All language subtitles for Sanft schläft der Tod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 Speak until the dust 2 00:00:02,700 --> 00:00:07,240 Settles in the same specific place 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,000 I'd refuse to go 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,620 Drink it from a cast and iron blade 5 00:00:14,620 --> 00:00:18,000 Instead of cold milk 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,020 Suffered unright 7 00:00:21,020 --> 00:00:25,040 Instead of silence 8 00:00:25,040 --> 00:00:29,540 Unreliable, I was torn 9 00:00:29,540 --> 00:00:32,080 Missing teeth out of favor 10 00:00:32,080 --> 00:00:37,080 Nickel beans, it was all 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,960 Gathered by the sundown 12 00:00:39,960 --> 00:00:44,200 And I woke up 13 00:00:44,200 --> 00:00:47,840 I woke heavy from the half-range start 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,040 Five whole hours in 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,740 And I woke up 16 00:00:51,740 --> 00:00:55,920 I woke heavy with the love apart 17 00:01:03,000 --> 00:01:06,700 Schau mal, wenn's das Seil so ne Schlinge 18 00:01:06,700 --> 00:01:07,500 Okay 19 00:01:07,500 --> 00:01:09,640 Einmal rum und dann von hinten 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,900 Hinten durch und zocken 21 00:01:11,900 --> 00:01:13,900 Okay 22 00:01:13,900 --> 00:01:15,280 Was fajnst du das eigentlich? 23 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 Hat Unkel Jens mir beigebracht 24 00:01:18,520 --> 00:01:20,240 Kannst du dasavenig halten? 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 We can have a new knot, Mama. 26 00:01:22,240 --> 00:01:23,240 Cool. 27 00:01:23,240 --> 00:01:25,240 Halt dich gut fest. 28 00:01:25,240 --> 00:01:27,240 Wir sind viel weiter als letztes Jahr. 29 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 Ja, wir liegen gut im Wind. 30 00:01:28,240 --> 00:01:30,240 Dann können wir doch am Wind vorbei. 31 00:01:30,240 --> 00:01:33,240 Dann können wir den ersten Abend in Dranske verbringen. 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 In Dranske? 33 00:01:34,240 --> 00:01:36,240 Nee, das ist noch über zwei Stunden. 34 00:01:36,240 --> 00:01:39,240 Und außerdem, die Kinder lieben die Pizza bei Delagio. 35 00:01:39,240 --> 00:01:41,240 In Dranske gibt es bestimmt auch Pizza. 36 00:01:41,240 --> 00:01:42,240 Ja. 37 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 In Dranske gibt es bestimmt auch Pizza. 38 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 Ja. 39 00:01:45,240 --> 00:01:48,240 In Dranske gibt es bestimmt auch Pizza. 40 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 Da waren wir doch noch nie. 41 00:01:50,240 --> 00:01:52,240 Ich kenne Dranske noch aus meiner Jugend. 42 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 Da willst du nicht begraben sein. 43 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 Und außerdem, ich mag die Pizza bei Delagio auch. 44 00:01:58,240 --> 00:02:00,240 Nee, es ist so. 45 00:02:18,240 --> 00:02:38,240 Wenn du die Pizza zuerst von außen isst, hast du das Beste zum Schluss. 46 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Ja. 47 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Aber dann ist man satt. 48 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 Kann nicht mehr essen. 49 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Ist heute Abend schon was vor? 50 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 Ja. 51 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 Lesen. 52 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 So. 53 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 Jetzt zeig mal, spann mal. 54 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 Statt mal. 55 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Das ist geil. 56 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Bye. 57 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 Danke. 58 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Tschüss. 59 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Tschüss. 60 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Tschüss. 61 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 Tschüss, Tare. 62 00:03:07,240 --> 00:03:09,240 Tschüss. 63 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Tschüss. 64 00:03:10,240 --> 00:03:16,240 It's not a Statue. 65 00:03:18,240 --> 00:03:20,240 You were also shocked by him. 66 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 I'm not afraid. 67 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 It's just a Statue. 68 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Good evening, young man. 69 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Come here, don't worry. 70 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Go ahead. 