All language subtitles for The Attacks Of 26 11 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:05:09,792 --> 00:05:13,917 as the joint commissioner of Mumbai police, 4 00:05:19,000 --> 00:05:22,708 I am present today before this committee, 5 00:05:23,750 --> 00:05:29,542 to answer certain allegations against me, 6 00:05:31,333 --> 00:05:32,708 for the decisions I have taken, 7 00:05:32,792 --> 00:05:34,042 on that night. 8 00:05:34,333 --> 00:05:35,708 I'm aware of that, 9 00:05:42,083 --> 00:05:46,417 keeping in view the incidents of 26/11, 10 00:05:46,583 --> 00:05:50,083 and the situations that arose due to it, 11 00:05:51,833 --> 00:05:56,083 as per the constitution of democratic India and its law, 12 00:05:56,500 --> 00:05:59,333 and the laws of the state of Maharashtra vested in it, 13 00:05:59,625 --> 00:06:01,583 and by the administrative powers of the police, 14 00:06:01,667 --> 00:06:04,167 under which I am bound, 15 00:06:04,708 --> 00:06:10,333 with that authority, I state that every word of my testimony, 16 00:06:11,292 --> 00:06:17,542 its details, meanings, sum ups, views, 17 00:06:19,708 --> 00:06:24,875 and with regard to all evidence connected to the 26/11 incident, 18 00:06:33,292 --> 00:06:35,500 I will only speak the truth. 19 00:06:58,125 --> 00:07:02,458 'On the 26th, fisherman Solanki.. 20 00:07:03,417 --> 00:07:05,875 along with his four workers, 21 00:07:06,042 --> 00:07:12,042 in search of "Lal Pari', a rare fish which is found only in deep waters.. 22 00:07:12,333 --> 00:07:15,750 had wandered really far. 23 00:07:15,917 --> 00:07:16,958 Balu. 24 00:07:17,458 --> 00:07:20,000 I'm planning to get my son married next year. 25 00:07:20,625 --> 00:07:22,417 Let me know if you've someone in mind. 26 00:07:22,500 --> 00:07:23,375 Uncle. 27 00:07:23,792 --> 00:07:25,375 Hitesh must be as old as me? 28 00:07:25,458 --> 00:07:28,625 No, no, he is younger, 29 00:07:29,375 --> 00:07:32,125 Dilip's just 20, and Hitesh is a year younger. 30 00:07:33,292 --> 00:07:36,000 I thought you already had someone in mind for Dilip. 31 00:07:36,125 --> 00:07:38,542 I had made plans but it didn't work out. 32 00:07:38,708 --> 00:07:41,125 His mother wanted him to concentrate on his studies, 33 00:07:41,292 --> 00:07:43,042 and there's no way I could argue with her. 34 00:07:46,667 --> 00:07:47,583 Amar, 35 00:07:47,667 --> 00:07:49,917 I think we've crossed Kori Bunder, 36 00:07:50,000 --> 00:07:52,125 we could be in Pakistani waters as well. 37 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 No, I don't think so. 38 00:07:54,583 --> 00:07:56,583 There's no sight of 'Lal pari' 39 00:07:57,167 --> 00:07:59,542 Let's wait and see for a while then we'll turn around. 40 00:08:00,417 --> 00:08:01,917 I say let's go back. 41 00:08:02,333 --> 00:08:04,125 I don't want to end up in a Pakistani jail 42 00:08:13,292 --> 00:08:15,000 Is that a patrol boat? 43 00:08:17,625 --> 00:08:19,750 Looks like a trawler. 44 00:08:31,000 --> 00:08:32,292 Ramesh. 45 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 I think they are in trouble. 46 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Hello! 47 00:09:15,875 --> 00:09:17,125 Hello! 48 00:09:22,917 --> 00:09:24,042 What's wrong? 49 00:09:24,542 --> 00:09:26,333 The engine's belt is broken. 50 00:09:26,667 --> 00:09:28,042 Help us. 51 00:09:29,042 --> 00:09:30,292 Where are you from? 52 00:09:31,083 --> 00:09:32,500 Karachi. 53 00:09:33,583 --> 00:09:35,125 This is our transport trawler, 54 00:09:36,750 --> 00:09:40,083 we drifted this far due to bad weather. 55 00:09:42,000 --> 00:09:43,458 Help us. 56 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 How many of you? 57 00:09:47,958 --> 00:09:49,167 Five. 58 00:09:50,833 --> 00:09:52,000 Anyone else? 59 00:09:53,125 --> 00:09:54,042 No. 60 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 What's going on? 61 00:10:03,083 --> 00:10:05,000 What's going on? Who are you? 62 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 Move back. 63 00:10:08,000 --> 00:10:09,417 What's going on? 64 00:10:09,625 --> 00:10:10,958 Don't beat us. - Shut up! 65 00:10:18,917 --> 00:10:19,958 Sir, 66 00:10:21,042 --> 00:10:23,083 we're just fishermen. - Yes. 67 00:10:23,333 --> 00:10:24,667 Put them on the side. 68 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Hey, come on. 69 00:10:26,708 --> 00:10:27,667 Don't beat us. 70 00:10:27,875 --> 00:10:29,000 Fast. Fast. - Sir, 71 00:10:29,167 --> 00:10:30,917 We're just fishermen. 72 00:10:34,583 --> 00:10:35,417 Come on. Come on. 73 00:10:35,917 --> 00:10:36,375 Move. 74 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 We're just fishermen. 75 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Sir... 76 00:10:41,125 --> 00:10:43,083 Sit - You can check our ID's. 77 00:10:53,458 --> 00:10:54,417 Call them. 78 00:10:56,750 --> 00:10:57,708 Come. 79 00:11:17,792 --> 00:11:18,750 Take these four away. 80 00:11:18,833 --> 00:11:20,000 Come. 81 00:11:20,917 --> 00:11:21,833 Amar. 82 00:11:22,000 --> 00:11:23,125 Let them go. 83 00:11:23,958 --> 00:11:25,000 Come. 84 00:11:26,750 --> 00:11:27,875 Come. 85 00:11:30,500 --> 00:11:32,167 Come. - Let us go. 86 00:11:32,417 --> 00:11:33,708 Shut up or I'll shoot. 87 00:11:39,625 --> 00:11:42,000 Look, you've to take them to Mumbai. 88 00:11:47,083 --> 00:11:49,042 Then, we'll let everyone go. 89 00:11:49,833 --> 00:11:50,583 Sir. 90 00:11:52,917 --> 00:11:54,500 Let my men go, 91 00:11:54,833 --> 00:11:56,000 let them stay with me. 92 00:11:56,083 --> 00:11:58,917 Just do...as I say. 93 00:11:59,167 --> 00:12:00,583 Take them to Mumbai, 94 00:12:00,667 --> 00:12:02,625 and then we'll let everyone go. 95 00:12:03,458 --> 00:12:05,292 Let my people go. 96 00:12:05,625 --> 00:12:07,125 Let them stay with me. 97 00:12:07,375 --> 00:12:08,917 Ramesh. Balu. 98 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Greetings, brother. 