All language subtitles for Sutnja.S01E04.Epizoda.4.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,700 --> 00:00:23,260 Mi nombre es Katya. 2 00:00:24,128 --> 00:00:26,209 Bienvenido a mi habitaci�n. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,474 Aqu�, mi madre me cepilla el pelo... 4 00:00:30,701 --> 00:00:34,100 y me habla de la primera vez que se enamor�. 5 00:00:34,362 --> 00:00:38,682 Me ense�a a maquillarme y a mantener la espalda recta. 6 00:00:43,021 --> 00:00:44,620 Como una princesa. 7 00:01:07,122 --> 00:01:08,642 Conoc� a un chico. 8 00:01:10,281 --> 00:01:11,601 Soy feliz. 9 00:01:21,541 --> 00:01:23,302 Creo que lo amo. 10 00:01:25,302 --> 00:01:27,582 Por fin alguien se fija en m�. 11 00:01:36,841 --> 00:01:39,362 No se lo he mencionado a mam�. 12 00:01:45,262 --> 00:01:51,061 Ella es la primera a la que le cuento si me pasa algo malo. 13 00:01:53,522 --> 00:01:56,785 La mayor parte del tiempo solo hablamos de c�mo me fue en la escuela... 14 00:01:56,809 --> 00:01:59,122 y de mis amigos. 15 00:02:06,541 --> 00:02:10,541 No tengo secretos para ella y ella no tiene secretos para m�. 16 00:02:15,500 --> 00:02:18,780 Cuando s� que mi madre est� cerca no tengo pesadillas. 17 00:02:27,662 --> 00:02:29,901 No me puede pasar nada malo. 18 00:02:50,082 --> 00:02:53,321 S� que mi madre me mantiene a salvo. 19 00:02:58,441 --> 00:03:01,242 Ella me protege de todo el mal. 20 00:03:15,822 --> 00:03:18,822 Ella quiere que yo sea la chica m�s feliz. 21 00:03:29,761 --> 00:03:32,841 Ella me hubiera advertido sobre este chico. 22 00:03:38,341 --> 00:03:40,982 Ella sabe que hay gente mala. 23 00:04:26,549 --> 00:04:28,588 No estoy realmente en ese cami�n. 24 00:04:30,722 --> 00:04:32,882 Estoy en casa con mi madre. 25 00:05:06,602 --> 00:05:09,162 Mi madre es la �nica que puede consolarme. 26 00:05:33,161 --> 00:05:36,002 Ella me ense�� a no tener miedo de nada. 27 00:05:41,442 --> 00:05:43,761 A vivir mi vida al m�ximo. 28 00:05:46,042 --> 00:05:47,961 Y amar a todo el mundo. 29 00:06:03,002 --> 00:06:04,721 Me llamo Katya. 30 00:06:10,961 --> 00:06:13,561 En mi habitaci�n me siento segura. 31 00:06:17,121 --> 00:06:21,402 Cuando estoy con mi madre nada puede hacerme da�o. 32 00:06:31,522 --> 00:06:37,481 EL SILENCIO 33 00:07:07,182 --> 00:07:10,022 - Lo s�. - Lleva el cuerpo al forense. 34 00:07:15,502 --> 00:07:17,702 - Tambi�n es culpa tuya. - �M�a? 35 00:07:18,781 --> 00:07:21,062 - Solo escrib� lo que me dijo Olga. - �En serio? 36 00:07:23,301 --> 00:07:24,358 �Es Ko�ul? 37 00:07:24,382 --> 00:07:26,718 Le dieron una paliza la noche que lo sacamos de la c�rcel. 38 00:07:26,742 --> 00:07:28,215 Insistes en que no fue Ko�ul... 39 00:07:28,239 --> 00:07:30,791 y luego publicas un art�culo de un asesino en serie en Osijek. 40 00:07:30,815 --> 00:07:32,255 �No me jodas! 41 00:07:33,301 --> 00:07:34,861 Tengo algo m�s. 42 00:07:35,341 --> 00:07:37,277 Segu� a esta chica Vi�nja a un apartamento. 43 00:07:37,301 --> 00:07:38,301 �Qu� hiciste? 44 00:07:38,742 --> 00:07:41,038 - La segu�. - �Qu� hiciste? 45 00:07:41,062 --> 00:07:42,541 �Esa chica est� en peligro! 46 00:07:43,341 --> 00:07:47,877 Si vuelves a acercarte a ella, ir�s a la c�rcel, �lo entiendes? 47 00:07:47,901 --> 00:07:49,981 �Lo entiendes? �L�rgate! 48 00:08:00,301 --> 00:08:02,022 �Mierda! Ustedes dos, vengan. 49 00:08:09,861 --> 00:08:11,142 Si�ntense. 50 00:08:18,901 --> 00:08:21,637 �Qui�n puede decirme qu� le pas� a Ko�ul? 51 00:08:21,661 --> 00:08:23,197 Escap� del hospital. 52 00:08:23,221 --> 00:08:25,798 Lo estuvieron buscando toda la noche. Lo encontraron esta ma�ana. 53 00:08:25,822 --> 00:08:26,957 - �En el r�o? - S�. 54 00:08:26,981 --> 00:08:28,158 Dej� un mensaje. 55 00:08:28,182 --> 00:08:29,957 - �Y? - Admiti� que mat� a las chicas. 56 00:08:29,981 --> 00:08:34,718 Es falso. Quien mat� a las chicas nos est� tendiendo una trampa. 57 00:08:34,742 --> 00:08:35,742 Si, es una farsa. 58 00:08:36,142 --> 00:08:37,197 Contin�a. 59 00:08:37,221 --> 00:08:40,077 Estaba loco y quer�a volar el hospital. 60 00:08:40,101 --> 00:08:43,238 - �Qu� est�s diciendo? - Puede que estuviera involucrado. 61 00:08:43,262 --> 00:08:44,798 Igor Ko�ul no las mat�. 