Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
Speak until the dust
2
00:00:02,700 --> 00:00:07,240
Settles in the same specific place
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,000
I'd refuse to go
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,620
Drink it from a cast and iron blade
5
00:00:14,620 --> 00:00:18,000
Instead of cold milk
6
00:00:18,720 --> 00:00:21,020
Suffered unright
7
00:00:21,020 --> 00:00:25,040
Instead of silence
8
00:00:25,040 --> 00:00:29,540
Unreliable, I was torn
9
00:00:29,540 --> 00:00:32,080
Missing teeth out of favor
10
00:00:32,080 --> 00:00:37,080
Nickel beans, it was all
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,960
Gathered by the sundown
12
00:00:39,960 --> 00:00:44,200
And I woke up
13
00:00:44,200 --> 00:00:47,840
I woke heavy from the half-range start
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,040
Five whole hours in
15
00:00:50,040 --> 00:00:51,740
And I woke up
16
00:00:51,740 --> 00:00:55,920
I woke heavy with the love apart
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,700
Schau mal, wenn's das Seil so ne Schlinge
18
00:01:06,700 --> 00:01:07,500
Okay
19
00:01:07,500 --> 00:01:09,640
Einmal rum und dann von hinten
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,900
Hinten durch und zocken
21
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
Okay
22
00:01:13,900 --> 00:01:15,280
Was fajnst du das eigentlich?
23
00:01:15,280 --> 00:01:17,160
Hat Unkel Jens mir beigebracht
24
00:01:18,520 --> 00:01:20,240
Kannst du dasavenig halten?
25
00:01:20,240 --> 00:01:22,240
We can have a new knot, Mama.
26
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
Cool.
27
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
Halt dich gut fest.
28
00:01:25,240 --> 00:01:27,240
Wir sind viel weiter als letztes Jahr.
29
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
Ja, wir liegen gut im Wind.
30
00:01:28,240 --> 00:01:30,240
Dann können wir doch am Wind vorbei.
31
00:01:30,240 --> 00:01:33,240
Dann können wir den ersten Abend in Dranske verbringen.
32
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
In Dranske?
33
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
Nee, das ist noch über zwei Stunden.
34
00:01:36,240 --> 00:01:39,240
Und außerdem, die Kinder lieben die Pizza bei Delagio.
35
00:01:39,240 --> 00:01:41,240
In Dranske gibt es bestimmt auch Pizza.
36
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Ja.
37
00:01:42,240 --> 00:01:44,240
In Dranske gibt es bestimmt auch Pizza.
38
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Ja.
39
00:01:45,240 --> 00:01:48,240
In Dranske gibt es bestimmt auch Pizza.
40
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
Da waren wir doch noch nie.
41
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
Ich kenne Dranske noch aus meiner Jugend.
42
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
Da willst du nicht begraben sein.
43
00:01:54,240 --> 00:01:56,240
Und außerdem, ich mag die Pizza bei Delagio auch.
44
00:01:58,240 --> 00:02:00,240
Nee, es ist so.
45
00:02:18,240 --> 00:02:38,240
Wenn du die Pizza zuerst von außen isst, hast du das Beste zum Schluss.
46
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Ja.
47
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Aber dann ist man satt.
48
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Kann nicht mehr essen.
49
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Ist heute Abend schon was vor?
50
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
Ja.
51
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Lesen.
52
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
So.
53
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
Jetzt zeig mal, spann mal.
54
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Statt mal.
55
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
Das ist geil.
56
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Bye.
57
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Danke.
58
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Tschüss.
59
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Tschüss.
60
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Tschüss.
61
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
Tschüss, Tare.
62
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
Tschüss.
63
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Tschüss.
64
00:03:10,240 --> 00:03:16,240
It's not a Statue.
65
00:03:18,240 --> 00:03:20,240
You were also shocked by him.
66
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
I'm not afraid.
67
00:03:24,240 --> 00:03:26,240
It's just a Statue.
68
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Good evening, young man.
69
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
Come here, don't worry.
70
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Go ahead.
71
00:03:40,240 --> 00:03:44,240
Mama, schau mal!
72
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Bravo! Toll sie!
73
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Toll, ne?
74
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
Dankeschön.
75
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Auf Wiedersehen.
76
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Wiedersehen.
77
00:04:11,240 --> 00:04:14,240
Armin Schleiler, bitte, du bist elf.
78
00:04:15,240 --> 00:04:17,240
Immer hast du was an mir auszusetzen.
79
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Stimmt doch gar nicht.
80
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
Leonie darfst dich auch schon schminken.
81
00:04:20,240 --> 00:04:21,240
Zuhause.
82
00:04:21,240 --> 00:04:23,240
Das mag ja sein, aber du bist nicht Leonie.
83
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Und du bist nicht meine Mutter.
84
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Papa!
85
00:04:36,240 --> 00:04:37,240
Ah?
86
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Hm.
87
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
Könnte ich auch Zauberer werden?
88
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
Na klar.
89
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
Na klar kannst du auch Zauberer werden.
90
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
Wieso bist du denn kein Zauberer geworden?
91
00:04:53,240 --> 00:04:55,240
Weil ich nicht zaubern kann.
92
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
Boah.
93
00:05:00,240 --> 00:05:03,240
Wobei, schau mal, dieses Taschentuch.
94
00:05:03,240 --> 00:05:07,240
Ich zerknüll's und zauber's jetzt weg.
95
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Weg.
96
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Weg.
97
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
Weg.
98
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Weg.
99
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Weg.
100
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Weg.
101
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Weg.
102
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Weg.
103
00:05:20,240 --> 00:05:21,340
Weg.
104
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Weg.
105
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Weg.
106
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Weg.
107
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Weg.
108
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
Weg.
109
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
Weg.
110
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Weg.
111
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Weg.
112
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Weg.
113
00:05:39,240 --> 00:05:52,240
Good morning.
114
00:05:52,240 --> 00:05:54,240
Is it good, please?
115
00:05:54,240 --> 00:05:56,240
Can there be something else?
116
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
Thank you.
117
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
Thank you.
118
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
Cheers.
119
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Cheers.
120
00:06:39,240 --> 00:07:06,240
Cheers.
121
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
What?
122
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Have you seen the boat?
123
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
I'm just going to go away.
124
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
No.
125
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
That's not my mind.
126
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
You're not going to lose it.
127
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
That's not my mind.
128
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
That's my mind.
129
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
What?
130
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
It can't be done.
131
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
It can't be done.
132
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
It can't be done.
133
00:07:18,240 --> 00:07:20,240
You're not going to leave.
134
00:07:20,240 --> 00:07:36,240
So a guy, with Muskeln,
135
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
I'm going to go to the house.
136
00:07:38,240 --> 00:07:40,240
I'm going to go to the house.
137
00:07:40,240 --> 00:07:42,240
I'm going to go to the house.
138
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
Then?
139
00:07:44,240 --> 00:07:46,240
I'm going to go to the house.
140
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
I'm going to go to the house.
141
00:07:48,240 --> 00:07:52,240
We want our children to miss.
142
00:07:52,240 --> 00:07:54,240
Our children.
143
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
That's her and her.
144
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Peter Pan.
145
00:07:58,240 --> 00:08:00,240
The H.S.K. Kiel.
146
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
Our children were empty.
147
00:08:02,240 --> 00:08:04,240
We don't know from whom.
148
00:08:04,240 --> 00:08:06,240
They're not there.
149
00:08:06,240 --> 00:08:08,240
They're not there.
150
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
They're not.
151
00:08:10,240 --> 00:08:12,240
Can you do something to do?
152
00:08:12,240 --> 00:08:14,240
I'm Benje Vogt.
153
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
My colleague, Herr Ninemann.
154
00:08:16,240 --> 00:08:18,240
It's clear that you are in gross...
155
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
Our children are away!
156
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
We help our children,
157
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
if we think about systematical,
158
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
even if it's a little bit more.
159
00:08:26,240 --> 00:08:28,240
Jensen, what's the camera?
160
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
Nothing, unfortunately.
161
00:08:30,240 --> 00:08:32,240
Why are you here?
162
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
Peter Pan was at 8.47am,
163
00:08:34,240 --> 00:08:36,240
Peter not more.
164
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
Wollen Sie vielleicht was trinken?
165
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
Kaffee?
166
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Wasser?
167
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Sich setzen?
168
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Nein!
169
00:08:42,240 --> 00:08:44,240
Komm schon mal.
170
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
Das weiße Bote,
171
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
rechts am Steg.
172
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Ist das die Peter Pan?
173
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
Ja.
174
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Da.
175
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Siehst du den Typ?
176
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Mhm.
177
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
8.51.
178
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
Sie ist nicht mehr da.
179
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Hatten Sie vielleicht Ärger?
180
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Nein!
181
00:08:57,240 --> 00:08:59,240
Ich hab gestern Abend einen ganz kleinen Streit mit meiner Tochter.
182
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
Aber es ging mit Schminken.
183
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Davon hast du mir gar nichts gesagt.
184
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Es war nicht wichtig.
185
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Aber davon läuft sie nicht weg.
186
00:09:03,240 --> 00:09:07,240
Ohne das jetzt näher bewerten zu wollen, glaube ich auch nicht, dass es ausreicht.
187
00:09:07,240 --> 00:09:09,240
Aber man weiß nie, wie alt sind denn die Kinder?
188
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
Wie heißen sie?
189
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
Wie heißen sie?
190
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Wie heißen sie?
191
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
Wie heißen sie?
192
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Wie heißen sie?
193
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Haben sie vielleicht Fotos?
194
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
Ich hab Fotos.
195
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Ich hab Fotos.
196
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Ich hab Fotos.
197
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Ich hab Fotos.
198
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
Das ist der Kleine.
199
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
Da.
200
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
Dann ist die Große.
201
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Laila ist elf.
202
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Finn ist sechs.
203
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Herr Jensen?
204
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
Haben Sie versucht, das Boot anzuschauen?
205
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Ja, ich weiß nicht, dass es ausreicht.
206
00:09:27,240 --> 00:09:29,240
Aber man weiß nie, wie alt sind denn die Kinder?
207
00:09:29,240 --> 00:09:30,240
Wie heißen sie?
208
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Haben sie vielleicht Fotos?
209
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
Meine Sachen sind alle auf dem Boot.
210
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Ich hab Fotos.
211
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Ich hab Fotos.
212
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
Ich hab Fotos.
213
00:09:35,240 --> 00:09:37,240
Das ist der Kleine.
214
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
Da.
215
00:09:40,240 --> 00:09:42,240
Dann ist die Große.
216
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
Laila ist elf.
217
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Finn ist sechs.
218
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Herr Jensen?
219
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
Haben Sie versucht, das Boot anzufunken?
220
00:09:54,240 --> 00:09:56,240
Die Peter Pan reagiert nicht auf Funk.
221
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
Kann eines Ihrer Kinder den Funk bitte?
222
00:09:57,240 --> 00:09:58,240
Ja, Finn kann es.
223
00:09:58,240 --> 00:10:00,240
Ich hab's ihm die letzten beiden Tage beigebracht.
224
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Ja.
225
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Dann sollten wir die Wasserschutzpolizei informieren.
226
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Ja.
227
00:10:04,240 --> 00:10:08,240
Oder kann's vielleicht doch sein, dass die Kinder alleine mit dem Boot abgelegt haben?
228
00:10:08,240 --> 00:10:09,240
Also, kommen die mit dem Motor klar?
229
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Ja, das könnten sie aber...
230
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Das würden die aber niemals machen.
231
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
Nee.
232
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
Das ist ausgeschlossen.
233
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
Okay.
234
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
Danke.
235
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Was passiert denn jetzt?
236
00:10:21,240 --> 00:10:23,240
Wir geben das Boot jetzt zur Verhandlung raus.
237
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
Und...
238
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Du suchst die Buchten ab.
239
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Ja?
240
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Ja, klar.
241
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
Und sie können einfach hier warten.
242
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Ich kann hier nicht still rumsitzen.
243
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
Hast du die beiden gesehen?
244
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Nee.
245
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Sicher?
246
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Und du? Die beiden?
247
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
Ja.
248
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
яг!
249
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Das muss man meinen Heyn Lunen.
250
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Ja, nein.
251
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Ja, nein.
252
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Ich komme.
253
00:10:53,240 --> 00:10:55,240
Nein!
254
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
Wenig, Alter!
255
00:10:57,240 --> 00:11:27,220
We'll be right back.
256
00:11:27,240 --> 00:11:29,400
Meine sind alle, ich guck hier noch welche.
257
00:11:29,740 --> 00:11:30,880
Okay, ich komm gleich nach.
258
00:11:57,240 --> 00:12:27,220
Meine sind alle, ich guck hier.
259
00:12:27,220 --> 00:12:46,640
Wo fahren wir hin?
260
00:12:46,640 --> 00:12:50,980
Das ist eine Überraschung.
261
00:12:50,980 --> 00:12:54,640
Wer sind sie?
262
00:12:54,640 --> 00:13:06,920
Wo sind unsere Eltern?
263
00:13:06,920 --> 00:13:27,100
Was ist denn mit dem Hund passiert, den ihr letztes Jahr noch dabei hattet?
264
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
Becby war sehr krank.
265
00:13:29,100 --> 00:13:34,100
Becby ist im Wunderland.
266
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
Aha.
267
00:13:36,100 --> 00:13:41,100
Im Wunderland.
268
00:13:41,100 --> 00:13:53,100
Ihr müsst jetzt mal was trinken.
269
00:13:53,100 --> 00:13:56,100
Und wenn nicht?
270
00:13:56,100 --> 00:14:03,100
Dann schmeiß ich deinen Bruder ins Meer.
271
00:14:03,100 --> 00:14:08,100
Ich hoffe nur, sie setzen sich in diesem Zustand nicht auf ihre Schwalbe.
272
00:14:08,100 --> 00:14:11,100
Was ist mit den Kindern?
273
00:14:11,100 --> 00:14:13,100
Wieso?
274
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
Was ist mit ihnen?
275
00:14:15,100 --> 00:14:17,100
Haben sie sie gesehen?
276
00:14:17,100 --> 00:14:19,100
Das Plakat unten am Hafen.
277
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Haben sie sie gesehen?
278
00:14:20,100 --> 00:14:26,100
Haben sie sie gesehen?
279
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Sie sind die Mutter?
280
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
Ja.
281
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Und sie?
282
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
Das ist Herr Winter.
283
00:14:31,100 --> 00:14:33,100
Können sie jetzt was zu den Kindern sagen?
284
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Es wird sich erführt worden.
285
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Warum fragen sie das?
286
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Es gab da mal einen alten Fall.
287
00:14:36,100 --> 00:14:37,100
Gibt es Neuigkeiten?
288
00:14:37,100 --> 00:14:44,100
Gibt es Neuigkeiten?
289
00:14:44,100 --> 00:14:48,100
Gibt es Neuigkeiten?
290
00:14:48,100 --> 00:14:53,100
I think it's been carried out.
291
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
Why do you ask that?
292
00:14:55,100 --> 00:14:57,100
There was an old case.
293
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
Is there any new case?
294
00:15:08,100 --> 00:15:10,100
Frank.
295
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
What are you doing here?
296
00:15:17,100 --> 00:15:19,100
It's Herr Winter.
297
00:15:19,100 --> 00:15:21,100
We're here with the photos of the kids.
298
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
Frank, what is that?
299
00:15:23,100 --> 00:15:27,100
What is with the kids?
300
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
What do you know?
301
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
We're here?
302
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
Are you there?
303
00:15:33,100 --> 00:15:35,100
Are you on the boat?
304
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
What are you doing?
305
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
I live here.
306
00:15:39,100 --> 00:15:41,100
And now let's go ahead, let's go ahead.
307
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
What is it?
308
00:15:43,100 --> 00:15:45,100
Kennen Sie sich?
309
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
No.
310
00:15:47,100 --> 00:15:49,100
This is...
311
00:15:49,100 --> 00:15:51,100
My...
312
00:15:51,100 --> 00:15:53,100
Mein Sohn.
313
00:15:57,100 --> 00:16:01,100
Es gab da einen alten Fall, da sind zwei Kinder hergeführt worden.
314
00:16:01,100 --> 00:16:03,100
Geschwister.
315
00:16:03,100 --> 00:16:05,100
Ein junger und ein Mädchen.
316
00:16:07,100 --> 00:16:09,100
Andreas und Katrin Zimmermann.
317
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
Wir sind unterwegs.
318
00:16:15,100 --> 00:16:17,100
Wir haben die Peter Pan.
319
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
humanos.
320
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
Er ist denn?
321
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
Mehr tired.
322
00:16:34,100 --> 00:16:36,100
Und dann мужiorherz.
323
00:16:37,100 --> 00:16:39,100
Er, aber wieder Advent.
324
00:16:39,100 --> 00:16:41,100
Es geht um alle odereft die Fauch Called benötil.
325
00:16:41,100 --> 00:16:43,100
?
326
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
?
327
00:16:45,100 --> 00:16:51,100
?
328
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
?
329
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
?
330
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
?
331
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
?
332
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
?
333
00:17:01,100 --> 00:17:03,100
?
334
00:17:03,100 --> 00:17:05,100
?
335
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
?
336
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
?
337
00:17:09,100 --> 00:17:10,100
?
338
00:17:10,100 --> 00:17:11,300
What is it?
339
00:17:11,300 --> 00:17:13,300
Look at them.
340
00:17:19,300 --> 00:17:21,300
What is it?
341
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
I don't know.
342
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
Where do they have it?
343
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
Anja?
344
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
Anja?
345
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
Anja?
346
00:17:40,300 --> 00:17:41,300
Anja?
347
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Anja?
348
00:17:46,300 --> 00:17:50,300
Finn hat mich irgendwann mal gefragt, wo Opa eigentlich ist.
349
00:17:50,300 --> 00:17:53,300
Und ich hab ihm gesagt, der ist im Wunderland.
350
00:17:53,300 --> 00:18:05,300
Der Täter kommt hier an und verschwindet.
351
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
Der Täter kommt hier an und verschwindet.
352
00:18:07,300 --> 00:18:09,300
Das Boot macht elf Knoten.
353
00:18:09,300 --> 00:18:11,300
Das sind gut 20 Stundenkilometer.
354
00:18:11,300 --> 00:18:15,300
Wir sind vom Hafen in Binz circa vier Kilometer entfernt.
355
00:18:15,300 --> 00:18:17,300
Unser Mann war also ziemlich genau um neun Uhr hier.
356
00:18:17,300 --> 00:18:19,300
Vielleicht war es kein Mann.
357
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Ich leg mich fest.
358
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
Es war einer.
359
00:18:21,300 --> 00:18:23,300
Anlegen, Kinder umladen, Abfahrt.
360
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
9.15 Uhr.
361
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Die Küstennahnengebiete sind alle auf 80 Stundenkilometer reduziert.
362
00:18:25,300 --> 00:18:38,300
Wenn's gut läuft, Verkehr, Ampeln schafft er vielleicht einen Schnitt von 60 Stundenkilometern.
363
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
Das heißt, er befindet sich immer noch in diesem Gebiet.
364
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
Sonnenberger, Sie kümmern sich um die Straßensperren.
365
00:18:42,300 --> 00:18:44,300
Globaller, Sie nehmen alles an regionalen Beamtenstaaten in Befragung.
366
00:18:44,300 --> 00:18:46,300
In jedem Dorf gibt's eine Oma, die den ganzen Tag am Fenster sitzt.
367
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
Die hat unseren Mann gesehen.
368
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Finden Sie sie.
369
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
Finden Sie die Polizei.
370
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
Ja.
371
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Wunderland.
372
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Finden Sie was raus, mit der Handschrift.
373
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
Das war sein erster Fehler.
374
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
Er will ihren Kindern sicher nichts antun.
375
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Wenn er das so mache, dann, was er in der Hand macht.
376
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Oma, was ist das?
377
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Ja.
378
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
Wunderland.
379
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
Finden Sie was raus mit der Handschrift?
380
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
Das war sein erster Fehler.
381
00:19:00,300 --> 00:19:03,300
Er will ihren Kindern sicher nichts antun.
382
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
Wenn er das so lebt, dann ist er immer noch ...
383
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
Es ist ein auch problematisches Problem.
384
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Er befindet sich immer noch in diesem Gebiet.
385
00:19:07,300 --> 00:19:09,300
Sonnenberger, Sie kümmern sich um die Straßensperren.
386
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Sie nehmen alles an regionalen Beamtenstaaten in Befragung.
387
00:19:10,300 --> 00:19:12,300
In jedem Dorf gibt's eine Oma, die den ganzen Tag am Fenster sitzt.
388
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
Die hat unseren Mann gesehen.
389
00:19:14,300 --> 00:19:17,300
Finden Sie sie.
390
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
Finden Sie sie.
391
00:19:21,300 --> 00:19:24,300
would be nirgends ungesterter than on this boat.
392
00:19:26,300 --> 00:19:30,300
Campin, I know that you are in big trouble,
393
00:19:30,300 --> 00:19:34,300
but I am on Vermissten-Fälle and Entführungen spezialisiert.
394
00:19:34,300 --> 00:19:38,300
I will find your children. I will bring them back to you.
395
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Herr Campin?
396
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
Die Hundestaffel is there.
397
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Okay, a moment.
398
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
But what if they don't live?
399
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
From our experience.
400
00:19:45,300 --> 00:19:46,300
No, they live.
401
00:19:46,300 --> 00:19:48,300
It's not logical,
402
00:19:48,300 --> 00:19:50,300
the children from the boat where else to transport,
403
00:19:50,300 --> 00:19:51,300
just to go there.
404
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
That would be his opinion.
405
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
But they can't do it.
406
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
I can't do it.
407
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
I can't do it.
408
00:19:57,300 --> 00:20:00,300
But why should someone send you messages?
409
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
It costs time.
410
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
It's risk.
411
00:20:03,300 --> 00:20:05,300
It's a Spur.