99 00:15:01,667 --> 00:15:03,042 Greetings. 100 00:15:03,875 --> 00:15:05,375 The ice is melting. 101 00:15:06,958 --> 00:15:08,375 What about the goods? 102 00:15:09,125 --> 00:15:10,500 It's all set 103 00:15:11,667 --> 00:15:15,000 We're on course and I'll allot them now. 104 00:15:15,083 --> 00:15:19,000 Maintain 7 nautical miles. - Yes. 105 00:15:19,083 --> 00:15:20,875 You can run into friends on the way 106 00:15:21,000 --> 00:15:22,458 Careful - Yes 107 00:15:23,417 --> 00:15:24,500 Goodbye, brother. 108 00:15:24,583 --> 00:15:25,792 Goodbye. 109 00:16:39,875 --> 00:16:41,292 Shut the engine. 110 00:16:46,667 --> 00:16:48,833 We're around 11 kilometers 111 00:16:49,625 --> 00:16:51,292 from 'Bandarkar Machimaar Colony'. 112 00:16:51,417 --> 00:16:52,750 Lower the rubber. 113 00:16:57,083 --> 00:16:58,917 The ice has melted. 114 00:16:59,500 --> 00:17:03,083 We've taken our offerings. 115 00:17:06,625 --> 00:17:07,875 It's your turn. 116 00:17:16,625 --> 00:17:18,333 Set him free. 117 00:17:18,833 --> 00:17:20,292 No, son. 118 00:17:20,500 --> 00:17:22,542 See, we've reached Mumbai. 119 00:17:22,792 --> 00:17:25,000 Your orders have been carried out.. have mercy, son. 120 00:17:25,042 --> 00:17:27,958 Leave me. 121 00:17:28,958 --> 00:17:30,208 I have children. 122 00:17:30,333 --> 00:17:31,667 They're just as old as you. 123 00:17:32,000 --> 00:17:33,792 They look just like you. 124 00:18:31,083 --> 00:18:32,667 The moment has arrived, 125 00:18:35,000 --> 00:18:36,417 if everything goes well, 126 00:18:37,000 --> 00:18:38,083 by grace of Allah, 127 00:18:39,500 --> 00:18:42,417 we'll reach our destinations by 9:30. 128 00:21:00,333 --> 00:21:01,458 Will you take us to CST. 129 00:21:01,542 --> 00:21:02,750 Of course, get in. 130 00:21:04,417 --> 00:21:05,917 Meter Down. 131 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Let's go. 132 00:21:30,417 --> 00:21:31,875 Turn off the music. 133 00:21:32,625 --> 00:21:35,083 It's a nice song. 134 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Turn it off. 135 00:21:40,708 --> 00:21:42,958 Passengers are our God, 136 00:21:43,000 --> 00:21:44,583 we've to do as they say. 137 00:21:46,917 --> 00:21:48,208 Where are you going, sir? 138 00:21:48,917 --> 00:21:51,000 Hyderabad. - Hyderabad. 139 00:21:51,375 --> 00:21:54,167 People come to Mumbai for all kinds of work. Right. 140 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 But, it's become too congested. 141 00:21:58,875 --> 00:22:00,958 Filled with tension. See how they're driving. 142 00:22:01,083 --> 00:22:03,083 But, Mumbai is life, 143 00:22:04,583 --> 00:22:06,333 everyone comes here with big dreams. 144 00:22:06,542 --> 00:22:08,167 Some make it and some don't. 145 00:22:09,417 --> 00:22:10,708 That's the way it is, sir. 146 00:22:14,833 --> 00:22:16,917 By the way, my name's Mohammad. 147 00:22:29,125 --> 00:22:32,042 'The terrorists were told, 148 00:22:32,583 --> 00:22:35,875 'that Leopold Cafรฉ is one of Mumbai's famous Cafรฉ,' 149 00:22:36,917 --> 00:22:38,500 'where locals as well as tourists,' 150 00:22:38,625 --> 00:22:41,083 'spend a nice evening together.' 151 00:22:42,042 --> 00:22:45,667 'And so, the terrorists made that a target.' 152 00:22:45,750 --> 00:22:49,000 'That night, at 9:30 pm.' 153 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 My work doesn't allow me.. 154 00:28:19,000 --> 00:28:22,042 ..to come home any day before late night. 155 00:28:29,958 --> 00:28:34,042 But on 26/11, I had no work in the office, 156 00:28:35,167 --> 00:28:37,000 I was getting bored, 157 00:28:37,875 --> 00:28:40,000 so I went home early at 9 pm. 158 00:28:40,125 --> 00:28:42,750 At around 9.30, 159 00:28:44,583 --> 00:28:46,208 as I was taking a shower. 160 00:28:51,208 --> 00:28:54,083 The phone started ringing in the living room. 161 00:29:10,875 --> 00:29:11,833 What? 162 00:29:11,917 --> 00:29:13,750 There was a call from the control-room. 163 00:29:13,958 --> 00:29:16,167 When I said you were in the shower.. 164 00:29:16,292 --> 00:29:18,667 ..the operator banged the phone down 165 00:29:21,500 --> 00:29:24,667 Because, I am the Joint Commissioner, 166 00:29:26,542 --> 00:29:30,000 it's the control-room operator's responsibility, 167 00:29:30,500 --> 00:29:36,375 to inform me about every incident in the city. 168 00:29:37,125 --> 00:29:42,542 He couldn't have asked me to come out of the bathroom, 169 00:29:42,875 --> 00:29:47,333 on a single information about a firing report in Leopold Cafรฉ. 170 00:29:47,958 --> 00:29:49,750 He wanted to.. 171 00:29:51,417 --> 00:29:54,208 ..reconfirm the incident first. 172 00:29:54,708 --> 00:29:59,208 And in that haste he banged the phone down.. 173 00:30:00,458 --> 00:30:06,000 ..which my wife thought was strange, and thinking that I might take time, 174 00:30:06,500 --> 00:30:09,542 knocked on my bathroom door. 175 00:30:11,333 --> 00:30:17,708 As I came in to the living room, all the three phones, 176 00:30:17,917 --> 00:30:24,458 my mobile, my landline and control-room hotline, 177 00:30:24,917 --> 00:30:28,167 started ringing together. 178 00:30:43,458 --> 00:30:46,208 That's when I knew, 179 00:30:48,000 --> 00:30:50,292 something was going on. 180 00:30:55,542 --> 00:30:58,292 'They were so audacious, that 181 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 'the two terrorists who had attacked Leopold,' 182 00:31:02,625 --> 00:31:04,958 'dashed through the lanes' 183 00:31:05,000 --> 00:31:08,375 'and met their other comrades at the Taj.' 184 00:31:09,542 --> 00:31:14,500 'So that they could make Taj their target as well.' 185 00:31:17,208 --> 00:31:19,500 'Everyone knows.' 