71 00:03:40,240 --> 00:03:44,240 Mama, schau mal! 72 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 Bravo! Toll sie! 73 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Toll, ne? 74 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 Dankeschön. 75 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 Auf Wiedersehen. 76 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Wiedersehen. 77 00:04:11,240 --> 00:04:14,240 Armin Schleiler, bitte, du bist elf. 78 00:04:15,240 --> 00:04:17,240 Immer hast du was an mir auszusetzen. 79 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Stimmt doch gar nicht. 80 00:04:18,240 --> 00:04:20,240 Leonie darfst dich auch schon schminken. 81 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Zuhause. 82 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 Das mag ja sein, aber du bist nicht Leonie. 83 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Und du bist nicht meine Mutter. 84 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Papa! 85 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Ah? 86 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Hm. 87 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Könnte ich auch Zauberer werden? 88 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 Na klar. 89 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 Na klar kannst du auch Zauberer werden. 90 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 Wieso bist du denn kein Zauberer geworden? 91 00:04:53,240 --> 00:04:55,240 Weil ich nicht zaubern kann. 92 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 Boah. 93 00:05:00,240 --> 00:05:03,240 Wobei, schau mal, dieses Taschentuch. 94 00:05:03,240 --> 00:05:07,240 Ich zerknüll's und zauber's jetzt weg. 95 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 Weg. 96 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Weg. 97 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Weg. 98 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Weg. 99 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Weg. 100 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Weg. 101 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Weg. 102 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Weg. 103 00:05:20,240 --> 00:05:21,340 Weg. 104 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Weg. 105 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Weg. 106 00:05:26,240 --> 00:05:27,240 Weg. 107 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Weg. 108 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 Weg. 109 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Weg. 110 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 Weg. 111 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Weg. 112 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Weg. 113 00:05:39,240 --> 00:05:52,240 Good morning. 114 00:05:52,240 --> 00:05:54,240 Is it good, please? 115 00:05:54,240 --> 00:05:56,240 Can there be something else? 116 00:05:56,240 --> 00:05:58,240 Thank you. 117 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 Thank you. 118 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Cheers. 119 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 Cheers. 120 00:06:39,240 --> 00:07:06,240 Cheers. 121 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 What? 122 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 Have you seen the boat? 123 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 I'm just going to go away. 124 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 No. 125 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 That's not my mind. 126 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 You're not going to lose it. 127 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 That's not my mind. 128 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 That's my mind. 129 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 What? 130 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 It can't be done. 131 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 It can't be done. 132 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 It can't be done. 133 00:07:18,240 --> 00:07:20,240 You're not going to leave. 134 00:07:20,240 --> 00:07:36,240 So a guy, with Muskeln, 135 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 I'm going to go to the house. 136 00:07:38,240 --> 00:07:40,240 I'm going to go to the house. 137 00:07:40,240 --> 00:07:42,240 I'm going to go to the house. 138 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 Then? 139 00:07:44,240 --> 00:07:46,240 I'm going to go to the house. 140 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 I'm going to go to the house. 141 00:07:48,240 --> 00:07:52,240 We want our children to miss. 142 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 Our children. 143 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 That's her and her. 144 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 Peter Pan. 145 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 The H.S.K. Kiel. 146 00:08:00,240 --> 00:08:02,240 Our children were empty. 