412
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
It's all that matters to you.
413
00:20:14,300 --> 00:20:16,300
Is the mobile provider of the parents
414
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
over Rückverfolgung and Mitschnitt?
415
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Yeah.
416
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
See.
417
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
Nennemann.
418
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
Yeah, Nennemann.
419
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Is your Revier besetzt?
420
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Nein.
421
00:20:28,300 --> 00:20:29,300
Yeah, then they're going to go there
422
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
and stay for me now.
423
00:20:30,300 --> 00:20:32,300
I have there under a boat.
424
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
It takes a long time.
425
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
We're going to take a while.
426
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
We're going to take a while.
427
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
Where do you come from LKA?
428
00:20:42,300 --> 00:20:44,300
Through the Haupteingang.
429
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
Cool.
430
00:20:45,300 --> 00:20:49,300
At night.
431
00:20:49,300 --> 00:21:19,280
Oh, my God.
432
00:21:19,300 --> 00:21:49,280
Oh, my God.
433
00:21:49,300 --> 00:21:51,740
Ah, ah, ah, ah.
434
00:21:56,360 --> 00:21:58,240
Kollegen, konzentriert euch auf den Bereich hier oben.
435
00:21:59,040 --> 00:22:00,760
Ich lasse absperren und die Spuren sichern.
436
00:22:00,880 --> 00:22:01,280
Sehr gut.
437
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Ihr erster großer Fall?
438
00:22:06,300 --> 00:22:07,280
Was würden Sie jetzt tun?
439
00:22:09,660 --> 00:22:12,040
Ich würde noch die Bahnhöfe und den Flugplatz überwachen.
440
00:22:12,220 --> 00:22:13,300
Nein, er kommt ja wieder her.
441
00:22:13,380 --> 00:22:14,180
Er will ja das Lösegeld.
442
00:22:14,280 --> 00:22:15,340
Zu dem Treffpunkt muss er ja kommen.
443
00:22:15,340 --> 00:22:17,160
Ja, vielleicht hat er ja einen guten Plan.
444
00:22:17,840 --> 00:22:19,000
Das will ich hoffen, dass er den hat.
445
00:22:19,360 --> 00:22:21,840
Es gibt nichts Öderes als einen einfach strukturierten Täter.
446
00:22:22,060 --> 00:22:26,300
Aber hier haben wir es mit einem ungeordneten, intuitiven Täter zu tun.
447
00:22:26,420 --> 00:22:29,000
Entweder er führt die Kinder hier am helllichten Tage rauf,
448
00:22:30,480 --> 00:22:32,740
verfrachtet sie in den Wagen, den er hier abgestellt hat
449
00:22:32,740 --> 00:22:34,600
und riskiert dabei, von Zeugen gesehen zu werden.
450
00:22:34,680 --> 00:22:35,700
Oder aber, darauf tippe ich,
451
00:22:36,840 --> 00:22:39,320
er hat die Kinder narkotisiert und hier aufgetragen.
452
00:22:39,320 --> 00:22:41,900
Wie alt sind Sie?
453
00:22:42,800 --> 00:22:43,120
32.
454
00:22:43,740 --> 00:22:44,500
6 und 11.
455
00:22:44,680 --> 00:22:45,240
Ach die, ja.
456
00:22:45,860 --> 00:22:46,480
6 und 11.
457
00:22:47,040 --> 00:22:48,300
Die kann keinen Mann alleine tragen,
458
00:22:48,440 --> 00:22:49,680
also muss er den Weg zweimal machen.
459
00:22:49,780 --> 00:22:50,920
Bewusstlos sind sie ja schwerer.
460
00:22:51,380 --> 00:22:52,920
Von da unten nach hier oben gibt es nur den einen Pfad.
461
00:22:54,500 --> 00:22:54,680
Ja.
462
00:22:54,740 --> 00:22:55,720
Wenn ihm jemand entgegenkommt,
463
00:22:55,820 --> 00:22:57,960
dann kann er nicht ausreichen.
464
00:22:58,580 --> 00:22:59,400
Wir haben ihn auf Bahn.
465
00:22:59,980 --> 00:23:00,340
Vermutlich.
466
00:23:01,360 --> 00:23:02,200
Ja, vermutlich.
467
00:23:02,360 --> 00:23:02,860
Am Hafen.
468
00:23:03,580 --> 00:23:04,500
Man kann ihn aber nicht erkennen,
469
00:23:04,560 --> 00:23:05,480
das ist alles sehr verpixelt.
470
00:23:05,860 --> 00:23:07,100
Macht euch, das ist trotzdem für was Gutes.
471
00:23:07,100 --> 00:23:08,960
Checken Sie alle Verkehrsüberwachungskameras.
472
00:23:09,460 --> 00:23:10,280
Auch die von den Geschäften.
473
00:23:10,500 --> 00:23:12,140
Also Banken, Tankstellen, Supermärkte?
474
00:23:12,220 --> 00:23:14,360
Ja, machen Sie mich glücklich, Ninnemann.
475
00:23:15,320 --> 00:23:16,580
Holen Sie alles an Aufnahmen ran,
476
00:23:16,640 --> 00:23:17,960
auf denen dieser Mann zu sehen ist.
477
00:23:18,320 --> 00:23:19,600
Zeichnen Sie seinen Weg nach.
478
00:23:19,700 --> 00:23:21,300
Finden Sie raus, woher gekommen ist.
479
00:23:22,720 --> 00:23:23,240
Mache ich.
480
00:23:26,380 --> 00:23:28,540
Sie sind mir für die Anfänge verantwortlich.
481
00:23:28,540 --> 00:23:58,520
Sie sind mir für die Anfänge verantwortlich.
482
00:23:58,540 --> 00:24:05,160
Ich habe Ihre Kleidungsstücke und Kulturbeutel mitgebracht.
483
00:24:05,460 --> 00:24:07,940
Alles, was von der Spurensicherung bereits freigegeben worden ist.
484
00:24:08,540 --> 00:24:10,300
Wir haben den vorderen Teil des Stockwerks gebucht.
485
00:24:10,440 --> 00:24:12,800
Herr Campina, Wenning und ich haben die Zimmer direkt neben Ihnen.
486
00:24:13,800 --> 00:24:16,460
Unten bei den Konferenzräumen wird gerade die Einsatzleitung eingerichtet.
487
00:24:19,780 --> 00:24:20,300
Bitte.
488
00:24:20,300 --> 00:24:33,640
Das Telefon.
489
00:24:34,420 --> 00:24:36,140
Drücken Sie irgendeine Nummer und Sie landen bei uns.
490
00:24:36,760 --> 00:24:38,360
Machen Sie gerne von Tag und Nacht Gebrauch.
491
00:24:38,900 --> 00:24:41,340
Insbesondere, wenn Sie jemanden zum Reden oder zum Zuhören brauchen.
492
00:24:41,880 --> 00:24:43,020
Oder wenn Ihnen noch etwas einfällt.
493
00:24:43,540 --> 00:24:44,620
Jede Kleinigkeit ist wichtig.
494
00:24:46,220 --> 00:24:46,700
Danke.
495
00:24:46,700 --> 00:24:50,120
Bis später.
496
00:24:50,420 --> 00:24:50,680
Danke.
497
00:24:54,620 --> 00:24:57,020
Noch zwei Sätze zu der ganzen Angelegenheit.
498
00:24:57,300 --> 00:24:58,980
Ihren Kindern wird nichts passieren.
499
00:24:59,120 --> 00:25:00,880
Sie sind aus Sicht des Täters reine Tauschrepekte.
500
00:25:01,540 --> 00:25:03,140
Aber wir haben überhaupt kein Geld.
501
00:25:03,320 --> 00:25:03,920
Wissen wir alles.
502
00:25:03,980 --> 00:25:05,140
Wir haben Ihre Konten bereits gecheckt.
503
00:25:05,760 --> 00:25:08,620
Es greift aber sowieso ein Fonds der Bundesrepublik in solchen Angelegenheiten,
504
00:25:08,680 --> 00:25:09,760
der die geforderte Summe stellt.
505
00:25:09,760 --> 00:25:13,380
Und wie geht es jetzt weiter?
506
00:25:14,060 --> 00:25:16,920
Wir erwarten, dass der Entführer sich bei uns meldet und uns seine Bedingungen nennt.
507
00:25:17,020 --> 00:25:20,300
Und wir werden das Lösegeld exakt so übergeben, wie er es fordert.
508
00:25:20,800 --> 00:25:21,960
Auch ohne Polizeikräfte.
509
00:25:22,900 --> 00:25:25,240
Wir warten, bis Ihre Kinder in Sicherheit sind.
510
00:25:25,320 --> 00:25:26,460
Und dann bringen wir ihn zur Strecke.
511
00:25:27,720 --> 00:25:28,960
Können wir irgendwas tun?
512
00:25:30,240 --> 00:25:31,000
Momentan nichts.
513
00:25:31,000 --> 00:26:00,980
Momentan nichts.
514
00:26:00,980 --> 00:26:13,080
Sie sind nicht tot, oder, Anja?
515
00:26:15,180 --> 00:26:16,800
Nicht so tot wie dein Vater, mein Sohn?
516
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
Wolltest du deshalb nicht nach Transka?
517
00:26:27,760 --> 00:26:30,280
Da kommst du doch her, oder?
518
00:26:30,520 --> 00:26:30,960
Oder ihr?
519
00:26:32,140 --> 00:26:33,980
Hast du vielleicht auch noch eine Mutter?
520
00:26:34,340 --> 00:26:36,380
Oder hast du Geschwister, die du mir verschwiegen hast?
521
00:26:36,460 --> 00:26:37,160
Vielleicht hast du ja auch Kinder.
522
00:26:37,360 --> 00:26:37,960
Hör auf.
523
00:26:38,860 --> 00:26:39,480
Hör auf, ja.
524
00:26:41,520 --> 00:26:42,560
Er ist schuld an Jens Tod.
525
00:26:44,860 --> 00:26:47,360
Wie aber du hast doch gesagt, Onkel Jens hat sich das Leben genommen.
526
00:26:48,660 --> 00:26:48,840
Ja.
527
00:26:49,680 --> 00:26:50,340
Er hat sich erhängt.
528
00:26:50,660 --> 00:26:51,600
In seiner Zelle in Bautzen.
529
00:26:52,100 --> 00:26:52,960
Weil er denunziert wurde.
530
00:26:52,960 --> 00:26:55,540
Und weißt du, wer ihn denunziert hat?
531
00:26:57,780 --> 00:26:58,920
War kein normaler Polizist.
532
00:26:59,040 --> 00:26:59,660
Er war bei der Stasi.
533
00:27:00,980 --> 00:27:02,120
Es kam alles 89 raus.
534
00:27:02,180 --> 00:27:02,900
Da hab ich ihn angezeigt.
535
00:27:03,940 --> 00:27:05,160
Das war das letzte Mal, dass wir uns gesehen haben.
536
00:27:06,220 --> 00:27:06,980
Aber du hast gelogen.
537
00:27:06,980 --> 00:27:12,780
Nein, ich hab nicht gelogen.
538
00:27:14,400 --> 00:27:16,580
Er ist tot für mich.
539
00:27:16,680 --> 00:27:17,540
Er existiert nicht.
540
00:27:17,540 --> 00:27:21,180
Nein, ich hab nicht.
541
00:27:24,960 --> 00:27:26,000
Ich hab nicht.
542
00:27:26,060 --> 00:27:26,600
Sag's W locale.
543
00:27:26,660 --> 00:27:27,300
Ich hab nicht.
544
00:27:27,320 --> 00:27:27,540
Ja.
545
00:27:27,540 --> 00:27:28,000
Ich hab nicht.
546
00:27:28,360 --> 00:27:28,940
Ich hab nicht erlebt.
547
00:27:28,980 --> 00:27:29,100
hoothähen.
548
00:27:29,160 --> 00:27:30,040
Ich hab nicht gehört.
549
00:27:30,300 --> 00:27:31,660
Ich hab nicht memoryger�.
550
00:27:36,680 --> 00:27:37,340
қ�ен.
551
00:27:37,340 --> 00:27:41,000
Oh boy do you have to go home.
552
00:27:42,660 --> 00:27:45,020
I'll drop it off.
553
00:27:55,420 --> 00:27:56,500
I'm going to pick your dog.
554
00:27:56,980 --> 00:27:58,540
எ by Sherlock Holmes.
555
00:27:58,740 --> 00:28:01,500
You're gonna try it wrong?
556
00:28:01,660 --> 00:28:02,520
Yes.
557
00:28:02,660 --> 00:28:04,400
You're gonna try your dog not to do that.
558
00:28:04,640 --> 00:28:06,760
No I don't need your dog.
559
00:28:06,760 --> 00:28:07,760
It's murder.
560
00:28:15,920 --> 00:28:17,660
What am I?
561
00:28:30,940 --> 00:28:33,820
Have you possibly a diagnosis for me?
562
00:28:33,820 --> 00:28:37,820
But if you want that, that's there is definitely credula.
563
00:28:37,820 --> 00:28:41,820
The Laws come back and forth.
564
00:28:41,820 --> 00:28:44,820
Herbert? I said that this gonna work failed!
565
00:28:44,820 --> 00:28:49,820
Frau Ment?
566
00:28:49,820 --> 00:28:52,820
Frau Ment, there was a case for you.
567
00:28:52,820 --> 00:28:54,820
Halt!
568
00:28:57,820 --> 00:28:59,820
Stop!
569
00:29:03,820 --> 00:29:05,820
I don't know what your father said to me.
570
00:29:13,820 --> 00:29:14,820
Will you please?
571
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
No.
572
00:29:15,820 --> 00:29:17,820
I'm interested in what your father said to me.
573
00:29:19,820 --> 00:29:21,820
You maybe?
574
00:29:21,820 --> 00:29:23,820
Your children?
575
00:29:25,820 --> 00:29:27,820
Have they seen a assassin?
576
00:29:33,820 --> 00:29:35,820
What do we do here?
577
00:29:35,820 --> 00:29:37,820
Let's go.
578
00:29:37,820 --> 00:29:39,820
Let's go.
579
00:29:49,820 --> 00:29:55,820
Andreas and Kathrin Zimmermann were both in 1988.
580
00:29:55,820 --> 00:29:59,820
There was no need for the enemy.
581
00:29:59,820 --> 00:30:03,820
Helga Zimmermann, die Mutter konnte eines der Kinder retten.
582
00:30:03,820 --> 00:30:04,820
Kathrin.
583
00:30:05,820 --> 00:30:06,820
Andreas nicht.
584
00:30:06,820 --> 00:30:08,820
Wir haben den Jungen im Wald gefunden.
585
00:30:08,820 --> 00:30:10,820
Ich war damals bei den Ermittlungen dabei.
586
00:30:12,820 --> 00:30:14,820
Was ist mit dem Jungen passiert?
587
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
Er wurde vergiftet.
588
00:30:17,820 --> 00:30:18,820
Was hat das mit unseren Kindern zu tun?
589
00:30:18,820 --> 00:30:19,820
Das ist doch Blödsinn.
590
00:30:19,820 --> 00:30:21,820
Ein Junge, ein Mädchen, ein Zauberer.
591
00:30:21,820 --> 00:30:23,820
Keine Lösegeldforderung.
592
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
Ja, und?
593
00:30:25,820 --> 00:30:26,820
Das sind die Parallelen.
594
00:30:26,820 --> 00:30:27,820
Parallelen? Das ist über 25 Jahre her.
595
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
Ja.
596
00:30:28,820 --> 00:30:30,820
Aber wir haben den Täter nie gefasst.
597
00:30:31,820 --> 00:30:32,820
Wir waren an ihm dran.
598
00:30:32,820 --> 00:30:33,820
Dann fiel die Mauer.
599
00:30:33,820 --> 00:30:35,820
Und warum wollten Sie uns herbringen?
600
00:30:35,820 --> 00:30:38,820
Ich will wissen, ob Helga Zimmermann uns helfen kann.
601
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
Und wie?
602
00:30:40,820 --> 00:30:44,820
Sie hat seit 25 Jahren nichts mehr zu dem Fall gesagt, aber ...
603
00:30:45,820 --> 00:30:46,820
Woher wissen Sie das eigentlich?
604
00:30:46,820 --> 00:30:48,820
Weil ich sie hin und wieder besuche.
605
00:30:50,820 --> 00:30:51,820
Hör mal her.
606
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
Es ist nur eine Ausnahme.
607
00:30:52,820 --> 00:30:53,820
Ich will mit denen nichts zu tun haben.
608
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
Es ist nur wegen der Kinder.
609
00:30:54,820 --> 00:30:56,820
Ja, so sehe ich das auch.
610
00:30:56,820 --> 00:30:57,820
So sehe ich das auch.
611
00:30:57,820 --> 00:30:59,820
Drei.
612
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
Oh Gott.
613
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
Drei.
614
00:31:01,820 --> 00:31:02,820
Drei.
615
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
Drei.
616
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Drei.
617
00:31:04,820 --> 00:31:05,820
Drei.
618
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
Drei.
619
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
Drei.
620
00:31:07,820 --> 00:31:08,820
Drei.
621
00:31:08,820 --> 00:31:38,800
We'll be right back.
622
00:31:38,820 --> 00:31:39,520
Kaffee, bitte.
623
00:32:08,820 --> 00:32:13,120
Guten Tag, Frau Zimmermann.
624
00:32:14,860 --> 00:32:15,600
Wie geht es Ihnen?
625
00:32:16,900 --> 00:32:17,480
Ja.
626
00:32:19,300 --> 00:32:20,500
Das dachte ich mir.
627
00:32:22,140 --> 00:32:22,940
Ist Ihnen zu warm?
628
00:32:24,600 --> 00:32:25,180
Ja.
629
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
Oder zu kalt?
630
00:32:29,340 --> 00:32:29,980
Ja.
631
00:32:29,980 --> 00:32:33,460
Ich habe Besuch für Sie mitgebracht.
632
00:32:34,080 --> 00:32:34,660
Schauen Sie mal.
633
00:32:37,260 --> 00:32:38,020
Hallo.
634
00:32:47,400 --> 00:32:48,420
Guten Tag.
635
00:32:50,200 --> 00:32:51,540
Ich bin Anja Men.
636
00:32:51,540 --> 00:33:03,960
Sie sind schön.
637
00:33:06,300 --> 00:33:06,980
Danke.
638
00:33:08,200 --> 00:33:09,900
Anja und Frank suchen ihre Kinder.
639
00:33:11,320 --> 00:33:12,220
Es sind Geschwister.
640
00:33:13,760 --> 00:33:15,280
Sie haben Angst um ihre Kinder.
641
00:33:15,280 --> 00:33:18,740
Sie würden alles für sie tun, um sie zu retten.
642
00:33:19,820 --> 00:33:24,080
Wir glauben, es ist vielleicht derselbe Mann von früher.
643
00:33:25,560 --> 00:33:26,380
Wissen Sie noch?
644
00:33:27,260 --> 00:33:28,540
Andreas und Katrin.
645
00:33:29,480 --> 00:33:30,540
Er ruft nicht an.
646
00:33:32,880 --> 00:33:34,060
Wie meinen Sie das?
647
00:33:35,660 --> 00:33:37,100
Er ruft nicht an.
648
00:33:37,740 --> 00:33:38,980
Aber Sie haben noch eins Ihrer Kinder gefunden.
649
00:33:39,960 --> 00:33:40,560
Zufall.
650
00:33:42,960 --> 00:33:43,480
Bitte.
651
00:33:46,620 --> 00:33:48,740
Sie hätten auf Sie aufpassen müssen.
652
00:33:52,820 --> 00:33:54,500
Jetzt ist es zu spät.
653
00:33:55,240 --> 00:33:55,540
Warum?
654
00:33:58,260 --> 00:33:59,740
Es ist zu spät.
655
00:34:00,640 --> 00:34:01,040
Warum?
656
00:34:01,800 --> 00:34:03,520
Sie haben doch gesagt, Sie haben eins Ihrer Kinder gefunden.
657
00:34:04,080 --> 00:34:04,700
Was war an ihm?
658
00:34:04,880 --> 00:34:06,180
Was ist denn jemand passiert?
659
00:34:06,180 --> 00:34:08,180
No!
660
00:34:08,180 --> 00:34:11,980
All right, everybody!
661
00:34:11,980 --> 00:34:16,180
Let's get on the back.
662
00:34:16,960 --> 00:34:18,980
Hey!
663
00:34:22,280 --> 00:34:23,240
Dude.
664
00:34:25,980 --> 00:34:28,140
Come here to know our family!
665
00:34:33,320 --> 00:34:34,720
Hey.
666
00:34:34,940 --> 00:34:37,100
To your car -"PALTENED phiahaherim", having деньги!
667
00:34:37,680 --> 00:34:39,960
I don't think so that you see us.
668
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Do you want to go to the room?
669
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Let's open it.
670
00:35:09,960 --> 00:35:39,940
Let's open it.
671
00:35:39,960 --> 00:36:09,940
Let's open it.
672
00:36:09,960 --> 00:36:39,940
Let's open it.
673
00:36:39,940 --> 00:36:41,940
Let's open it.
674
00:36:41,940 --> 00:36:45,940
Let's open it.
675
00:36:45,940 --> 00:36:47,940
Let's open it.
676
00:36:47,940 --> 00:36:51,940
Let's open it.
677
00:36:51,940 --> 00:36:53,940
Let's open it.
678
00:36:53,940 --> 00:36:57,940
Let's open it.
679
00:36:57,940 --> 00:36:59,940
Let's open it.
680
00:36:59,940 --> 00:37:01,940
Let's open it.
681
00:37:01,940 --> 00:37:11,940
Let's open it.
682
00:37:11,940 --> 00:37:21,940
Let's open it.
683
00:37:21,940 --> 00:37:31,940
Let's open it.
684
00:37:31,940 --> 00:37:41,940
Let's open it.
685
00:37:41,940 --> 00:37:43,940
Let's open it.
