Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,481 --> 00:00:20,676
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:40,720 --> 00:01:42,961
Are you sure that we'll grab their attention
with this?
3
00:01:52,220 --> 00:01:54,381
Looks like we caught it already!
4
00:02:28,900 --> 00:02:30,720
Don't forget, the Sword is their life!
5
00:02:30,680 --> 00:02:31,704
Destroy their sword!
6
00:02:31,860 --> 00:02:32,997
Ok, Cobra!
7
00:03:16,020 --> 00:03:19,046
Danm, these guys are really stubborn!
8
00:03:30,180 --> 00:03:31,568
Are you ok, Cobra?
9
00:03:32,620 --> 00:03:35,726
I don't have the courage to continue like
that.
10
00:03:35,780 --> 00:03:37,168
You did a nice job.
11
00:03:37,580 --> 00:03:40,526
Now that we got their attention,
12
00:03:40,580 --> 00:03:43,606
Paris and the others must have escaped.
13
00:03:44,899 --> 00:03:46,127
Looks like...
14
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
We really overdid our plan...
15
00:03:48,720 --> 00:03:51,905
EPISODE 21: THE TWO KINGS OF THE
SWORD!
16
00:04:42,020 --> 00:04:44,022
A sand fall!
17
00:04:49,180 --> 00:04:50,442
I slept well!
18
00:04:50,540 --> 00:04:52,212
I don't see any Swordians around.
19
00:04:52,300 --> 00:04:54,256
Anyway we can't let our guard down.
20
00:04:54,340 --> 00:04:58,344
The Swordians run through this desert
everywhere...
21
00:04:58,380 --> 00:05:00,621
with their famous Sand Rook.
22
00:05:01,300 --> 00:05:04,485
Heh, it's called a "fall" but we can't wash
in it.
23
00:05:04,580 --> 00:05:06,070
So what do we do, Cobra?
24
00:05:06,040 --> 00:05:07,268
What do you mean?
25
00:05:07,380 --> 00:05:11,430
The old man said the King Jeek held inside
Sand Rook...
26
00:05:11,580 --> 00:05:14,196
What the old man said...
27
00:05:14,260 --> 00:05:16,797
It's not our problem.
28
00:05:17,700 --> 00:05:20,726
If we go to them, no doubt we'll get
captured too.
29
00:05:21,780 --> 00:05:23,941
We must get parts
30
00:05:24,020 --> 00:05:25,851
to repair the Turtle.
31
00:05:26,180 --> 00:05:31,208
I want to leave this place fast as I can.
32
00:05:49,580 --> 00:05:50,433
It's a city!
33
00:06:05,060 --> 00:06:06,277
What?
34
00:06:08,020 --> 00:06:10,147
The city is disappearing...
35
00:06:14,020 --> 00:06:15,692
A mirage?
36
00:06:16,380 --> 00:06:19,201
I'm really out of it now!
37
00:06:19,660 --> 00:06:20,900
An earthquake?
38
00:06:27,620 --> 00:06:28,723
Cobra!
39
00:06:28,700 --> 00:06:30,748
Something is coming out of the sand.
40
00:07:17,180 --> 00:07:20,035
Oh, my head is spinning.
41
00:07:26,780 --> 00:07:28,020
Where are we?
42
00:07:28,000 --> 00:07:30,048
In hell, the new one...
43
00:07:30,340 --> 00:07:35,448
But if you accept to be the Swordians' slave
44
00:07:35,460 --> 00:07:37,132
you won't die.
45
00:07:37,220 --> 00:07:38,562
The Swordians?
46
00:07:38,660 --> 00:07:39,945
So we are...
47
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
Yes, we're in their base, the Sand Rook.
48
00:07:42,340 --> 00:07:43,352
The Sand Rook?
49
00:07:43,460 --> 00:07:46,202
It's more mobile fortress than a base.
50
00:07:46,260 --> 00:07:48,592
It can move in the sand.
51
00:07:48,660 --> 00:07:49,433
Ok.
52
00:07:49,920 --> 00:07:51,456
But why is it hell?
53
00:07:51,540 --> 00:07:55,419
Because we're their slaves and food as
well.
54
00:07:55,660 --> 00:07:56,592
Food?
55
00:07:56,700 --> 00:07:59,191
Quit joking!
56
00:07:59,260 --> 00:08:01,592
They'll eat us curry style?
57
00:08:02,500 --> 00:08:03,717
Don't worry.
58
00:08:03,700 --> 00:08:06,567
They won't eat you like that.