62 00:08:44,822 --> 00:08:45,877 - �C�mo lo sabes? - �Lo s�! 63 00:08:45,901 --> 00:08:48,822 �Por qu� no pusieron un guardia fuera de su habitaci�n? 64 00:08:51,742 --> 00:08:54,517 Ya tuve suficiente. Vesna se har� cargo de la investigaci�n. 65 00:08:54,541 --> 00:08:55,757 No es el momento... 66 00:08:55,781 --> 00:08:58,822 Si no lo quieres, se lo dar� a otro. 67 00:08:59,822 --> 00:09:04,798 Dije que tomaras un par de d�as libres cuando muri� tu madre. 68 00:09:04,822 --> 00:09:07,158 La muerte de mi madre no es asunto suyo. 69 00:09:07,182 --> 00:09:08,238 No me gusta tu tono. 70 00:09:08,262 --> 00:09:12,317 �Le das mi caso a otro porque no te gusta mi tono? 71 00:09:12,341 --> 00:09:13,718 �Y tus d�as libres? 72 00:09:13,742 --> 00:09:17,558 Me tomar� un d�a libre cuando yo quiera, no cuando usted quiera impon�rmelas. 73 00:09:17,582 --> 00:09:19,038 - �Es as�? - S�. 74 00:09:19,062 --> 00:09:20,277 - Est�s suspendido. - �Jefe? 75 00:09:20,301 --> 00:09:21,742 No te metas en esto. 76 00:10:17,095 --> 00:10:19,269 �Las otras chicas tambi�n eran de Ucrania? 77 00:10:19,293 --> 00:10:20,455 No. De Croacia. 78 00:10:23,622 --> 00:10:26,797 - �Qu� hac�a Katya ah�? - No lo s�. 79 00:10:26,821 --> 00:10:30,982 Creemos que alguien secuestr� a Katya en Kyev y que Victor estaba involucrado. 80 00:10:31,342 --> 00:10:32,382 Imposible. 81 00:10:32,982 --> 00:10:36,142 Ll�malo y dile que quieres verlo. 82 00:10:37,941 --> 00:10:41,821 No. Casi me estrangula despu�s de que aparecieron. 83 00:10:41,981 --> 00:10:43,225 No te preocupes. 84 00:10:43,249 --> 00:10:45,742 Nadie puede tocarte cuando est�s conmigo. 85 00:10:49,462 --> 00:10:52,142 - �Est� seguro de que conoce a Katya? - La conoce. 86 00:10:57,581 --> 00:11:00,502 �Pos� para �l o era su novia? 87 00:11:02,022 --> 00:11:03,821 �Qu� es lo que te prometi�? 88 00:11:06,462 --> 00:11:08,781 Que ser�a modelo. En Par�s. 89 00:11:09,581 --> 00:11:12,270 Tambi�n le prometi� trabajo en Par�s a Katya. 90 00:11:12,294 --> 00:11:14,419 Su cuerpo lo encontraron en una carretera en Croacia. 91 00:11:14,443 --> 00:11:18,577 No vas a ir a Par�s. Vas a ir a un s�tano mugriento, 92 00:11:18,601 --> 00:11:22,701 donde te traer�n hombres, uno tras otro. Ya sabes para qu�. 93 00:11:28,181 --> 00:11:29,901 De acuerdo, hag�moslo. 94 00:11:31,742 --> 00:11:33,421 �Qu� debo decir? 95 00:11:58,181 --> 00:12:01,502 - Hola. - Hola. 96 00:12:07,541 --> 00:12:09,181 �Sorpresa! 97 00:12:17,022 --> 00:12:20,342 - No tengo remedio, Vjeko. - �Qu� ha pasado? 98 00:12:23,921 --> 00:12:25,081 Nada. 99 00:12:26,987 --> 00:12:28,622 No te lo tomes a pecho. 100 00:12:31,181 --> 00:12:34,581 Oye. �Eres una mujer fuerte! 101 00:12:35,661 --> 00:12:36,661 No me jodas. 102 00:12:36,982 --> 00:12:39,838 Vesna, hay un periodista esperando en la puerta, quiere verte. 103 00:12:39,862 --> 00:12:40,941 De acuerdo. 104 00:12:43,622 --> 00:12:45,742 - Hasta luego. - Hasta luego. 105 00:12:56,901 --> 00:12:58,021 - Hola. - Hola. 106 00:13:00,142 --> 00:13:03,301 - �Fumas? - Lo dej�, pero puedo fumar uno. 107 00:13:05,022 --> 00:13:07,222 No deber�as estar aqu�. 108 00:13:08,701 --> 00:13:10,222 ��rdenes de Vlado? 109 00:13:11,862 --> 00:13:14,982 Vlado ha sido retirado del caso. Yo me hice cargo. 110 00:13:15,502 --> 00:13:17,022 Mierda. 111 00:13:19,502 --> 00:13:21,982 - Entonces, �deber�a decir felicitaciones? - No. 112 00:13:24,421 --> 00:13:28,462 - Tengo informaci�n importante. - Esto no va a funcionar. 113 00:13:29,541 --> 00:13:32,382 Encontraste el tel�fono, fue �til, pero eso es todo. 114 00:13:35,742 --> 00:13:37,805 S� que la cague, pero es importante. 115 00:13:37,829 --> 00:13:40,661 Olga Horvatic y yo encontramos algo. 116 00:13:40,982 --> 00:13:43,541 Eso puede haber funcionado con Vlado, pero no conmigo. 117 00:13:47,701 --> 00:13:51,301 �C�mo est� Vlado? �Est� bien? 118 00:13:52,541 --> 00:13:54,502 �Qu� c�mo est�? 119 00:13:56,022 --> 00:13:58,622 Su mujer, su madre, este caso. 120 00:13:59,301 --> 00:14:01,502 Estar� bien, s�lo necesita tiempo. 121 00:14:03,102 --> 00:14:04,701 Hasta luego. 122 00:14:07,541 --> 00:14:10,742 - �Qu� tal si...? - Como dije, eso no funciona conmigo. 