686
00:37:43,940 --> 00:37:53,940
Let's open it.
687
00:37:53,940 --> 00:37:55,940
Let's open it.
688
00:37:55,940 --> 00:37:57,940
Let's open it.
689
00:37:57,940 --> 00:37:59,940
Let's open it.
690
00:37:59,940 --> 00:38:01,940
Let's open it.
691
00:38:01,940 --> 00:38:03,940
Let's open it.
692
00:38:03,940 --> 00:38:05,940
Let's open it.
693
00:38:05,940 --> 00:38:15,940
Let's open it.
694
00:38:15,940 --> 00:38:17,940
Let's open it.
695
00:38:17,940 --> 00:38:18,940
Let's open it.
696
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
Let's open it.
697
00:38:19,940 --> 00:38:21,940
Let's open it.
698
00:38:21,940 --> 00:38:23,940
Let's open it.
699
00:38:23,940 --> 00:38:24,940
Let's open it.
700
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
Let's open it.
701
00:38:25,940 --> 00:38:26,940
Let's open it.
702
00:38:26,940 --> 00:38:27,940
Let's open it.
703
00:38:27,940 --> 00:38:28,940
Let's open it.
704
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
Let's open it.
705
00:38:29,940 --> 00:38:32,940
you're a woman, the woman is and is rothaaric like her,
706
00:38:32,940 --> 00:38:34,940
as well as munt.
707
00:38:34,940 --> 00:38:35,940
Herr Winter, please.
708
00:38:35,940 --> 00:38:38,940
Mögliche parallele Käseen,
709
00:38:38,940 --> 00:38:41,940
der Entführer nimmt den von candy platte.
710
00:38:41,940 --> 00:38:42,940
Einwand!
711
00:38:42,940 --> 00:38:45,940
Wir haben bei einer Entführung ein Zeitfenster von 24 Stunden,
712
00:38:45,940 --> 00:38:47,940
der Entführer muss einen Zuflussort finden
713
00:38:47,940 --> 00:38:52,860
für eine país-unterbringende Kinder und eine kleine Kontaktaufnahme finden.
714
00:38:52,860 --> 00:38:54,860
Seit heute Morgen sind sechs Stunden vergangen.
715
00:38:54,860 --> 00:38:58,860
Wir swiftly werden über 120 Uhr vomenerfe mitaden.
716
00:38:58,860 --> 00:39:00,860
Number four,
717
00:39:00,860 --> 00:39:04,860
the kids had the day before their investigation
718
00:39:04,860 --> 00:39:06,860
and they had a disaster.
719
00:39:06,860 --> 00:39:08,860
Number five,
720
00:39:08,860 --> 00:39:11,860
we couldn't understand that.
721
00:39:11,860 --> 00:39:13,860
He could become active.
722
00:39:13,860 --> 00:39:15,860
So you're saying
723
00:39:15,860 --> 00:39:18,860
that we have to deal with a Serien-Killer
724
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
to do?
725
00:39:19,860 --> 00:39:20,860
Yes.
726
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
So, Mr. Winter,
727
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
your Täter was in 1988.
728
00:39:23,860 --> 00:39:26,860
What did you do since then?
729
00:39:26,860 --> 00:39:29,860
Why did he wait for 25 years?
730
00:39:29,860 --> 00:39:31,860
The Parallel.
731
00:39:31,860 --> 00:39:33,860
The five Parallel.
732
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
Parallel 1,
733
00:39:34,860 --> 00:39:36,860
the sisters.
734
00:39:36,860 --> 00:39:38,860
I don't know the circumstances
735
00:39:38,860 --> 00:39:40,860
in the case of Zimmermann.
736
00:39:40,860 --> 00:39:42,860
But the boot is ideal.
737
00:39:42,860 --> 00:39:43,860
Once laid out,
738
00:39:43,860 --> 00:39:45,860
he had the children in his power.
739
00:39:45,860 --> 00:39:46,860
And not to forget,
740
00:39:46,860 --> 00:39:48,860
at the expense of two children
741
00:39:48,860 --> 00:39:50,860
is the advantage of two children.
742
00:39:50,860 --> 00:39:52,860
When you try to put them
743
00:39:52,860 --> 00:39:54,860
at the expense of one child
744
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
in the backhand.
745
00:39:55,860 --> 00:39:56,860
Parallel 2,
746
00:39:56,860 --> 00:39:57,860
the Phänotyp.
747
00:39:57,860 --> 00:39:59,860
Frau Ment und Frau Zimmermann
748
00:39:59,860 --> 00:40:00,860
haben rote Haare.
749
00:40:00,860 --> 00:40:01,860
Aber der Körperbau
750
00:40:01,860 --> 00:40:02,860
ist komplett unterschiedlich.
751
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
Die Physiognomie.
752
00:40:03,860 --> 00:40:05,860
Parallel 3,
753
00:40:05,860 --> 00:40:06,860
hatten wir bereits.
754
00:40:06,860 --> 00:40:07,860
Parallel 4,
755
00:40:07,860 --> 00:40:08,860
der Zauberer.
756
00:40:10,860 --> 00:40:11,860
Im Fall Zimmermann
757
00:40:11,860 --> 00:40:13,860
hatten die Kinder am Vortag
758
00:40:13,860 --> 00:40:14,860
Kontakt mit einem Mann,
759
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
der Zauberkunststückchen
760
00:40:15,860 --> 00:40:16,860
vorgeführt hat,
761
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
im Wald.
762
00:40:17,860 --> 00:40:19,860
Finn und Leila
763
00:40:19,860 --> 00:40:20,860
hatten Kontakt mit einem Pantomimen,
764
00:40:20,860 --> 00:40:21,860
der für jeden sichtbar
765
00:40:21,860 --> 00:40:22,860
auf der Promenade stand
766
00:40:22,860 --> 00:40:23,860
und der Kontakt hatte
767
00:40:23,860 --> 00:40:24,860
zu Dutzenden
768
00:40:24,860 --> 00:40:25,860
von Kindern,
769
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
die alle wohlwahlten
770
00:40:26,860 --> 00:40:27,860
zu Hause sitzen.
771
00:40:27,860 --> 00:40:28,860
Parallel 5,
772
00:40:28,860 --> 00:40:29,860
der Täter von 1988,
773
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
der kann alles sein.
774
00:40:30,860 --> 00:40:31,860
Ausgewandert,
775
00:40:31,860 --> 00:40:32,860
tot
776
00:40:32,860 --> 00:40:33,860
oder Ministerpräsident.
777
00:40:33,860 --> 00:40:54,860
Ich wette der Pantomime
778
00:40:54,860 --> 00:40:56,860
nur an diesem Nachmittag
779
00:40:56,860 --> 00:40:58,860
auf der Promenade.
780
00:40:58,860 --> 00:41:03,860
Was ist, wenn da wirklich
781
00:41:03,860 --> 00:41:04,860
was dran ist?
782
00:41:10,860 --> 00:41:11,860
Ninnemann,
783
00:41:11,860 --> 00:41:13,860
überprüfen Sie das umgehend.
784
00:41:24,860 --> 00:41:26,860
Kann ich Sie kurz draußen sprechen?
785
00:41:28,860 --> 00:41:29,860
Danke.
786
00:41:29,860 --> 00:41:30,860
Sie können weiterfahren.
787
00:41:30,860 --> 00:41:32,860
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
788
00:41:32,860 --> 00:41:33,860
Naja,
789
00:41:33,860 --> 00:41:34,860
in so einem Fall
790
00:41:34,860 --> 00:41:35,860
hatten wir ja Verständnis.
791
00:41:35,860 --> 00:41:36,860
Sie würden sich wundern,
792
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
was wir Ihres zu hören kriegen.
793
00:41:41,860 --> 00:41:43,860
Das kann ich mir vorstellen.
794
00:41:49,860 --> 00:41:50,860
Du kannst es nicht ausschließen,
795
00:41:50,860 --> 00:41:53,860
aber es ist extrem unwahrscheinlich.
796
00:41:53,860 --> 00:41:55,860
Wovon geht die Haus?
797
00:41:55,860 --> 00:41:58,860
Unerfahrener Täter.
798
00:41:58,860 --> 00:41:59,860
Durchaus flexibel
799
00:41:59,860 --> 00:42:00,860
und damit unberechenbar,
800
00:42:00,860 --> 00:42:02,860
aber in jedem Fall
801
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
nicht besonders vorsichtig.
802
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
Weil?
803
00:42:04,860 --> 00:42:06,860
Weil er ein extremes
804
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
Risiko einging,
805
00:42:07,860 --> 00:42:08,860
als er die Kinder
806
00:42:08,860 --> 00:42:09,860
hoch zum Parkplatz getragen hat.
807
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Das sind deine Enkel.
808
00:42:15,860 --> 00:42:16,860
Ist es deswegen?
809
00:42:16,860 --> 00:42:18,860
Ich habe Frau Zimmermann versprochen,
810
00:42:18,860 --> 00:42:19,860
ihre Kinder zurückzubringen.
811
00:42:19,860 --> 00:42:21,860
Ich habe Frau Zimmermann versprochen,
812
00:42:21,860 --> 00:42:23,860
ihre Kinder zurückzubringen.
813
00:42:23,860 --> 00:42:25,860
Und nicht so viel Dürrmord.
814
00:42:25,860 --> 00:42:26,860
Im Ernst?
815
00:42:26,860 --> 00:42:27,860
Du bist ja nichts mehr schuldig,
816
00:42:27,860 --> 00:42:28,860
Herbert.
817
00:42:28,860 --> 00:42:38,860
Du setzt mich auf die Spur von damals an.
818
00:42:38,860 --> 00:42:40,860
Das kann ich nicht.
819
00:42:40,860 --> 00:42:42,860
Wie soll das gehen?
820
00:42:42,860 --> 00:42:46,860
Du bist kein Polizist mehr, Herbert.
821
00:42:46,860 --> 00:42:50,860
Hast du dich schon mal im Spiegel angeguckt?
822
00:42:50,860 --> 00:42:52,860
Zu oft.
823
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
Meinst du, dein Leben ändert sich,
824
00:42:56,860 --> 00:42:58,860
wenn du das jetzt zu Ende bringst,
825
00:42:58,860 --> 00:42:59,860
20 Jahre später?
826
00:42:59,860 --> 00:43:01,860
Wenn du mich nicht drauf ansetzen kannst,
827
00:43:01,860 --> 00:43:04,860
dann stell jemand für mich ab,
828
00:43:04,860 --> 00:43:07,860
damit die an die Unterlagen kommen.
829
00:43:07,860 --> 00:43:09,860
Gleich gibt es bei anderen Fällen
830
00:43:09,860 --> 00:43:11,860
Parallelen, die wir damals übersehen haben.
831
00:43:11,860 --> 00:43:18,860
Ihr habt dich nie um einen Gefallen gebeten.
832
00:43:18,860 --> 00:43:20,860
Komm mir nicht auf die Tür.
833
00:43:20,860 --> 00:43:22,860
Und wie soll das gehen?
834
00:43:22,860 --> 00:43:23,860
Sie sollen ihn begleiten.
835
00:43:23,860 --> 00:43:24,860
Sie sollen mit ihrem Dienstausweis
836
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
die Türen öffnen,
837
00:43:25,860 --> 00:43:26,860
die er nicht öffnen kann.
838
00:43:26,860 --> 00:43:28,860
Ist er weisungsbefugt?
839
00:43:28,860 --> 00:43:29,860
Nein.
840
00:43:29,860 --> 00:43:32,860
Im Prinzip sind sie nur sein Türöffner.
841
00:43:34,860 --> 00:43:35,860
Denken Sie denn,
842
00:43:35,860 --> 00:43:37,860
an seiner These ist was dran?
843
00:43:37,860 --> 00:43:39,860
Nee, ich will auf Nummer sicher gehen.
844
00:43:39,860 --> 00:43:42,860
Und keiner kennt den Fall von damals so gut wie er.
845
00:43:42,860 --> 00:43:45,860
Und er war bei der Stasi.
846
00:43:45,860 --> 00:43:48,860
Als Hartz-IV-Eilke war er mir lieber.
847
00:43:48,860 --> 00:43:50,860
Glaube ich.
848
00:43:50,860 --> 00:43:52,860
Die Menschen ändern sich.
849
00:43:54,860 --> 00:43:56,860
Haben Sie einen Privatwagen?
850
00:43:56,860 --> 00:43:57,860
Ich will nicht,
851
00:43:57,860 --> 00:43:59,860
dass die Aktion zu offiziell aussieht.
852
00:43:59,860 --> 00:44:00,860
Nehmen Sie den
853
00:44:00,860 --> 00:44:01,860
und rechnen nachher die Fahrtkosten
854
00:44:01,860 --> 00:44:02,860
mit meiner Dienststelle.
855
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Herr Kempin!
856
00:44:03,860 --> 00:44:05,860
Der Zauberer war nur gestern da.
857
00:44:05,860 --> 00:44:07,860
Genauer gesagt,
858
00:44:07,860 --> 00:44:09,860
taucht er nur sehr selten hier aus.
859
00:44:09,860 --> 00:44:11,860
Sporadisch, im Sommer.
860
00:44:15,860 --> 00:44:16,860
Herr Ment,
861
00:44:16,860 --> 00:44:17,860
Ihr Vater konnte 1988
862
00:44:17,860 --> 00:44:18,860
einen Fall nicht lösen.
863
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
Es ist nicht so,
864
00:44:19,860 --> 00:44:20,860
dass ich dafür kein Verständnis hätte.
865
00:44:20,860 --> 00:44:22,860
Frau Vogt hier hat sich bereit erklärt,
866
00:44:22,860 --> 00:44:23,860
mit ihrem Vater zusammen
867
00:44:23,860 --> 00:44:24,860
die alte Fährte wieder aufzunehmen.
868
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
Sie sehen,
869
00:44:25,860 --> 00:44:26,860
wir lassen nichts unversucht.
870
00:44:26,860 --> 00:44:27,860
Ich will dabei sein.
871
00:44:27,860 --> 00:44:29,860
Nein, wir brauchen Sie
872
00:44:29,860 --> 00:44:31,860
für einen Aufruf im Regionalfernsehen.
873
00:44:31,860 --> 00:44:33,860
Dann fahr du mit.
874
00:44:33,860 --> 00:44:34,860
Was?
875
00:44:34,860 --> 00:44:35,860
Auf keinen Fall.
876
00:44:35,860 --> 00:44:36,860
Sie haben nur eben gefragt,
877
00:44:36,860 --> 00:44:37,860
was Sie tun können.
878
00:44:37,860 --> 00:44:38,860
Was hat denn der Winter hier die ganze Zeit gemacht?
879
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
Außer besoffen Moppet zu fahren.
880
00:44:39,860 --> 00:44:40,860
Da bin ich überfragt.
881
00:44:40,860 --> 00:44:41,860
Da bin ich überfragt.
882
00:44:41,860 --> 00:45:06,860
Da bin ich überfragt.
883
00:45:06,860 --> 00:45:07,860
Machen Sie klar,
884
00:45:07,860 --> 00:45:09,860
dass Sie auf jedwede Geldforderung eingehen werden.
885
00:45:09,860 --> 00:45:10,860
Nennen Sie Ihre Kinder beim Namen.
886
00:45:10,860 --> 00:45:11,860
Und appellieren Sie daran,
887
00:45:11,860 --> 00:45:13,860
dass der Entführer auch Sohn einer Mutter ist.
888
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Warten wir nicht zuerst darauf,
889
00:45:14,860 --> 00:45:15,860
dass der Entführer sich meldet.
890
00:45:15,860 --> 00:45:16,860
Er wird sich melden.
891
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
Deshalb tun wir von unserer Seite aus
892
00:45:17,860 --> 00:45:18,860
alles,
893
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
damit er die Kinder gut beschreibt.
894
00:45:19,860 --> 00:45:20,860
Und wir machen ihm klar,
895
00:45:20,860 --> 00:45:21,860
dass er in der Tat eine Mutter trifft
896
00:45:21,860 --> 00:45:22,860
und unschuldige Kinder.
897
00:45:22,860 --> 00:45:23,860
All das erschwert es ihm.
898
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Es erschwert ihn was?
899
00:45:24,860 --> 00:45:25,860
Finn und Leila als Objekte zu sehen
900
00:45:25,860 --> 00:45:26,860
und nicht zu sehen.
901
00:45:26,860 --> 00:45:27,860
Und nicht zu sehen.
902
00:45:27,860 --> 00:45:28,860
Wir haben die Kinder beim Namen.
903
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
Und appellieren Sie daran,
904
00:45:29,860 --> 00:45:30,860
dass der Entführer auch Sohn einer Mutter ist.
905
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Warten wir nicht zuerst darauf,
906
00:45:31,860 --> 00:45:32,860
dass der Entführer sich meldet.
907
00:45:32,860 --> 00:45:33,860
Er wird sich melden.
908
00:45:33,860 --> 00:45:34,860
Deshalb tun wir von unserer Seite aus
909
00:45:34,860 --> 00:45:35,860
alles,
910
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
damit er die Kinder gut behandelt.
911
00:45:36,860 --> 00:45:38,860
Und wir machen ihm klar,
912
00:45:38,860 --> 00:45:39,860
dass er in der Tat
913
00:45:39,860 --> 00:45:40,860
eine Mutter trifft
914
00:45:40,860 --> 00:45:41,860
und unschuldige Kinder.
915
00:45:41,860 --> 00:45:42,860
All das erschwert es ihm.
916
00:45:42,860 --> 00:45:44,860
Es erschwert ihm was?
917
00:45:46,860 --> 00:45:47,860
Finn und Leila
918
00:45:47,860 --> 00:45:48,860
als Objekte zu sehen
919
00:45:48,860 --> 00:45:49,860
und nicht als Kinder.
920
00:45:50,860 --> 00:45:51,860
Sie haben Angst,
921
00:45:51,860 --> 00:45:52,860
dass das sie umbringt?
922
00:45:55,860 --> 00:45:56,860
Für jemanden,
923
00:45:56,860 --> 00:45:57,860
der in Löse Geld erpressen will,
924
00:45:57,860 --> 00:45:58,860
ist es sehr untypisch,
925
00:45:58,860 --> 00:45:59,860
dem mit dem Führten Kind
926
00:45:59,860 --> 00:46:00,860
etwas anzutun.
927
00:46:03,860 --> 00:46:05,860
Moment, hören Sie.
928
00:46:06,860 --> 00:46:08,860
Er wird Ihren Kindern nichts antun.
929
00:46:09,860 --> 00:46:10,860
Ja?
930
00:46:13,860 --> 00:46:15,860
Sind Sie kamerascheu?
931
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
Weiß ich nicht.
932
00:46:19,860 --> 00:46:20,860
Ist egal.
933
00:46:20,860 --> 00:46:21,860
Ich krieg da schon hin.
934
00:46:21,860 --> 00:46:22,860
Gut.
935
00:46:22,860 --> 00:46:23,860
Sehr gut.
936
00:46:42,860 --> 00:46:49,860
Die Tür ist angelegt.
937
00:46:51,860 --> 00:46:52,860
Kommen Sie rein.
938
00:46:52,860 --> 00:46:53,860
Seit wann wohnt er schon hier?
939
00:46:53,860 --> 00:46:54,860
Solange ich ihn kenne.
940
00:47:11,860 --> 00:47:12,860
Seit wann wohnt er schon hier?
941
00:47:14,860 --> 00:47:15,860
Solange ich ihn kenne.
942
00:47:22,860 --> 00:47:43,860
Ich habe sie wegen deiner Mutter dahin gelegt.
943
00:47:43,860 --> 00:47:57,860
Sarah, was machst du hier?
944
00:47:58,860 --> 00:48:00,860
Sarah, was machst du hier?
945
00:48:07,860 --> 00:48:08,860
Ihr Sohn begleitet uns,
946
00:48:08,860 --> 00:48:09,860
falls es etwas zu klären gibt
947
00:48:09,860 --> 00:48:10,860
wegen seiner Kinder.
948
00:48:10,860 --> 00:48:11,860
Details und so.
949
00:48:11,860 --> 00:48:29,860
Ich habe den Fall damals weiterverfolgt.
950
00:48:29,860 --> 00:48:31,860
Wir haben den Täter nicht fassen können.
951
00:48:31,860 --> 00:48:32,860
Ja.
952
00:48:32,860 --> 00:48:34,860
Es gab noch einen weiteren Entführungsfall
953
00:48:34,860 --> 00:48:36,860
nach den Zimmermann-Kindern.
954
00:48:40,860 --> 00:48:43,860
Familie Lachaus-Liveck, 1983.
955
00:48:44,860 --> 00:48:46,860
Die Kinder waren entführt worden,
956
00:48:46,860 --> 00:48:47,860
Jan und Stefanie.
957
00:48:48,860 --> 00:48:49,860
Und es gab einen Zauberer?
958
00:48:49,860 --> 00:48:52,860
Und es gab keine Lösegeldforderung.
959
00:48:55,860 --> 00:48:57,860
Nach zwei Tagen wird Stefanie gerettet
960
00:48:58,860 --> 00:49:00,860
und Jan tot aufgefunden.
961
00:49:03,860 --> 00:49:04,860
Wie ist er gestorben?
962
00:49:04,860 --> 00:49:06,860
Wie der Sohn von Frau Zimmermann.
963
00:49:07,860 --> 00:49:08,860
Er ist vergiftet worden.
964
00:49:12,860 --> 00:49:13,860
Und womit?
965
00:49:15,860 --> 00:49:17,860
In beiden Fällen mit Benzotramezin.
966
00:49:17,860 --> 00:49:19,860
Na, früher mal ein Schlafmittel.
967
00:49:19,860 --> 00:49:20,860
Aber es ist ja immer die Dosis,
968
00:49:20,860 --> 00:49:21,860
die das Gift macht.
969
00:49:26,860 --> 00:49:27,860
Wer sagt uns, dass es nicht jemand anders war?