186 00:31:19,917 --> 00:31:21,958 'The Taj hotel of Mumbai, has been' 187 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 'the centre of attraction for the entire country, ' 188 00:31:24,000 --> 00:31:25,708 'and not just Mumbai alone.' 189 00:31:27,000 --> 00:31:29,083 'Every visitor who travels to Mumbai,' 190 00:31:29,417 --> 00:31:32,375 'never misses seeing the Taj Hotel and the Gateway.' 191 00:31:33,667 --> 00:31:39,125 'By targeting that hotel, the terrorists wanted to prove,' 192 00:31:39,542 --> 00:31:41,125 'that there's no escape from them,' 193 00:31:41,208 --> 00:31:43,667 'no matter where you hide.' 194 00:31:44,000 --> 00:31:48,750 'Whether it's the Leopold, or the Taj.' 195 00:38:12,333 --> 00:38:15,000 They shot the child through his head. 196 00:38:34,125 --> 00:38:37,625 In today's world a 5 star hotel, 197 00:38:40,208 --> 00:38:48,000 symbolises how much humans have progressed from barbaric times. 198 00:38:48,458 --> 00:38:52,292 And to see blood splattered in its luxurious settings, 199 00:38:52,708 --> 00:39:02,542 and heaps of dead bodies on its polished floor proves, that 200 00:39:04,625 --> 00:39:09,125 humans can even today be more barbaric than they were ever. 201 00:39:14,667 --> 00:39:20,375 At around 9:30, when Taj was being attacked, 202 00:39:20,583 --> 00:39:26,000 'at the same time at, Mumbai's lifeline, 203 00:39:26,125 --> 00:39:30,000 the Mumbai Railway's CST station..' 204 00:39:30,625 --> 00:39:37,833 'where, people from all over the country commute.' 205 00:39:38,083 --> 00:39:42,833 'By attacking this place, they wanted to spread terror,' 206 00:39:43,458 --> 00:39:49,958 'in every corner of the country, and not just Mumbai.' 207 00:40:45,125 --> 00:40:45,750 Yes. 208 00:40:46,292 --> 00:40:47,125 No, sir. 209 00:40:48,458 --> 00:40:50,208 I'll send it day after tomorrow. 210 00:40:50,583 --> 00:40:52,417 Yes, sir. Correct. 211 00:40:52,750 --> 00:40:53,958 Yes, sir. 212 00:40:54,000 --> 00:40:55,500 Okay, sir. Goodnight. 213 00:41:02,750 --> 00:41:04,500 Sir, where's the platform? - That way. 214 00:41:04,583 --> 00:41:06,333 On that side. - Oh, this way? 215 00:41:06,417 --> 00:41:07,750 Yes. That way. - And, the ticket-counter? 216 00:41:07,917 --> 00:41:09,542 This way. - This way? 217 00:41:14,625 --> 00:41:15,958 Where's the chart been put up, sir? 218 00:41:16,000 --> 00:41:17,375 That side. - That way? 219 00:41:17,458 --> 00:41:18,875 Yes. - Thank you. 220 00:42:27,917 --> 00:42:29,875 Listen carefully once again. 221 00:42:29,958 --> 00:42:31,292 First throw a grenade so that with that sound, 222 00:42:31,833 --> 00:42:35,083 those sitting and lying down in the hall will get up 223 00:42:35,542 --> 00:42:38,042 And, that way we can shoot more people. 224 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 And remember, 225 00:42:41,292 --> 00:42:47,125 don't take pity on even women...and children...understood ? 226 00:47:05,875 --> 00:47:07,375 Sir, Shinde speaking from CST. 227 00:47:07,583 --> 00:47:10,000 Someone's opened fire here with an AK-47. 228 00:49:53,208 --> 00:49:54,208 Sir.. 229 00:52:20,875 --> 00:52:23,208 I couldn't believe my ears, 230 00:52:28,083 --> 00:52:30,375 when I heard what happened at CST. 231 00:52:34,542 --> 00:52:36,208 What are these people? 232 00:52:40,917 --> 00:52:42,917 What kind of hatred is this? 233 00:52:45,375 --> 00:52:46,875 Can you understand? 234 00:52:49,000 --> 00:52:50,208 I can't. 235 00:52:54,417 --> 00:52:56,042 What kind of barbarism is this? 236 00:52:58,833 --> 00:53:00,750 Are they just plain insane... 237 00:53:03,208 --> 00:53:06,125 who've been given a gun? 238 00:53:07,292 --> 00:53:10,458 What faith allows you, 239 00:53:13,542 --> 00:53:18,958 to kill, innocent children, 240 00:53:20,208 --> 00:53:23,083 so brutally and so cruelly? 241 00:53:51,708 --> 00:53:53,292 Then, I received news about the.. 242 00:53:55,042 --> 00:53:59,042 ..attacks on Oberoi and Nariman House.. 243 00:54:00,208 --> 00:54:03,708 ..and also about the blast in a taxi at Vile Parle. 244 00:54:44,792 --> 00:54:50,792 "Moments are passing by slowly. My eyes are teary." 245 00:54:58,958 --> 00:55:01,458 Not only about those various attacks, 246 00:55:04,458 --> 00:55:07,167 I was listening to multiple versions of each of those attacks. 247 00:55:11,125 --> 00:55:14,417 And also rumours of attacks in various other places. 248 00:55:21,667 --> 00:55:25,167 The control room was receiving thousands of calls, 249 00:55:27,083 --> 00:55:29,292 I had no time to understand, verify 250 00:55:29,375 --> 00:55:32,625 or act upon the information. 251 00:55:39,000 --> 00:55:40,542 At a point my mind went numb. 252 00:56:14,708 --> 00:56:20,708 "Human being is tormented in the games of politics." 253 00:56:20,792 --> 00:56:24,625 "Every path is foggy.." 254 00:56:24,708 --> 00:56:27,333 My juniors were waiting for my orders, 255 00:56:28,042 --> 00:56:30,417 and I didn't know what to say. 256 00:56:38,042 --> 00:56:40,750 That's when I called the Home Secretary. 257 00:56:41,042 --> 00:56:42,792 Sir, I don't know what to do, 258 00:56:43,000 --> 00:56:44,292 we need outside help. 259 00:56:44,375 --> 00:56:46,958 Are you sure? It's the prestige of Mumbai Police! 260 00:56:47,208 --> 00:56:49,208 Sir, fuck the prestige, 261 00:56:49,417 --> 00:56:52,250 I am not saying whether we can do or we cannot do, 262 00:56:52,333 --> 00:56:54,833 I am saying I don't know what to do. 263 00:56:55,083 --> 00:57:00,542 In my 27 years of service, 264 00:57:00,667 --> 00:57:04,875 me or any other police officer In Mumbai.. 