123 00:14:46,821 --> 00:14:48,342 Empieza a hablar. 124 00:14:51,821 --> 00:14:53,262 Vete a la mierda. 125 00:15:04,781 --> 00:15:06,222 �Qu� est�s haciendo? 126 00:15:08,102 --> 00:15:11,502 �Devu�lvemela! �Dije que me la devuelvas! 127 00:15:12,301 --> 00:15:17,797 - �Para! S�lo estaba haciendo fotos. - �Para qui�n trabajas? 128 00:15:17,821 --> 00:15:20,901 �No lo s�! S�lo quer�an que hiciera fotos. 129 00:15:22,541 --> 00:15:23,769 Cuando yo serv�a, 130 00:15:23,793 --> 00:15:26,701 �sabes que le hac�amos a la gente que no hablaba? 131 00:15:38,448 --> 00:15:42,848 Cog�amos un trozo de cristal y se lo met�amos bajo las u�as. 132 00:15:44,022 --> 00:15:48,342 Y nos dec�an todo lo que sab�an o no sab�an. 133 00:15:50,622 --> 00:15:52,061 Por favor, no lo hagas. 134 00:15:52,982 --> 00:15:56,877 - �No, por favor! Por favor. - Ni siquiera he empezado. 135 00:15:56,901 --> 00:16:01,598 - Me matar�n si te lo digo, �por favor! - �Si no te matan ellos, lo har� yo! 136 00:16:01,622 --> 00:16:04,421 Por favor, no lo hagas, �te lo contar� todo! 137 00:16:09,622 --> 00:16:12,438 Te lo contar� todo. No sab�a qui�n era Katya. 138 00:16:12,462 --> 00:16:16,181 Te juro que no sab�a que era su sobrina. 139 00:16:17,421 --> 00:16:19,102 Te lo contar� todo. 140 00:16:21,502 --> 00:16:22,862 Con una condici�n. 141 00:16:25,181 --> 00:16:26,541 �Cu�l? 142 00:17:14,982 --> 00:17:16,342 �Qu� quieres? 143 00:17:17,181 --> 00:17:20,982 Te prepar� caf�. Dijiste que te gustaba mi caf�. 144 00:17:22,742 --> 00:17:23,781 Vete. 145 00:17:24,301 --> 00:17:28,181 Estoy aqu� para ayudarte. Dame diez minutos. 146 00:17:29,541 --> 00:17:31,022 Lo digo en serio. 147 00:17:33,742 --> 00:17:36,821 - Te gust� el caf�, �verdad? - �Qu� quer�as? 148 00:17:39,421 --> 00:17:41,022 El lugar es agradable. 149 00:17:43,901 --> 00:17:47,517 - Olga y su marido pueden ayudarte. - Ya no estoy investigando el caso. 150 00:17:47,541 --> 00:17:50,517 Lo s�, pero si tuvieras a esos dos de tu lado... 151 00:17:50,541 --> 00:17:54,462 - �De qu� lado? - Ellos quieren ayudar. Yo quiero ayudarte. 152 00:17:56,382 --> 00:17:58,745 Ten�as raz�n sobre Ko�ul. 153 00:17:58,769 --> 00:18:01,382 No deber�a haberlo mencionado en el art�culo. 154 00:18:01,862 --> 00:18:04,277 Es demasiado tarde para �l, pero lo quiero enmendar. 155 00:18:04,301 --> 00:18:05,878 Puede que sea as�, pero... 156 00:18:05,902 --> 00:18:08,141 �No quieres volver a tu trabajo? 157 00:18:08,662 --> 00:18:09,942 No seas tonto. 158 00:18:12,982 --> 00:18:15,982 Vladimir, �est�s bien? 159 00:18:17,061 --> 00:18:18,489 �Puedes trabajar? 160 00:18:18,513 --> 00:18:20,902 El trabajo me mantiene a salvo de la locura. 161 00:18:23,821 --> 00:18:26,781 �Qu� pasa con lo que dijiste ayer? �Tienes noticias? 162 00:18:27,262 --> 00:18:30,101 Tengo la direcci�n y el n�mero del apartamento. 163 00:18:30,541 --> 00:18:32,837 Ivana y Sanja estaban all�, Vi�nja tambi�n. 164 00:18:32,861 --> 00:18:36,662 - Tienes que localizar al due�o. - No mientras est� suspendido. 165 00:18:38,942 --> 00:18:42,022 - Deja tu suspensi�n en mis manos. - �A ti? 166 00:19:00,702 --> 00:19:02,422 �Oye, me escuchas? 167 00:19:06,702 --> 00:19:08,222 �Oye! 168 00:19:28,821 --> 00:19:30,141 �Mierda! 169 00:19:31,101 --> 00:19:32,462 Hijo de puta. 170 00:19:38,035 --> 00:19:39,035 �Mierda! 171 00:19:39,982 --> 00:19:42,262 �Maldito hijo de puta! 172 00:19:48,581 --> 00:19:51,861 - �Puedo preguntarte algo? - Adelante. 173 00:19:52,222 --> 00:19:55,982 �Puedes decirle a Jakic que le devuelva la investigaci�n a Kovac? 174 00:19:57,781 --> 00:20:02,101 - �Por qu�? - Es un buen polic�a, est� limpio. 175 00:20:02,462 --> 00:20:07,158 - �T� y Kovac son amigos? - No amigos, pero... 176 00:20:07,182 --> 00:20:08,861 - �Por qu�? - S�lo preguntaba. 177 00:20:10,101 --> 00:20:13,117 Tengo que decirle al Jefe Jakic que vuelva a poner a Kovac en el caso. 178 00:20:13,141 --> 00:20:14,198 Si es posible. 179 00:20:14,222 --> 00:20:16,422 - Consid�ralo hecho. - Estupendo. 180 00:20:16,982 --> 00:20:20,781 - �Qu� har�s por m�? - Vamos a resolver el caso. 181 00:20:22,061 --> 00:20:26,061 - Puedes hacerlo mejor que eso. - Sabes que no puedo. 182 00:20:26,982 --> 00:20:28,581 Toma el dinero. 