59
00:08:06,020 --> 00:08:07,157
They do otherwise.
60
00:08:07,140 --> 00:08:08,164
What does it mean?
61
00:08:08,260 --> 00:08:10,262
You'll understand soon enough.
62
00:08:11,620 --> 00:08:13,064
Bad atmosphere.
63
00:08:13,040 --> 00:08:14,780
You must be here too much!
64
00:08:24,900 --> 00:08:26,003
He's done.
65
00:08:26,100 --> 00:08:28,921
He got all his vital energy absorbed.
66
00:08:28,980 --> 00:08:31,221
He got his vital energy sucked out?
67
00:08:31,300 --> 00:08:33,666
So that's what you mean...
68
00:08:34,380 --> 00:08:35,312
By the way...
69
00:08:35,300 --> 00:08:38,167
Don't you know where my partner Lady
can be?
70
00:08:38,220 --> 00:08:39,528
I don't know.
71
00:08:39,620 --> 00:08:43,624
There are many cells all around the Sand
Rook.
72
00:08:44,860 --> 00:08:46,987
Ok, I will find out myself then.
73
00:08:50,140 --> 00:08:51,118
It's impossible.
74
00:08:51,220 --> 00:08:54,610
Even with all our strength we couldn't
open it.
75
00:08:55,120 --> 00:08:56,894
So what can you do alone, fool...
76
00:09:00,180 --> 00:09:01,158
What?
77
00:09:04,380 --> 00:09:06,007
Well, do you get out?
78
00:09:06,140 --> 00:09:07,971
Nah, better not.
79
00:09:08,260 --> 00:09:11,445
Even outside of the cell, escape is
impossible.
80
00:09:11,580 --> 00:09:14,196
And with our energy absorbed...
81
00:09:14,260 --> 00:09:16,182
We're not really healthy for this.
82
00:09:16,260 --> 00:09:17,773
Ah! Sorry then!
83
00:09:17,740 --> 00:09:19,788
I have to close it.
84
00:09:22,820 --> 00:09:23,798
Bye.
85
00:09:31,620 --> 00:09:33,167
They already know?
86
00:09:33,259 --> 00:09:34,283
Attention!
87
00:09:34,260 --> 00:09:35,318
Everyone to your post!
88
00:09:35,300 --> 00:09:36,938
The Sand Rook is diving!
89
00:10:03,980 --> 00:10:08,030
How come such a big thing can dive?
90
00:10:26,340 --> 00:10:28,501
They absorbed so much energy from these
prisoners,
91
00:10:28,580 --> 00:10:30,787
It seems they're about to die.
92
00:10:34,700 --> 00:10:36,167
The guards!?
93
00:10:37,380 --> 00:10:38,256
Shit!
94
00:10:38,240 --> 00:10:39,673
They come from both sides.
95
00:10:49,500 --> 00:10:51,297
It was really close!
96
00:11:06,740 --> 00:11:09,231
They're like ghosts that are about to
appear...
97
00:11:09,300 --> 00:11:10,767
Who is there?
98
00:11:11,380 --> 00:11:13,621
The executioner appointed by king Babel?
99
00:11:13,700 --> 00:11:14,507
What the hell?
100
00:11:14,620 --> 00:11:17,396
I don't see him but this voice...
101
00:11:17,500 --> 00:11:22,039
Go tell Babel that I don't fear death!
102
00:11:22,440 --> 00:11:23,441
Here you are!
103
00:11:24,780 --> 00:11:25,963
What?
104
00:11:27,660 --> 00:11:30,686
You're not a Swordian!?
105
00:11:31,180 --> 00:11:32,465
No shit!
106
00:11:32,440 --> 00:11:33,976
The sword really spoke!
107
00:11:48,600 --> 00:11:49,862
Holly crap!
108
00:11:50,160 --> 00:11:53,266
Though these armors seem immortal.
109
00:11:53,340 --> 00:11:55,137
But they are just puppets.
110
00:11:55,220 --> 00:11:58,246
The swords are the real Swordians!
111
00:11:58,580 --> 00:12:01,560
I don't know you, but you have to leave.
112
00:12:01,620 --> 00:12:04,703
Don't disturb me before my death.
113
00:12:04,640 --> 00:12:05,868
Get out!
114
00:12:06,060 --> 00:12:08,164
Sorry, but I will not.
115
00:12:08,120 --> 00:12:09,781
I like here...
116
00:12:10,820 --> 00:12:13,266
Your friends are everywhere
117
00:12:13,340 --> 00:12:16,036
So it's the ideal hidden place for me.