265 00:57:05,958 --> 00:57:09,250 we always arrived at the scene of crime, after the crime had already happened. 266 00:57:10,833 --> 00:57:14,167 For the first time in my experience we were facing a situation, 267 00:57:14,500 --> 00:57:18,667 where a crime was still happening and was getting bigger by the minute. 268 00:57:19,292 --> 00:57:22,208 And to confront such a situation.. 269 00:57:22,833 --> 00:57:29,458 ..we had neither the training, nor the weapons. 270 00:57:30,417 --> 00:57:34,542 And on top of that we were facing someone 271 00:57:34,667 --> 00:57:37,542 who was not afraid of the police. 272 00:57:38,958 --> 00:57:43,167 Because they came here to just kill and die. 273 00:57:47,500 --> 00:57:49,292 The Home Secretary started the proceedings, 274 00:57:49,375 --> 00:57:51,958 to bring The NSG Commandoes from Delhi. 275 00:57:52,042 --> 00:57:56,708 And then I received news that the terrorists that left from CST, 276 00:57:56,792 --> 00:57:59,750 were spotted in a lane behind Cama Hospital. 277 00:58:38,375 --> 00:58:39,458 Can I have some water? 278 00:59:10,125 --> 00:59:11,167 One more? 279 01:00:08,208 --> 01:00:09,250 Yes, I heard too. 280 01:00:09,375 --> 01:00:10,708 I believe they attacked CST Station. 281 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 Some people are saying that there was firing at the Taj hotel too. 282 01:00:33,208 --> 01:00:34,667 Why a hospital? 283 01:00:34,750 --> 01:00:37,667 From the places where we fired, 284 01:00:37,750 --> 01:00:40,542 the wounded will be taken to hospitals, 285 01:00:40,667 --> 01:00:42,708 If we spread terror here too, 286 01:00:42,958 --> 01:00:45,625 not just railway stations and hotels, 287 01:00:46,333 --> 01:00:48,750 people will be scared to go to hospitals too. 288 01:02:05,417 --> 01:02:06,792 Geeta. Turn off the lights. 289 01:02:06,958 --> 01:02:08,542 Turn off all the lights, quickly. 290 01:03:44,667 --> 01:03:46,167 Don't fire for no reason. 291 01:03:47,208 --> 01:03:48,542 Don't waste bullets? 292 01:04:21,167 --> 01:04:22,500 Sir, we're here. 293 01:04:23,250 --> 01:04:24,625 Lock it. Lock it, quickly. 294 01:04:24,708 --> 01:04:25,417 Hide inside. Now. 295 01:04:25,500 --> 01:04:27,000 Go now. - Okay, doctor. 296 01:04:31,417 --> 01:04:32,375 What are you doing here? 297 01:04:32,458 --> 01:04:33,958 Go inside. Come on. 298 01:04:34,042 --> 01:04:35,042 Quickly. 299 01:05:04,875 --> 01:05:07,000 Why...why did you kill him? - Shut up! 300 01:05:07,417 --> 01:05:08,333 Where are the others? 301 01:05:08,417 --> 01:05:10,042 I don't know. I just arrived on shift.. 302 01:05:11,000 --> 01:05:12,208 Tell me, 303 01:05:12,417 --> 01:05:13,625 you're a doctor, aren't you? 304 01:05:13,708 --> 01:05:14,917 You should know. 305 01:05:15,250 --> 01:05:17,542 Tell me, or I will kill you. 306 01:05:19,750 --> 01:05:21,333 I don't know. Believe me.. 307 01:05:37,417 --> 01:05:38,083 What happened? 308 01:05:38,167 --> 01:05:39,875 The police are at the back gate. 309 01:05:40,208 --> 01:05:41,792 Where's the main gate? 310 01:06:30,750 --> 01:06:32,792 Where's the main gate. 311 01:06:33,375 --> 01:06:35,292 I will show you. 312 01:06:42,708 --> 01:06:44,208 Throw down your weapons! 313 01:06:44,417 --> 01:06:46,667 And surrender yourself! 314 01:06:50,375 --> 01:06:52,875 You've been surrounded. 315 01:06:53,167 --> 01:06:54,875 Throw down your weapons.. 316 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 ..and surrender yourself! 317 01:07:02,250 --> 01:07:03,375 Sir. - What's the position here? 318 01:07:03,458 --> 01:07:04,708 Gun-shots on the upper level. 319 01:07:04,792 --> 01:07:06,000 We don't have a clue about their position. 320 01:07:07,458 --> 01:07:09,333 Do we know how many of them are up there? - No, sir. 321 01:07:11,750 --> 01:07:14,000 Sir, we need to move inside. 322 01:07:14,125 --> 01:07:15,667 Move. Move! 323 01:07:16,208 --> 01:07:17,083 Move. 324 01:07:18,375 --> 01:07:19,458 Hold, Ashok. 325 01:07:19,542 --> 01:07:21,125 There could be many patients and medical staff trapped inside, 326 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 we can't take a risk of charging in 327 01:07:22,833 --> 01:07:24,167 We need to check their next move. 328 01:07:29,958 --> 01:07:32,375 The doctor's with us, 329 01:07:32,625 --> 01:07:35,667 If you try to stop us we'll kill him. 330 01:07:36,708 --> 01:07:38,375 We're coming down. 331 01:07:46,833 --> 01:07:48,625 Look. You still have a chance. 332 01:07:48,708 --> 01:07:50,125 Throw down your weapons, 333 01:07:50,333 --> 01:07:52,792 you cannot escape from here alive. 334 01:07:53,125 --> 01:07:55,042 If u stop us, 335 01:07:55,417 --> 01:07:57,542 the doctor will die. 336 01:07:57,708 --> 01:07:59,083 This is your last chance, 337 01:07:59,167 --> 01:08:00,500 throw down your weapons. 338 01:08:02,125 --> 01:08:03,375 Pass me a grenade. 339 01:09:14,083 --> 01:09:16,625 With the sound coming from inside, 340 01:09:16,833 --> 01:09:21,542 and suspecting that the terrorists might escape from the front entrance, 341 01:09:21,792 --> 01:09:25,083 since the back entrance was already secured. 342 01:09:28,042 --> 01:09:31,333 Three of my best officers, 343 01:09:34,333 --> 01:09:36,042 who also happened to be my friends, 344 01:09:41,542 --> 01:09:45,000 headed towards the hospital's front entrance. 345 01:09:46,667 --> 01:09:48,167 Jadhav sit at the back, I will drive. - Sir. 346 01:09:48,250 --> 01:09:49,167 Patil, open the door. 347 01:09:50,625 --> 01:09:52,333 Come on, sit. - Salaskar, let's go. 348 01:10:04,917 --> 01:10:06,167 Control room to.. 349 01:10:06,250 --> 01:10:08,875 Sir, we've just spotted two people leaving Cama Hospital. 