183 00:20:30,262 --> 00:20:34,878 Escucha, escribe mi biograf�a. Con mi nombre como autor. 184 00:20:34,902 --> 00:20:36,222 Espera. 185 00:20:37,222 --> 00:20:40,541 Necesitas el dinero, �verdad? 186 00:20:41,942 --> 00:20:45,022 Me caes bien. Esto es s�lo el principio. 187 00:20:45,581 --> 00:20:50,141 Mira, es bueno para m�, bueno para ti, bueno para el caso. 188 00:20:50,662 --> 00:20:53,301 Y tu amigo vuelve al trabajo. 189 00:21:03,101 --> 00:21:05,101 Eres demasiado listo. 190 00:21:06,942 --> 00:21:09,077 Olga, �c�mo est�s? 191 00:21:09,101 --> 00:21:11,821 - Tengo noticias. - Yo tambi�n. 192 00:21:12,581 --> 00:21:14,341 - �Qu� noticias? - Victor. 193 00:21:15,301 --> 00:21:16,438 �Lo has encontrado? 194 00:21:16,462 --> 00:21:19,381 S�, lo tengo y no va a ir a ninguna parte. 195 00:21:20,182 --> 00:21:23,222 �Sabe lo que le pas� a Katya? 196 00:21:23,541 --> 00:21:24,742 Creo que lo sabe. 197 00:21:25,262 --> 00:21:31,101 Averig�� que probablemente fue secuestrada y llevada al Oeste. 198 00:21:31,581 --> 00:21:33,581 Eso es lo que yo pensaba tambi�n. 199 00:21:34,301 --> 00:21:39,381 Olga, Victor s�lo hablar� contigo, y quiere 20.000 euros. 200 00:21:40,061 --> 00:21:43,718 No quiero tratos con �l, deber�a decir lo que sabe. 201 00:21:43,742 --> 00:21:47,502 Debe dinero a unos mafiosos, y debe pagar para poder salirse. 202 00:21:48,381 --> 00:21:51,902 �Y si s�lo quiere dinero, pero no sabe nada? 203 00:21:52,262 --> 00:21:54,662 Encontr� fotos de Katya en su computador. 204 00:21:55,462 --> 00:21:58,061 Te las enviar�. Compru�balo t� misma. 205 00:22:00,341 --> 00:22:01,422 �l sabe. 206 00:22:04,022 --> 00:22:05,381 De acuerdo. 207 00:22:57,101 --> 00:23:01,061 Hola. Tenemos que hablar. 208 00:23:03,222 --> 00:23:04,982 Magda, hablemos. 209 00:23:05,861 --> 00:23:08,301 De acuerdo, nos vemos. 210 00:23:09,942 --> 00:23:13,597 Luego se baja del auto, y me dice que estaba loco. 211 00:23:13,621 --> 00:23:15,861 �Ten�a un cad�ver en el coche! 212 00:23:16,902 --> 00:23:20,902 En el asiento trasero. �Un cad�ver! Todo muerto y r�gido, �se imaginan? 213 00:23:21,222 --> 00:23:26,902 Van a conocer a docenas de idiotas durante tu carrera, cr�anme. 214 00:23:32,422 --> 00:23:36,662 - Jefe... - �Qu� tienes? 215 00:23:37,222 --> 00:23:41,317 El piso 15 es propiedad de la empresa de transporte "Paradiso" 216 00:23:41,341 --> 00:23:43,422 Stipe Roknic es el propietario de la empresa. 217 00:23:45,182 --> 00:23:46,918 �Stipe Roknic, Roko? 218 00:23:46,942 --> 00:23:51,757 Fue ladr�n y jugador antes de convertirse en un exitoso hombre de negocios. 219 00:23:51,781 --> 00:23:53,141 Este es su archivo. 220 00:23:55,742 --> 00:23:59,621 - �Crees que est� involucrado? - Eso hay que investigar. 221 00:24:03,982 --> 00:24:05,462 S�. 222 00:24:06,101 --> 00:24:11,821 De acuerdo, pero no deber�amos decirle a nadie que lo estamos investigando. 223 00:24:25,781 --> 00:24:29,158 Manos, espadas... A su derecha. 224 00:24:29,182 --> 00:24:31,222 - �Atenci�n! Espadas. - �Roko? 225 00:24:31,541 --> 00:24:33,037 �Dispara! 226 00:24:33,061 --> 00:24:35,902 - �Est�s seguro? - S�, es el due�o del apartamento. 227 00:24:36,821 --> 00:24:40,222 - Tal vez lo alquil�. - Es posible. 228 00:24:42,301 --> 00:24:46,398 Es un socio de su marido, as� que pens� que deb�a hac�rselo saber. 229 00:24:46,422 --> 00:24:48,381 De acuerdo. Gracias, Stribor. 230 00:24:49,702 --> 00:24:53,182 De acuerdo, hablaremos m�s tarde. 231 00:25:22,502 --> 00:25:24,422 �No crees que est� involucrado? 232 00:25:25,821 --> 00:25:27,797 - No lo s�. - �No lo sabes? 233 00:25:27,821 --> 00:25:29,438 Llevas a�os haciendo negocios con �l. 234 00:25:29,462 --> 00:25:31,918 Est� deseando que te conviertas en ministro. 235 00:25:31,942 --> 00:25:34,797 �Crees que soy ingenuo? S� exactamente lo que quiere. 236 00:25:34,821 --> 00:25:37,557 - �Sab�as algo de su pasado? - S�, lo sab�a. 237 00:25:37,581 --> 00:25:40,821 Trabajaba para Aduanas, ten�a su propia log�stica... 238 00:25:41,182 --> 00:25:44,262 y lo utilic� cuando estaba empezando mi negocio, �s�? 239 00:25:45,581 --> 00:25:47,266 He mantenido distancia desde entonces. 240 00:25:47,290 --> 00:25:49,341 Si �l est� involucrado, se acab�. 