147 00:08:02,240 --> 00:08:04,240 We don't know from whom. 148 00:08:04,240 --> 00:08:06,240 They're not there. 149 00:08:06,240 --> 00:08:08,240 They're not there. 150 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 They're not. 151 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 Can you do something to do? 152 00:08:12,240 --> 00:08:14,240 I'm Benje Vogt. 153 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 My colleague, Herr Ninemann. 154 00:08:16,240 --> 00:08:18,240 It's clear that you are in gross... 155 00:08:18,240 --> 00:08:20,240 Our children are away! 156 00:08:20,240 --> 00:08:22,240 We help our children, 157 00:08:22,240 --> 00:08:24,240 if we think about systematical, 158 00:08:24,240 --> 00:08:26,240 even if it's a little bit more. 159 00:08:26,240 --> 00:08:28,240 Jensen, what's the camera? 160 00:08:28,240 --> 00:08:30,240 Nothing, unfortunately. 161 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 Why are you here? 162 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 Peter Pan was at 8.47am, 163 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 Peter not more. 164 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 Wollen Sie vielleicht was trinken? 165 00:08:38,240 --> 00:08:39,240 Kaffee? 166 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Wasser? 167 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Sich setzen? 168 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Nein! 169 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 Komm schon mal. 170 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 Das weiße Bote, 171 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 rechts am Steg. 172 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Ist das die Peter Pan? 173 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Ja. 174 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Da. 175 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 Siehst du den Typ? 176 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Mhm. 177 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 8.51. 178 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 Sie ist nicht mehr da. 179 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Hatten Sie vielleicht Ärger? 180 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 Nein! 181 00:08:57,240 --> 00:08:59,240 Ich hab gestern Abend einen ganz kleinen Streit mit meiner Tochter. 182 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 Aber es ging mit Schminken. 183 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 Davon hast du mir gar nichts gesagt. 184 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Es war nicht wichtig. 185 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Aber davon läuft sie nicht weg. 186 00:09:03,240 --> 00:09:07,240 Ohne das jetzt näher bewerten zu wollen, glaube ich auch nicht, dass es ausreicht. 187 00:09:07,240 --> 00:09:09,240 Aber man weiß nie, wie alt sind denn die Kinder? 188 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 Wie heißen sie? 189 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Wie heißen sie? 190 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Wie heißen sie? 191 00:09:12,240 --> 00:09:13,240 Wie heißen sie? 192 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 Wie heißen sie? 193 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Haben sie vielleicht Fotos? 194 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 Ich hab Fotos. 195 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Ich hab Fotos. 196 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Ich hab Fotos. 197 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Ich hab Fotos. 198 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 Das ist der Kleine. 199 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 Da. 200 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Dann ist die Große. 201 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 Laila ist elf. 202 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Finn ist sechs. 203 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Herr Jensen? 204 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 Haben Sie versucht, das Boot anzuschauen? 205 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Ja, ich weiß nicht, dass es ausreicht. 206 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 Aber man weiß nie, wie alt sind denn die Kinder? 207 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 Wie heißen sie? 208 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Haben sie vielleicht Fotos? 209 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 Meine Sachen sind alle auf dem Boot. 210 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Ich hab Fotos. 211 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 Ich hab Fotos. 212 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Ich hab Fotos. 213 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 Das ist der Kleine. 214 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Da. 215 00:09:40,240 --> 00:09:42,240 Dann ist die Große. 