350 01:10:09,958 --> 01:10:10,875 Sir, 351 01:10:11,417 --> 01:10:14,375 If they're out, they could be coming out from any direction. 352 01:13:32,333 --> 01:13:35,708 The call on radio operator's phone.. 353 01:13:37,917 --> 01:13:42,375 ..was from his father, in Ahmed Nagar, 354 01:13:43,042 --> 01:13:45,458 who saw the news on television, 355 01:13:46,167 --> 01:13:49,167 and called to know about his sons safety. 356 01:13:57,208 --> 01:14:01,083 How could he have imagined that his call.. 357 01:14:01,167 --> 01:14:03,625 ..would be the reason for his son's death? 358 01:14:06,667 --> 01:14:08,250 And, due to the bullets that had hit the wheel, 359 01:14:08,333 --> 01:14:10,000 during the shootout, the car stopped. 360 01:14:37,333 --> 01:14:38,958 Hello, Control Room. 361 01:14:40,708 --> 01:14:42,292 Get out! 362 01:14:46,875 --> 01:14:47,792 Come on. 363 01:14:47,875 --> 01:14:48,833 Saumil. 364 01:15:00,500 --> 01:15:05,042 They've now hijacked a silver Skoda car, 365 01:15:08,417 --> 01:15:12,708 and are heading towards Chowpatty. 366 01:15:14,042 --> 01:15:16,250 Silver Skoda, number 1276, 367 01:15:16,333 --> 01:15:17,958 Stop it at any cost. - Yes. 368 01:15:18,042 --> 01:15:18,542 Get that. 369 01:15:18,667 --> 01:15:20,000 Okay, sir. Right away. 370 01:15:20,167 --> 01:15:21,042 Come on. 371 01:15:21,125 --> 01:15:22,750 Get the barricades over there. 372 01:15:22,833 --> 01:15:24,292 Come on. - Clear the public. 373 01:15:25,208 --> 01:15:28,042 Come on. Go home. 374 01:15:28,458 --> 01:15:30,042 Move your car now. 375 01:15:30,417 --> 01:15:32,667 On the left. Let the car's go from that side. 376 01:15:33,125 --> 01:15:34,208 Come on, move now. 377 01:15:34,292 --> 01:15:36,083 Go. Go. Get your car out. 378 01:15:36,208 --> 01:15:37,375 Come on. 379 01:15:39,042 --> 01:15:40,917 Don't stand here. Leave. 380 01:15:41,375 --> 01:15:43,000 Go. 381 01:15:43,208 --> 01:15:44,542 Come on. 382 01:15:51,167 --> 01:15:52,292 Stop him. 383 01:15:54,958 --> 01:15:56,500 Stop. Stop. 384 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 Yes, sir. We've setup barricades. 385 01:16:10,500 --> 01:16:11,375 Sir, that looks like the Skoda. 386 01:16:11,458 --> 01:16:13,458 Set up barricades. Hurry up. 387 01:16:15,917 --> 01:16:18,000 Put it up quickly. Be ready. 388 01:16:31,250 --> 01:16:34,208 Get down. - Come on, move it fast. 389 01:16:34,500 --> 01:16:36,167 Come out. - Hurry up. 390 01:16:36,875 --> 01:16:38,667 This is my last warning, come out. 391 01:16:38,792 --> 01:16:40,125 Come on, move. 392 01:16:40,292 --> 01:16:41,167 Move. 393 01:16:51,125 --> 01:16:55,250 Switch off those lights. - Get down. 394 01:16:55,458 --> 01:16:56,500 Move it. 395 01:19:58,750 --> 01:20:00,250 Sir, one's dead, 396 01:20:00,833 --> 01:20:01,917 and we have caught one alive. 397 01:20:02,167 --> 01:20:03,333 We're taking him to the hospital now. 398 01:20:03,417 --> 01:20:05,333 Send him with armed escort. 399 01:20:05,417 --> 01:20:07,417 Mind well, armed escort. 400 01:20:07,500 --> 01:20:09,917 His team members could be following him. 401 01:20:10,042 --> 01:20:11,083 Get to Nariman House, 402 01:20:11,167 --> 01:20:12,250 the situation there is tense. 403 01:20:12,333 --> 01:20:13,042 Get me Delhi. 404 01:20:13,125 --> 01:20:14,167 Sir. Delhi. 405 01:20:15,750 --> 01:20:16,875 Sir, we got one. 406 01:20:18,167 --> 01:20:19,042 Yes. 407 01:20:19,917 --> 01:20:21,083 The order from Delhi was, 408 01:20:21,167 --> 01:20:23,667 to keep him secure at any cost. 409 01:20:25,042 --> 01:20:26,458 And the order was right, 410 01:20:27,625 --> 01:20:28,917 because he was the only source, 411 01:20:29,000 --> 01:20:31,708 from whom we could extract any information. 412 01:20:33,792 --> 01:20:35,625 Then I called my officer. 413 01:20:37,708 --> 01:20:38,917 Yes, sir. - How is he? 414 01:20:39,000 --> 01:20:40,083 He's being treated, 415 01:20:40,708 --> 01:20:41,958 he Seems fine. 416 01:20:42,208 --> 01:20:43,458 Bring him to Crime Branch. 417 01:20:43,792 --> 01:20:45,333 The doctor's not allowing. 418 01:20:45,417 --> 01:20:46,458 Just get him, 419 01:20:46,542 --> 01:20:48,250 and If the doctor comes in between shoot him. 420 01:20:48,333 --> 01:20:52,958 Right at that time...his team members were killing our people, 421 01:20:53,417 --> 01:20:56,750 and our doctors wanted to treat him. 422 01:20:58,042 --> 01:21:00,875 I know it's professional ethics, 423 01:21:01,083 --> 01:21:02,958 a doctor is not supposed to make judgement 424 01:21:03,042 --> 01:21:04,667 calls on his patients background, 425 01:21:05,958 --> 01:21:10,500 but then, I didn't have time for such great ideals at that time, 426 01:21:11,292 --> 01:21:14,417 because I needed immediate information from Kasab.. 427 01:21:14,542 --> 01:21:18,042 ..through which we could try to save people in Taj, Oberoi, 428 01:21:18,083 --> 01:21:19,833 and Nariman House. 429 01:21:21,167 --> 01:21:23,417 And finally he was brought to me. 430 01:21:54,167 --> 01:22:00,208 "Moments are passing by slowly. My eyes are teary." 431 01:22:12,042 --> 01:22:18,625 The first time I saw Kasab, I was taken aback. 432 01:22:19,333 --> 01:22:20,708 I was shocked. 433 01:22:23,792 --> 01:22:28,500 Inspite of all my years of experience, which taught me that, 434 01:22:30,000 --> 01:22:34,333 a dangerous criminal doesn't necessarily look dangerous. 435 01:22:35,750 --> 01:22:37,167 I was still surprised. 436 01:22:40,333 --> 01:22:44,333 Kasab, was a tiny, small guy, 437 01:22:49,167 --> 01:22:51,083 It was hard to believe, 438 01:22:52,625 --> 01:22:58,750 that this 20 something had spread such terror in my city. 439 01:23:03,875 --> 01:23:06,833 At that time my most difficult job was to, 440 01:23:07,208 --> 01:23:10,000 protect him from myself and my officers. 