241 00:25:50,502 --> 00:25:53,222 La cuesti�n no es si lo est�, sino hasta qu� punto. 242 00:25:53,541 --> 00:25:59,301 Si es verdad, me encargar� de �l, �de acuerdo? 243 00:26:06,422 --> 00:26:10,381 Ens��ale a mam� la bandera. Olga, �ven a ver su dibujo! 244 00:27:23,621 --> 00:27:27,942 El cami�n se detiene por un momento y luego desaparece. 245 00:27:28,541 --> 00:27:30,079 La chica es atropellada por un coche. 246 00:27:30,103 --> 00:27:32,061 El conductor no se detiene. 247 00:27:32,381 --> 00:27:35,101 El cami�n sigue aparcado. 248 00:27:35,462 --> 00:27:38,621 - �Est�s diciendo que hay testigos? - Los hay. 249 00:27:39,182 --> 00:27:42,502 El cami�n se marcha 30 segundos despu�s de la muerte de la chica. 250 00:27:43,222 --> 00:27:44,277 Dios m�o. 251 00:27:44,301 --> 00:27:46,718 �Por qu� no llamaron si vieron el accidente? 252 00:27:46,742 --> 00:27:49,742 - Creo que Katya estaba en ese cami�n. - �Qu�? 253 00:27:50,942 --> 00:27:53,662 - S�. - Tiene sentido. 254 00:27:54,301 --> 00:28:00,141 El cami�n se detiene, Katya escapa y la matan. El cami�n se va. 255 00:28:01,262 --> 00:28:08,101 - �No tenemos las placas? - No, pero si tenemos... esto: 256 00:28:09,982 --> 00:28:14,821 Transportes Paradiso. Revisar� su flota de furgonetas inmediatamente. 257 00:28:15,301 --> 00:28:16,462 Vesna. 258 00:28:17,502 --> 00:28:19,621 Vesna, �qu� haces? 259 00:28:21,022 --> 00:28:22,581 �De qu� va esto? 260 00:28:26,061 --> 00:28:29,462 Descubrimos que Stipe Roknic est� implicado en el caso. 261 00:28:30,942 --> 00:28:32,061 Mierda. 262 00:28:32,502 --> 00:28:36,718 Nadie lo sabe excepto Vesna, t� y yo. 263 00:28:36,742 --> 00:28:39,678 Si queremos continuar, involucraremos a forenses y al laboratorio. 264 00:28:39,702 --> 00:28:43,341 No. No seas ingenuo, Roko tiene a todos los peces gordos en el bolsillo. 265 00:28:44,381 --> 00:28:45,982 �Qu� vamos a hacer? 266 00:28:47,541 --> 00:28:50,037 Encontrar una manera de comprobarlo sin que �l lo sepa. 267 00:28:50,061 --> 00:28:53,702 Podemos tener cuidado, pero alguien del departamento se lo dir�. 268 00:28:54,502 --> 00:28:55,662 Roko se enterar�. 269 00:28:58,662 --> 00:28:59,942 �Alguna otra idea? 270 00:29:01,820 --> 00:29:04,077 Quiz�s si conseguimos que alguien de afuera nos ayude. 271 00:29:04,101 --> 00:29:07,541 - �Fuera de la polic�a? - Stribor y Olga Horvatic. 272 00:29:08,222 --> 00:29:10,621 - �Olga Horvatic? - S�. 273 00:29:14,141 --> 00:29:15,502 En realidad, 274 00:29:17,781 --> 00:29:19,141 no es una mala idea. 275 00:29:19,781 --> 00:29:23,061 Util�zala para conseguir toda la informaci�n que puedas sobre Roko. 276 00:29:23,662 --> 00:29:24,821 De acuerdo. 277 00:29:25,742 --> 00:29:31,182 Stribor, probablemente ser� el portavoz de Horvatic. 278 00:29:32,301 --> 00:29:33,902 S�. 279 00:29:42,262 --> 00:29:47,878 Yo quer�a ser m�dico, pero mi hermana y yo no pod�amos pagar la universidad. 280 00:29:47,902 --> 00:29:49,982 - Tiempos dif�ciles. - Lo s�. 281 00:29:50,541 --> 00:29:52,462 �C�mo conoci� a su marido? 282 00:29:54,781 --> 00:29:57,861 - �Necesita esto para su biograf�a? - S�. 283 00:30:00,222 --> 00:30:03,277 Nos conocimos en Kyev. Estaba all� por negocios. 284 00:30:03,301 --> 00:30:05,621 Un cl�sico. Ya est� aqu�. 285 00:30:08,262 --> 00:30:09,861 - Hola. - Hola. 286 00:30:11,262 --> 00:30:14,341 - Sra. Horvatic... - Olga, por favor. 287 00:30:14,742 --> 00:30:17,998 Le agradezco todo lo que hizo para que vuelva a trabajar. 288 00:30:18,022 --> 00:30:20,861 - Se lo agradezco. - No he hecho nada. 289 00:30:21,222 --> 00:30:25,943 - Su marido entonces. - Stribor se lo pidi�. 290 00:30:26,422 --> 00:30:27,742 �Alguna novedad? 291 00:30:29,101 --> 00:30:30,502 S�. 292 00:30:32,821 --> 00:30:34,742 Miren el cami�n. 293 00:30:35,702 --> 00:30:39,101 - Creo que Katya estaba en este cami�n. - �C�mo lo sabe? 294 00:30:40,182 --> 00:30:43,101 El cami�n sale de la carretera. 295 00:30:44,141 --> 00:30:47,902 Dos minutos despu�s, un coche atropella a Katya. 296 00:30:50,662 --> 00:30:52,581 El cami�n se marcha inmediatamente. 297 00:30:52,902 --> 00:30:55,608 Podr�a ser una coincidencia... 298 00:30:55,632 --> 00:30:58,101 pero este cami�n es propiedad de Transportes Paradiso. 