970
00:49:31,860 --> 00:49:32,860
Niemand.
971
00:49:35,860 --> 00:49:36,860
Wenn es denn eine Serie war,
972
00:49:36,860 --> 00:49:38,860
wieso ist denn keiner vor dir drauf gekommen?
973
00:49:38,860 --> 00:49:40,860
Weil die BRD föderalistisch organisiert ist.
974
00:49:40,860 --> 00:49:42,860
Jedes Bundesland hat sein eigenes LKA.
975
00:49:43,860 --> 00:49:44,860
Die einzige Polizeibehörde,
976
00:49:44,860 --> 00:49:46,860
die übergreifend operiert,
977
00:49:46,860 --> 00:49:47,860
ist das BKA.
978
00:49:47,860 --> 00:49:48,860
Aber das interessiert sich von Haus aus
979
00:49:48,860 --> 00:49:50,860
nicht für zwei entführte Kinder.
980
00:49:55,860 --> 00:49:57,860
Weiter kam ich damals nicht.
981
00:49:58,860 --> 00:49:59,860
Ja.
982
00:49:59,860 --> 00:50:00,860
Was ist jetzt Ihr Plan?
983
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
Ich muss da ansetzen,
984
00:50:02,860 --> 00:50:04,860
wo die Sache damals aufgehört hat.
985
00:50:05,860 --> 00:50:07,860
Ich muss zu dem zuständigen Ermittler mit ihm reden.
986
00:50:07,860 --> 00:50:10,860
Es steht nicht alles in den Akten.
987
00:50:15,860 --> 00:50:17,860
Herr Täter hat Euch ausgesucht, Frank.
988
00:50:17,860 --> 00:50:18,860
Nicht Euer Nachbar,
989
00:50:18,860 --> 00:50:21,860
nicht irgendwelche anderen Leute aus Benz.
990
00:50:21,860 --> 00:50:24,860
Es gibt irgendwas,
991
00:50:24,860 --> 00:50:27,860
durch das Ihr Euch von anderen Leuten abhebt.
992
00:50:28,860 --> 00:50:30,860
Und wir müssen rauskriegen, was das ist.
993
00:50:31,860 --> 00:50:32,860
Ich weiß nicht, was das sein soll.
994
00:50:36,860 --> 00:50:37,860
Doch, doch.
995
00:50:37,860 --> 00:50:38,860
Du weißt es.
996
00:50:38,860 --> 00:50:39,860
Es ist Dir nur nicht bewusst.
997
00:50:39,860 --> 00:50:44,860
Das Zeitfenster zwischen Entführung und Tat
998
00:50:44,860 --> 00:50:46,860
im Fall Zimmermann und dem Fall Löscher
999
00:50:47,860 --> 00:50:49,860
betrug recht genau 30 Stunden.
1000
00:50:50,860 --> 00:50:51,860
Wir haben noch 23.
1001
00:50:52,860 --> 00:50:53,860
Was ist jetzt?
1002
00:50:54,860 --> 00:50:55,860
Fährst Du mit?
1003
00:50:55,860 --> 00:50:56,860
Schap Slams chúngick.
1004
00:50:56,860 --> 00:50:57,860
Die Bloggeräte.
1005
00:50:57,860 --> 00:50:58,860
Ditiate.
1006
00:50:58,860 --> 00:50:59,860
F determiniertes Zett landmarks im LAQ zusammen.
1007
00:51:00,860 --> 00:51:01,860
K miele postponedИchen.
1008
00:51:02,860 --> 00:51:04,860
Die sind Nachbar.
1009
00:51:06,860 --> 00:51:07,860
Das Entscheid hat mit der Abflanzung mit lui.
1010
00:51:09,860 --> 00:51:12,860
Die花her betrug.
1011
00:51:14,860 --> 00:51:16,860
Boahaways.
1012
00:51:17,860 --> 00:51:19,860
MegaELL 파� hydraulisch.
1013
00:51:19,860 --> 00:51:32,860
Just that I understand it, there are two cases, the in Binz and the in Lübeck, yes?
1014
00:51:32,860 --> 00:51:33,860
Mm-hmm.
1015
00:51:33,860 --> 00:51:35,860
Excuse me, that's not a series.
1016
00:51:35,860 --> 00:51:37,860
Maybe another case.
1017
00:51:37,860 --> 00:51:43,860
In the central bank, there are two cases in Lübeck, to which we are driving.
1018
00:51:43,860 --> 00:51:46,860
And another one, 1997 in Hamburg.
1019
00:51:46,860 --> 00:51:47,860
Hamburg?
1020
00:51:47,860 --> 00:51:49,860
Yeah, the family Weishaupt.
1021
00:51:49,860 --> 00:51:51,860
I hope, they are full.
1022
00:51:55,860 --> 00:51:57,860
Lübeck, and then Hamburg.
1023
00:51:57,860 --> 00:51:59,860
Good, I'm going to go on.
1024
00:51:59,860 --> 00:52:01,860
We'll show you here on the office.
1025
00:52:01,860 --> 00:52:03,860
We'll show you in the Amt-Nachrichten.
1026
00:52:03,860 --> 00:52:05,860
By the way, Winter told her,
1027
00:52:05,860 --> 00:52:07,860
that both the Sohn of Löschers as well as Frau Zimmermanns' Sohn
1028
00:52:07,860 --> 00:52:09,860
was with Benzotramizin vergifted.
1029
00:52:09,860 --> 00:52:11,860
That's a sleeper.
1030
00:52:11,860 --> 00:52:12,860
I understand.
1031
00:52:12,860 --> 00:52:13,860
Can you tell me that?
1032
00:52:13,860 --> 00:52:15,860
Of course.
1033
00:52:15,860 --> 00:52:17,860
I'll show you that.
1034
00:52:17,860 --> 00:52:19,860
I'll show you that.
1035
00:52:19,860 --> 00:52:21,860
I'll show you that.
1036
00:52:21,860 --> 00:52:23,860
I'll show you that.
1037
00:52:23,860 --> 00:52:25,860
Because our children are everything we have.
1038
00:52:25,860 --> 00:52:27,860
Excuse me.
1039
00:52:27,860 --> 00:52:29,860
Please, take the children by name.
1040
00:52:33,860 --> 00:52:35,860
I'll show you that.
1041
00:52:35,860 --> 00:52:37,860
Because Finn and Lila are everything we have.
1042
00:52:37,860 --> 00:52:39,860
We are not rich.
1043
00:52:39,860 --> 00:52:41,860
We are not rich.
1044
00:52:41,860 --> 00:52:43,860
We are not rich.
1045
00:52:43,860 --> 00:52:44,860
We are not rich.
1046
00:52:44,860 --> 00:52:45,860
We are not rich.
1047
00:52:45,860 --> 00:52:46,860
We are not rich.
1048
00:52:46,860 --> 00:52:47,860
Okay?
1049
00:52:47,860 --> 00:52:49,860
I'll show you that.
1050
00:52:49,860 --> 00:52:50,860
I'll show you that.
1051
00:52:50,860 --> 00:52:52,860
Finn and Lila are everything we have.
1052
00:52:52,860 --> 00:52:54,860
We are not rich.
1053
00:52:54,860 --> 00:52:56,860
We are not rich.
1054
00:52:56,860 --> 00:52:57,860
We are all of them.
1055
00:52:57,860 --> 00:52:58,860
We are all of them,
1056
00:52:58,860 --> 00:52:59,860
what they want us to do.
1057
00:52:59,860 --> 00:53:00,860
But please,
1058
00:53:00,860 --> 00:53:02,860
we are not rich.
1059
00:53:02,860 --> 00:53:03,860
I...
1060
00:53:03,860 --> 00:53:04,860
Entschuldigung,
1061
00:53:04,860 --> 00:53:05,860
aber ich verstehe das nicht richtig.
1062
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
Das ist doch völlig unsinnig,
1063
00:53:06,860 --> 00:53:07,860
dieser Aufruf,
1064
00:53:07,860 --> 00:53:08,860
wenn Sie mit einem Anruf rechnen.
1065
00:53:08,860 --> 00:53:09,860
Der kommt nicht, oder?
1066
00:53:09,860 --> 00:53:11,860
Es kommt überhaupt gar kein Anruf.
1067
00:53:11,860 --> 00:53:12,860
Weil dieser Aufruf
1068
00:53:12,860 --> 00:53:13,860
macht nur Sinn,
1069
00:53:13,860 --> 00:53:15,860
wenn Sie nicht mehr mit einem Anruf rechnen.
1070
00:53:15,860 --> 00:53:16,860
Meinen Sie die Kamera raus, ja?
1071
00:53:16,860 --> 00:53:17,860
Er hat sich noch nicht gemeldet,
1072
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
aber das kann mit allem möglichen
1073
00:53:18,860 --> 00:53:19,860
zusammenhängen, Frau Mengt.
1074
00:53:19,860 --> 00:53:21,860
Was ist denn, wenn er Sie umbringen will?
1075
00:53:21,860 --> 00:53:23,860
Vielleicht hat er sich ja auch schon verkauft an Pädophile.
1076
00:53:23,860 --> 00:53:24,860
Haben Sie daran mal gedacht?
1077
00:53:24,860 --> 00:53:26,860
Er wird anrufen.
1078
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
Glauben Sie mir, bitte.
1079
00:53:32,860 --> 00:53:34,860
Glauben Sie mir, bitte.
1080
00:54:02,860 --> 00:54:15,860
Guten Tag, Herr Schanz.
1081
00:54:15,860 --> 00:54:17,860
Herbert Winter.
1082
00:54:17,860 --> 00:54:21,860
Wir hatten 1990 schon mal miteinander zu tun, vielleicht.
1083
00:54:21,860 --> 00:54:22,860
Erinnern Sie sich?
1084
00:54:22,860 --> 00:54:24,860
Ich erinnere mich genau.
1085
00:54:24,860 --> 00:54:26,860
Die entführten Kinder.
1086
00:54:28,860 --> 00:54:30,860
Sie haben den Täter nicht gefasst damals.
1087
00:54:30,860 --> 00:54:32,860
Ja, aber es gab eine Spur oder ein Verdächtigen.
1088
00:54:32,860 --> 00:54:33,860
Das Mädchen hat doch überlebt.
1089
00:54:33,860 --> 00:54:35,860
Das muss er denn den Führer gesehen haben.
1090
00:54:35,860 --> 00:54:37,860
Ein hellblonder Mann, bleiche Haut.
1091
00:54:37,860 --> 00:54:38,860
Mehr konnte sie nicht sagen.
1092
00:54:38,860 --> 00:54:39,860
Blond?
1093
00:54:39,860 --> 00:54:42,860
Das ist neu.
1094
00:54:42,860 --> 00:54:45,860
Damals nach dem Tod ihres Bruders
1095
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
war sie nicht vernehmungsfähig.
1096
00:54:46,860 --> 00:54:48,860
Später kamen die Bilder in ihrem Kopf wieder hoch.
1097
00:54:48,860 --> 00:54:50,860
Sie hat mich deswegen extra noch mal angerufen.
1098
00:54:50,860 --> 00:54:52,860
Aber da war der Fall schon kalt.
1099
00:54:52,860 --> 00:54:53,860
Das war 1994.
1100
00:54:53,860 --> 00:54:56,860
Ich hab noch mehr.
1101
00:54:56,860 --> 00:54:57,860
Mhm.
1102
00:54:57,860 --> 00:55:00,860
Wo sind denn die Toiletten?
1103
00:55:00,860 --> 00:55:01,860
Äh, da hinten in der Ecke.
1104
00:55:01,860 --> 00:55:02,860
Das kleine Häuschen.
1105
00:55:10,860 --> 00:55:12,860
Herr Winter war schon 1990 hier bei Ihnen?
1106
00:55:12,860 --> 00:55:14,860
Ja, er tauchte plötzlich auf.
1107
00:55:14,860 --> 00:55:17,860
Er hatte von dem Löscherfall gehört und gab mir all seine Unterlagen.
1108
00:55:17,860 --> 00:55:19,860
Wussten Sie, in welcher Funktionär damals im Osten tätig war?
1109
00:55:19,860 --> 00:55:20,860
Ja.
1110
00:55:20,860 --> 00:55:22,860
Das hatte er mir sofort gesagt.
1111
00:55:22,860 --> 00:55:24,860
Mitarbeiter bei der Staatssicherheit.
1112
00:55:24,860 --> 00:55:28,860
Dass ich seine Unterlagen in Kopie direkt an die GAUK-Behörde überstelle,
1113
00:55:28,860 --> 00:55:29,860
das war ihm bewusst.
1114
00:55:29,860 --> 00:55:32,860
Er hat den Namen seines Kollegen überall akribisch geschwärzt.
1115
00:55:32,860 --> 00:55:34,860
Er wollte einfach, dass das Tüten aufhört.
1116
00:55:34,860 --> 00:55:35,860
Das war ganz klar.
1117
00:55:35,860 --> 00:55:37,860
Alles andere war ihm egal.
1118
00:55:37,860 --> 00:55:39,860
Wer war denn der Kollege?
1119
00:55:39,860 --> 00:55:40,860
Keine Ahnung.
1120
00:55:40,860 --> 00:55:42,860
Der Name war ja geschwärzt.
1121
00:55:42,860 --> 00:55:44,860
Nach dem Mauerfall hat die Stasi viele Unterlagen vernichtet.
1122
00:55:44,860 --> 00:55:48,860
Da haben sich viele neue Identitäten zusammengebastelt auf die Schnelle.
1123
00:55:48,860 --> 00:55:51,860
Waren plötzlich Arbeiter in einem Kombinat gewesen
1124
00:55:51,860 --> 00:55:53,860
oder noch perfider politische Häftlinge.
1125
00:55:53,860 --> 00:55:54,860
Mhm.
1126
00:55:54,860 --> 00:55:56,860
Oder macht eine Karriere beim LKA.
1127
00:55:58,860 --> 00:55:59,860
Danke, aber wir müssen doch nach Hamburg.
1128
00:55:59,860 --> 00:56:00,860
Ihr ist unterwegs.
1129
00:56:00,860 --> 00:56:01,860
Ja, ich gebe Ihnen.
1130
00:56:04,860 --> 00:56:05,860
Danke.
1131
00:56:05,860 --> 00:56:15,860
Angenommen, es ist eine Serie, die seit 1988 läuft,
1132
00:56:15,860 --> 00:56:17,860
hätte Herr Winter Sie damals verhindern können?
1133
00:56:17,860 --> 00:56:20,860
Wir hatten keinen Hinweis auf eine Serie, außer Herr Winters These.
1134
00:56:20,860 --> 00:56:23,860
Ja, aber angenommen, es wäre eine, hätte er Sie damals stoppen können,
1135
00:56:23,860 --> 00:56:25,860
wenn er sich nicht als Mitarbeiter der Stasi geoutet hätte?
1136
00:56:25,860 --> 00:56:27,860
Das kann ich Ihnen leider nicht sagen.
1137
00:56:27,860 --> 00:56:30,860
Kurz nachdem er sich uns gegenüber als Stasi-Mitarbeiter geoutet hatte,
1138
00:56:30,860 --> 00:56:33,860
hat ihn sein Sohn bei der GAUK-Behörde angezeigt.
1139
00:56:33,860 --> 00:56:36,860
Dann haben Sie ihn natürlich aus den Ermittlungen abgezogen.
1140
00:57:03,860 --> 00:57:04,860
Guten Abend.
1141
00:57:04,860 --> 00:57:08,860
Guten Abend.
1142
00:57:08,860 --> 00:57:10,860
Entschuldigen Sie?
1143
00:57:10,860 --> 00:57:13,860
Ja, es ist so politische Umwelch dazu.
1144
00:57:13,860 --> 00:57:29,860
tumbacht bummel pewnbread
1145
00:57:29,860 --> 00:57:31,860
Good evening.
1146
00:57:31,860 --> 00:57:33,860
Excuse me.
1147
00:57:33,860 --> 00:57:37,860
Yes, the flowers you brought here, what were those?
1148
00:57:37,860 --> 00:57:39,860
Those were the...
1149
00:57:39,860 --> 00:57:41,860
...Rosen
1150
00:57:41,860 --> 00:57:43,860
...and the Gerbera.
1151
00:57:43,860 --> 00:57:45,860
Then...
1152
00:57:45,860 --> 00:57:47,860
I would like to...
1153
00:57:47,860 --> 00:57:49,860
What do you like, Gerbera or Rosen?
1154
00:57:49,860 --> 00:57:53,860
Will you give me the flowers?
1155
00:57:53,860 --> 00:57:55,860
No.
1156
00:57:55,860 --> 00:57:57,860
They are for a woman,
1157
00:57:57,860 --> 00:58:01,860
who stands for a great loss.
1158
00:58:01,860 --> 00:58:05,860
Okay, then...
1159
00:58:05,860 --> 00:58:07,860
In this case...
1160
00:58:07,860 --> 00:58:09,860
I would like to be both of them.
1161
00:58:09,860 --> 00:58:13,860
But if you decide, Gerbera or Rosen?
1162
00:58:13,860 --> 00:58:15,860
I...
1163
00:58:15,860 --> 00:58:17,860
I don't know.
1164
00:58:17,860 --> 00:58:19,860
Then...
1165
00:58:19,860 --> 00:58:21,860
...then...
1166
00:58:21,860 --> 00:58:25,860
...they will be both of them to the same time.
1167
00:58:25,860 --> 00:58:29,860
They are forced to help tend to hit the hospital from Binz.
1168
00:58:29,860 --> 00:58:31,860
The day is no contact
1169
00:58:31,860 --> 00:58:33,860
It is asked.
1170
00:58:33,860 --> 00:58:39,800
The travail
1171
00:58:39,800 --> 00:58:41,600
asks for a mother's response.
1172
00:58:41,600 --> 00:58:43,720
We handlar all the money,
1173
00:58:44,720 --> 00:58:45,720
and that they don't recommend.
1174
00:58:45,720 --> 00:58:48,820
But please refer their children to автом Beispiel.
1175
00:58:48,820 --> 00:58:53,880
So after the mother of the children...
1176
00:58:53,880 --> 00:58:57,880
How do you do it in Binz?
1177
00:58:57,880 --> 00:59:01,880
Ernst brought me in the Gegend to Segles.
1178
00:59:01,880 --> 00:59:03,880
Who likes this?
1179
00:59:03,880 --> 00:59:05,880
Let's last year?
1180
00:59:05,880 --> 00:59:07,880
Yeah, since 6 years.
1181
00:59:23,880 --> 00:59:29,880
Nur für diese Nacht, Herr Baumann?
1182
00:59:29,880 --> 00:59:31,880
Ja.
1183
00:59:31,880 --> 00:59:33,880
Ich wollte eigentlich noch bis nach Wismar,
1184
00:59:33,880 --> 00:59:35,880
aber dann habe ich im Radio gehört, dass es einen Stau gibt
1185
00:59:35,880 --> 00:59:37,880
und ich dachte, bevor man hinterm Steuer einschläft...
1186
00:59:37,880 --> 00:59:41,880
Ich glaube, da haben Sie die richtige Entscheidung getroffen.
1187
00:59:41,880 --> 00:59:43,880
Bitte sehr.
1188
00:59:43,880 --> 00:59:45,880
Danke.
1189
00:59:45,880 --> 00:59:49,880
Oh, wenn ich das sagen darf, Sie haben eine wirklich schöne Handschrift.
1190
00:59:49,880 --> 00:59:51,880
Danke.
1191
00:59:51,880 --> 00:59:53,880
Sie wünscht Ihr Zimmer in der obersten Attache.
1192
00:59:53,880 --> 00:59:55,880
Das Frühstück ist hier unten links von 7 bis 11 Uhr
1193
00:59:55,880 --> 00:59:57,880
und die Küche hat noch bis halb 11 Uhr geöffnet.
1194
00:59:57,880 --> 00:59:59,880
Einen angenehmen Aufenthalt.
1195
01:00:19,880 --> 01:00:21,880
Und Ute?
1196
01:00:21,880 --> 01:00:23,880
Wie Ute.
1197
01:00:23,880 --> 01:00:25,880
Woher weißt du das?
1198
01:00:25,880 --> 01:00:27,880
Ich weiß es eben.
1199
01:00:27,880 --> 01:00:29,880
Warum sagen Sie nicht einfach, dass Sie sich dafür interessiert haben,
1200
01:00:29,880 --> 01:00:30,880
was Ihr Sohn macht?
1201
01:00:30,880 --> 01:00:31,880
Halten Sie sich doch raus.
1202
01:00:31,880 --> 01:00:33,880
Du hast mich jahrelang bespitzelt?
1203
01:00:39,880 --> 01:00:41,880
Weiß wer auch, dass sie Krebs hatte?
1204
01:00:43,880 --> 01:00:45,880
Leila war ein halbes Jahr alt.
1205
01:00:45,880 --> 01:00:57,880
Und Anja?
1206
01:00:57,880 --> 01:00:59,880
Kommt Sie gut klar mit Leila?
1207
01:00:59,880 --> 01:01:01,880
Sie ist Ihre Tochter.
1208
01:01:01,880 --> 01:01:03,880
Ja, natürlich.
1209
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Ist das alles so wichtig jetzt, ja?
1210
01:01:05,880 --> 01:01:07,880
Ob das wichtig ist?
1211
01:01:07,880 --> 01:01:09,880
Der Entführer hat Euch ausgesucht.
1212
01:01:09,880 --> 01:01:11,880
Was macht Euch in seinen Augen so besonders?
1213
01:01:13,880 --> 01:01:15,880
Wenn ich ihn verstehen will, muss ich wissen, was er weiß.
1214
01:01:15,880 --> 01:01:17,880
Wo gehen die Kinder zur Schule? Wann?
1215
01:01:17,880 --> 01:01:19,880
Wer bringt sie hin?
1216
01:01:19,880 --> 01:01:21,880
Dazu müsstest Du Dir mein ganzes Leben erzählen.
