304 --> 01:07:10,865
Κρύβομαι, παριστάνω τη γάτα, και
754
01:07:10,889 --> 01:07:12,889
όταν Σύριγγα
εμφανίζεται, επιτίθεται.
755
01:07:14,429 --> 01:07:16,596
Όχι, υπομονή. Είναι
χάλια. Και ο Γκούν;
756
01:07:16,679 --> 01:07:18,679
Έκανα ένα νέο σχέδιο.
757
01:07:18,763 --> 01:07:20,554
Νιαουρίζω σαν γάτα και, όταν η
758
01:07:20,971 --> 01:07:23,388
Σιρίνγκα και Κοίταξε, επιτίθεσαι.
759
01:07:30,013 --> 01:07:32,429
Με ακούς?
Με ακούς λίγο;
760
01:07:32,554 --> 01:07:33,929
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο εδώ!
761
01:07:34,054 --> 01:07:37,429
Προσπαθώ, αλλά σχέδια
είναι μαζί σου, όχι εγώ.
762
01:07:38,263 --> 01:07:42,804
Όπως και να το δεις, εγώ Δεν
ξέρω πώς να κερδίσω, Έντι.
763
01:07:43,096 --> 01:07:44,929
Της δίνω το Λουλούδι
της Φωτιάς, η Ρωξάνα
764
01:07:45,221 --> 01:07:48,513
ελευθερώνεται και η ο δράκος
καταστρέφει τα πάντα.
765
01:07:49,138 --> 01:07:52,054
Θα πάρω το λουλούδι
και τη Ρωξάνα...
766
01:07:52,679 --> 01:07:54,471
Ας καταλήξουμε σε κάτι.
767
01:07:54,554 --> 01:07:57,304
Είσαι πολύ έξυπνη, Νίκυ.
768
01:07:57,429 --> 01:08:01,013
Σταμάτησε τα πνεύματα των σκιών.
Σκότωσε το αίνιγμα του πελαργού.
769
01:08:01,388 --> 01:08:02,596
Βασιζόμαστε στον εγκέφαλό του.
770
01:08:02,679 --> 01:08:06,013
Κοίταξέ με. Ούτε καν να ξέρεις
αν θα λειτουργήσει η μαγεία μου.
771
01:08:07,263 --> 01:08:08,471
Αυτό είναι εύκολο.
772
01:08:08,596 --> 01:08:13,013
Λειτουργεί όταν το χρησιμοποιείτε βοηθήστε
κάποιον άλλο εκτός από τον εαυτό σας.
773
01:08:14,138 --> 01:08:15,679
Έχεις δίκιο!
774
01:08:16,388 --> 01:08:20,263
Κατάλαβες τι είπα?
Έχεις ιδιοφυή εγκέφαλο!
775
01:08:20,721 --> 01:08:23,971
Ο πατέρας μου λέει πάντα ότι αυτός
είναι πιο σημαντικό από τη δύναμη.
776
01:08:24,804 --> 01:08:26,388
Ελπίζω να έχει δίκιο...
777
01:09:01,846 --> 01:09:03,846
Θα έχουμε μόνο μία ευκαιρία.
778
01:09:04,138 --> 01:09:05,596
Είναι όλα ή τίποτα.
779
01:09:12,679 --> 01:09:14,013
Πήρε.
780
01:09:16,429 --> 01:09:17,804
Τι συμβαίνει?
781
01:09:17,971 --> 01:09:20,346
Ο Νίκυ διάλεξε το
λουλούδι της φωτιάς.
782
01:09:21,096 --> 01:09:24,429
Η δύναμή του επηρεάζει
όλη η μαγεία στο βασίλειο!
783
01:09:31,387 --> 01:09:33,846
Το ξόρκι του Άντλερ έχει σπάσει!
784
01:09:45,596 --> 01:09:49,387
Είμαι ελεύθερος!
Ελεύθερος να κάνω ό,τι θέλω!
785
01:09:52,387 --> 01:09:55,262
-Φέρτε την κόρη της μάγισσας!
-Όπως θέλεις.