441 01:23:13,208 --> 01:23:15,333 We all wanted to kill him. 442 01:23:24,667 --> 01:23:27,000 I controlled myself. 443 01:23:29,333 --> 01:23:33,250 And went about trying to extract information from him. 444 01:23:33,833 --> 01:23:35,167 Name? 445 01:23:38,167 --> 01:23:38,958 What's your name? 446 01:23:39,042 --> 01:23:40,000 Ajmal. 447 01:23:40,250 --> 01:23:44,000 No father? - Mohammad Ajmal Amir Kasab. 448 01:23:44,125 --> 01:23:46,042 From where? - Karachi. 449 01:23:46,167 --> 01:23:47,042 How? 450 01:23:47,167 --> 01:23:49,458 We hijacked an Indian boat in the sea. 451 01:23:49,542 --> 01:23:53,167 And forced the boat man to bring us here. 452 01:23:53,958 --> 01:23:55,083 Name of the boat. 453 01:23:55,167 --> 01:23:56,292 Kuber. 454 01:23:56,625 --> 01:23:58,042 And the crew. 455 01:23:58,833 --> 01:24:00,083 Killed them. 456 01:24:06,667 --> 01:24:08,625 Don't lie to me as I will check with your other team members... 457 01:24:08,708 --> 01:24:10,125 we arrested them too. 458 01:24:10,250 --> 01:24:13,167 I Told him that his other members were in my custody. 459 01:24:13,792 --> 01:24:15,167 I lied to him. 460 01:24:16,375 --> 01:24:18,375 After interrogating him all night.. 461 01:24:18,458 --> 01:24:19,625 ..he provided me with a lot of information, 462 01:24:19,708 --> 01:24:20,708 strangely very quickly and very elaborately. 463 01:24:43,125 --> 01:24:44,833 At around 7 o'clock in the morning.. 464 01:24:44,917 --> 01:24:46,958 ..an officer came in my room. 465 01:24:48,375 --> 01:24:49,083 Sir. 466 01:24:49,167 --> 01:24:51,167 The NSG Commandoes from Delhi have arrived. 467 01:25:06,167 --> 01:25:08,667 They've assault rifles, RDx and grenades. 468 01:25:20,208 --> 01:25:23,083 Even as I was briefing the NSG, 469 01:25:25,125 --> 01:25:30,208 I had a suspicion that Kasab could be lying to me. 470 01:25:34,333 --> 01:25:37,042 Or It's possible that he doesn't know the entire truth himself? 471 01:25:39,167 --> 01:25:43,958 For all I know, they could have rigged the Taj and Oberoi hotels with RDX, 472 01:25:45,792 --> 01:25:50,333 and were just waiting for the NSG and other forces to come in. 473 01:25:51,167 --> 01:25:53,875 So that they can kill everyone together. 474 01:25:55,625 --> 01:25:57,167 But in that hostage situation, 475 01:25:57,250 --> 01:26:00,167 one had no choice but to to take that risk. 476 01:26:01,875 --> 01:26:04,917 People were still in danger in Taj Hotel and Nariman House. 477 01:26:07,208 --> 01:26:09,458 As NSG went about their mission, 478 01:26:10,042 --> 01:26:11,958 I Continued interrogating Kasab. 479 01:26:12,708 --> 01:26:14,208 You can't have the mindset 480 01:26:16,417 --> 01:26:18,542 ..to understand Aaka. 481 01:26:24,000 --> 01:26:25,667 His words spell magic. 482 01:26:27,000 --> 01:26:27,958 Magic. 483 01:26:28,125 --> 01:26:29,958 It gratifies the soul. 484 01:26:31,833 --> 01:26:34,250 You can't even look into his face. 485 01:26:38,333 --> 01:26:43,417 His grace overwhelms you, 486 01:26:44,417 --> 01:26:45,875 you wish.. 487 01:26:46,667 --> 01:26:50,167 ..to keep looking at him, 488 01:26:50,833 --> 01:26:51,917 Just keep looking. 489 01:26:52,792 --> 01:26:54,917 Anyone who hears him speak. 490 01:26:56,542 --> 01:26:57,792 Even you. 491 01:26:58,375 --> 01:26:59,708 Even you. 492 01:27:01,167 --> 01:27:03,083 You will be willing to give up your life, 493 01:27:03,667 --> 01:27:05,042 without asking a question. 494 01:27:05,167 --> 01:27:10,958 No one can question him. 495 01:27:12,208 --> 01:27:19,083 He explains you each and every word In the Holy Book, 496 01:27:19,167 --> 01:27:21,333 that's hard for you to understand. 497 01:27:21,708 --> 01:27:25,208 Because you're a non-believer, 498 01:27:25,833 --> 01:27:27,042 Non-believer. 499 01:27:27,083 --> 01:27:29,667 I picked up the Gun for my religion. 500 01:27:29,917 --> 01:27:31,625 Our religion is in danger, 501 01:27:32,667 --> 01:27:36,458 If you want to escape hell then you've to do Holy war Aaka said, 502 01:27:38,292 --> 01:27:42,792 otherwise the fire of hell will burn you forever. 503 01:27:44,375 --> 01:27:48,000 Whether my sins will be pardoned, or not 504 01:27:50,250 --> 01:27:51,833 I don't know that. 505 01:27:53,500 --> 01:27:55,042 But Aaka said, 506 01:27:55,917 --> 01:28:00,875 one who will sacrifice his life for protecting religion and faith.. 507 01:28:01,375 --> 01:28:03,208 ..will attain the highest stature. 508 01:28:11,708 --> 01:28:12,750 Pebble. 509 01:28:14,375 --> 01:28:16,000 Aaka says, 510 01:28:17,042 --> 01:28:19,000 Anyone who risks his life for Allah, 511 01:28:19,208 --> 01:28:20,917 his sins, 512 01:28:22,042 --> 01:28:25,792 no matter what, are pardoned. 513 01:28:25,875 --> 01:28:27,792 And you aren't questioned. 514 01:28:30,250 --> 01:28:31,667 But you won't know that. 515 01:28:32,042 --> 01:28:34,917 Allah! 'Rasool'! 'Jihad'. 516 01:28:35,208 --> 01:28:36,167 Do you know? 517 01:28:36,875 --> 01:28:37,833 Do you know? 518 01:28:38,417 --> 01:28:39,417 Holy war! 519 01:28:39,833 --> 01:28:41,792 It's the only thing that will, 520 01:28:42,208 --> 01:28:47,292 keep the grace and purity of our souls intact. 521 01:28:48,167 --> 01:28:49,375 Aaka said, 522 01:28:52,458 --> 01:28:56,208 after martyrdom, angels will carry us to heaven. 523 01:28:56,625 --> 01:28:57,625 Heaven. 524 01:28:59,667 --> 01:29:01,833 On judgement day we'll be carried with pride, 525 01:29:02,042 --> 01:29:06,042 and in heaven we'll be surrounded by gorgeous beauties. 526 01:29:08,500 --> 01:29:10,542 There will be an abundance of milk and honey, 527 01:29:11,750 --> 01:29:13,958 and we'll be bathed in them. 528 01:29:18,083 --> 01:29:19,042 And.. 529 01:29:19,125 --> 01:29:22,458 ..and all this is waiting for those who lay their life for religion. 