1217
01:01:21,880 --> 01:01:23,880
Ja, mir gefällt es auch nicht, aber...
1218
01:01:23,880 --> 01:01:27,880
Will jemand vielleicht auch eine Kirsche?
1219
01:01:27,880 --> 01:01:29,880
Nein, danke.
1220
01:01:29,880 --> 01:01:45,880
Also gut, Anja macht meistens morgens das Frühstück und bringt die Kinder zum Bus.
1221
01:01:45,880 --> 01:01:51,880
Ich, wenn ich Zeit habe, setze die Kinder mit meinem Wagen an der Schule ab auf dem Weg zur Werkstatt.
1222
01:01:51,880 --> 01:01:53,880
Was arbeitest Du zurzeit?
1223
01:01:53,880 --> 01:01:55,880
Möbelschreiner.
1224
01:01:55,880 --> 01:01:57,880
Und tu nicht so, als hättest Du das nicht gewusst.
1225
01:01:57,880 --> 01:01:59,880
Ich hab's nicht gewusst.
1226
01:02:27,880 --> 01:02:29,880
Wenn?
1227
01:02:29,880 --> 01:02:31,880
Ich kann Ihnen die Kinder zurückgeben.
1228
01:02:31,880 --> 01:02:35,880
Aber nur, wenn Sie sie verdienen, verdienen Sie sie ja.
1229
01:02:35,880 --> 01:02:37,880
Wir sind meine Kinder.
1230
01:02:37,880 --> 01:02:39,880
Stimmt nicht ganz.
1231
01:02:39,880 --> 01:02:45,880
Und das ist dann auch schon, wie soll ich das wohlwollend sagen, die letzte Ungenauigkeit, die ich Dir durchgehen lasse.
1232
01:02:45,880 --> 01:02:47,880
Laila ist deine Stieftochter und Finn ist dein leiblicher Sohn.
1233
01:02:47,880 --> 01:02:49,880
Wenn Du irgendjemandem verrätst, wenn Du irgendjemandem verrätst, dass wir gesprochen haben, sterben sie.
1234
01:02:49,880 --> 01:02:51,880
Ich werde sie anzünden.
1235
01:02:51,880 --> 01:02:53,880
Erst das eine Kind und das andere darf zusehen.
1236
01:02:53,880 --> 01:02:55,880
Welches soll ich denn zuerst anzünden?
1237
01:02:55,880 --> 01:02:56,880
Kränzen.
1238
01:02:56,880 --> 01:02:57,880
Kränzen.
1239
01:02:57,880 --> 01:02:58,880
Kränzen.
1240
01:02:58,880 --> 01:03:00,880
Sind sie noch drin?
1241
01:03:00,880 --> 01:03:01,880
Oh ja.
1242
01:03:01,880 --> 01:03:02,880
Oh ja.
1243
01:03:02,880 --> 01:03:03,880
Ich bin eine treue Seele.
1244
01:03:03,880 --> 01:03:04,880
Ich bin eine treue Seele.
1245
01:03:05,120 --> 01:03:06,460
und bin für mich closer zu mir,
1246
01:03:06,460 --> 01:03:19,460
aber über 3000 Euro.
1247
01:03:19,460 --> 01:03:21,460
Kränzen.
1248
01:03:21,460 --> 01:03:28,660
Are you still there?
1249
01:03:28,660 --> 01:03:30,660
Oh, yes.
1250
01:03:30,660 --> 01:03:34,660
I'm a true soul.
1251
01:03:34,660 --> 01:03:38,660
And you?
1252
01:03:38,660 --> 01:03:41,660
Are you a good mother?
1253
01:03:41,660 --> 01:03:43,660
I'm with you.
1254
01:03:43,660 --> 01:03:45,660
That's enough, yeah?
1255
01:03:45,660 --> 01:03:47,660
You think that's enough?
1256
01:03:47,660 --> 01:03:50,860
Of course, it could be more.
1257
01:03:50,860 --> 01:03:53,660
But can I speak with my children?
1258
01:03:53,660 --> 01:03:57,860
No, that's not bad.
1259
01:04:01,860 --> 01:04:04,860
What do you want to have?
1260
01:04:04,860 --> 01:04:09,860
How much money do you want to have?
1261
01:04:09,860 --> 01:04:14,860
I don't know.
1262
01:04:14,860 --> 01:04:20,060
Mir ist es vor allem wichtig, dass die Kinder in gute Hände kommen.
1263
01:04:20,060 --> 01:04:22,060
Ich will da ganz sicher sein.
1264
01:04:22,060 --> 01:04:25,060
Seine Kinderseele ist ja sehr verletzlich.
1265
01:04:25,060 --> 01:04:31,060
Absa-Leila fragt sich manchmal, ob du sie genauso lieb hast wie deinen leiblichen Sohn?
1266
01:04:31,060 --> 01:04:33,060
Ja.
1267
01:04:33,060 --> 01:04:35,060
Warum fragen sie das?
1268
01:04:35,060 --> 01:04:37,060
Nein.
1269
01:04:37,060 --> 01:04:41,060
Warum weinst du?
1270
01:04:41,060 --> 01:04:43,260
Ich lass dich erst mal in Ruhe.
1271
01:04:43,260 --> 01:04:47,260
Das ist ja auch sehr belastend, stelle ich mir vor, wenn man nicht weiß, ob man seine
1272
01:04:47,260 --> 01:04:48,260
Kinder zurückbekommt.
1273
01:04:48,260 --> 01:04:51,260
Es hat ja jeder eine faire Chance verdient.
1274
01:04:51,260 --> 01:04:53,260
Findest du auch, oder?
1275
01:04:53,260 --> 01:04:54,260
Ja.
1276
01:04:54,260 --> 01:04:55,260
Ja.
1277
01:04:55,260 --> 01:04:57,260
Ich habe gute Verbindungen zur Polizei, das solltest du wissen.
1278
01:04:57,260 --> 01:04:59,260
Ich melde mich wieder.
1279
01:04:59,260 --> 01:05:00,260
Nein.
1280
01:05:00,260 --> 01:05:08,460
Benzotramezin.
1281
01:05:08,460 --> 01:05:14,460
Wir haben in den Saftgläsern neben der Nachricht der Kinder Reste von Benzotramezin gefunden.
1282
01:05:14,460 --> 01:05:18,460
Die Gläser sind zwar ausgespült worden, aber das Labor hat kleinste Partikel feststellen
1283
01:05:18,460 --> 01:05:19,460
können.
1284
01:05:19,460 --> 01:05:20,460
Es ist ein Kriterium, um den Täterkreis einzuschränken.
1285
01:05:20,460 --> 01:05:21,460
Sehr gut.
1286
01:05:21,460 --> 01:05:24,460
Benzotramezin war früher einmal ein sehr gebräuchliches Schlafmittel.
1287
01:05:24,460 --> 01:05:28,860
Aber seitdem einige Konsumenten nicht mehr aufgewacht sind, ist es vom Markt verschwunden.
1288
01:05:28,860 --> 01:05:31,860
Außer in der Tiermedizin, da ist es weiterhin sehr beliebt.
1289
01:05:31,860 --> 01:05:32,860
Zum Einschläfern.
1290
01:05:32,860 --> 01:05:35,860
Sehr gut, Nennemann.
1291
01:05:35,860 --> 01:05:36,860
Geht doch.
1292
01:05:36,860 --> 01:05:39,860
Hübscher Anzug.
1293
01:05:39,860 --> 01:05:40,860
Schlussverkauf.
1294
01:05:40,860 --> 01:05:42,860
Billig muss nicht scheiße aussehen.
1295
01:05:42,860 --> 01:05:49,260
Die Handschrift Analyse hat zu keinem Treffer geführt.
1296
01:05:49,260 --> 01:05:50,260
Apropos Treffer.
1297
01:05:50,260 --> 01:05:52,060
Benje, also Frau Vogt hat mich angerufen.
1298
01:05:52,060 --> 01:05:55,460
Sie hat mir erzählt, finden Sie heraus, wo das Benzotramezin hergestellt worden ist und
1299
01:05:55,460 --> 01:05:56,460
wann.
1300
01:05:56,460 --> 01:05:59,460
Und wenn das nicht geht, holen Sie mir einen Chemiker aus einer Firma, die das produzieren.
1301
01:05:59,460 --> 01:06:04,460
Und wenn wir das haben, dann haben wir Kontodaten, Überweisung und und und.
1302
01:06:04,460 --> 01:06:06,460
Vielleicht können wir hinter ihm stehen, wenn er anruft.
1303
01:06:06,460 --> 01:06:11,660
Und wenn das Leben 안돼, dann unterstützen Sie mich doch zu uns.
1304
01:06:11,660 --> 01:06:13,060
Und dann gehen Sie zurück.
1305
01:06:13,060 --> 01:06:15,060
� avere alle Dinge können.
1306
01:06:16,860 --> 01:06:20,740
Wie das, wenn Sie sagen, dann können wir uns jetzt noch einmal linke, heute Abend
1307
01:06:20,740 --> 01:06:22,860
zu Ihnen benennen und es tribal.
1308
01:06:22,860 --> 01:06:24,860
Ja.
1309
01:06:24,860 --> 01:06:26,860
Yes.
1310
01:06:26,860 --> 01:06:29,860
We have two abandoned children.
1311
01:06:29,860 --> 01:06:31,860
And there are parallels to...
1312
01:06:31,860 --> 01:06:34,860
What was that caused you to do.
1313
01:06:34,860 --> 01:06:37,860
Can you answer a few questions?
1314
01:06:41,860 --> 01:06:45,860
Martina and Thomas were then on Monday.
1315
01:06:45,860 --> 01:06:49,860
I don't know exactly what to do.
1316
01:06:49,860 --> 01:06:54,860
Between the two didn't have to pass.
1317
01:06:54,860 --> 01:06:59,860
After two days, she found me and Martina found...
1318
01:06:59,860 --> 01:07:01,860
Where?
1319
01:07:01,860 --> 01:07:02,860
Where?
1320
01:07:02,860 --> 01:07:08,860
At the cash flow.
1321
01:07:08,860 --> 01:07:10,860
There was a cash flow.
1322
01:07:10,860 --> 01:07:12,860
That would make any sense.
1323
01:07:12,860 --> 01:07:19,860
Is that Uso?
1324
01:07:19,860 --> 01:07:22,860
Agatha.
1325
01:07:22,860 --> 01:07:37,860
And your daughter?
1326
01:07:37,860 --> 01:07:42,860
They found her dead.
1327
01:07:42,860 --> 01:07:45,860
Their man had her vergifted.
1328
01:07:45,860 --> 01:07:47,860
And where?
1329
01:07:47,860 --> 01:07:49,860
In a jungle house in the woods.
1330
01:07:49,860 --> 01:07:54,860
Why couldn't you fix the problem?
1331
01:07:54,860 --> 01:07:57,860
He changed the route over a bridge.
1332
01:07:57,860 --> 01:08:00,860
He couldn't follow anyone.
1333
01:08:00,860 --> 01:08:04,860
If he found a new road, it was already over.
1334
01:08:04,860 --> 01:08:09,860
The police trusted us,
1335
01:08:09,860 --> 01:08:12,860
that Thomas and Martina were upset.
1336
01:08:12,860 --> 01:08:14,860
They had their sleepover.
1337
01:08:14,860 --> 01:08:17,860
Could your son describe him?
1338
01:08:17,860 --> 01:08:23,860
He was big and had black hair.
1339
01:08:29,860 --> 01:08:31,860
And where is your wife now?
1340
01:08:31,860 --> 01:08:36,860
They had to hang out.
1341
01:08:36,860 --> 01:08:40,860
At the evening of Martinas Beisetzung.
1342
01:08:48,860 --> 01:08:50,860
Are you a good mother?
1343
01:08:50,860 --> 01:08:52,860
I'm sorry.
1344
01:08:52,860 --> 01:08:53,860
And it's enough?
1345
01:08:53,860 --> 01:08:54,860
You mean it's enough?
1346
01:08:54,860 --> 01:08:57,860
Of course, it could always be more.
1347
01:08:57,860 --> 01:09:00,860
But can I please speak with my uncle?
1348
01:09:00,860 --> 01:09:09,860
And now?
1349
01:09:09,860 --> 01:09:14,860
There are no parallels.
1350
01:09:14,860 --> 01:09:16,860
The Tate from Lübeck had blonde hair.
1351
01:09:16,860 --> 01:09:17,860
The white hair.
1352
01:09:17,860 --> 01:09:19,860
I know.
1353
01:09:19,860 --> 01:09:22,860
I can't explain it at all.
1354
01:09:22,860 --> 01:09:23,860
I know.
1355
01:09:23,860 --> 01:09:24,860
I know.
1356
01:09:24,860 --> 01:09:25,860
There's no further details.
1357
01:09:25,860 --> 01:09:26,860
There's no further details.
1358
01:09:26,860 --> 01:09:27,860
There's no more details.
1359
01:09:27,860 --> 01:09:28,860
You're dead.
1360
01:09:28,860 --> 01:09:29,860
Maybe he's dead.
1361
01:09:29,860 --> 01:09:31,860
I'll go back.
1362
01:09:31,860 --> 01:09:32,860
I'll go back.
1363
01:09:32,860 --> 01:09:36,860
I can do something from herге let's see what's up.
1364
01:09:36,860 --> 01:09:38,860
Here's where the doorbell is hanging out.
1365
01:09:38,860 --> 01:09:39,860
Here's where the door's going.
1366
01:09:39,860 --> 01:09:40,860
I'm going to go back.
1367
01:09:40,860 --> 01:09:41,860
There's no further details.
1368
01:09:41,860 --> 01:09:42,860
designed secret to me.
1369
01:09:42,860 --> 01:09:43,860
I can do that here.
1370
01:09:43,860 --> 01:09:44,860
All right.
1371
01:09:44,860 --> 01:09:45,860
I can do that here.
1372
01:09:45,860 --> 01:09:47,860
.
1373
01:09:47,860 --> 01:09:49,860
.
1374
01:09:49,860 --> 01:09:53,860
.
1375
01:09:53,860 --> 01:09:55,860
.
1376
01:09:55,860 --> 01:09:57,860
.
1377
01:09:57,860 --> 01:09:59,860
.
1378
01:09:59,860 --> 01:10:01,860
.
1379
01:10:01,860 --> 01:10:03,860
.
1380
01:10:03,860 --> 01:10:05,860
.
1381
01:10:05,860 --> 01:10:07,860
.
1382
01:10:07,860 --> 01:10:09,860
.
1383
01:10:09,860 --> 01:10:11,860
.
1384
01:10:11,860 --> 01:10:13,860
.
1385
01:10:13,860 --> 01:10:14,860
.
1386
01:10:14,860 --> 01:10:16,860
.
1387
01:10:16,860 --> 01:10:18,860
.
1388
01:10:18,860 --> 01:10:20,860
.
1389
01:10:20,860 --> 01:10:22,860
.
1390
01:10:22,860 --> 01:10:24,860
.
1391
01:10:24,860 --> 01:10:26,860
.
1392
01:10:26,860 --> 01:10:28,860
.
1393
01:10:28,860 --> 01:10:30,860
.
1394
01:10:30,860 --> 01:10:32,860
.
1395
01:10:32,860 --> 01:10:34,860
.
1396
01:10:34,860 --> 01:10:36,860
.
1397
01:10:36,860 --> 01:10:38,860
.
1398
01:10:38,860 --> 01:10:40,860
.
1399
01:10:40,860 --> 01:10:42,860
.
1400
01:10:42,860 --> 01:10:44,860
.
1401
01:10:44,860 --> 01:10:46,860
.
1402
01:10:46,860 --> 01:10:48,860
.
1403
01:10:48,860 --> 01:10:50,860
.
1404
01:10:50,860 --> 01:10:52,860
.
1405
01:10:52,860 --> 01:10:54,860
.
1406
01:10:54,860 --> 01:10:56,860
.
1407
01:10:56,860 --> 01:10:58,860
.
1408
01:10:58,860 --> 01:11:00,860
.
1409
01:11:00,860 --> 01:11:02,860
.
1410
01:11:02,860 --> 01:11:04,860
.
1411
01:11:04,860 --> 01:11:06,860
.
1412
01:11:06,860 --> 01:11:08,860
.
1413
01:11:08,860 --> 01:11:10,860
.
1414
01:11:10,860 --> 01:11:12,860
.
1415
01:11:12,860 --> 01:11:14,860
.
1416
01:11:14,860 --> 01:11:16,860
.
1417
01:11:16,860 --> 01:11:18,860
.
1418
01:11:18,860 --> 01:11:20,860
.
1419
01:11:20,860 --> 01:11:22,860
.
1420
01:11:22,860 --> 01:11:24,860
.
1421
01:11:24,860 --> 01:11:26,860
.
1422
01:11:26,860 --> 01:11:28,860
.
1423
01:11:28,860 --> 01:11:30,860
.
1424
01:11:30,860 --> 01:11:32,860
.
1425
01:11:32,860 --> 01:11:34,860
.
1426
01:11:34,860 --> 01:11:36,860
.
1427
01:11:36,860 --> 01:11:38,860
.
1428
01:11:38,860 --> 01:11:40,860
.
1429
01:11:40,860 --> 01:11:42,860
.
1430
01:11:42,860 --> 01:11:44,860
.
1431
01:11:44,860 --> 01:11:46,860
.
1432
01:11:46,860 --> 01:11:48,860
.
1433
01:11:48,860 --> 01:11:50,860
.
1434
01:11:50,860 --> 01:11:52,860
.
1435
01:11:52,860 --> 01:11:54,860
.
1436
01:11:54,860 --> 01:11:56,860
.
1437
01:11:56,860 --> 01:11:58,860
.
1438
01:11:58,860 --> 01:12:00,860
.
1439
01:12:00,860 --> 01:12:02,860
.
1440
01:12:02,860 --> 01:12:04,860
.
1441
01:12:04,860 --> 01:12:06,860
.
1442
01:12:06,860 --> 01:12:08,860
.
1443
01:12:08,860 --> 01:12:10,860
.
1444
01:12:10,860 --> 01:12:12,860
.
1445
01:12:12,860 --> 01:12:14,860
.
1446
01:12:14,860 --> 01:12:16,860
.
1447
01:12:16,860 --> 01:12:18,860
.
1448
01:12:18,860 --> 01:12:20,860
.
1449
01:12:20,860 --> 01:12:22,860
.
1450
01:12:22,860 --> 01:12:24,860
.
1451
01:12:24,860 --> 01:12:26,860
.
1452
01:12:26,860 --> 01:12:28,860
.
1453
01:12:28,860 --> 01:12:30,860
.
1454
01:12:30,860 --> 01:12:32,860
.
1455
01:12:32,860 --> 01:12:34,860
.
1456
01:12:34,860 --> 01:12:36,860
.
1457
01:12:36,860 --> 01:12:38,860
.
1458
01:12:38,860 --> 01:12:40,860
.
1459
01:12:40,860 --> 01:12:42,860
.
1460
01:12:42,860 --> 01:12:44,860
.
1461
01:12:44,860 --> 01:12:45,860
.
1462
01:12:45,860 --> 01:12:46,860
.
1463
01:12:46,860 --> 01:13:12,860
.
1464
01:13:12,860 --> 01:13:15,860
Do you know someone?
1465
01:13:26,860 --> 01:13:29,860
Don't say anything.
1466
01:13:30,860 --> 01:13:33,860
I want to tell you something.
1467
01:13:34,860 --> 01:13:35,860
Of course.
1468
01:13:36,860 --> 01:13:38,860
I can remember my voice.
1469
01:13:38,860 --> 01:13:42,860
He took contact with you?
1470
01:13:43,860 --> 01:13:47,860
No, but he spoke to the children in the promenade.
1471
01:13:48,860 --> 01:13:49,860
Ah.
1472
01:13:51,860 --> 01:13:53,860
Say the following sentence.
1473
01:13:54,860 --> 01:13:56,860
I call you because of the lösegelds.
1474
01:13:57,860 --> 01:13:59,860
First, please.
1475
01:14:00,860 --> 01:14:03,860
I call you because of the lösegelds.
1476
01:14:04,860 --> 01:14:06,860
I call you because of the lösegelds.
1477
01:14:07,860 --> 01:14:09,860
I call you because of the lösegelds.
1478
01:14:11,860 --> 01:14:13,860
I call you because of the lösegelds.
1479
01:14:16,860 --> 01:14:18,860
I call you because of the lösegelds.
1480
01:14:18,860 --> 01:14:20,860
The lösegelds.
1481
01:14:23,860 --> 01:14:31,240
Be
1482
01:14:31,860 --> 01:14:33,900
Very true.
1483
01:14:33,900 --> 01:14:38,900
Then, that's it.
1484
01:14:38,900 --> 01:14:41,900
Also our verdict was number two, Philip Benedict.
1485
01:14:41,900 --> 01:14:44,900
He has a segel-schein and he works in a Tierarztpraxis
1486
01:14:44,900 --> 01:14:47,900
and has access to Betäubungsmitteln.
1487
01:14:49,900 --> 01:14:53,900
If the chemist says he can get into the heritage of Benzotramenzins
1488
01:14:53,900 --> 01:14:56,900
He can get everything he needs.
1489
01:14:56,900 --> 01:14:58,900
He can get everything he needs.
1490
01:14:58,900 --> 01:15:00,900
Confess everything he needs to be in the practice,
1491
01:15:00,900 --> 01:15:02,900
in which Benedict works.
1492
01:15:03,900 --> 01:15:06,900
She almost does it.
1493
01:15:06,900 --> 01:15:32,900
That's mine, I was to do
1494
01:15:32,900 --> 01:15:35,900
My uncle Frank, do you think that fits or not?
1495
01:15:35,900 --> 01:15:36,900
It doesn't fit me.
1496
01:15:36,900 --> 01:15:38,900
You're not going to be behind me!