786
01:09:57,137 --> 01:09:58,762
"Όπως θέλεις".
787
01:09:59,554 --> 01:10:01,346
Χάρηκα που το άκουσα.
788
01:10:01,679 --> 01:10:04,429
Και μιλώντας για το δικό
μου τις πιο ειλικρινείς
789
01:10:04,762 --> 01:10:08,679
ευχές, οι μικροί μας
ήρωες είναι σχεδόν εδώ.
790
01:10:17,637 --> 01:10:19,221
Φτάσαμε!
791
01:10:19,512 --> 01:10:21,637
Ίσως όμως να είναι πολύ αργά.
792
01:10:24,596 --> 01:10:26,679
Το Λουλούδι της Φωτιάς
έχει ήδη συγκομιστεί.
793
01:10:29,012 --> 01:10:32,721
Έπρεπε να είχα καταστρέψει το
δρακόδερμα αντί να το ράψετε.
794
01:10:33,846 --> 01:10:38,304
Μπορούμε μόνο να ελπίζουμε
ότι ο δράκος δεν έχει το λουλούδι.
795
01:10:54,554 --> 01:10:56,114
Με αυτόν τον τρόπο!
Είμαστε σχεδόν εκεί!
796
01:10:56,221 --> 01:10:59,596
Έχετε ήδη ένα σχέδιο; Κανένας? Μια
ιδέα; Η έννοια μιας ιδέας για ένα σχέδιο;
797
01:10:59,762 --> 01:11:03,762
Έλα, Νίκυ! Εμείς πρέπει
να αποφασίστε πριν φτάσουμε στον δράκο!
798
01:11:06,096 --> 01:11:08,179
Μην ανησυχείς.
Ξέρω τι να κάνω.
799
01:11:09,554 --> 01:11:12,179
-Έχετε σχέδιο;
-Ναι!
800
01:11:22,929 --> 01:11:25,221
Είναι καλό παιδί μου.
801
01:11:29,137 --> 01:11:33,346
Ξέρω
ότι έχεις το λουλούδι. Παράδοση τώρα!
802
01:11:34,512 --> 01:11:37,012
Μπορεί να μετρήσει.
Ποιο είναι το σχέδιο?
803
01:11:37,137 --> 01:11:38,554
Της δίνω το λουλούδι.
804
01:11:39,387 --> 01:11:42,679
Ότι! Υπέροχο σχέδιο!
Δώσε το λουλούδι... Τι;
805
01:11:42,846 --> 01:11:44,679
Όχι!
Κακό σχέδιο!
806
01:11:44,762 --> 01:11:47,846
Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε
το κρύψιμο στον κακό δράκο! Τρελάθηκες;
807
01:11:48,471 --> 01:11:49,596
Ίσως.
808
01:11:50,137 --> 01:11:52,137
Το λουλούδι!
Τώρα!
809
01:11:53,012 --> 01:11:54,804
Ελευθερώστε πρώτα τη Ρωξάνα.
810
01:11:56,346 --> 01:11:58,137
Αφήστε το κορίτσι.
811
01:12:03,804 --> 01:12:05,929
Μη δίνεις το λουλούδι
στον δράκο, Νίκυ.
812
01:12:09,679 --> 01:12:13,054
Αυτό δεν θα συμβεί!
813
01:12:13,471 --> 01:12:14,471
Κεραία!
814
01:12:14,637 --> 01:12:15,679
Όχι!
815
01:12:22,762 --> 01:12:25,762
Ο δράκος έχει το σώμα
της μητέρας μου.
816
01:12:29,262 --> 01:12:30,929
Αξιοθρήνητα πλάσματα.
817
01:12:31,054 --> 01:12:34,221
Παγιδευμένοι
από την αγάπη και την οικογένειά τους.
818
01:12:34,804 --> 01:12:37,637
Και τίποτα από αυτά
δεν έχει σημασία τώρα!
819
01:13:14,471 --> 01:13:18,012
Ελευθερώστε με από αυτό το θνητό
σώμα!
820
01:13:27,137 --> 01:13:28,179
Μητέρα!