118
00:12:16,300 --> 00:12:17,972
My friends?
119
00:12:18,060 --> 00:12:21,086
Don't you think that I'm one of those
Swordians!?
120
00:12:21,020 --> 00:12:22,146
Look better at my chains!
121
00:12:23,500 --> 00:12:24,512
So...
122
00:12:24,500 --> 00:12:26,036
You would be King Jeek.
123
00:12:26,019 --> 00:12:26,838
Yes.
124
00:12:26,820 --> 00:12:30,176
I'm the real Swordians' King Jeek!
125
00:12:30,340 --> 00:12:32,262
But how do you know my name?
126
00:12:32,340 --> 00:12:33,887
My name is Cobra.
127
00:12:33,980 --> 00:12:37,984
And I met an old swordian man back
in town.
128
00:12:38,020 --> 00:12:39,078
Rashik?
129
00:12:39,700 --> 00:12:40,735
Don't know...
130
00:12:40,720 --> 00:12:42,358
I didn't asked for the name.
131
00:12:42,540 --> 00:12:46,055
But he told me a lot.
132
00:12:46,420 --> 00:12:48,012
Besides, I was told
133
00:12:48,100 --> 00:12:51,979
Swordians live by eating aliens' energy...
134
00:12:52,020 --> 00:12:55,581
That's true the Swordians are a hunting
people.
135
00:12:56,740 --> 00:13:04,021
We hunt our preys to eat their vital
energy...
136
00:13:04,540 --> 00:13:09,125
Just like other races enjoy eating meat.
137
00:13:09,140 --> 00:13:11,836
But we never eat aliens, it's amoral
138
00:13:11,900 --> 00:13:14,755
We only fought the invaders.
139
00:13:14,820 --> 00:13:18,176
I wanted a peaceful life with others.
140
00:13:18,260 --> 00:13:19,215
Ok.
141
00:13:19,200 --> 00:13:21,248
So it was Babel...
142
00:13:21,120 --> 00:13:25,307
He is the one who started the alien vital
energy absorption...
143
00:13:25,340 --> 00:13:27,296
He did it to corrupt the Swordians
144
00:13:27,380 --> 00:13:29,587
and control them.
145
00:13:29,660 --> 00:13:34,040
He even change the moral values of my
people.
146
00:13:35,060 --> 00:13:37,301
Let's leave moral values out.
147
00:13:37,380 --> 00:13:40,201
Is there a way to get out of Sand Rook?
148
00:13:43,420 --> 00:13:46,423
It's a gigantic ship.
149
00:13:46,360 --> 00:13:48,408
3km long!
150
00:13:49,060 --> 00:13:52,655
30,000 Swordians live here.
151
00:13:52,700 --> 00:13:54,429
It's not just a ship.
152
00:13:54,400 --> 00:13:56,038
It is a kingdom in itself!
153
00:13:56,580 --> 00:13:59,196
It's impossible to get out of here alive.
154
00:13:59,300 --> 00:14:02,326
But still, there is a way...
155
00:14:02,420 --> 00:14:04,581
A way, you said?
156
00:14:12,220 --> 00:14:13,972
Report at the headquarter
157
00:14:14,060 --> 00:14:18,190
Radar shows a signal at 37 degrees and
distance of 23,000.
158
00:14:18,320 --> 00:14:20,788
Settlers' Mining ship obviously.
159
00:14:23,420 --> 00:14:25,911
Stupid invaders threatening the swordian
people!
160
00:14:25,980 --> 00:14:27,163
Sink them!
161
00:14:27,260 --> 00:14:29,057
Actual Depth: 500.
162
00:14:29,140 --> 00:14:33,884
Setting the canon to match the sand
pressure...
163
00:14:33,900 --> 00:14:35,572
Security unlocked!
164
00:14:35,860 --> 00:14:37,066
Fire!
165
00:14:52,140 --> 00:14:54,426
So, have you got enough?
166
00:14:54,380 --> 00:14:55,813
Stupid sand insects!
167
00:14:56,580 --> 00:14:59,765
The sand Rook go to the third sector of
the settlement.
168
00:14:59,820 --> 00:15:00,673
King Babel,
169
00:15:00,780 --> 00:15:04,910
We estimate the number of settlers at
10,000.
170
00:15:05,700 --> 00:15:09,170
The more preys the better the hunt...
171
00:15:11,300 --> 00:15:12,312
Listen to me!
172
00:15:12,420 --> 00:15:17,289
The long trip of the sword people is about
to end!