1497
01:15:38,900 --> 01:15:42,900
I'm going to be with you, Mr. Mend!
1498
01:15:42,900 --> 01:15:44,900
Mend, yes? Is that what you're doing?
1499
01:15:44,900 --> 01:15:48,900
I took my name because I didn't want to be Frank Winter.
1500
01:15:48,900 --> 01:15:50,900
I wanted you out of my life.
1501
01:15:50,900 --> 01:15:53,900
You told me that you didn't matter what it meant.
1502
01:15:57,900 --> 01:15:59,900
You didn't matter.
1503
01:15:59,900 --> 01:16:01,900
You told me that you didn't tell me.
1504
01:16:02,900 --> 01:16:05,900
You told me that you didn't matter.
1505
01:16:05,900 --> 01:16:10,900
And who's better?
1506
01:16:10,900 --> 01:16:12,900
Who's the better?
1507
01:16:12,900 --> 01:16:17,900
You've got my life.
1508
01:16:17,900 --> 01:16:19,900
That could happen.
1509
01:16:19,900 --> 01:16:22,900
You didn't have to drink.
1510
01:16:22,900 --> 01:16:24,900
You didn't have to live in Hartz IV.
1511
01:16:24,900 --> 01:16:26,900
You could build a new existence.
1512
01:16:26,900 --> 01:16:28,900
I'm responsible for nothing.
1513
01:16:28,900 --> 01:16:31,900
I showed you my brother.
1514
01:16:31,900 --> 01:16:33,900
You told me that you were my brother.
1515
01:16:33,900 --> 01:16:34,900
Your mother threatened me with him.
1516
01:16:34,900 --> 01:16:35,900
I'm afraid...
1517
01:16:39,900 --> 01:16:41,900
Maybe it's not true.
1518
01:16:41,900 --> 01:16:50,900
The two had a relationship, Frank, and I was afraid that Britta had me for Jens.
1519
01:16:50,900 --> 01:16:54,900
I was afraid of my life without her.
1520
01:16:54,900 --> 01:16:58,900
So like now.
1521
01:16:58,900 --> 01:17:02,900
I wanted to win the time, but...
1522
01:17:02,900 --> 01:17:05,900
But he took his life.
1523
01:17:05,900 --> 01:17:07,900
Yeah.
1524
01:17:07,900 --> 01:17:09,900
It was a big mistake.
1525
01:17:09,900 --> 01:17:11,900
I lost my wife.
1526
01:17:11,900 --> 01:17:13,900
And my son.
1527
01:17:13,900 --> 01:17:14,900
And my brother.
1528
01:17:14,900 --> 01:17:17,900
I think that's what we can't do.
1529
01:17:17,900 --> 01:17:19,900
We're not here.
1530
01:17:19,900 --> 01:17:21,900
Trust me.
1531
01:17:23,900 --> 01:17:25,900
Trust me.
1532
01:17:28,900 --> 01:17:31,900
I want my children to protect.
1533
01:17:31,900 --> 01:17:33,900
Weishaupt had to be called.
1534
01:17:33,900 --> 01:17:35,900
He took his money.
1535
01:17:35,900 --> 01:17:36,900
He took his money.
1536
01:17:36,900 --> 01:17:38,900
He left it just lying.
1537
01:17:38,900 --> 01:17:40,900
He didn't have money.
1538
01:17:40,900 --> 01:17:43,900
That's why he didn't have to be called.
1539
01:17:43,900 --> 01:17:46,900
But why did he take his money?
1540
01:17:46,900 --> 01:17:49,900
Come on, please.
1541
01:17:49,900 --> 01:18:04,900
Also, erster Fall Binz, zweiter Fall Lübeck, dritter Fall Hamburg und jetzt wieder Binz.
1542
01:18:04,900 --> 01:18:09,900
Das ist jetzt kein wirkliches Muster, aber so ganz willkürlich scheint es mir auch nicht.
1543
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
Nein, das ist eine Linie.
1544
01:18:10,900 --> 01:18:11,900
Er bleibt an der Küste.
1545
01:18:11,900 --> 01:18:12,900
Mhm.
1546
01:18:12,900 --> 01:18:16,900
Sieht aus, als hätte er den Raum zwischen Bismarck und Rostock vermieden.
1547
01:18:16,900 --> 01:18:17,900
Genau.
1548
01:18:17,900 --> 01:18:18,900
Guter Ansatz.
1549
01:18:18,900 --> 01:18:22,900
Was heißt denn das jetzt, dass er Rostock übersprungen hat, oder?
1550
01:18:22,900 --> 01:18:28,900
Nein, das ist lediglich ein guter Grund zu überprüfen, ob er nach 1997 im Raum Rostock nochmal zugeschlagen hat.
1551
01:18:28,900 --> 01:18:32,900
Also, ich kenne da jemanden im Polizeiarchiv, die könnten...
1552
01:18:32,900 --> 01:18:33,900
Ach.
1553
01:18:33,900 --> 01:18:35,900
Ist ihm nicht gut.
1554
01:18:35,900 --> 01:18:38,900
Nee, nee.
1555
01:18:38,900 --> 01:18:40,900
Geht schon.
1556
01:18:40,900 --> 01:18:42,900
Sie strampelt.
1557
01:18:42,900 --> 01:19:00,900
Na ja noch mal.
1558
01:19:00,900 --> 01:19:02,900
I
1559
01:19:30,900 --> 01:19:39,420
I was to laugh.
1560
01:19:39,420 --> 01:19:46,260
I was to keep thinking.
1561
01:19:46,260 --> 01:19:50,460
Yeah?
1562
01:19:50,460 --> 01:19:52,460
Yes.
1563
01:19:52,460 --> 01:19:54,460
I am.
1564
01:19:56,460 --> 01:19:58,460
I could not sleep well.
1565
01:19:58,460 --> 01:20:00,460
The excitement,
1566
01:20:02,460 --> 01:20:04,460
seeing people and seeing them.
1567
01:20:04,460 --> 01:20:08,460
I thought, maybe it would be similar.
1568
01:20:08,460 --> 01:20:10,460
Hmm.
1569
01:20:15,460 --> 01:20:17,460
When I looked at you,
1570
01:20:17,460 --> 01:20:21,460
I was born.
1571
01:20:21,460 --> 01:20:23,460
It's a big day today.
1572
01:20:23,460 --> 01:20:25,460
Is that it?
1573
01:20:25,460 --> 01:20:27,460
Yes.
1574
01:20:27,460 --> 01:20:31,460
You'll be able to get your children back.
1575
01:20:31,460 --> 01:20:35,460
Or if I can solve them.
1576
01:20:35,460 --> 01:20:39,460
Tell me something.
1577
01:20:39,460 --> 01:20:43,460
What is your childhood?
1578
01:20:43,460 --> 01:20:47,460
I was in Stuttgart.
1579
01:20:47,460 --> 01:20:49,460
I was in Stuttgart.
1580
01:20:49,460 --> 01:20:51,460
I had a great sister.
1581
01:20:51,460 --> 01:20:53,460
She was on me.
1582
01:20:53,460 --> 01:20:55,460
It was my highlight.
1583
01:20:55,460 --> 01:20:57,460
When I came home from school,
1584
01:20:57,460 --> 01:20:59,460
it was for me and me.
1585
01:20:59,460 --> 01:21:01,460
That's delicious.
1586
01:21:01,460 --> 01:21:03,460
I was in Stuttgart.
1587
01:21:03,460 --> 01:21:05,460
I was in Stuttgart.
1588
01:21:05,460 --> 01:21:07,460
I was in Stuttgart.
1589
01:21:07,460 --> 01:21:09,460
Oh, no.
1590
01:21:09,460 --> 01:21:11,460
Are you excited about your wife?
1591
01:21:11,460 --> 01:21:13,460
I am not sure.
1592
01:21:13,460 --> 01:21:15,460
Are you excited about your wife?
1593
01:21:15,460 --> 01:21:18,460
It doesn't matter if you both love each other.
1594
01:21:18,460 --> 01:21:21,460
Especially if someone has something to eat.
1595
01:21:23,460 --> 01:21:25,460
No, that doesn't matter.
1596
01:21:26,460 --> 01:21:27,460
I...
1597
01:21:28,460 --> 01:21:30,460
I think it's not so important to me,
1598
01:21:30,460 --> 01:21:32,460
if my sister is just better.
1599
01:21:32,460 --> 01:21:33,460
As I...
1600
01:21:33,460 --> 01:21:36,460
our parents both love.
1601
01:21:36,460 --> 01:21:37,460
And...
1602
01:21:38,460 --> 01:21:39,460
That's important.
1603
01:21:39,460 --> 01:21:41,460
Do you want me to do this?
1604
01:21:41,460 --> 01:21:42,460
No, I...
1605
01:21:42,460 --> 01:21:43,460
Sorry.
1606
01:21:43,460 --> 01:21:44,460
Ah, yeah.
1607
01:21:44,460 --> 01:21:46,460
Das war nicht meine Absicht.
1608
01:21:49,460 --> 01:21:51,460
Würdest du sterben für deine Kinder?
1609
01:21:55,460 --> 01:21:56,460
Ja.
1610
01:21:57,460 --> 01:21:58,460
Ja.
1611
01:21:59,460 --> 01:22:01,460
Gut, das ist gut.
1612
01:22:02,460 --> 01:22:03,460
Gut.
1613
01:22:03,460 --> 01:22:04,460
Das ist eine schlimme Zeit.
1614
01:22:04,460 --> 01:22:05,460
Eigentlich immer...
1615
01:22:06,460 --> 01:22:07,460
gewesen.
1616
01:22:08,460 --> 01:22:10,460
Die Leute sagen alles Mögliche dahin.
1617
01:22:10,460 --> 01:22:12,460
Und wenn's drauf ankommt, dann kneifen sie.
1618
01:22:12,460 --> 01:22:13,460
Ja.
1619
01:22:18,460 --> 01:22:20,460
Wann bekomme ich meine Kinder zurück?
1620
01:22:21,460 --> 01:22:22,460
Hm?
1621
01:22:25,460 --> 01:22:26,460
Heute.
1622
01:22:30,460 --> 01:22:31,460
Wenn du's dir verdienst...
1623
01:22:34,460 --> 01:22:35,460
Hallo?
1624
01:22:35,460 --> 01:22:36,460
Ja.
1625
01:22:36,460 --> 01:22:37,460
mismozufließe...
1626
01:22:52,460 --> 01:22:54,800
in der Ballen,
1627
01:22:55,460 --> 01:22:56,460
im larg allowance.
1628
01:22:56,460 --> 01:22:57,460
Wie?
1629
01:22:57,460 --> 01:23:00,460
Ich Junge angekommen.
1630
01:23:01,460 --> 01:23:02,460
Juliette Rinse!
1631
01:23:02,460 --> 01:23:11,460
music
1632
01:23:15,460 --> 01:23:17,460
There's nothing here
1633
01:23:17,460 --> 01:23:19,460
Where are you?
1634
01:23:19,460 --> 01:23:20,460
I'm not sure
1635
01:23:20,460 --> 01:23:23,460
There's probably a zombie
1636
01:23:23,460 --> 01:23:27,460
Hello!
1637
01:23:27,460 --> 01:23:31,460
Hello!
1638
01:23:31,460 --> 01:23:33,460
5€, if you don't have it.
1639
01:23:37,460 --> 01:23:38,460
10...
1640
01:23:41,460 --> 01:23:42,460
12...
1641
01:23:50,460 --> 01:23:52,460
There's a weird door.
1642
01:23:52,460 --> 01:23:53,460
See if it's open.
1643
01:24:01,460 --> 01:24:03,460
Ich will aber nur 12€.
1644
01:24:03,460 --> 01:24:04,460
Nee.
1645
01:24:04,460 --> 01:24:05,460
Ich hab gerade keine 12€.
1646
01:24:05,460 --> 01:24:06,460
Boah, schmarte!
1647
01:24:26,460 --> 01:24:29,460
Ich will nicht mehr so nicht an Sie, weil für nun leider alles sind was wir haben.
1648
01:24:31,460 --> 01:24:34,460
Ganz normal sein wie Ihre Eltern.
1649
01:24:34,460 --> 01:24:36,460
Wir werden alles Geld auftreiben, was Sie haben.
1650
01:24:36,460 --> 01:24:37,460
Ihre Schwiegertoppe.
1651
01:24:37,460 --> 01:24:40,460
Aber bitte fühlt unseren Kindern nichts zu.
1652
01:24:44,460 --> 01:24:46,460
Herr Kempin, oder?
1653
01:24:50,460 --> 01:24:53,460
Ich hab mich gefragt, ob Herr Kempin sein Leben auch so hätte führen können,
1654
01:24:53,460 --> 01:24:55,460
wenn Sie seinen Namen nicht geschwärzt hätten.
1655
01:24:55,460 --> 01:24:57,460
Für wen macht das heute einen Unterschied?
1656
01:24:59,460 --> 01:25:00,460
Für uns alle.
1657
01:25:02,460 --> 01:25:04,460
Macht niemand mehr lebendig.
1658
01:25:07,460 --> 01:25:09,460
Wird Kempin nicht das Leben, das Sie hätten führen können?
1659
01:25:10,460 --> 01:25:11,460
Und für wen macht das einen Unterschied?
1660
01:25:14,460 --> 01:25:15,460
Für Sie.
1661
01:25:17,460 --> 01:25:19,460
Mein Leben wär so verlaufen, wie es verlaufen ist.
1662
01:25:19,460 --> 01:25:22,460
Am Wochenende fiel der Startschuss zur 80. Jungen-Gatter.
1663
01:25:22,460 --> 01:25:35,460
Die 47 Seerhallen, eine Strecke für Küstenkreuzer, Traditionssegler und Jollenkreuzer lockte wie jedes Jahr nicht nur zahlreiche Segler und Besucher aus ganz Deutschland an.
1664
01:25:35,460 --> 01:25:40,460
In vier Kategorien kämpften 62 Teams bei bestem Ostsee-Wetter.
1665
01:25:40,460 --> 01:25:41,460
Können Sie meinen Binz anrufen?
1666
01:25:41,460 --> 01:25:42,460
Ja.
1667
01:25:42,460 --> 01:25:43,460
Schneller.
1668
01:25:43,460 --> 01:25:44,460
Benning?
1669
01:25:44,460 --> 01:26:01,460
Checken Sie die Fotos der Spurensicherung. Und zwar auf die Bucht. Auf die Hintergründe. Sind dort andere Boote zu erkennen?
1670
01:26:01,460 --> 01:26:03,460
Das muss ich erst mit Herrn Kempin...
1671
01:26:03,460 --> 01:26:04,460
Nein!
1672
01:26:04,460 --> 01:26:07,460
Sie überprüfen das umgehend. Machen Sie schon.
1673
01:26:10,460 --> 01:26:11,460
Und?
1674
01:26:11,460 --> 01:26:32,460
Hey.
1675
01:26:32,460 --> 01:26:36,460
Hallo. Hast du geschlafen?
1676
01:26:36,460 --> 01:26:40,460
Kaum.
1677
01:26:40,460 --> 01:26:42,460
Hat er sich gemeldet?
1678
01:26:42,460 --> 01:26:47,460
Der Entführer?
1679
01:26:47,460 --> 01:26:52,460
Anja?
1680
01:26:52,460 --> 01:26:55,460
Anja?
1681
01:26:55,460 --> 01:26:57,460
Ich hab das...
1682
01:26:57,460 --> 01:26:59,460
Du warst kurz weg. Was hast du gesagt?
1683
01:26:59,460 --> 01:27:03,460
Ob er sich gemeldet hat? Der Entführer?
1684
01:27:03,460 --> 01:27:05,460
Nein.
1685
01:27:05,460 --> 01:27:08,460
Nein, er hat sich nicht gemeldet. Habt ihr was rausgefunden?
1686
01:27:08,460 --> 01:27:10,460
Das sind nur Kleinigkeiten.
1687
01:27:10,460 --> 01:27:15,460
Mein Vater meint, dass er ein Führer vielleicht bei uns in Stuttgart war.
1688
01:27:15,460 --> 01:27:16,460
Was?
1689
01:27:16,460 --> 01:27:17,460
Ja.
1690
01:27:17,460 --> 01:27:21,460
Er hat sich Leila und Finn scheinbar ausgesucht.
1691
01:27:21,460 --> 01:27:23,460
Er hat uns ausgekundschaftet.
1692
01:27:23,460 --> 01:27:27,460
Unsere Familie, wann du zur Arbeit gehst. Unsere Kinder, all das.
1693
01:27:27,460 --> 01:27:29,460
Und er hat einen Bitz zugeschlagen.
1694
01:27:29,460 --> 01:27:33,460
Das macht überhaupt gar keinen Sinn. Warum? Ich...
1695
01:27:33,460 --> 01:27:35,460
Warum denn wir?
1696
01:27:35,460 --> 01:27:37,460
Ich weiß es nicht.
1697
01:27:37,460 --> 01:27:40,460
Ich weiß es nicht.
1698
01:27:40,460 --> 01:27:41,460
Frank.
1699
01:27:41,460 --> 01:27:46,460
Das mit deinem Vater.
1700
01:27:46,460 --> 01:27:56,460
Warum erzählst du mir, dein Vater ist tot?
1701
01:27:56,460 --> 01:28:02,460
I've said that because I'm sorry for my life.
1702
01:28:02,460 --> 01:28:04,460
Your Stasi-Fascals?
1703
01:28:09,460 --> 01:28:11,460
No, because I'm sorry for my life.
1704
01:28:18,460 --> 01:28:21,460
I've done with my father exactly what he did with Jens.
1705
01:28:23,460 --> 01:28:25,460
I've told my father.
1706
01:28:26,460 --> 01:28:28,460
My own father.
1707
01:28:42,460 --> 01:28:44,460
I'll do it.
1708
01:28:44,460 --> 01:28:45,460
Yes, I...
1709
01:28:47,460 --> 01:28:48,460
Yes?
1710
01:28:50,460 --> 01:28:52,460
It's nothing.
1711
01:28:52,460 --> 01:28:53,460
Nothing.
1712
01:28:53,460 --> 01:28:54,460
I...
1713
01:28:54,460 --> 01:28:56,460
Come back.
1714
01:28:56,460 --> 01:28:58,460
Yes.
1715
01:28:58,460 --> 01:28:59,460
I've seen you.
1716
01:28:59,460 --> 01:29:00,460
I've seen you.
1717
01:29:00,460 --> 01:29:01,460
I've seen you.
1718
01:29:01,460 --> 01:29:02,460
I've seen you.
1719
01:29:02,460 --> 01:29:03,460
I've seen you.
1720
01:29:03,460 --> 01:29:04,460
I've seen you.
1721
01:29:04,460 --> 01:29:05,460
I've seen you.
1722
01:29:05,460 --> 01:29:06,460
I've seen you.
1723
01:29:06,460 --> 01:29:08,460
I've seen you.
1724
01:29:08,460 --> 01:29:09,460
I've seen you.
1725
01:29:09,460 --> 01:29:10,460
I've seen you.
1726
01:29:10,460 --> 01:29:11,460
I've seen you.
1727
01:29:11,460 --> 01:29:12,460
I've seen you.
1728
01:29:12,460 --> 01:29:13,460
I've seen you.
1729
01:29:13,460 --> 01:29:14,460
I've seen you.
1730
01:29:14,460 --> 01:29:15,460
Yeah?
1731
01:29:15,460 --> 01:29:16,460
All right.
1732
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
I'm sorry.
1733
01:29:17,460 --> 01:29:18,460
Thank you.
1734
01:29:18,460 --> 01:29:30,460
I have a message from the police archives in Bostock.
1735
01:29:30,460 --> 01:29:32,460
There was a new girlfriend.
1736
01:29:32,460 --> 01:29:34,460
When?
1737
01:29:34,460 --> 01:29:36,460
2005.
1738
01:29:40,460 --> 01:29:44,460
And there was a young woman and a girl.
1739
01:29:44,460 --> 01:29:46,460
But the children have survived.
1740
01:29:46,460 --> 01:29:50,460
And that's why we found this case not in the central rechner.
1741
01:29:52,460 --> 01:29:56,460
We know now that he doesn't choose the place.
1742
01:29:56,460 --> 01:29:59,460
He follows a line, a movement.
1743
01:29:59,460 --> 01:30:01,460
And something...
1744
01:30:03,460 --> 01:30:05,460
... bewegt him.
1745
01:30:05,460 --> 01:30:07,460
It's part of his motive.
1746
01:30:07,460 --> 01:30:09,460
His motive.
1747
01:30:09,460 --> 01:30:12,460
But why this movement?
1748
01:30:12,460 --> 01:30:14,460
Why doesn't he go back?
1749
01:30:14,460 --> 01:30:15,460
Why doesn't he go back?
1750
01:30:15,460 --> 01:30:16,460
Why doesn't he go back?
1751
01:30:16,460 --> 01:30:17,460
Why doesn't he go back?
1752
01:30:19,460 --> 01:30:20,460
Of course.
1753
01:30:20,460 --> 01:30:22,460
He goes back.
1754
01:30:22,460 --> 01:30:24,460
Back to his origin.
1755
01:30:24,460 --> 01:30:25,460
Where everything began.
1756
01:30:25,460 --> 01:30:26,460
1988.
1757
01:30:26,460 --> 01:30:29,460
It has to do with his life.
1758
01:30:29,460 --> 01:30:31,460
This place has to do with his life.
1759
01:30:31,460 --> 01:30:34,460
It has a special meaning for him.
1760
01:30:34,460 --> 01:30:38,460
Maybe he'll bring something to the end.
1761
01:30:38,460 --> 01:30:40,460
Something that began for him.
1762
01:30:40,460 --> 01:30:41,460
Hello.
1763
01:30:43,460 --> 01:30:46,460
We know where Benzotramazine is coming.
1764
01:30:46,460 --> 01:30:49,460
Dr. Reinholdt has been sent to the probe.