821
01:13:31,221 --> 01:13:33,596
Ρωξάνα! Ο άγγελός
μου!
822
01:13:49,054 --> 01:13:52,429
Πήγα πίσω!
823
01:13:57,262 --> 01:14:00,596
Φτωχοί αφελείς άνθρωποι.
824
01:14:00,762 --> 01:14:03,887
Δεν με πίστεψαν, έτσι δεν είναι;
825
01:14:05,804 --> 01:14:09,096
Μην ανησυχείς,
πρέπει θεωρήστε τον εαυτό σας τυχερό.
826
01:14:09,262 --> 01:14:14,137
Λίγοι βιώνουν
το θερμότητα της φλόγας ενός δράκου!
827
01:14:25,596 --> 01:14:28,221
-Νίκυ!
-Μητέρα! Πατέρας!
828
01:14:30,429 --> 01:14:32,929
Τόση ανησυχία, Νίκυ.
829
01:14:33,387 --> 01:14:35,679
Όχι άλλες περιπέτειες για τουλάχιστον
μια εβδομάδα.
830
01:14:35,887 --> 01:14:37,512
Δάσκαλος! Πήγα
πίσω!
831
01:14:38,637 --> 01:14:41,221
Δεν έπρεπε ποτέ να
832
01:14:41,304 --> 01:14:43,387
φύγεις αν είχες λογική.
833
01:14:51,096 --> 01:14:54,429
Πόσο ευγενικοί είστε
όλοι συγκεντρωθούν στον ίδιο χώρο.
834
01:14:54,554 --> 01:14:57,762
Είναι πιο εύκολο
να τα τηγανίσετε.
835
01:14:57,887 --> 01:14:59,262
Δοκίμασέ το.
836
01:14:59,470 --> 01:15:03,720
Θέλω πολύ
να κάνω δέρμα πάλι το άσχημο δέρμα σου!
837
01:15:03,845 --> 01:15:06,637
Και αυτή τη φορά,
δεν θα επιστρέψετε!
838
01:15:07,262 --> 01:15:11,429
Λοιπόν, αν δεν είναι το παλιό μου φίλοι
Άντλερ και Σίριλ.
839
01:15:11,637 --> 01:15:13,970
Τόσο επιθετική όσο ποτέ, βλέπω.
840
01:15:16,054 --> 01:15:17,554
Βραχώδης!
Έλα να με βοηθήσεις.
841
01:15:18,970 --> 01:15:22,095
Νίκυ!
Τι σκαρώνεις?
842
01:15:22,345 --> 01:15:25,512
Θα το απολαμβάνω όσο καίει.
843
01:15:27,887 --> 01:15:29,595
Περίμενε.
Σκέφτομαι καλύτερα...
844
01:15:29,720 --> 01:15:33,970
Δεν αξίζεις ούτε
ένα σπίθα της φλόγας του δράκου μου.
845
01:15:34,429 --> 01:15:37,679
Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις.
Εμπιστέψου με.
846
01:15:37,929 --> 01:15:43,304
Όχι, αυτό απαιτεί
ένα παλιό καλό στόμιο!
847
01:15:50,179 --> 01:15:51,804
Όχι! Μπορεί
να χτυπήσει τα παιδιά!
848
01:15:52,012 --> 01:15:53,762
Ο δράκος πλησιάζει!
849
01:15:54,804 --> 01:15:57,304
Αφού θα πεθάνουμε
ούτως ή άλλως, δεν
850
01:15:57,679 --> 01:15:59,970
ωφελεί να περιμένουμε
για μεσημεριανό γεύμα.
851
01:16:21,845 --> 01:16:23,137
Κράτα κάτι.
852
01:16:23,262 --> 01:16:25,554
Είναι η πρώτη φορά
που το κάνω πιλοτικά.
853
01:16:37,095 --> 01:16:40,929
Δράκος πίσω!
Αριστερά! Ίσως στα δεξιά;
854
01:16:41,054 --> 01:16:43,137
Είναι στην ουρά μας!
855
01:16:43,679 --> 01:16:45,304
Ας επιβραδύνουμε.