216 00:09:42,240 --> 00:09:44,240 Laila ist elf. 217 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 Finn ist sechs. 218 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Herr Jensen? 219 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 Haben Sie versucht, das Boot anzufunken? 220 00:09:54,240 --> 00:09:56,240 Die Peter Pan reagiert nicht auf Funk. 221 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 Kann eines Ihrer Kinder den Funk bitte? 222 00:09:57,240 --> 00:09:58,240 Ja, Finn kann es. 223 00:09:58,240 --> 00:10:00,240 Ich hab's ihm die letzten beiden Tage beigebracht. 224 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Ja. 225 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 Dann sollten wir die Wasserschutzpolizei informieren. 226 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Ja. 227 00:10:04,240 --> 00:10:08,240 Oder kann's vielleicht doch sein, dass die Kinder alleine mit dem Boot abgelegt haben? 228 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 Also, kommen die mit dem Motor klar? 229 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 Ja, das könnten sie aber... 230 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 Das würden die aber niemals machen. 231 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 Nee. 232 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 Das ist ausgeschlossen. 233 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Okay. 234 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 Danke. 235 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Was passiert denn jetzt? 236 00:10:21,240 --> 00:10:23,240 Wir geben das Boot jetzt zur Verhandlung raus. 237 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 Und... 238 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Du suchst die Buchten ab. 239 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Ja? 240 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Ja, klar. 241 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 Und sie können einfach hier warten. 242 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 Ich kann hier nicht still rumsitzen. 243 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Hast du die beiden gesehen? 244 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Nee. 245 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Sicher? 246 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 Und du? Die beiden? 247 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Ja. 248 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 яг! 249 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 Das muss man meinen Heyn Lunen. 250 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Ja, nein. 251 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Ja, nein. 252 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Ich komme. 253 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 Nein! 254 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 Wenig, Alter! 255 00:10:57,240 --> 00:11:27,220 We'll be right back. 256 00:11:27,240 --> 00:11:29,400 Meine sind alle, ich guck hier noch welche. 257 00:11:29,740 --> 00:11:30,880 Okay, ich komm gleich nach. 258 00:11:57,240 --> 00:12:27,220 Meine sind alle, ich guck hier. 259 00:12:27,220 --> 00:12:46,640 Wo fahren wir hin? 260 00:12:46,640 --> 00:12:50,980 Das ist eine Überraschung. 261 00:12:50,980 --> 00:12:54,640 Wer sind sie? 262 00:12:54,640 --> 00:13:06,920 Wo sind unsere Eltern? 263 00:13:06,920 --> 00:13:27,100 Was ist denn mit dem Hund passiert, den ihr letztes Jahr noch dabei hattet? 264 00:13:27,100 --> 00:13:29,100 Becby war sehr krank. 265 00:13:29,100 --> 00:13:34,100 Becby ist im Wunderland. 266 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 Aha. 267 00:13:36,100 --> 00:13:41,100 Im Wunderland. 268 00:13:41,100 --> 00:13:53,100 Ihr müsst jetzt mal was trinken. 269 00:13:53,100 --> 00:13:56,100 Und wenn nicht? 270 00:13:56,100 --> 00:14:03,100 Dann schmeiß ich deinen Bruder ins Meer. 271 00:14:03,100 --> 00:14:08,100 Ich hoffe nur, sie setzen sich in diesem Zustand nicht auf ihre Schwalbe. 272 00:14:08,100 --> 00:14:11,100 Was ist mit den Kindern? 273 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 Wieso? 274 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 Was ist mit ihnen? 275 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 Haben sie sie gesehen? 276 00:14:17,100 --> 00:14:19,100 Das Plakat unten am Hafen. 277 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Haben sie sie gesehen? 278 00:14:20,100 --> 00:14:26,100 Haben sie sie gesehen? 279 00:14:26,100 --> 00:14:27,100 Sie sind die Mutter? 280 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 Ja. 281 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Und sie? 282 00:14:29,100 --> 00:14:31,100 Das ist Herr Winter. 283 00:14:31,100 --> 00:14:33,100 Können sie jetzt was zu den Kindern sagen? 284 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Es wird sich erführt worden. 