530 01:29:22,625 --> 01:29:23,750 For religion. 531 01:29:29,250 --> 01:29:31,875 You don't have any knowledge of religion. 532 01:29:32,667 --> 01:29:34,000 By God.. 533 01:29:35,167 --> 01:29:37,625 ..the day Aaka chose us for this task.. 534 01:29:39,042 --> 01:29:42,042 ..we were so happy 535 01:29:43,667 --> 01:29:47,000 After this good deed, we'll go straight to heaven, 536 01:29:49,333 --> 01:29:50,958 swaying with joy. 537 01:30:00,000 --> 01:30:02,042 Before seeing us off, Aaka said.. 538 01:30:03,708 --> 01:30:04,750 "Go children." 539 01:30:05,375 --> 01:30:06,417 "Go." 540 01:30:07,042 --> 01:30:10,875 "Keep killing till your last breath." 541 01:30:10,958 --> 01:30:12,208 "Spread terror." 542 01:30:12,542 --> 01:30:14,958 "Kill those enemies of our faith." 543 01:30:15,542 --> 01:30:16,875 After martyrdom.. 544 01:30:17,000 --> 01:30:20,375 ..Your bodies will smell of perfume. 545 01:30:24,917 --> 01:30:27,292 And then Our master hugged us. 546 01:30:28,500 --> 01:30:29,458 Blessed us.. 547 01:30:30,917 --> 01:30:32,042 ..and said.. 548 01:30:33,125 --> 01:30:34,292 Allah be with you. 549 01:30:35,625 --> 01:30:38,917 Allah will bless us with success in our task. 550 01:30:42,292 --> 01:30:45,167 If we win, we will be warriors, 551 01:30:45,833 --> 01:30:47,292 and if we die, 552 01:30:48,417 --> 01:30:49,750 we will be martyrs. 553 01:30:50,292 --> 01:30:54,292 Allah will protect our families! 554 01:31:04,542 --> 01:31:10,917 I have to tell you that I had a lot of joy killing your people, 555 01:31:11,000 --> 01:31:12,542 I swear.. 556 01:31:14,417 --> 01:31:16,125 M****r f****r, 557 01:31:22,250 --> 01:31:24,042 It pleased my soul. 558 01:31:25,875 --> 01:31:27,167 What can you do now? 559 01:31:27,958 --> 01:31:29,000 You. 560 01:31:30,208 --> 01:31:32,125 And your government. 561 01:31:46,333 --> 01:31:47,333 What? 562 01:31:49,000 --> 01:31:49,792 Tell me. 563 01:31:50,708 --> 01:31:51,833 Tell me. 564 01:31:59,250 --> 01:32:00,958 I realized that he is a dog. 565 01:32:02,000 --> 01:32:03,542 Just a dog. 566 01:32:04,917 --> 01:32:08,125 If a handler orders his dog to bite.. 567 01:32:08,625 --> 01:32:10,708 .. it's foolish to get angry with the dog. 568 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 The real killers are the ones.. 569 01:32:14,333 --> 01:32:17,625 ..who executed this plan from across the sea. 570 01:32:18,792 --> 01:32:22,042 That doesn't mean I am saying that Kasab is not wrong.. 571 01:32:22,083 --> 01:32:24,167 ..If I wasn't bound by the law. 572 01:32:24,250 --> 01:32:27,667 I would've wanted to tear him apart myself with my bare hands. 573 01:32:48,000 --> 01:32:49,458 The NSG operation ended successfully, 574 01:32:49,542 --> 01:32:51,125 and everything got under control. 575 01:32:52,042 --> 01:32:54,167 And then one day Kasab made a request. 576 01:32:55,042 --> 01:32:58,167 As long as I am going to be either killed, 577 01:32:58,333 --> 01:32:59,458 or just left to rot, 578 01:33:01,125 --> 01:33:03,000 why don't u let me 579 01:33:03,417 --> 01:33:05,750 stay with my other mates? 580 01:33:05,833 --> 01:33:07,042 What's your problem if you.. 581 01:33:07,083 --> 01:33:09,042 ..let me stay with my mates? 582 01:33:12,250 --> 01:33:14,375 You want to stay with your mates? 583 01:33:16,458 --> 01:33:17,167 Come. 584 01:35:28,792 --> 01:35:31,000 You wanted to stay with your mates didn't you? 585 01:35:32,625 --> 01:35:34,167 Let alone heaven, 586 01:35:36,167 --> 01:35:39,750 even if they knocked on the door of hell, 587 01:35:40,167 --> 01:35:44,167 the devil would have kicked on their asses and sent them back here. 588 01:35:56,042 --> 01:35:58,125 Allah! 589 01:36:01,542 --> 01:36:04,125 Their souls must be wandering somewhere around here only, 590 01:36:05,958 --> 01:36:10,125 I can't see them, maybe you can, 591 01:36:10,208 --> 01:36:11,333 they were your people after all. 592 01:36:16,667 --> 01:36:17,542 Who is he? 593 01:36:19,542 --> 01:36:21,000 What's his name? 594 01:36:22,667 --> 01:36:23,625 Abdul. 595 01:36:25,833 --> 01:36:26,917 Abdul. 596 01:36:29,917 --> 01:36:31,000 ask them all, 597 01:36:32,875 --> 01:36:34,542 What holy war is? 598 01:36:36,333 --> 01:36:39,167 maybe now they know. 599 01:36:43,417 --> 01:36:47,042 Holy war has been mentioned 41 times in the Quran 600 01:36:47,292 --> 01:36:48,917 Yet you guys didn't understand its context. 601 01:36:51,167 --> 01:36:52,250 What do you think? 602 01:36:52,875 --> 01:36:55,625 Only you and your Aaka have read the Quran. 603 01:36:56,125 --> 01:36:57,708 We're illiterates? 604 01:36:57,833 --> 01:36:59,708 We don't have any stature? 605 01:37:02,417 --> 01:37:04,292 What's the f**king stature of your Aaka? 606 01:37:19,625 --> 01:37:21,958 I'm sure your Aaka didn't tell you.. 607 01:37:22,167 --> 01:37:23,792 ..that you're... ASHRAFUL MAKHLOOK... 608 01:37:24,750 --> 01:37:26,042 Means.. human beings. 609 01:37:26,667 --> 01:37:30,042 The most unique 'CREATION of God. 610 01:37:30,083 --> 01:37:31,833 After creating human beings.. 611 01:37:31,917 --> 01:37:35,500 ..God ordered the angels to prostrate before them 612 01:37:36,000 --> 01:37:37,167 Do you know? 613 01:37:39,750 --> 01:37:41,708 Your Aaka didn't tell you.. 614 01:37:41,792 --> 01:37:45,125 ..God made self-realization as a means to escape from the fire of hell? 615 01:37:53,000 --> 01:37:55,958 If you just had realized your sins 616 01:37:56,042 --> 01:37:58,000 ..even then you would've been entitled for heaven. 617 01:37:58,292 --> 01:38:01,542 Your Aaka didn't tell you about these words from the Koran. 