173
00:15:17,300 --> 00:15:20,770
We're going to exterminate all those aliens
once and for all!
174
00:15:20,820 --> 00:15:24,210
And build up our empire on this sea or
sand!
175
00:15:25,540 --> 00:15:28,566
Glory to the great Sword King!
176
00:15:28,500 --> 00:15:30,240
Glory to the immortal Babel!
177
00:15:32,060 --> 00:15:33,732
King Babel!
178
00:15:33,820 --> 00:15:35,333
It's terrible!
179
00:15:36,220 --> 00:15:37,812
What, King Jeek?
180
00:15:37,900 --> 00:15:39,003
Yes!
181
00:15:38,980 --> 00:15:42,052
His ghost is prowling in the ship!
182
00:15:45,140 --> 00:15:47,142
It's king Jeek.
183
00:15:47,220 --> 00:15:50,610
But he died long time ago...
184
00:15:55,380 --> 00:15:57,416
It's bullshit!
185
00:15:59,180 --> 00:16:00,215
Morons!
186
00:16:00,200 --> 00:16:01,224
Did you see their faces?
187
00:16:02,020 --> 00:16:04,762
It's normal, I'm supposedly dead.
188
00:16:04,820 --> 00:16:08,415
Nobody knew that Babel locked me up.
189
00:16:12,620 --> 00:16:13,837
What's happening?
190
00:16:13,820 --> 00:16:15,663
I have to stop.
191
00:16:17,180 --> 00:16:20,946
It's too hard to walk with this.
192
00:16:21,340 --> 00:16:23,092
By the way, if I kill king Babel,
193
00:16:23,180 --> 00:16:26,206
you'll let Lady and me leave at least?
194
00:16:26,260 --> 00:16:27,340
Of course!
195
00:16:27,320 --> 00:16:29,265
Also I'll free all those settlers!
196
00:16:29,380 --> 00:16:31,007
But do not underestimate him.
197
00:16:31,180 --> 00:16:33,796
Babel has huge psychic powers.
198
00:16:34,100 --> 00:16:35,078
Psychic?
199
00:16:35,180 --> 00:16:38,820
Swordians control their armor with their
minds.
200
00:16:38,860 --> 00:16:42,910
I lost those powers during my long captivity.
201
00:16:43,580 --> 00:16:46,663
That's why I'm your armor!
202
00:16:46,600 --> 00:16:47,828
So calm down.
203
00:16:48,020 --> 00:16:50,557
By the way, do you know how to use
a sword?
204
00:16:50,940 --> 00:16:52,328
Don't worry!
205
00:16:52,300 --> 00:16:54,143
I read Miyamoto Musashi!
206
00:17:11,779 --> 00:17:12,700
Babel!
207
00:17:12,680 --> 00:17:16,787
I resurrected to take you head!
208
00:17:17,300 --> 00:17:18,642
Jeek...
209
00:17:19,140 --> 00:17:20,425
King Jeek!
210
00:17:20,400 --> 00:17:21,833
King Jeek is resurrected!
211
00:17:23,500 --> 00:17:27,015
Fools, I was not even dead.
212
00:17:27,220 --> 00:17:30,451
I was imprisoned by the evil Babel!
213
00:17:30,500 --> 00:17:32,297
Prisoner?
214
00:17:35,140 --> 00:17:36,767
What's that shit about?
215
00:17:36,860 --> 00:17:39,351
King Jeek is dead!
216
00:17:39,820 --> 00:17:41,742
Kill this blasphemer!
217
00:17:41,820 --> 00:17:43,082
But...
218
00:17:43,420 --> 00:17:44,432
Hesitating?
219
00:17:44,420 --> 00:17:45,444
Execute!
220
00:17:45,660 --> 00:17:46,638
Yes...
221
00:18:05,060 --> 00:18:08,575
So Babel, are you afraid of me?
222
00:18:08,580 --> 00:18:10,457
You know the Swordian law!
223
00:18:10,540 --> 00:18:14,749
Kings are designated by duels!
224
00:18:16,059 --> 00:18:16,980
Indead...
225
00:18:16,960 --> 00:18:19,713
We don't need two kings!
226
00:18:21,060 --> 00:18:21,788
Alright!
227
00:18:21,900 --> 00:18:25,825
We'll decide here who is the real king!
228
00:18:26,380 --> 00:18:27,972
Let's start the kind's duel!
229
00:18:28,060 --> 00:18:30,472
By the rules, we must leave them alone.