285 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Warum fragen sie das? 286 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 Es gab da mal einen alten Fall. 287 00:14:36,100 --> 00:14:37,100 Gibt es Neuigkeiten? 288 00:14:37,100 --> 00:14:44,100 Gibt es Neuigkeiten? 289 00:14:44,100 --> 00:14:48,100 Gibt es Neuigkeiten? 290 00:14:48,100 --> 00:14:53,100 I think it's been carried out. 291 00:14:53,100 --> 00:14:55,100 Why do you ask that? 292 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 There was an old case. 293 00:14:57,100 --> 00:14:59,100 Is there any new case? 294 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 Frank. 295 00:15:16,100 --> 00:15:17,100 What are you doing here? 296 00:15:17,100 --> 00:15:19,100 It's Herr Winter. 297 00:15:19,100 --> 00:15:21,100 We're here with the photos of the kids. 298 00:15:21,100 --> 00:15:23,100 Frank, what is that? 299 00:15:23,100 --> 00:15:27,100 What is with the kids? 300 00:15:27,100 --> 00:15:29,100 What do you know? 301 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 We're here? 302 00:15:31,100 --> 00:15:33,100 Are you there? 303 00:15:33,100 --> 00:15:35,100 Are you on the boat? 304 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 What are you doing? 305 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 I live here. 306 00:15:39,100 --> 00:15:41,100 And now let's go ahead, let's go ahead. 307 00:15:41,100 --> 00:15:43,100 What is it? 308 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Kennen Sie sich? 309 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 No. 310 00:15:47,100 --> 00:15:49,100 This is... 311 00:15:49,100 --> 00:15:51,100 My... 312 00:15:51,100 --> 00:15:53,100 Mein Sohn. 313 00:15:57,100 --> 00:16:01,100 Es gab da einen alten Fall, da sind zwei Kinder hergeführt worden. 314 00:16:01,100 --> 00:16:03,100 Geschwister. 315 00:16:03,100 --> 00:16:05,100 Ein junger und ein Mädchen. 316 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Andreas und Katrin Zimmermann. 317 00:16:09,100 --> 00:16:11,100 Wir sind unterwegs. 318 00:16:15,100 --> 00:16:17,100 Wir haben die Peter Pan. 319 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 humanos. 320 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Er ist denn? 321 00:16:33,100 --> 00:16:34,100 Mehr tired. 322 00:16:34,100 --> 00:16:36,100 Und dann мужiorherz. 323 00:16:37,100 --> 00:16:39,100 Er, aber wieder Advent. 324 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 Es geht um alle odereft die Fauch Called benötil. 325 00:16:41,100 --> 00:16:43,100 ? 326 00:16:43,100 --> 00:16:45,100 ? 327 00:16:45,100 --> 00:16:51,100 ? 328 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 ? 329 00:16:53,100 --> 00:16:55,100 ? 330 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 ? 331 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 ? 332 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 ? 333 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 ? 334 00:17:03,100 --> 00:17:05,100 ? 335 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 ? 336 00:17:07,100 --> 00:17:09,100 ? 337 00:17:09,100 --> 00:17:10,100 ? 338 00:17:10,100 --> 00:17:11,300 What is it? 339 00:17:11,300 --> 00:17:13,300 Look at them. 340 00:17:19,300 --> 00:17:21,300 What is it? 341 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 I don't know. 342 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 Where do they have it? 343 00:17:34,300 --> 00:17:35,300 Anja? 344 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 Anja? 345 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 Anja? 346 00:17:40,300 --> 00:17:41,300 Anja? 347 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 Anja? 348 00:17:46,300 --> 00:17:50,300 Finn hat mich irgendwann mal gefragt, wo Opa eigentlich ist. 349 00:17:50,300 --> 00:17:53,300 Und ich hab ihm gesagt, der ist im Wunderland. 350 00:17:53,300 --> 00:18:05,300 Der Täter kommt hier an und verschwindet. 351 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 Der Täter kommt hier an und verschwindet. 352 00:18:07,300 --> 00:18:09,300 Das Boot macht elf Knoten. 353 00:18:09,300 --> 00:18:11,300 Das sind gut 20 Stundenkilometer. 354 00:18:11,300 --> 00:18:15,300 Wir sind vom Hafen in Binz circa vier Kilometer entfernt. 355 00:18:15,300 --> 00:18:17,300 Unser Mann war also ziemlich genau um neun Uhr hier. 356 00:18:17,300 --> 00:18:19,300 Vielleicht war es kein Mann. 357 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Ich leg mich fest. 358 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 Es war einer. 359 00:18:21,300 --> 00:18:23,300 Anlegen, Kinder umladen, Abfahrt. 360 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 9.15 Uhr. 361 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Die Küstennahnengebiete sind alle auf 80 Stundenkilometer reduziert. 362 00:18:25,300 --> 00:18:38,300 Wenn's gut läuft, Verkehr, Ampeln schafft er vielleicht einen Schnitt von 60 Stundenkilometern. 363 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 Das heißt, er befindet sich immer noch in diesem Gebiet. 