618 01:38:03,000 --> 01:38:04,208 Why would he? 619 01:38:04,750 --> 01:38:06,542 Then Under the pretext of holy war he couldn't have sent you here.. 620 01:38:06,667 --> 01:38:09,125 ..to massacre innocent people. 621 01:38:12,625 --> 01:38:14,792 Islam is in danger? 622 01:38:15,667 --> 01:38:17,083 Religion is in trouble? 623 01:38:19,875 --> 01:38:22,542 He said that and you believed it and just came here and massacred people 624 01:38:22,667 --> 01:38:24,083 Mother f****r, 625 01:38:26,042 --> 01:38:28,792 tell me what threat was there to your religion, 626 01:38:28,875 --> 01:38:30,458 from innocent women and children? 627 01:38:32,292 --> 01:38:36,958 Islam's based on humanity, but you don't know that. 628 01:38:38,042 --> 01:38:39,375 Because you're an ignorant fool, 629 01:38:39,917 --> 01:38:42,708 after this kind of holy war, you think your souls.. 630 01:38:43,750 --> 01:38:46,750 ..will stay glorious and pious. 631 01:38:53,833 --> 01:38:56,125 Switch on the exhaust. 632 01:39:03,083 --> 01:39:06,708 Look at their faces, 633 01:39:09,917 --> 01:39:12,000 smell the sweet scent of martyrdom.. 634 01:39:12,375 --> 01:39:13,792 ..coming from their body. 635 01:39:13,875 --> 01:39:15,125 Why the fuck are you, 636 01:39:15,333 --> 01:39:17,125 covering your nose. 637 01:39:17,375 --> 01:39:18,375 Smell ! 638 01:39:19,250 --> 01:39:20,167 Smell ! 639 01:39:20,958 --> 01:39:21,875 Smell ! 640 01:39:26,042 --> 01:39:27,083 Smell ! 641 01:39:29,208 --> 01:39:30,708 Smell ! 642 01:39:34,458 --> 01:39:35,542 Smell ! 643 01:39:36,667 --> 01:39:38,208 Angels will come down? 644 01:39:42,958 --> 01:39:45,042 will bathe you in honey. 645 01:39:47,083 --> 01:39:52,167 Your Aaka even refused to acknowledge them You bastard 646 01:39:54,208 --> 01:39:58,083 Nobody wants to give even 6 feet land to bury them. 647 01:40:01,917 --> 01:40:04,000 Each and everyone without exception hates them, 648 01:40:08,375 --> 01:40:10,042 and You call this sacrifice and martyrdom.? 649 01:40:10,375 --> 01:40:12,042 You call this sacrifice and martyrdom. 650 01:40:12,458 --> 01:40:14,875 You want to see martyrdom? 651 01:40:15,917 --> 01:40:18,875 Listen to what people did when you and your guys were busy killing, 652 01:40:19,000 --> 01:40:21,083 they didn't care about anyone's religion or faith, 653 01:40:21,208 --> 01:40:23,250 they just sacrificed their own lives trying to save others, 654 01:40:23,333 --> 01:40:24,875 they attained martyrdom.. 655 01:40:24,958 --> 01:40:27,333 ..for protecting humanity created by God. 656 01:40:27,417 --> 01:40:30,250 Everyone's mourning for them. 657 01:40:31,042 --> 01:40:32,958 Everyone's shedding tears. 658 01:40:34,083 --> 01:40:36,667 They attained heaven here itself on earth. 659 01:40:37,167 --> 01:40:39,458 That's what true martyrdom is. 660 01:40:46,958 --> 01:40:49,333 You were swaying with joy, didn't you.. 661 01:40:50,042 --> 01:40:53,375 ..when your Aaka chose you for this task? 662 01:40:54,792 --> 01:40:58,458 I want to know, did you even bother to ask any person you killed.. 663 01:40:59,292 --> 01:41:03,833 ..what was their sin? Did you even ask your conscience? 664 01:41:05,208 --> 01:41:06,167 Conscience, 665 01:41:07,208 --> 01:41:10,042 Conscience! Do you even know what conscience is? 666 01:41:14,667 --> 01:41:17,458 If you survive, you're a warrior and if you die you are a martyr 667 01:41:19,667 --> 01:41:21,208 Bastard 668 01:41:21,792 --> 01:41:26,625 Your Aaka lured you with martyrdom using it like a carrot 669 01:41:28,125 --> 01:41:29,833 He didn't tell you, 670 01:41:30,125 --> 01:41:34,917 on Judgement Day only such cruel sinners as you are punished first. 671 01:41:35,000 --> 01:41:36,083 This is not said by me, 672 01:41:36,375 --> 01:41:41,708 It was Hazrat Mohammad Mustafa who said this 673 01:41:43,625 --> 01:41:46,458 Do you even know his words? 674 01:41:54,167 --> 01:41:58,083 Ignorants like you have made holy war a joke. 675 01:41:58,167 --> 01:41:59,083 A joke. 676 01:42:08,458 --> 01:42:10,083 If you want to do holy war, 677 01:42:10,167 --> 01:42:12,000 then first do it with yourself, 678 01:42:12,167 --> 01:42:16,125 with the evil that has developed in your heart and mind. 679 01:42:16,292 --> 01:42:17,833 That's the real holy war, 680 01:42:18,375 --> 01:42:20,083 'Jihad-Ul-Akbar.' 681 01:42:27,250 --> 01:42:29,667 If you had read the Quran properly even once, 682 01:42:29,750 --> 01:42:34,833 or even just read it, you would have understood, 683 01:42:34,917 --> 01:42:37,375 you can't ever understood what Islams nobility' is about. 684 01:42:40,333 --> 01:42:42,792 That's because first of all you are not a Muslim, 685 01:42:44,375 --> 01:42:46,708 Islam's a very great faith, 686 01:42:47,875 --> 01:42:50,167 ignorant fools like you can never understand. 687 01:43:03,958 --> 01:43:05,792 I have a son of your age. 688 01:51:17,542 --> 01:51:24,250 "Some call you Ishwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 689 01:51:24,333 --> 01:51:31,458 "But we beg you Lord that do bless us all." 690 01:51:42,625 --> 01:51:48,833 "Some call you Ishwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 691 01:51:48,917 --> 01:51:55,125 "But we beg you Lord that do bless us all." 692 01:51:55,208 --> 01:52:01,417 "Lord Ram, the Lord of heavens. Blessed is thy name." 693 01:52:01,500 --> 01:52:07,625 "Victory to you Lord Ram the husband of Sita." 694 01:52:07,833 --> 01:52:14,083 "Lord Ram, the Lord of heavens. Blessed is thy name." 695 01:52:14,167 --> 01:52:20,375 "Victory to you Lord Ram the husband of Sita." 696 01:52:20,458 --> 01:52:26,750 "Some call you Ishwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 697 01:52:26,833 --> 01:52:33,042 "But we beg you Lord that do bless us all." 45939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.