299 00:30:58,742 --> 00:31:00,398 - �De Roko? - As� es. 300 00:31:00,422 --> 00:31:02,222 - �Lo conoce? - Mierda. 301 00:31:03,781 --> 00:31:05,702 Es amigo de mi marido. 302 00:31:06,662 --> 00:31:09,662 - �Es este el lugar? �Katya muri� aqu�? - S�. 303 00:31:11,301 --> 00:31:15,262 - Creo que fue un accidente. - No puedes saberlo. 304 00:31:16,301 --> 00:31:19,398 �Sabes qu� estaba haciendo ella en un cami�n de Roko? 305 00:31:19,422 --> 00:31:20,557 No. 306 00:31:20,581 --> 00:31:24,918 Quiz�s lo hizo parar para llegar aqu�, y se pele� con el conductor. 307 00:31:24,942 --> 00:31:28,861 - Es posible, pero... - No cree que fuera eso lo que pas�. 308 00:31:29,702 --> 00:31:35,061 El apartamento del piso 15. Creo que el cami�n la estaba llevando all�. 309 00:31:37,262 --> 00:31:38,776 Secuestrada en Kyev... 310 00:31:38,800 --> 00:31:40,861 Y vendida a Occidente como esclava sexual. 311 00:31:41,182 --> 00:31:43,462 - Hijos de puta. - S�. 312 00:31:44,341 --> 00:31:46,998 Debemos tener cuidado al investigar a Roko. 313 00:31:47,022 --> 00:31:49,022 Ambos me podr�an ayudar. 314 00:32:47,702 --> 00:32:48,861 Hola. 315 00:32:49,821 --> 00:32:51,918 Todo va bien, no te preocupes. 316 00:32:51,942 --> 00:32:54,557 Te digo que todo est� bien y va bien. 317 00:32:54,581 --> 00:32:58,422 Los chicos est�n haciendo un gran trabajo. S�. 318 00:32:58,781 --> 00:33:00,077 El Primer Ministro. 319 00:33:00,101 --> 00:33:03,502 Marko, acabo de llegar a casa. 320 00:33:03,821 --> 00:33:07,022 Hablemos ma�ana. 321 00:33:08,022 --> 00:33:09,942 Bien. Adi�s. 322 00:33:30,702 --> 00:33:32,902 Ella estaba en una de las furgonetas de Roko. 323 00:34:03,781 --> 00:34:05,861 �Por qu� Jakic no me lo dijo? 324 00:34:07,742 --> 00:34:09,301 No conf�a en ti. 325 00:34:10,381 --> 00:34:11,821 �Por qu�? 326 00:34:13,422 --> 00:34:15,742 Porque Roko es amigo tuyo. 327 00:34:27,101 --> 00:34:28,861 Esto no lo va a ayudar. 328 00:34:32,902 --> 00:34:34,861 Nadie le ayudar�. 329 00:34:36,821 --> 00:34:38,222 Gracias. 330 00:35:23,621 --> 00:35:28,982 �Qu� puedes decirme de los amigos o novios de Ivana y Sanja? 331 00:35:30,564 --> 00:35:34,017 Ivana se enroll� una vez con el chico de la pizza. 332 00:35:34,041 --> 00:35:37,840 - �C�mo lo sabes? - Recib�a pizza gratis a cambio. 333 00:35:41,701 --> 00:35:45,422 - �C�mo se llamaba? - Dinko o Danko, algo as�. 334 00:35:46,022 --> 00:35:47,181 Davor. 335 00:35:50,302 --> 00:35:54,022 �Las vieron con hombres mucho mayores? 336 00:35:57,862 --> 00:36:01,382 Cu�ntenmelo todo, puede ayudarnos a identificar a su asesino. 337 00:36:03,741 --> 00:36:07,581 No tienen nada de qu� preocuparse, las protegeremos. 338 00:36:11,302 --> 00:36:12,741 De acuerdo. 339 00:36:15,302 --> 00:36:18,302 Muy bien, �han visto alguna vez a este hombre? 340 00:36:19,982 --> 00:36:23,141 �Han visto alguna vez a Ivana o Sanja con este hombre? 341 00:36:29,701 --> 00:36:33,838 Mi marido se asegurar� de que los contactos de Roko no le ayuden con esto. 342 00:36:33,862 --> 00:36:34,918 Bien. 343 00:36:34,942 --> 00:36:37,998 - �Stribor? - Investigu� un poco sobre Roko. 344 00:36:38,022 --> 00:36:40,982 Cuando era joven, pas� un tiempo en la c�rcel por juego y extorsi�n. 345 00:36:41,302 --> 00:36:43,318 Empez� en la construcci�n... 346 00:36:43,342 --> 00:36:46,278 y abri� esta empresa de transporte, Paradiso, hace tres a�os. 347 00:36:46,302 --> 00:36:47,878 Todo legal. 348 00:36:47,902 --> 00:36:50,278 No ha tenido problemas con la polic�a en 10 a�os. 349 00:36:50,302 --> 00:36:54,318 Eso es todo lo que s�. A menos que abramos una investigaci�n formal. 350 00:36:54,342 --> 00:36:58,838 - Ayer recib� esto de Ucrania. - Es Katya, su sobrina. 351 00:36:58,862 --> 00:37:00,998 - Mira, el cami�n. - �Qui�n tom� esta foto? 352 00:37:01,022 --> 00:37:03,862 Un fot�grafo. Estamos esperando a que hable. 353 00:37:04,502 --> 00:37:09,982 Una cosa m�s. Antes de abrir una investigaci�n formal contra Roko. 354 00:37:10,541 --> 00:37:13,302 Tenemos ADN de un sospechoso que creemos que mat� a Ivana. 355 00:37:13,902 --> 00:37:16,221 Encontramos tejido debajo de sus u�as. 356 00:37:16,741 --> 00:37:21,278 Si comparamos este ADN con el de Roko, y tenemos una coincidencia... 