364 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 Sonnenberger, Sie kümmern sich um die Straßensperren. 365 00:18:42,300 --> 00:18:44,300 Globaller, Sie nehmen alles an regionalen Beamtenstaaten in Befragung. 366 00:18:44,300 --> 00:18:46,300 In jedem Dorf gibt's eine Oma, die den ganzen Tag am Fenster sitzt. 367 00:18:46,300 --> 00:18:47,300 Die hat unseren Mann gesehen. 368 00:18:47,300 --> 00:18:48,300 Finden Sie sie. 369 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 Finden Sie die Polizei. 370 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 Ja. 371 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 Wunderland. 372 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Finden Sie was raus, mit der Handschrift. 373 00:18:52,300 --> 00:18:53,300 Das war sein erster Fehler. 374 00:18:53,300 --> 00:18:54,300 Er will ihren Kindern sicher nichts antun. 375 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 Wenn er das so mache, dann, was er in der Hand macht. 376 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Oma, was ist das? 377 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 Ja. 378 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 Wunderland. 379 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Finden Sie was raus mit der Handschrift? 380 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 Das war sein erster Fehler. 381 00:19:00,300 --> 00:19:03,300 Er will ihren Kindern sicher nichts antun. 382 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Wenn er das so lebt, dann ist er immer noch ... 383 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Es ist ein auch problematisches Problem. 384 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 Er befindet sich immer noch in diesem Gebiet. 385 00:19:07,300 --> 00:19:09,300 Sonnenberger, Sie kümmern sich um die Straßensperren. 386 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Sie nehmen alles an regionalen Beamtenstaaten in Befragung. 387 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 In jedem Dorf gibt's eine Oma, die den ganzen Tag am Fenster sitzt. 388 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 Die hat unseren Mann gesehen. 389 00:19:14,300 --> 00:19:17,300 Finden Sie sie. 390 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 Finden Sie sie. 391 00:19:21,300 --> 00:19:24,300 would be nirgends ungesterter than on this boat. 392 00:19:26,300 --> 00:19:30,300 Campin, I know that you are in big trouble, 393 00:19:30,300 --> 00:19:34,300 but I am on Vermissten-Fälle and Entführungen spezialisiert. 394 00:19:34,300 --> 00:19:38,300 I will find your children. I will bring them back to you. 395 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 Herr Campin? 396 00:19:39,300 --> 00:19:41,300 Die Hundestaffel is there. 397 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Okay, a moment. 398 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 But what if they don't live? 399 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 From our experience. 400 00:19:45,300 --> 00:19:46,300 No, they live. 401 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 It's not logical, 402 00:19:48,300 --> 00:19:50,300 the children from the boat where else to transport, 403 00:19:50,300 --> 00:19:51,300 just to go there. 404 00:19:51,300 --> 00:19:54,300 That would be his opinion. 405 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 But they can't do it. 406 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 I can't do it. 407 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 I can't do it. 408 00:19:57,300 --> 00:20:00,300 But why should someone send you messages? 409 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 It costs time. 410 00:20:02,300 --> 00:20:03,300 It's risk. 411 00:20:03,300 --> 00:20:05,300 It's a Spur. 412 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 It's all that matters to you. 413 00:20:14,300 --> 00:20:16,300 Is the mobile provider of the parents 414 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 over Rückverfolgung and Mitschnitt? 415 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Yeah. 416 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 See. 417 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Nennemann. 418 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Yeah, Nennemann. 419 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Is your Revier besetzt? 420 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Nein. 421 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 Yeah, then they're going to go there 422 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 and stay for me now. 423 00:20:30,300 --> 00:20:32,300 I have there under a boat. 424 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 It takes a long time. 425 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 We're going to take a while. 426 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 We're going to take a while. 