856
01:16:46,012 --> 01:16:47,637
- Ας τι;
- Ας τι;
857
01:17:00,095 --> 01:17:01,220
Πέτα τα βαρέλια!
858
01:17:14,220 --> 01:17:16,304
-Ότι!
-Κάρφωσε!
859
01:17:22,512 --> 01:17:23,929
Πετύχαμε!
860
01:17:28,179 --> 01:17:29,929
Ας μετρήσουμε μέχρι το τρία.
861
01:17:30,845 --> 01:17:32,054
Τρία!
862
01:17:37,054 --> 01:17:38,304
Νίκυ!
863
01:17:45,137 --> 01:17:47,970
Νίκυ! Υπομονή,
ας Σκέψου κάτι!
864
01:17:48,637 --> 01:17:50,137
Σκεφτείτε πιο γρήγορα!
865
01:18:08,554 --> 01:18:10,470
Έντι! Δεν
μπορώ να συγκρατηθώ!
866
01:18:11,929 --> 01:18:13,179
Έντι!
867
01:18:13,762 --> 01:18:14,762
Σκέψου, Έντι, σκέψου!
868
01:18:14,887 --> 01:18:18,679
Πως ήταν? Ταξιδιώτης;
Ταξιδιώτης; Πέταγμα?
869
01:18:22,720 --> 01:18:23,929
Νίκυ!
870
01:18:24,845 --> 01:18:27,595
Voani!
Ήταν βοράνιαν.
871
01:18:28,387 --> 01:18:31,307
Εντάξει, Έντι. Ξέρετε πώς να κάνετε
οικονομία σε σύντομο χρονικό διάστημα.
872
01:18:31,331 --> 01:18:32,331
Έτσι είναι.
873
01:18:32,929 --> 01:18:34,095
Πλήθος?
874
01:18:46,512 --> 01:18:48,387
Nicky, τι κάνεις;
875
01:18:48,595 --> 01:18:51,637
Ποιο είναι το σχέδιο? Έχεις σχέδιο,
σωστά; Πες ναι.
876
01:18:55,387 --> 01:18:57,720
Έπαιξα πάρα πολύ μαζί σου.
877
01:18:57,970 --> 01:19:00,345
Ετοιμαστείτε να τηγανίσετε!
878
01:19:01,929 --> 01:19:04,179
Φτύσε την καλύτερη
σου φωτιά, δράκο!
879
01:19:07,970 --> 01:19:09,304
Ο λαιμός μου!
880
01:19:09,554 --> 01:19:12,595
Τι μου έκανες στο λαιμό;
881
01:19:12,845 --> 01:19:16,387
Τι μπορώ να πω? Ο πατέρας μου
δεν ήταν ποτέ καλός στο ράψιμο.
882
01:19:16,970 --> 01:19:19,720
Θα πληρώσεις
για αυτό, Νίκυ Τάνερ!
883
01:19:20,262 --> 01:19:22,845
Πήγαινε να πληρώσεις!
884
01:19:35,179 --> 01:19:36,720
Ολα καλά?
885
01:19:36,845 --> 01:19:40,470
Ναι! Αυτό
είναι επίπεδο! Ουάου!
886
01:19:41,054 --> 01:19:45,012
Ήταν υπέροχο,
Νίκυ. Τα κατάφερες.
887
01:19:54,554 --> 01:19:56,970
Έτσι το λες...
888
01:20:08,387 --> 01:20:10,512
Νίκυ, εσύ...
889
01:20:10,637 --> 01:20:11,929
Είμαι καλά, μαμά.
890
01:20:12,137 --> 01:20:14,637
Δεν χρειάζεται
να ανησυχούμε για οτιδήποτε άλλο.
891
01:20:14,929 --> 01:20:16,595
Ο γιος σου είναι ήρωας.
892
01:20:16,804 --> 01:20:18,720
Ο μεγαλύτερος ήρωας που ξέρω.
893
01:20:19,679 --> 01:20:23,054
Τα πράγματα λύθηκαν,
έτσι δεν είναι, κύριε;
894
01:20:23,720 --> 01:20:26,345
Μη με λες πια έτσι, Έντι.