357 00:37:21,302 --> 00:37:23,717 - Tendr�as pruebas contra �l. - S�. 358 00:37:23,741 --> 00:37:27,422 - No puedes pedirle que te de su ADN. - No puedo. 359 00:37:28,782 --> 00:37:32,037 - �Quieres que te lo consigamos? - As� es. 360 00:37:32,061 --> 00:37:34,181 - �C�mo? - Tengo una idea. 361 00:37:39,462 --> 00:37:42,677 Comprob� de nuevo los contactos y mensajes del tel�fono de Ivana. 362 00:37:42,701 --> 00:37:45,181 Encontr� un contacto listado como "R". 363 00:37:45,541 --> 00:37:49,157 Un par de mensajes un d�a, nada durante cuatro o cinco d�as... 364 00:37:49,181 --> 00:37:51,462 luego de nuevo una serie de textos breves. 365 00:37:52,181 --> 00:37:55,278 Llama a Telecom y pide que localicen el n�mero. 366 00:37:55,302 --> 00:37:57,902 - Est� hecho, jefe. - �Conoces la direcci�n? 367 00:37:59,022 --> 00:38:02,037 Es la direcci�n comercial de Transportes Paradiso. 368 00:38:02,061 --> 00:38:03,237 Bien hecho. 369 00:38:03,261 --> 00:38:06,998 Cuando ense�� una foto de Roko a las chicas, supieron qui�n era. 370 00:38:07,022 --> 00:38:11,101 Estaban asustadas y no quer�an decir nada, pero lo reconocieron. 371 00:38:11,502 --> 00:38:14,077 Entonces lleva a una chica al apartamento para tener sexo... 372 00:38:14,101 --> 00:38:17,462 tal vez paga por el sexo, deja a la chica embarazada. 373 00:38:17,982 --> 00:38:19,621 Esta tiene una crisis de nervios. 374 00:38:20,302 --> 00:38:23,982 Tal vez intenta chantajearlo. Se lo cuenta a su amiga. 375 00:38:24,862 --> 00:38:27,958 Tal vez tuvo sexo con ambas. �Se lo decimos al jefe? 376 00:38:27,982 --> 00:38:32,878 No. Llama al laboratorio y diles que enviaras una muestra de ADN. 377 00:38:32,902 --> 00:38:35,422 - An�nima. - �ADN de qui�n? 378 00:38:38,541 --> 00:38:39,541 �C�mo? 379 00:38:51,422 --> 00:38:53,998 - Hola, soy Stribor Kralj. - S� qui�n eres. 380 00:38:54,022 --> 00:38:58,261 - He estado leyendo sobre las chicas. - No he venido a verte por eso. 381 00:38:58,581 --> 00:39:02,502 - �Nadie te lo dijo? - �No vienes como periodista? 382 00:39:03,862 --> 00:39:07,597 Si no entend� mal, t� lo escribes, pero no eres el autor. 383 00:39:07,621 --> 00:39:08,838 Algo parecido. 384 00:39:08,862 --> 00:39:12,717 Ivan intent� explicarme lo del escritor fantasma. 385 00:39:12,741 --> 00:39:14,878 T� lo escribes, pero no es tuyo. 386 00:39:14,902 --> 00:39:18,422 Conoc� a tipos as� en la escuela. Los llamamos nerds. 387 00:39:19,141 --> 00:39:22,221 Nos hac�an los deberes para que no los golpe�ramos. 388 00:39:25,541 --> 00:39:30,462 Creo que fue en 2003 cuando Ivan empez� su negocio de invernaderos. 389 00:39:31,302 --> 00:39:34,517 Quer�a dar una fiesta en el caf� que yo ten�a. 390 00:39:34,541 --> 00:39:37,448 - As� es como nos conocimos. - �Y se hicieron amigos de inmediato? 391 00:39:37,472 --> 00:39:38,473 No. 392 00:39:39,221 --> 00:39:42,717 Nos mov�amos en c�rculos sociales muy diferentes. 393 00:39:42,741 --> 00:39:46,878 �C�mo se hicieron amigos entonces? 394 00:39:46,902 --> 00:39:51,958 Necesitaba inversores y yo pod�a ayudarle. 395 00:39:51,982 --> 00:39:55,278 Primero trabajaron juntos y luego se hicieron amigos. 396 00:39:55,302 --> 00:39:56,382 As� es. 397 00:39:57,701 --> 00:39:59,942 �Qu� puedes decirme sobre Ivan Horvatic? 398 00:40:00,661 --> 00:40:03,358 Es un buen hombre. Es un tipo inteligente. 399 00:40:03,382 --> 00:40:07,942 Es muy ambicioso. Es un ganador, como yo. 400 00:40:08,581 --> 00:40:11,248 Somos hombres de negocios que empezamos de cero... 401 00:40:11,272 --> 00:40:12,637 eso tenemos en com�n. 402 00:40:12,661 --> 00:40:17,557 �l es due�o de la mayor empresa de alimentos en Croacia, 403 00:40:17,581 --> 00:40:21,358 y usted transporta sus productos a Ucrania y otros lugares. 404 00:40:21,382 --> 00:40:23,635 No solo transportamos... 405 00:40:23,659 --> 00:40:27,782 tambi�n exportamos sus productos Greenleaf a Ucrania, Serbia, Rusia. 406 00:40:29,302 --> 00:40:31,798 �Qu� opina de su carrera pol�tica? 407 00:40:31,822 --> 00:40:34,467 Lleva la pol�tica en la sangre. 408 00:40:34,491 --> 00:40:36,597 Tiene amigos en las altas esferas, pol�ticos. 409 00:40:36,621 --> 00:40:38,818 Ya sabes c�mo funciona en Croacia. 