427 00:20:41,300 --> 00:20:42,300 Where do you come from LKA? 428 00:20:42,300 --> 00:20:44,300 Through the Haupteingang. 429 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 Cool. 430 00:20:45,300 --> 00:20:49,300 At night. 431 00:20:49,300 --> 00:21:19,280 Oh, my God. 432 00:21:19,300 --> 00:21:49,280 Oh, my God. 433 00:21:49,300 --> 00:21:51,740 Ah, ah, ah, ah. 434 00:21:56,360 --> 00:21:58,240 Kollegen, konzentriert euch auf den Bereich hier oben. 435 00:21:59,040 --> 00:22:00,760 Ich lasse absperren und die Spuren sichern. 436 00:22:00,880 --> 00:22:01,280 Sehr gut. 437 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 Ihr erster großer Fall? 438 00:22:06,300 --> 00:22:07,280 Was würden Sie jetzt tun? 439 00:22:09,660 --> 00:22:12,040 Ich würde noch die Bahnhöfe und den Flugplatz überwachen. 440 00:22:12,220 --> 00:22:13,300 Nein, er kommt ja wieder her. 441 00:22:13,380 --> 00:22:14,180 Er will ja das Lösegeld. 442 00:22:14,280 --> 00:22:15,340 Zu dem Treffpunkt muss er ja kommen. 443 00:22:15,340 --> 00:22:17,160 Ja, vielleicht hat er ja einen guten Plan. 444 00:22:17,840 --> 00:22:19,000 Das will ich hoffen, dass er den hat. 445 00:22:19,360 --> 00:22:21,840 Es gibt nichts Öderes als einen einfach strukturierten Täter. 446 00:22:22,060 --> 00:22:26,300 Aber hier haben wir es mit einem ungeordneten, intuitiven Täter zu tun. 447 00:22:26,420 --> 00:22:29,000 Entweder er führt die Kinder hier am helllichten Tage rauf, 448 00:22:30,480 --> 00:22:32,740 verfrachtet sie in den Wagen, den er hier abgestellt hat 449 00:22:32,740 --> 00:22:34,600 und riskiert dabei, von Zeugen gesehen zu werden. 450 00:22:34,680 --> 00:22:35,700 Oder aber, darauf tippe ich, 451 00:22:36,840 --> 00:22:39,320 er hat die Kinder narkotisiert und hier aufgetragen. 452 00:22:39,320 --> 00:22:41,900 Wie alt sind Sie? 453 00:22:42,800 --> 00:22:43,120 32. 454 00:22:43,740 --> 00:22:44,500 6 und 11. 455 00:22:44,680 --> 00:22:45,240 Ach die, ja. 456 00:22:45,860 --> 00:22:46,480 6 und 11. 457 00:22:47,040 --> 00:22:48,300 Die kann keinen Mann alleine tragen, 458 00:22:48,440 --> 00:22:49,680 also muss er den Weg zweimal machen. 459 00:22:49,780 --> 00:22:50,920 Bewusstlos sind sie ja schwerer. 460 00:22:51,380 --> 00:22:52,920 Von da unten nach hier oben gibt es nur den einen Pfad. 461 00:22:54,500 --> 00:22:54,680 Ja. 462 00:22:54,740 --> 00:22:55,720 Wenn ihm jemand entgegenkommt, 463 00:22:55,820 --> 00:22:57,960 dann kann er nicht ausreichen. 464 00:22:58,580 --> 00:22:59,400 Wir haben ihn auf Bahn. 465 00:22:59,980 --> 00:23:00,340 Vermutlich. 466 00:23:01,360 --> 00:23:02,200 Ja, vermutlich. 467 00:23:02,360 --> 00:23:02,860 Am Hafen. 468 00:23:03,580 --> 00:23:04,500 Man kann ihn aber nicht erkennen, 469 00:23:04,560 --> 00:23:05,480 das ist alles sehr verpixelt. 470 00:23:05,860 --> 00:23:07,100 Macht euch, das ist trotzdem für was Gutes. 471 00:23:07,100 --> 00:23:08,960 Checken Sie alle Verkehrsüberwachungskameras. 472 00:23:09,460 --> 00:23:10,280 Auch die von den Geschäften. 473 00:23:10,500 --> 00:23:12,140 Also Banken, Tankstellen, Supermärkte? 474 00:23:12,220 --> 00:23:14,360 Ja, machen Sie mich glücklich, Ninnemann. 475 00:23:15,320 --> 00:23:16,580 Holen Sie alles an Aufnahmen ran, 476 00:23:16,640 --> 00:23:17,960 auf denen dieser Mann zu sehen ist. 477 00:23:18,320 --> 00:23:19,600 Zeichnen Sie seinen Weg nach. 478 00:23:19,700 --> 00:23:21,300 Finden Sie raus, woher gekommen ist. 479 00:23:22,720 --> 00:23:23,240 Mache ich. 480 00:23:26,380 --> 00:23:28,540 Sie sind mir für die Anfänge verantwortlich. 481 00:23:28,540 --> 00:23:58,520 Sie sind mir für die Anfänge verantwortlich. 482 00:23:58,540 --> 00:24:05,160 Ich habe Ihre Kleidungsstücke und Kulturbeutel mitgebracht. 483 00:24:05,460 --> 00:24:07,940 Alles, was von der Spurensicherung bereits freigegeben worden ist. 484 00:24:08,540 --> 00:24:10,300 Wir haben den vorderen Teil des Stockwerks gebucht. 485 00:24:10,440 --> 00:24:12,800 Herr Campina, Wenning und ich haben die Zimmer direkt neben Ihnen. 486 00:24:13,800 --> 00:24:16,460 Unten bei den Konferenzräumen wird gerade die Einsatzleitung eingerichtet. 487 00:24:19,780 --> 00:24:20,300 Bitte. 488 00:24:20,300 --> 00:24:33,640 Das Telefon. 489 00:24:34,420 --> 00:24:36,140 Drücken Sie irgendeine Nummer und Sie landen bei uns. 490 00:24:36,760 --> 00:24:38,360 Machen Sie gerne von Tag und Nacht Gebrauch. 491 00:24:38,900 --> 00:24:41,340 Insbesondere, wenn Sie jemanden zum Reden oder zum Zuhören brauchen. 492 00:24:41,880 --> 00:24:43,020 Oder wenn Ihnen noch etwas einfällt. 493 00:24:43,540 --> 00:24:44,620 Jede Kleinigkeit ist wichtig. 494 00:24:46,220 --> 00:24:46,700 Danke. 495 00:24:46,700 --> 00:24:50,120 Bis später. 496 00:24:50,420 --> 00:24:50,680 Danke. 497 00:24:54,620 --> 00:24:57,020 Noch zwei Sätze zu der ganzen Angelegenheit. 498 00:24:57,300 --> 00:24:58,980 Ihren Kindern wird nichts passieren. 499 00:24:59,120 --> 00:25:00,880 Sie sind aus Sicht des Täters reine Tauschrepekte. 