1765
01:30:49,460 --> 01:30:50,460
He was only in the room of Rostock.
1766
01:30:50,460 --> 01:30:54,460
The chemist structure is of the production of 2014.
1767
01:30:54,460 --> 01:30:55,460
In Rostock?
1768
01:30:55,460 --> 01:30:56,460
In Rostock has 2.000 inhabitants.
1769
01:30:56,460 --> 01:30:58,460
It's a bit more about it.
1770
01:30:58,460 --> 01:30:59,460
Yes.
1771
01:30:59,460 --> 01:31:02,460
2 Kliniken, 7 Tierarztpraxen and 17 Apotheken.
1772
01:31:02,460 --> 01:31:04,460
Let's go from the list.
1773
01:31:04,460 --> 01:31:05,460
Who has to do with the medication?
1774
01:31:05,460 --> 01:31:06,460
Who has to do with the medication?
1775
01:31:06,460 --> 01:31:07,460
Who has to do with the medication?
1776
01:31:07,460 --> 01:31:08,460
Who has to do with the medication?
1777
01:31:08,460 --> 01:31:09,460
Thank you.
1778
01:31:09,460 --> 01:31:11,460
But that's not the case.
1779
01:31:11,460 --> 01:31:12,460
Herr Kempin?
1780
01:31:12,460 --> 01:31:13,460
Ja?
1781
01:31:13,460 --> 01:31:14,460
Vogt?
1782
01:31:14,460 --> 01:31:16,460
Frau Vogt?
1783
01:31:16,460 --> 01:31:19,460
Wenning, I would like to speak with Herrn Winter.
1784
01:31:19,460 --> 01:31:20,460
Moment.
1785
01:31:20,460 --> 01:31:35,280
Yeah, Vogt?
1786
01:31:35,740 --> 01:31:38,040
Frau Vogt, Wenning, ich würde gerne mit Herrn Winter sprechen.
1787
01:31:38,960 --> 01:31:39,320
Moment.
1788
01:31:42,380 --> 01:31:43,640
Wir können Sie alle hören.
1789
01:31:44,580 --> 01:31:47,400
Herr Winter, wir haben die Fotos ausgewertet.
1790
01:31:47,400 --> 01:31:54,640
Wenn die Spurensicherung eingetroffen ist, hat sich gerade ein anderes Segelschiff ganz hinten aus der Bucht entfernt.
1791
01:31:55,360 --> 01:31:58,420
Wir konnten es gerade noch vergrößern. Es heißt Belle de Jour.
1792
01:31:59,780 --> 01:32:05,780
Wenn Sie raus, wer es gemietet hat und wer es vermietet hat, dann haben wir einen Namen, eine Personenbeschreibung.
1793
01:32:06,820 --> 01:32:09,120
Hundertprozentig sind die Kinder mit dem Boot weggeschafft worden.
1794
01:32:10,260 --> 01:32:11,820
Die Kinder waren oben am Parkplatz.
1795
01:32:12,380 --> 01:32:13,760
Herr Kempienz, aber...
1796
01:32:13,760 --> 01:32:15,620
Die Kinder waren oben am Parkplatz.
1797
01:32:15,620 --> 01:32:20,620
Nein, der Entführer hat sie von der Peter Pan auf die Belle de Jour verfrachtet.
1798
01:32:20,960 --> 01:32:21,920
Die waren zitiert.
1799
01:32:22,380 --> 01:32:25,760
Und dann hat er sich die Kleider geschnappt und ist den Weg hochgegangen.
1800
01:32:26,560 --> 01:32:30,680
Er hat die Kleidung schön über den Boden gezogen, über die Büsche, links und rechts am Weg.
1801
01:32:31,240 --> 01:32:34,140
Er wusste, dass ihr die Spurende einsetzen würdet.
1802
01:32:35,340 --> 01:32:37,620
Und dann ist er in aller Ruhe auf die Belle de Jour.
1803
01:32:38,080 --> 01:32:39,140
Und hat abgelegt.
1804
01:32:39,920 --> 01:32:42,320
Er ist ein organisierter Täter.
1805
01:32:42,320 --> 01:32:49,680
Ja, unser Mann hat 1990 in Lübeck zugeschlagen und 1997 in Hamburg.
1806
01:32:50,480 --> 01:32:52,080
2005 in Rostock.
1807
01:32:52,840 --> 01:32:54,320
Er entführt immer Geschwister.
1808
01:32:54,920 --> 01:32:56,160
Er tarnt sich als Zauberer.
1809
01:32:56,760 --> 01:32:57,820
Er nimmt kein Lösergeld.
1810
01:32:58,280 --> 01:33:00,580
Wir haben vielleicht noch drei Stunden.
1811
01:33:00,580 --> 01:33:02,520
Ja, wenn's hochkommt.
1812
01:33:03,800 --> 01:33:06,380
Und dann ist die Serie 2005 abgerissen?
1813
01:33:06,960 --> 01:33:09,560
Ja, aber wir haben doch keine Antwort dafür.
1814
01:33:10,940 --> 01:33:11,640
Bis dahin.
1815
01:33:11,640 --> 01:33:21,400
Dann stimmt es also.
1816
01:33:25,800 --> 01:33:26,960
Herbert Winter hatte recht.
1817
01:33:33,300 --> 01:33:34,540
Das hat mich gehört, ja.
1818
01:33:34,540 --> 01:33:40,840
Wir suchen keinen intuitiven Täter, sondern einen organisierten.
1819
01:33:45,280 --> 01:33:46,760
Herr Wenning, finden Sie das Brot?
1820
01:33:56,420 --> 01:33:56,940
Werner.
1821
01:33:58,360 --> 01:33:59,040
Frau Nuhr.
1822
01:33:59,040 --> 01:34:29,020
Ich würde vorschlagen,
1823
01:34:29,020 --> 01:34:33,380
dass Sie die Stöpfchen vielleicht so eine Stunde vorher anzünden,
1824
01:34:33,840 --> 01:34:35,680
bis die Gäste dann eingetrudelt sind und so.
1825
01:34:36,440 --> 01:34:37,060
Geht klar.
1826
01:34:43,060 --> 01:34:44,280
Frau Barbara Kürer?
1827
01:34:45,560 --> 01:34:46,360
Polizei Binz.
1828
01:34:46,860 --> 01:34:48,840
Wir würden uns gerne einen kurzen Moment mit Ihnen unterhalten.
1829
01:34:50,200 --> 01:34:50,800
Ja, stimmt.
1830
01:34:51,240 --> 01:34:52,840
Meine Kinder sind damals entführt worden.
1831
01:34:53,180 --> 01:34:55,900
Das war, bevor mein Mann eine andere kennengelernt hat.
1832
01:34:56,840 --> 01:34:57,900
Aber man hat sie gefunden.
1833
01:34:57,900 --> 01:34:58,960
Zum Glück.
1834
01:34:59,920 --> 01:35:01,400
Meine Tochter heiratet heute.
1835
01:35:02,120 --> 01:35:03,500
Und wie sind Ihre Kinder gefunden worden?
1836
01:35:04,500 --> 01:35:05,640
Der Entführer hat mich angerufen.
1837
01:35:07,220 --> 01:35:08,360
Er hat sich gemeldet?
1838
01:35:08,900 --> 01:35:11,900
Ja, er hat ein Handy in meinen Wagen hinterlegt und hat mich angerufen.
1839
01:35:13,160 --> 01:35:14,620
Er hat gesagt, er würde sich wieder melden.
1840
01:35:14,680 --> 01:35:15,880
Das hat er dann aber nie mehr getan.
1841
01:35:15,880 --> 01:35:18,420
Und Ihre Kinder?
1842
01:35:21,420 --> 01:35:22,800
Ein Förster hat sie im Wald gefunden.
1843
01:35:23,860 --> 01:35:25,460
Sie lagen in einer Hütte und haben geschlafen.
1844
01:35:26,380 --> 01:35:29,140
Das heißt, der Entführer hat sie wohl betäubt.
1845
01:35:29,140 --> 01:35:39,940
Was genau hat der Täter Ihnen damals am Telefon gesagt?
1846
01:35:43,420 --> 01:35:45,100
Er hat gesagt, keine Polizei?
1847
01:35:46,240 --> 01:35:47,960
Oder Ihre Kinder sterben alle beide?
1848
01:35:47,960 --> 01:35:51,740
Was hat er gesagt?
1849
01:35:53,300 --> 01:35:53,620
Bitte.
1850
01:35:54,200 --> 01:35:55,060
Es ist wichtig.
1851
01:36:06,340 --> 01:36:06,980
Bitte.
1852
01:36:06,980 --> 01:36:18,400
Er hat gesagt, er zündet sie an.
1853
01:36:18,400 --> 01:36:30,780
Aber es ist noch nicht alles, oder?
1854
01:36:33,000 --> 01:36:33,500
Bitte.
1855
01:36:38,500 --> 01:36:41,260
Er hat mich gefragt, welches der beiden Kinder ich lieber mag.
1856
01:36:41,260 --> 01:36:46,260
Entschuldigung.
1857
01:36:47,760 --> 01:36:48,880
Eine Frage noch, Frau Kürer.
1858
01:36:50,660 --> 01:36:52,120
Hatten Sie damals rote Haare?
1859
01:36:57,320 --> 01:36:59,200
Ich bin von Natur aus rothaarig.
1860
01:37:00,560 --> 01:37:01,140
Ich war's.
1861
01:37:01,500 --> 01:37:02,200
Bis zur Scheidung.
1862
01:37:04,360 --> 01:37:05,740
Es geht Ihnen nicht um die Kinder.
1863
01:37:05,900 --> 01:37:07,060
Er hat es auf die Mütter abgesehen.
1864
01:37:08,880 --> 01:37:10,760
Sie sind sein eigentliches Opfer.
1865
01:37:11,260 --> 01:37:17,740
Das Opferprofil hat immer nur auf Sie zugetroffen.
1866
01:37:25,460 --> 01:37:26,440
Nähe auf die Kinder.
1867
01:37:41,260 --> 01:37:41,940
Da.
1868
01:37:42,060 --> 01:37:42,260
Da.
1869
01:37:42,260 --> 01:38:12,240
I don't know.
1870
01:38:12,260 --> 01:38:42,240
I don't know.
1871
01:38:42,240 --> 01:38:46,940
Hey, Anja.
1872
01:38:47,960 --> 01:38:48,820
Hört Kempin mit?
1873
01:38:49,540 --> 01:38:50,680
Ja, ich bin neben ihrer Frau.
1874
01:38:51,300 --> 01:38:51,700
Gut.
1875
01:38:52,320 --> 01:38:53,000
Anja, hör gut zu.
1876
01:38:53,600 --> 01:38:54,520
Es geht nicht um die Kinder.
1877
01:38:54,700 --> 01:38:55,400
Es geht um die Mütter.
1878
01:38:58,280 --> 01:38:59,300
Anja hat dich angerufen.
1879
01:38:59,800 --> 01:38:59,980
Oder?
1880
01:39:01,900 --> 01:39:04,060
Er hat gesagt, er zündet die Kinder an,
1881
01:39:04,280 --> 01:39:05,160
wenn du dich an jemanden wendest.
1882
01:39:05,260 --> 01:39:05,620
Stimmt das?
1883
01:39:06,460 --> 01:39:07,600
Anja, verdammt nochmal, hat er gedroht,
1884
01:39:07,600 --> 01:39:08,600
dass er die Kinder anzündet?
1885
01:39:12,000 --> 01:39:12,320
Ja.
1886
01:39:14,540 --> 01:39:16,180
Gut, du musst den Kontakt zu ihm abbrechen.
1887
01:39:17,240 --> 01:39:18,960
Die Frauen, sie werden verrückt wie diese Zimmermann
1888
01:39:18,960 --> 01:39:19,740
oder sie nehmen sich das Leben.
1889
01:39:19,840 --> 01:39:20,820
Anja wird es dir auch antun.
1890
01:39:21,120 --> 01:39:21,780
Er wird dich zerstören.
1891
01:39:22,340 --> 01:39:24,060
Er tüttet sie, wenn ich den Kontakt abbreche.
1892
01:39:24,720 --> 01:39:25,940
Nein, nein, Anja.
1893
01:39:26,300 --> 01:39:27,080
Nein, das tut er nicht.
1894
01:39:27,760 --> 01:39:28,320
Er will dich.
1895
01:39:30,000 --> 01:39:31,200
Anja, bitte tu nicht, was er sagt.
1896
01:39:31,960 --> 01:39:33,100
Tu es nicht, versprich es mir.
1897
01:39:36,000 --> 01:39:36,800
Ich kann das nicht.
1898
01:39:37,600 --> 01:39:39,480
Doch, du, gib mir kein Pin.
1899
01:39:40,240 --> 01:39:40,580
Ja?
1900
01:39:41,880 --> 01:39:43,200
Lassen Sie meine Frau nicht mehr aus den Augen.
1901
01:39:43,800 --> 01:39:44,580
Das werde ich im Ende.
1902
01:39:45,480 --> 01:39:46,620
Wie kommuniziert ihr mit Ihnen?
1903
01:39:47,860 --> 01:39:48,520
Über ein Handy.
1904
01:39:48,580 --> 01:39:49,220
Wo ist das Handy?
1905
01:39:50,120 --> 01:39:50,780
Geben Sie es mir.
1906
01:39:52,000 --> 01:39:53,220
Jetzt will ich alles haarklein wissen.
1907
01:39:53,660 --> 01:39:54,700
Wann war der erste Anruf?
1908
01:39:57,300 --> 01:39:59,620
Was ist passiert, dass der Täter von 2005
1909
01:39:59,620 --> 01:40:00,840
bis heute nicht zuschlägt?
1910
01:40:01,860 --> 01:40:03,920
Es kann psychologische Gründe geben.
1911
01:40:04,940 --> 01:40:06,960
Es gibt Täter, die haben sich verliebt
1912
01:40:06,960 --> 01:40:08,160
und sind Väter geworden.
1913
01:40:08,660 --> 01:40:11,180
Was kann so eine Serie eine Weile aufhalten?
1914
01:40:11,760 --> 01:40:13,500
Ja, aber nicht zehn Jahre.
1915
01:40:16,180 --> 01:40:17,680
Er hat es nicht beabsichtigt.
1916
01:40:19,480 --> 01:40:20,000
Genau.
1917
01:40:20,560 --> 01:40:21,380
Er hat es nicht gewollt.
1918
01:40:25,140 --> 01:40:28,000
Es muss ihm etwas dazwischengekommen sein
1919
01:40:28,000 --> 01:40:30,120
vor dem Treffen mit Frau Kürr.
1920
01:40:31,200 --> 01:40:32,720
Vielleicht hatte er einen Unfall.
1921
01:40:32,880 --> 01:40:33,020
Hm?
1922
01:40:33,020 --> 01:40:49,660
Sie hatte die ganze Zeit Kontakt mit dem Entführer.
1923
01:40:49,960 --> 01:40:52,940
Herr Ment glaubt, dass der Täter es auf seine Frau abgesehen hat.
1924
01:40:53,460 --> 01:40:55,000
Das heißt, Personenschutz rund um die Uhr.
1925
01:40:55,000 --> 01:41:01,240
Nein, ich möchte nicht von Ihnen und Ihren Leuten geschützt werden.
1926
01:41:03,620 --> 01:41:05,360
Was ist, wenn meine Kinder in einem Erdloch liegen?
1927
01:41:06,660 --> 01:41:08,420
Wenn sie jetzt gerade verhungern oder ersticken,
1928
01:41:08,880 --> 01:41:10,740
weil der Entführer den Aufenthaltsauto überhaupt nicht verraten will?
1929
01:41:10,740 --> 01:41:15,900
Wenn er mich auch entführen will, dann soll er das machen.
1930
01:41:19,260 --> 01:41:20,240
Ich will zu meinen Kindern.
1931
01:41:21,560 --> 01:41:22,440
Und sie wollen diesen Mann.
1932
01:41:24,400 --> 01:41:26,740
Also ich kann ihr Köder sein, aber...
1933
01:41:26,740 --> 01:41:29,560
ganz sicher werden sie diesen Mann nicht festnehmen,
1934
01:41:29,680 --> 01:41:31,380
bevor ich weiß, wo Finn und Leila sind.
1935
01:41:32,240 --> 01:41:33,340
Was wird Ihr Mann dazu sagen?
1936
01:41:33,340 --> 01:41:36,800
Der wird es ja gar nicht erfahren, wenn Sie ihm das nicht sagen.
1937
01:41:39,620 --> 01:41:41,600
Das Boot ist ohne Zweifel die Belle des Jours.
1938
01:41:42,620 --> 01:41:43,960
Identischer Schiffstyp, wie auf dem Foto.
1939
01:41:46,240 --> 01:41:47,300
Prüsi, die Jungs, bei der Arbeit.
1940
01:41:47,580 --> 01:41:47,940
Später.
1941
01:41:51,160 --> 01:41:53,180
Das Boot wurde in Markfels angemietet,
1942
01:41:53,280 --> 01:41:54,680
auf den Namen Rainer Titelbach.
1943
01:41:55,040 --> 01:41:55,640
Das klingt erfunden.
1944
01:41:55,920 --> 01:41:56,440
Ist er auch.
1945
01:41:58,060 --> 01:41:58,460
Kreditkarte?
1946
01:41:58,860 --> 01:42:00,000
5000 Kautionen in Bar.
1947
01:42:00,680 --> 01:42:01,080
Scheiße.
1948
01:42:01,080 --> 01:42:02,260
Personenbeschreibung folgt.
1949
01:42:02,780 --> 01:42:07,920
Am 24.09.2005
1950
01:42:07,920 --> 01:42:09,760
gab es im Großraum Rostock
1951
01:42:09,760 --> 01:42:11,480
einen schweren Unfall.
1952
01:42:11,620 --> 01:42:14,100
Ein 38-Tonner hat einen Mann überfahren
1953
01:42:14,100 --> 01:42:16,680
und ihn buchstäblich in seine Einzelteile zerlegt.
1954
01:42:17,400 --> 01:42:19,700
Ja, nur das Gesicht war relativ unversehrt.
1955
01:42:20,820 --> 01:42:22,860
Frau Dr. Heiter, das heißt also,
1956
01:42:24,860 --> 01:42:26,840
dieser Patient konnte nie wieder gehen?
1957
01:42:27,260 --> 01:42:27,880
Doch, doch.
1958
01:42:28,200 --> 01:42:30,420
22 OPs, 7 Jahre Reha,
1959
01:42:30,420 --> 01:42:32,700
er lebt seit zwei Jahren eigenständig.
1960
01:42:33,080 --> 01:42:34,700
Sie haben ein Monster wieder zusammengesetzt.
1961
01:42:35,640 --> 01:42:36,420
Wie heißt der Patient?
1962
01:42:38,120 --> 01:42:38,980
Bernd Peters.
1963
01:42:38,980 --> 01:42:55,420
Hallo, das soll ich für Frau Anja Ment abgeben?
1964
01:42:58,640 --> 01:43:00,160
Ganz langsam ablegen,
1965
01:43:00,240 --> 01:43:00,980
du Scheißkerl.
1966
01:43:00,980 --> 01:43:09,560
Ah, eine Scheißbewegung, du bist tot.
1967
01:43:10,940 --> 01:43:12,460
Kann man den ganz normalen Blumenbooten
1968
01:43:12,460 --> 01:43:14,400
ihre Dienstwaffe in die Fresse drücken, Ninnemann?
1969
01:43:15,980 --> 01:43:16,660
Ja, verstehe.
1970
01:43:17,200 --> 01:43:19,360
Prepaid-Karte, alles andere hätte mich auch gewundert.
1971
01:43:20,200 --> 01:43:21,000
Winter hat ihn.
1972
01:43:21,000 --> 01:43:23,940
Und wir hatten ihn auch.
1973
01:43:25,200 --> 01:43:26,400
Bei der Gegenüberstellung.
1974
01:43:26,900 --> 01:43:28,580
Das ist Bernd Peters, vor zwei Jahren.
1975
01:43:29,820 --> 01:43:31,720
Aufgewachsen hier auf Rügen, in schwierigen Verhältnissen.
1976
01:43:32,220 --> 01:43:34,680
Als sein Vater starb, hat seine Mutter ihn zur Adoption freigegeben.
1977
01:43:34,960 --> 01:43:36,320
89 verdient sich seine Spur.
1978
01:43:36,900 --> 01:43:37,900
Das war eine Riesen-Scheiße!
1979
01:43:39,060 --> 01:43:40,500
Geben Sie den Fuß sofort am Winter weiter.
1980
01:43:41,280 --> 01:43:42,580
Woher kennen Sie eigentlich Herbert Winter?
1981
01:43:42,700 --> 01:43:43,220
Von früher.
1982
01:43:43,220 --> 01:43:43,320
Ja.
1983
01:43:43,320 --> 01:43:57,200
Das hat ihn jemand Pecoria ins Hotel bringen lassen.
1984
01:43:59,540 --> 01:44:00,420
Wir sind nicht da.
1985
01:44:00,680 --> 01:44:01,280
Sie sind allein.
1986
01:44:01,380 --> 01:44:01,780
Gehen Sie ran.
1987
01:44:05,160 --> 01:44:05,640
Ment?
1988
01:44:05,960 --> 01:44:08,120
Wenn du die Verbindung unterbrichst, sterben die Kinder.
1989
01:44:10,120 --> 01:44:12,900
Wenn du Polizei mitbringst auch, hast du das verstanden?
1990
01:44:13,320 --> 01:44:13,580
Ja.
1991
01:44:14,480 --> 01:44:16,500
Noch weiß ich ja nicht, ob ich dir vertrauen kann.
1992
01:44:17,520 --> 01:44:18,520
Deswegen das neue Handy.
1993
01:44:19,940 --> 01:44:21,380
Das alte kannst du im Zimmer liegen lassen.