410 00:40:38,842 --> 00:40:40,237 Apret�n de manos y cordero asado. 411 00:40:40,261 --> 00:40:42,621 Ayuda a todos a hacer negocios. 412 00:40:46,661 --> 00:40:48,581 - Tengo que irme. - �Ahora? 413 00:40:48,982 --> 00:40:54,958 Tengo una reuni�n. �Podemos continuar en un d�a o dos? 414 00:40:54,982 --> 00:40:59,022 No hay problema, lo que le venga bien. 415 00:41:00,862 --> 00:41:02,741 Me he dejado el cuaderno. 416 00:41:06,862 --> 00:41:09,982 Me olvidar� la cabeza un d�a de estos. Aqu� est�. 417 00:41:24,101 --> 00:41:26,942 - La vecina de Ko�ul llam�. - �La metiche? 418 00:41:27,254 --> 00:41:30,157 S�. No paraba de decir que ol�a a pescado muerto... 419 00:41:30,181 --> 00:41:33,237 pero vio una furgoneta con hombres enmascarados. 420 00:41:33,261 --> 00:41:35,318 Estaba demasiado oscuro para ver las matr�culas... 421 00:41:35,342 --> 00:41:39,181 pero vio que era una furgoneta blanca con letras que dec�an PARADISO. 422 00:41:41,141 --> 00:41:43,661 - Paradiso, Vlado. - �En serio? 423 00:41:44,382 --> 00:41:46,061 Voy a llamar al laboratorio. 424 00:42:23,061 --> 00:42:27,982 Vlado, el laboratorio confirm� una coincidencia. Lo tenemos. 425 00:42:29,061 --> 00:42:33,862 El ADN tomado por Stribor coincide con el ADN de las u�as de Ivana Borovac. 426 00:42:35,221 --> 00:42:36,478 Lo tenemos. 427 00:42:36,502 --> 00:42:38,422 �De d�nde has sacado su ADN? 428 00:42:39,541 --> 00:42:40,902 Por Stribor Kralj. 429 00:42:43,422 --> 00:42:45,677 La primera chica ara�o a Stipe Roknic. 430 00:42:45,701 --> 00:42:49,557 - Podr�a haber ocurrido durante el sexo. - �Sexo? 431 00:42:49,581 --> 00:42:52,822 Creemos que Stipe Roknic tuvo sexo con Ivana Borovac. 432 00:42:53,942 --> 00:42:54,998 �C�mo? 433 00:42:55,022 --> 00:42:57,438 Posiblemente tambi�n con otras chicas del centro. 434 00:42:57,462 --> 00:43:00,409 Tambi�n tenemos una foto de Katya... 435 00:43:00,433 --> 00:43:02,441 posando frente a un cami�n de la flota de Roknic. 436 00:43:04,022 --> 00:43:05,878 Es una prueba contundente. 437 00:43:05,902 --> 00:43:09,382 �Puedo empezar a preparar los papeles para las �rdenes judiciales? 438 00:43:11,462 --> 00:43:14,579 S�, empieza... 439 00:43:14,603 --> 00:43:17,821 pero mantendremos el perfil bajo durante un par de d�as. 440 00:43:18,541 --> 00:43:20,661 Quiero tomarlo por sorpresa. 441 00:44:54,902 --> 00:44:56,302 Me voy. 442 00:44:57,302 --> 00:45:00,502 Me quedar� despierta toda la noche haciendo estas �rdenes de arresto. 443 00:45:00,862 --> 00:45:02,022 Lo s�. 444 00:45:02,741 --> 00:45:05,438 �Tomamos un trago antes de que te vayas? 445 00:45:05,462 --> 00:45:08,296 Lo dejamos para otro d�a. Tengo algo que hacer. 446 00:45:08,320 --> 00:45:09,334 Est� bien. 447 00:46:15,982 --> 00:46:17,902 Voy a Kyev. 448 00:46:20,982 --> 00:46:22,581 Ok. 449 00:46:23,342 --> 00:46:25,942 Enc�rgate de Viktor. 450 00:46:37,061 --> 00:46:39,717 Mam� sufri� una sobredosis de analg�sicos. 451 00:46:39,741 --> 00:46:43,918 El Dr. Vodopija hizo una autopsia como favor. 452 00:46:43,942 --> 00:46:47,398 Le quedaban meses de vida y sufr�a terriblemente. 453 00:46:47,422 --> 00:46:50,077 Es un asesinato. �Vas a la c�rcel por eso! 454 00:46:50,101 --> 00:46:51,637 Fue un acto de piedad. 455 00:46:51,661 --> 00:46:54,747 No creas que los m�dicos y las enfermeras no lo hacen. 456 00:46:54,771 --> 00:46:55,999 Desde hace cientos de a�os. 457 00:46:56,023 --> 00:46:57,104 Va contra la ley. 458 00:46:57,128 --> 00:46:59,701 Nosotros no hacemos leyes, ayudamos a los pacientes. 459 00:47:00,141 --> 00:47:01,982 Ella no era tu paciente. 460 00:47:02,902 --> 00:47:05,822 Ella era mucho m�s que eso y t� lo sabes. 461 00:47:06,382 --> 00:47:09,741 Si piensas denunciarlo, �por qu� hablas conmigo? 462 00:47:09,955 --> 00:47:10,955 �Por qu�? 463 00:47:13,302 --> 00:47:17,002 - Porque ella te amaba. - Yo tambi�n la quer�a. 464 00:47:18,462 --> 00:47:20,701 �Qu� hacemos? 465 00:47:28,982 --> 00:47:30,221 Espera aqu�. 466 00:47:31,621 --> 00:47:32,902 �Vlado? 467 00:47:34,822 --> 00:47:36,261 �Vlado? 468 00:47:56,342 --> 00:47:57,862 �Magda? 469 00:49:02,741 --> 00:49:10,741 Traducci�n: Sibil_CHC Edici�n de Maurybp y BadMood. 37306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.