895
01:20:26,762 --> 01:20:29,137
Τι?
Γιατί; Τι λες?
896
01:20:29,304 --> 01:20:32,762
Έκανα κάτι λάθος?
Με απολύεις;
897
01:20:33,220 --> 01:20:35,595
Όχι.
Χαλαρώστε, Έντι.
898
01:20:36,470 --> 01:20:40,220
Είπα
μόνο ότι δεν είμαι πια αφέντης σου.
899
01:20:40,845 --> 01:20:42,762
Είναι μάγος τώρα.
900
01:20:43,178 --> 01:20:45,095
Εγώ?
Μάγος;
901
01:20:46,053 --> 01:20:48,453
Αλλά περίμενε εκεί.
Μπορώ ακόμα να μένω στο σπίτι σου, σωστά;
902
01:20:48,553 --> 01:20:50,595
Τα πράγματα μου είναι εκεί...
903
01:20:54,887 --> 01:20:58,428
Ήρθε η ώρα να πούμε αντίο.
904
01:20:58,887 --> 01:21:00,803
Πρέπει να επιστρέψουμε
στον ανθρώπινο κόσμο.
905
01:21:01,303 --> 01:21:03,762
Έρχονται να μας
επισκεφτούν, σωστά;
906
01:21:04,803 --> 01:21:06,137
Φυσικά ναι.
907
01:21:06,220 --> 01:21:08,928
Ας δανειστούμε
του Άντλερ σκάφος. Δεν τον νοιάζει.
908
01:21:12,095 --> 01:21:15,220
Έλα Νίκυ! Ας
αργήσουμε για δείπνο!
909
01:21:15,512 --> 01:21:18,928
Γύρνα πίσω σύντομα, Νίκυ. Θα
είστε πάντα ευπρόσδεκτοι εδώ.
910
01:21:19,470 --> 01:21:21,095
Είσαι στο τιμόνι, Νίκυ.
911
01:21:44,654 --> 01:21:45,654
Μητέρα?
912
01:21:45,678 --> 01:21:47,478
Μην ανησυχείς γλυκιά
μου, είναι απλώς ο Γκούν.
913
01:21:47,553 --> 01:21:49,678
Είναι τόσο φιλικός
όσο και τρομακτικός.
914
01:21:51,512 --> 01:21:53,762
Επιτέλους, μπορούμε να ξεκινήσουμε
από την αρχή.
915
01:21:54,678 --> 01:21:56,012
Από πού ξεκινάμε;
916
01:22:01,345 --> 01:22:03,803
Κάνουμε μια μεγάλη ομάδα.
917
01:22:03,928 --> 01:22:07,345
Με το κεφάλι σου και το δικό μου μαγεία,
κανείς δεν μπορεί να μας σταματήσει!
918
01:22:07,637 --> 01:22:11,137
Αρκεί να μην κάνεις καστ ένα ξόρκι
"σταμάτημα" απρόσεκτα.
919
01:22:11,262 --> 01:22:13,637
Έϊ, έγινε μόνο μια φορά.
920
01:22:14,803 --> 01:22:17,595
Μπορώ να ανοίξω
την πύλη; Έχω προπονηθεί αρκετά.
921
01:22:18,637 --> 01:22:21,762
Portalius faris boom, bada...
922
01:22:22,178 --> 01:22:23,678
Όχι, περίμενε
λίγο, δεν είναι αυτό.
923
01:22:24,387 --> 01:22:25,887
Μπορείτε να περιμένετε λίγο;
924
01:22:44,262 --> 01:22:47,142
Θέλει να μάθει? Ελάτε να σκεφτείτε
αυτό, Άντλερ, γιατί δεν το φροντίζεις;
925
01:22:47,262 --> 01:22:49,637
Έχω κουραστεί
από τόση περιπέτεια.
926
01:22:50,095 --> 01:22:53,845
Άντλερ ;
Δάσκαλος! Νίκυ! Επιστρέψτε εδώ!
91550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.