1994
01:44:22,280 --> 01:44:23,940
Du nimmst jetzt ein Taxi und fährst zum Bahnhof.
1995
01:44:26,960 --> 01:44:27,600
Frau Nuhl.
1996
01:44:27,680 --> 01:44:28,140
Ja, Herr Winter?
1997
01:44:28,200 --> 01:44:29,340
Hatte Bernd Peters seine Schwester?
1998
01:44:29,960 --> 01:44:30,600
Ja, hatte er.
1999
01:44:32,580 --> 01:44:33,520
Wir sind gleich bei Ihnen.
2000
01:44:34,420 --> 01:44:35,040
Okay, bis gleich.
2001
01:44:37,800 --> 01:44:38,160
Schwester?
2002
01:44:38,720 --> 01:44:38,980
Ja.
2003
01:44:39,780 --> 01:44:42,100
Du meinst, die Geschwister sind Bernd Peters und seine Schwester?
2004
01:44:42,340 --> 01:44:42,520
Ja.
2005
01:44:42,520 --> 01:44:44,260
Er hatte ein Hass auf seine Mutter.
2006
01:44:46,260 --> 01:44:47,900
Alle Frauen waren rothaarisch.
2007
01:44:48,820 --> 01:44:49,320
Wie Anja.
2008
01:44:49,820 --> 01:44:52,000
Und Anja steht stellvertretend für seine Mutter.
2009
01:44:52,560 --> 01:44:53,360
Wann ist das krank?
2010
01:44:54,220 --> 01:44:55,340
Natürlich ist es das.
2011
01:44:56,940 --> 01:44:58,580
Aber in seiner Welt macht das Sinn.
2012
01:44:59,520 --> 01:45:01,560
Der Hass steigert sich all die Jahre.
2013
01:45:02,400 --> 01:45:05,400
Und wenn der Druck über die Jahre zu groß wird.
2014
01:45:05,400 --> 01:45:16,320
Das hier ist ein Peilsender.
2015
01:45:16,960 --> 01:45:18,400
Wir werden sehr weiten Abstand halten.
2016
01:45:18,520 --> 01:45:20,360
Aber wenn was passiert, sind wir ganz schnell bei Ihnen.
2017
01:45:21,060 --> 01:45:21,680
Wäre das nicht besser?
2018
01:45:21,780 --> 01:45:22,960
Sie halten sich da einfach ganz raus.
2019
01:45:23,180 --> 01:45:24,480
Das Risiko kann ich nicht eingehen.
2020
01:45:24,480 --> 01:45:36,280
Ich verspreche Ihnen.
2021
01:45:37,480 --> 01:45:39,440
Wir warten, bis Sie bei Ihren Kindern sind, Frau Mendt.
2022
01:45:39,940 --> 01:45:41,140
Wir holen Sie zurück.
2023
01:45:41,140 --> 01:45:54,360
Der sieht doch genau, wo Frau Mendt ist.
2024
01:45:55,180 --> 01:45:56,880
Also wird er auch genau sehen, wie ihr folgt.
2025
01:45:56,880 --> 01:46:01,000
Hast du ein Signal?
2026
01:46:02,860 --> 01:46:03,040
Hm?
2027
01:46:06,420 --> 01:46:07,100
Gut.
2028
01:46:08,540 --> 01:46:09,640
Wir fahren jetzt mal raus.
2029
01:46:11,840 --> 01:46:12,220
Verstanden.
2030
01:46:12,220 --> 01:46:42,200
Wir fahren jetzt mal raus.
2031
01:46:42,220 --> 01:46:48,680
Wo sind sie?
2032
01:46:48,680 --> 01:46:48,740
Wo sind sie?
2033
01:46:50,380 --> 01:46:52,700
Die Straßen an der Bahnlinie.
2034
01:46:52,960 --> 01:46:53,060
Hm.
2035
01:47:02,760 --> 01:47:05,160
Haltet da vorne rechts und geh in die Unterführung.
2036
01:47:12,220 --> 01:47:18,680
Was macht sie denn da?
2037
01:47:18,680 --> 01:47:20,680
Was macht sie denn da?
2038
01:47:32,680 --> 01:47:33,380
Ich gehe hinterher.
2039
01:47:33,380 --> 01:47:39,220
Du hast sie auf dem Schirm.
2040
01:47:46,000 --> 01:47:50,160
Er bleibt auf Bereitschaft.
2041
01:47:50,160 --> 01:47:55,620
Ich bin jetzt im Tunnel.
2042
01:47:56,300 --> 01:47:56,620
Gut.
2043
01:47:57,200 --> 01:47:59,240
Am Ende geht eine Treppe links ins Parkhaus.
2044
01:47:59,700 --> 01:48:00,200
Geht dorthin.
2045
01:48:00,200 --> 01:48:19,380
Was ist das?
2046
01:48:19,380 --> 01:48:21,380
No, no, no, no.
2047
01:48:49,380 --> 01:49:09,380
Halt, ich hab's mir anders überlegt. Geh noch drei Etagen weiter hoch.
2048
01:49:09,380 --> 01:49:15,380
Ich kriege keinen Kontakt zu Wendy mehr.
2049
01:49:15,380 --> 01:49:17,380
Scheiße.
2050
01:49:17,380 --> 01:49:19,380
Wo ist meine Frau?
2051
01:49:19,380 --> 01:49:21,380
Wo ist Kempin?
2052
01:49:21,380 --> 01:49:23,380
Pass auf Ihre Frau auf. Was soll es heißen?
2053
01:49:23,380 --> 01:49:25,380
Dass sie den Führer trifft.
2054
01:49:25,380 --> 01:49:27,380
Wir sind unterwegs.
2055
01:49:27,380 --> 01:49:31,380
Es war Ihr Wunsch. Und Sie wollten nicht, dass Sie es erfahren, Herr Ment.
2056
01:49:31,380 --> 01:49:33,380
Herbert, wir haben keinen Kontakt zu Wenning mehr.
2057
01:49:33,380 --> 01:49:35,380
Kempin ist jetzt alleine unterwegs, zu Fuß.
2058
01:49:35,380 --> 01:49:37,380
Da gibt's denn keinen anderen Kontakt zu Frau Ment!
2059
01:49:37,380 --> 01:49:39,380
Nein. Fahren Sie los. Suchen Sie Wenning.
2060
01:49:39,380 --> 01:49:41,380
Ich lass die Handy-Nummer in Orten.
2061
01:49:47,380 --> 01:50:03,380
Die war nicht von mir.
2062
01:50:03,380 --> 01:50:05,380
Geh jetzt auf Ebene eins.
2063
01:50:05,380 --> 01:50:07,380
Aber da war ich doch gerade.
2064
01:50:07,380 --> 01:50:11,380
Ich weiß, ich habe dir noch ein kleines Geschenk besorgt.
2065
01:50:11,380 --> 01:50:13,380
Du mach schon.
2066
01:50:15,380 --> 01:50:17,380
Ich bin da.
2067
01:50:17,380 --> 01:50:19,380
Geh zu dem grauen Citroen hinten links.
2068
01:50:19,380 --> 01:50:23,380
Schlüssel liegt auf dem linken Vorderrad.
2069
01:50:23,380 --> 01:50:27,380
Steig ein. Ich bin mir sicher, du trägst einen Peilsender.
2070
01:50:27,380 --> 01:50:29,380
Das Auto verfügt über einen Detektor.
2071
01:50:29,380 --> 01:50:31,380
Wenn du mit einem Peilsender einsteigst, erhalte ich ein Signal.
2072
01:50:31,380 --> 01:50:33,380
Und dann...
2073
01:50:33,380 --> 01:50:35,380
...willst du mit einem Peilsender einsteigst, erhalte ich ein Signal.
2074
01:50:35,380 --> 01:50:37,380
Und dann...
2075
01:50:37,380 --> 01:50:39,380
...willst du mit einem Peilsender einsteigst?
2076
01:50:39,380 --> 01:50:53,380
Und dann...
2077
01:50:53,380 --> 01:50:55,380
...werde ich dieses Gespräch beenden.
2078
01:50:55,380 --> 01:50:57,380
Und Finn und Leila kommen...
2079
01:50:57,380 --> 01:50:59,380
...ins Wunderland.
2080
01:50:59,380 --> 01:51:02,380
Musik
2081
01:51:29,380 --> 01:51:44,380
Okay. Ich bin bereit.
2082
01:51:44,380 --> 01:51:51,380
Nimm die B10 Richtung Wismar und leg nicht auf. Steck nicht aus, bevor ich es sage.
2083
01:51:59,380 --> 01:52:09,380
Ich bin bereit.
2084
01:52:09,380 --> 01:52:14,380
Ich bin bereit.
2085
01:52:14,380 --> 01:52:36,380
Ich bin sicher, er ist ganz in der Nähe mit den Kindern. Er lässt die Mutter nicht ewig weit reisen.
2086
01:52:36,380 --> 01:52:43,380
Aber er braucht auch Ruhe. Er darf nicht gestört werden. Es ist also nicht direkt in Binz.
2087
01:52:43,380 --> 01:52:49,380
Kein Keller, kein Dachboden, irgendwo außerhalb. Aber wo?
2088
01:52:50,380 --> 01:52:53,380
Der Ort muss mit seiner Biografie zusammenhängen.
2089
01:52:53,380 --> 01:53:01,380
Er wurde adoptiert, aber da war er schon 16. Die ersten 10 Jahre hat er im Kinderheim verbracht.
2090
01:53:06,380 --> 01:53:09,380
Mein Gott.
2091
01:53:13,380 --> 01:53:23,380
Natürlich. Die Mutter von Bernd Peters musste sich damals entscheiden, welches ihrer beiden Kinder ins Heim kommt.
2092
01:53:24,380 --> 01:53:29,380
Sie hat ihn weggegeben, aber seine Schwester behalten.
2093
01:53:29,380 --> 01:53:31,380
Jetzt lässt er die Mütter wieder entscheiden.
2094
01:53:31,380 --> 01:53:37,380
Welches Kind stirbt und welches lebt. Er weidet sich an dem Leid der Mütter. Er spielt Gott.
2095
01:53:37,380 --> 01:53:42,380
Wir müssen rauskriegen, in welchem Heim Peters war. Dort ist er. Und dort sind auch die Kinder.
2096
01:53:43,380 --> 01:53:46,380
Ja. Ja, genau. Das Handy von Hauptkommissar Benni.
2097
01:53:46,380 --> 01:53:56,380
53 Grad, 30 Minuten und 21,7 Sekunden Nord, 13 Grad, 38 Minuten und 14,3 Sekunden Ost. Danke.
2098
01:54:01,380 --> 01:54:04,380
Flachbau, Ufernähe, was ist das?
2099
01:54:05,380 --> 01:54:07,380
Das ist ein Parkhaus. Das ist das Parkhaus.
2100
01:54:08,380 --> 01:54:11,380
Mein Mann, wir haben Wennings Handy. Er ist im Parkhaus.
2101
01:54:11,380 --> 01:54:12,380
Was ist denn im Kofferraum?
2102
01:54:12,380 --> 01:54:16,380
Steig nicht aus, bis ich es sage. Du steigst nicht aus und du gehst nicht an den Kofferraum.
2103
01:54:16,380 --> 01:54:17,380
Was ist denn im Kofferraum?
2104
01:54:17,380 --> 01:54:41,380
Steig nicht aus, bis ich es sage. Du steigst nicht aus und du gehst nicht an den Kofferraum.
2105
01:54:41,380 --> 01:55:00,380
Okay, hier ist ein Eingang.
2106
01:55:00,380 --> 01:55:05,380
Halt da. Steig aus und geh zum Kofferraum.
2107
01:55:05,380 --> 01:55:12,380
Geh zum Kofferraum und mach ihn auf.
2108
01:55:12,380 --> 01:55:28,380
Da siehst du mal, was passiert, wenn man seine Verabredung nicht einhält?
2109
01:55:28,380 --> 01:55:33,380
Ich habe hier ein Kinderheim in Rostock eröffnet in den 40ern.
2110
01:55:33,380 --> 01:55:35,380
Ja, viel zu weit weg. Es muss in der Nähe sein.
2111
01:55:35,380 --> 01:55:39,380
Ja, aber im winteren, waschen Umkreis ist nichts. Kinderheime gab es damals nur auf dem Festland.
2112
01:55:39,380 --> 01:55:44,380
Moment, hier. Im historischen Archiv von Sassnitz wird ein Umerziehungsheim erwähnt.
2113
01:55:44,380 --> 01:55:47,380
Jugendwerkhof Zirko. Steht seit den 70ern leer.
2114
01:55:47,380 --> 01:56:06,380
Das ist es. Los. Geh bitte zur Tür. Stopp. Jetzt geh bitte rein.
2115
01:56:06,380 --> 01:56:21,380
Das ist es. Los. Geh bitte zur Tür.
2116
01:56:21,380 --> 01:56:49,380
Das ist es. Los. Geh bitte zur Tür.
2117
01:56:49,380 --> 01:56:50,380
Go on.
2118
01:56:50,380 --> 01:56:51,380
Go on.
2119
01:56:56,380 --> 01:56:57,380
Stop.
2120
01:57:00,380 --> 01:57:01,380
The door is left.
2121
01:57:05,380 --> 01:57:07,380
Don't stop.
2122
01:57:19,380 --> 01:57:22,380
Stop.
2123
01:57:47,380 --> 01:57:48,380
Stop!
2124
01:57:48,380 --> 01:57:50,380
Träpe ronde.
2125
01:57:50,380 --> 01:57:52,380
Träpe hinter dir.
2126
01:58:18,380 --> 01:58:19,380
Hallo?
2127
01:58:19,380 --> 01:58:22,380
Geh den Gang runter. Am Ende findest du deine Kinder.
2128
01:58:31,380 --> 01:58:32,380
Ich bin...
2129
01:58:37,380 --> 01:58:38,380
Leila!
2130
01:58:39,380 --> 01:58:41,380
Sie sind nicht tot.
2131
01:58:42,380 --> 01:58:45,380
Sie warten bei der Hoff. Sie haben ein starkes Beruhigungsmittel bekommen.
2132
01:58:45,380 --> 01:58:47,380
Oh Gott, das kann ich nicht tun.
2133
01:58:49,380 --> 01:58:51,380
Ich bin da.
2134
01:58:51,380 --> 01:58:53,380
Ich bin da.
2135
01:58:53,380 --> 01:58:55,380
Ja, ich bin da.
2136
01:58:56,380 --> 01:58:57,380
Ich bin da.
2137
01:58:57,380 --> 01:59:00,380
Liebst du eines der Kinder mehr als das andere?
2138
01:59:00,380 --> 01:59:02,380
Nein, nein.
2139
01:59:02,380 --> 01:59:04,380
Dann wird es schwer.
2140
01:59:04,380 --> 01:59:07,380
Es sieht so aus, als wären sie beide wohl auf.
2141
01:59:07,380 --> 01:59:11,380
Aber ich habe ihnen ein langsam wirkendes Gift verabreicht.
2142
01:59:12,380 --> 01:59:17,380
In ungefähr fünf Minuten bleibt Finn oder Leila das Herz stehen.
2143
01:59:17,380 --> 01:59:18,380
Was ist das?
2144
01:59:19,380 --> 01:59:20,380
Mama!
2145
01:59:20,380 --> 01:59:25,380
In dem Augenblick, in dem du dich entscheidest, wer leben darf, öffne ich die entsprechende Tür.
2146
01:59:25,380 --> 01:59:27,380
Und die Tür hinter dir geht auch auf.
2147
01:59:27,380 --> 01:59:30,380
Auf dem Fahrersitz des Wagens liegt das Gegenmittel.
2148
01:59:30,380 --> 01:59:32,380
Entscheidest du dich nicht, sterben beide.
2149
01:59:32,380 --> 01:59:34,380
Und du kannst gehen.
2150
01:59:35,380 --> 01:59:36,380
Gott, nein, bitte!
2151
01:59:37,380 --> 01:59:39,380
Bitte, das kannst du nicht tun!
2152
01:59:40,380 --> 01:59:41,380
Mama!
2153
01:59:41,380 --> 01:59:42,380
Ist die Tür offen?
2154
01:59:42,380 --> 01:59:43,380
Findest du nebenan?
2155
01:59:45,380 --> 01:59:46,380
Leila!
2156
01:59:47,380 --> 01:59:48,380
Mama!
2157
01:59:49,380 --> 01:59:53,380
Das Gegenmittel wirkt natürlich nur, wenn man es einem lebendigen Kind verabreicht.
2158
01:59:53,380 --> 01:59:54,380
Wer ist verabreicht?
2159
01:59:54,380 --> 01:59:55,380
Wer?
2160
01:59:55,380 --> 01:59:56,380
Wer ist schlecht?
2161
01:59:56,380 --> 01:59:57,380
Wer ist schlecht?
2162
01:59:57,380 --> 01:59:58,380
Und hat er eingespielt?
2163
01:59:58,380 --> 01:59:59,380
Machen Sie die Tür auf, ich geh.
2164
01:59:59,380 --> 02:00:00,380
Dann nur sterben deine Kinder.
2165
02:00:01,380 --> 02:00:02,380
Machen Sie die Tür auf, ich geh.
2166
02:00:02,380 --> 02:00:03,380
Dann nur sterben deine Kinder.
2167
02:00:03,380 --> 02:00:04,380
Ja.
2168
02:00:04,380 --> 02:00:05,380
Machen Sie die Tür auf, ich geh.
2169
02:00:05,380 --> 02:00:06,380
Dann nur sterben deine Kinder.
2170
02:00:06,380 --> 02:00:07,380
Ja.
2171
02:00:07,380 --> 02:00:08,380
Aber ich kann mich nicht entscheiden.
2172
02:00:08,380 --> 02:00:09,380
Dann nur sterben deine Kinder.
2173
02:00:09,380 --> 02:00:10,380
Ja.
2174
02:00:10,380 --> 02:00:11,380
Aber ich kann mich nicht entscheiden.
2175
02:00:11,380 --> 02:00:12,380
Machen Sie die Tür auf, ich geh.
2176
02:00:12,380 --> 02:00:14,380
Dann nur sterben deine Kinder.
2177
02:00:14,380 --> 02:00:15,380
Ja.
2178
02:00:15,380 --> 02:00:16,380
Aber ich kann mich nicht entscheiden.
2179
02:00:16,380 --> 02:00:19,380
Machen Sie die Tür auf, ich geh.
2180
02:00:19,380 --> 02:00:21,380
Dann nur sterben deine Kinder.
2181
02:00:21,380 --> 02:00:22,380
Ja.
2182
02:00:22,380 --> 02:00:36,380
Aber ich kann mich nicht entscheiden.
2183
02:00:36,380 --> 02:00:41,380
Ich liebe beide Kinder gleich viel.
2184
02:00:41,380 --> 02:00:45,380
Sie haben doch gesagt, dass ich dann gehen kann, oder?
2185
02:00:45,380 --> 02:00:48,380
Wollen Sie sich nicht an ihre eigenen Regeln halten?
2186
02:00:48,380 --> 02:00:55,380
Das ist auch wirklich eine schlimme Zeit, in der wir leben, oder?
2187
02:00:55,380 --> 02:00:57,380
Menschen sagen, gehen einfach so dahin.
2188
02:00:57,380 --> 02:01:00,380
Und wenn es dann drauf ankommt, dann greifen sie.
2189
02:01:00,380 --> 02:01:01,380
Mama!
2190
02:01:06,380 --> 02:01:07,380
Mach die Tür auf.
2191
02:01:07,380 --> 02:01:08,380
Ich geh nicht weg.
2192
02:01:08,380 --> 02:01:09,380
Mach die Tür auf.
2193
02:01:09,380 --> 02:01:10,380
Mach die Tür auf.
2194
02:01:10,380 --> 02:01:11,380
Mach die Tür auf.
2195
02:01:11,380 --> 02:01:13,380
Mach die Tür auf.
2196
02:01:36,380 --> 02:01:39,380
Mach die Tür auf.
2197
02:01:39,380 --> 02:01:40,380
Mach die Tür auf.
2198
02:01:40,380 --> 02:01:44,160
Ich
2199
02:01:44,160 --> 02:01:45,380
Also hide.
2200
02:01:45,380 --> 02:02:02,500
zzo singen Dr.
2201
02:02:02,500 --> 02:02:32,480
I love you too.
2202
02:02:32,500 --> 02:02:34,500
hello
2203
02:02:40,500 --> 02:02:42,500
i
2204
02:02:46,440 --> 02:02:48,500
i
2205
02:02:48,720 --> 02:02:50,500
i
2206
02:02:50,500 --> 02:02:53,480
i
2207
02:02:53,480 --> 02:03:11,780
Lala! Mama? Lala! Lala, du musst das trinken. Trink das komplett.
2208
02:03:11,780 --> 02:03:25,780
Okay. Gut. Finn! Finn! Finn, komm her! Du machst das super. Du trinkst das jetzt alles auf einmal. Hast du mich gehört? Okay.
2209
02:03:41,780 --> 02:03:46,780
Sie nicht. Geben Sie mir Ihre Waffe.
2210
02:04:11,780 --> 02:04:41,760
ARD Text im Auftrag des ZDF für funk.
2211
02:04:41,780 --> 02:05:11,760
I don't know.
2212
02:05:11,780 --> 02:05:41,760
I don't know.
2213
02:05:41,760 --> 02:06:11,740
I don't know.
2214
02:06:11,740 --> 02:06:13,740
Oh, man.
2215
02:06:41,740 --> 02:06:43,740
Oh!
2216
02:07:11,740 --> 02:07:13,740
Oh!
2217
02:07:41,740 --> 02:07:43,740
Oh, man.
2218
02:08:11,740 --> 02:08:41,720
Oh, man.
2219
02:08:41,740 --> 02:09:11,720
Oh, man.
2220
02:09:11,740 --> 02:09:41,720
Oh, man.
2221
02:09:41,740 --> 02:10:11,720
Oh, man.
137845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.