230
00:18:30,540 --> 00:18:34,055
We'll wait outside for the new king.
231
00:18:34,700 --> 00:18:35,815
Babel!
232
00:18:35,800 --> 00:18:37,131
You made a big mistake...
233
00:18:37,101 --> 00:18:38,841
You shouldn't have let me live!
234
00:18:40,580 --> 00:18:42,536
So I corret it now!
235
00:18:55,980 --> 00:18:57,163
How can it be?
236
00:18:57,260 --> 00:19:01,435
Jeek, how could you keep so much
strength?
237
00:19:12,020 --> 00:19:13,157
What a power!
238
00:19:13,260 --> 00:19:14,852
I want a handicap!
239
00:19:14,820 --> 00:19:16,663
Our weight is too unequal.
240
00:19:33,580 --> 00:19:35,093
Evil monster!
241
00:19:35,180 --> 00:19:36,135
Danm you...
242
00:19:36,120 --> 00:19:38,270
I'm going to send you right to the hell!
243
00:19:49,980 --> 00:19:51,777
So this is it!
244
00:19:51,860 --> 00:19:54,192
I don't know who you are, bastard...
245
00:19:54,260 --> 00:19:57,286
but at least Jeek won't die alone!
246
00:19:57,500 --> 00:19:58,762
Let's go!
247
00:20:04,380 --> 00:20:05,415
Unbelievable!
248
00:20:05,400 --> 00:20:08,779
We weren't the only ones to cheat!
249
00:20:09,020 --> 00:20:09,668
That's it!
250
00:20:09,780 --> 00:20:13,830
Babel used the robot to amplify his power.
251
00:20:15,180 --> 00:20:16,647
King Jeek!
252
00:20:16,620 --> 00:20:18,565
It's time for you to shut up and die.
253
00:20:21,700 --> 00:20:24,271
If you're a robot, it changes everything!
254
00:20:24,340 --> 00:20:26,296
I won't go easy on you.
255
00:20:26,380 --> 00:20:29,941
Fool, you don't seem to know my real
powers.
256
00:20:31,220 --> 00:20:32,403
What's that?
257
00:20:36,380 --> 00:20:37,335
What's happening?
258
00:20:37,320 --> 00:20:38,344
My sight...
259
00:20:38,340 --> 00:20:39,602
my sight is blurred...
260
00:20:39,700 --> 00:20:40,348
Cobra!
261
00:20:40,340 --> 00:20:41,056
Attention!
262
00:20:41,060 --> 00:20:44,086
Babel has exchanged your sight and
hearing!
263
00:20:44,140 --> 00:20:44,845
What?
264
00:20:44,860 --> 00:20:47,101
Remember: "you see what you should
hear...
265
00:20:47,180 --> 00:20:49,466
and hear what you should see"
266
00:20:53,780 --> 00:20:55,702
It's the noise of his sword in the air?
267
00:20:55,780 --> 00:20:58,806
The red color, are the steps of Babel!
268
00:21:05,540 --> 00:21:07,872
Cool, explosions become colors!
269
00:21:12,100 --> 00:21:15,126
He is hidden, danm what I should do...
270
00:21:25,140 --> 00:21:26,732
What just happened?
271
00:21:26,820 --> 00:21:29,800
Babel just threw the marble throne at you,
luckily you shot at it...
272
00:21:29,860 --> 00:21:31,373
and got hit by a piece of it.
273
00:21:31,460 --> 00:21:32,267
Cobra!
274
00:21:32,260 --> 00:21:33,079
Get up!
275
00:21:33,060 --> 00:21:34,084
Babel is coming!
276
00:21:38,820 --> 00:21:42,495
I feel him coming...
277
00:21:42,620 --> 00:21:44,372
Yes, I feel his presence.
278
00:21:44,740 --> 00:21:49,234
Don't need trust to sight, I forgot that!
279
00:21:51,380 --> 00:21:52,802
There!
280
00:22:10,580 --> 00:22:12,377
Bravo, Cobra!
281
00:22:18,780 --> 00:22:19,895
Cobra!
282
00:22:19,880 --> 00:22:21,928
You saved the Sword people.
283
00:22:22,140 --> 00:22:23,357
You're our savior!
284
00:22:23,340 --> 00:22:24,568
I don't forget it.
285
00:22:25,780 --> 00:22:26,963
Nah... I'm not!
286
00:22:27,060 --> 00:22:30,245
I just didn't want to end up right here.
287
00:22:30,380 --> 00:22:34,430
Actually... I still have to seduce girls in
the sand!
18639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.