500 00:25:01,540 --> 00:25:03,140 Aber wir haben überhaupt kein Geld. 501 00:25:03,320 --> 00:25:03,920 Wissen wir alles. 502 00:25:03,980 --> 00:25:05,140 Wir haben Ihre Konten bereits gecheckt. 503 00:25:05,760 --> 00:25:08,620 Es greift aber sowieso ein Fonds der Bundesrepublik in solchen Angelegenheiten, 504 00:25:08,680 --> 00:25:09,760 der die geforderte Summe stellt. 505 00:25:09,760 --> 00:25:13,380 Und wie geht es jetzt weiter? 506 00:25:14,060 --> 00:25:16,920 Wir erwarten, dass der Entführer sich bei uns meldet und uns seine Bedingungen nennt. 507 00:25:17,020 --> 00:25:20,300 Und wir werden das Lösegeld exakt so übergeben, wie er es fordert. 508 00:25:20,800 --> 00:25:21,960 Auch ohne Polizeikräfte. 509 00:25:22,900 --> 00:25:25,240 Wir warten, bis Ihre Kinder in Sicherheit sind. 510 00:25:25,320 --> 00:25:26,460 Und dann bringen wir ihn zur Strecke. 511 00:25:27,720 --> 00:25:28,960 Können wir irgendwas tun? 512 00:25:30,240 --> 00:25:31,000 Momentan nichts. 513 00:25:31,000 --> 00:26:00,980 Momentan nichts. 514 00:26:00,980 --> 00:26:13,080 Sie sind nicht tot, oder, Anja? 515 00:26:15,180 --> 00:26:16,800 Nicht so tot wie dein Vater, mein Sohn? 516 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 Wolltest du deshalb nicht nach Transka? 517 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Da kommst du doch her, oder? 518 00:26:30,520 --> 00:26:30,960 Oder ihr? 519 00:26:32,140 --> 00:26:33,980 Hast du vielleicht auch noch eine Mutter? 520 00:26:34,340 --> 00:26:36,380 Oder hast du Geschwister, die du mir verschwiegen hast? 521 00:26:36,460 --> 00:26:37,160 Vielleicht hast du ja auch Kinder. 522 00:26:37,360 --> 00:26:37,960 Hör auf. 523 00:26:38,860 --> 00:26:39,480 Hör auf, ja. 524 00:26:41,520 --> 00:26:42,560 Er ist schuld an Jens Tod. 525 00:26:44,860 --> 00:26:47,360 Wie aber du hast doch gesagt, Onkel Jens hat sich das Leben genommen. 526 00:26:48,660 --> 00:26:48,840 Ja. 527 00:26:49,680 --> 00:26:50,340 Er hat sich erhängt. 528 00:26:50,660 --> 00:26:51,600 In seiner Zelle in Bautzen. 529 00:26:52,100 --> 00:26:52,960 Weil er denunziert wurde. 530 00:26:52,960 --> 00:26:55,540 Und weißt du, wer ihn denunziert hat? 531 00:26:57,780 --> 00:26:58,920 War kein normaler Polizist. 532 00:26:59,040 --> 00:26:59,660 Er war bei der Stasi. 533 00:27:00,980 --> 00:27:02,120 Es kam alles 89 raus. 534 00:27:02,180 --> 00:27:02,900 Da hab ich ihn angezeigt. 535 00:27:03,940 --> 00:27:05,160 Das war das letzte Mal, dass wir uns gesehen haben. 536 00:27:06,220 --> 00:27:06,980 Aber du hast gelogen. 537 00:27:06,980 --> 00:27:12,780 Nein, ich hab nicht gelogen. 538 00:27:14,400 --> 00:27:16,580 Er ist tot für mich. 539 00:27:16,680 --> 00:27:17,540 Er existiert nicht. 540 00:27:17,540 --> 00:27:21,180 Nein, ich hab nicht. 541 00:27:24,960 --> 00:27:26,000 Ich hab nicht. 542 00:27:26,060 --> 00:27:26,600 Sag's W locale. 543 00:27:26,660 --> 00:27:27,300 Ich hab nicht. 544 00:27:27,320 --> 00:27:27,540 Ja. 545 00:27:27,540 --> 00:27:28,000 Ich hab nicht. 546 00:27:28,360 --> 00:27:28,940 Ich hab nicht erlebt. 547 00:27:28,980 --> 00:27:29,100 hoothähen. 548 00:27:29,160 --> 00:27:30,040 Ich hab nicht gehört. 549 00:27:30,300 --> 00:27:31,660 Ich hab nicht memoryger�. 550 00:27:36,680 --> 00:27:37,340 қ�ен. 551 00:27:37,340 --> 00:27:41,000 Oh boy do you have to go home. 552 00:27:42,660 --> 00:27:45,020 I'll drop it off. 553 00:27:55,420 --> 00:27:56,500 I'm going to pick your dog. 554 00:27:56,980 --> 00:27:58,540 எ by Sherlock Holmes. 555 00:27:58,740 --> 00:28:01,500 You're gonna try it wrong? 556 00:28:01,660 --> 00:28:02,520 Yes. 557 00:28:02,660 --> 00:28:04,400 You're gonna try your dog not to do that. 558 00:28:04,640 --> 00:28:06,760 No I don't need your dog. 559 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 It's murder. 560 00:28:15,920 --> 00:28:17,660 What am I? 561 00:28:30,940 --> 00:28:33,820 Have you possibly a diagnosis for me? 562 00:28:33,820 --> 00:28:37,820 But if you want that, that's there is definitely credula. 563 00:28:37,820 --> 00:28:41,820 The Laws come back and forth. 564 00:28:41,820 --> 00:28:44,820 Herbert? I said that this gonna work failed! 565 00:28:44,820 --> 00:28:49,820 Frau Ment? 566 00:28:49,820 --> 00:28:52,820 Frau Ment, there was a case for you. 567 00:28:52,820 --> 00:28:54,820 Halt! 568 00:28:57,820 --> 00:28:59,820 Stop! 569 00:29:03,820 --> 00:29:05,820 I don't know what your father said to me. 570 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 Will you please? 571 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 No. 572 00:29:15,820 --> 00:29:17,820 I'm interested in what your father said to me. 573 00:29:19,820 --> 00:29:21,820 You maybe? 574 00:29:21,820 --> 00:29:23,820 Your children? 575 00:29:25,820 --> 00:29:27,820 Have they seen a assassin? 576 00:29:33,820 --> 00:29:35,820 What do we do here? 577 00:29:35,820 --> 00:29:37,820 Let's go. 578 00:29:37,820 --> 00:29:39,820 Let's go. 579 00:29:49,820 --> 00:29:55,820 Andreas and Kathrin Zimmermann were both in 1988. 580 00:29:55,820 --> 00:29:59,820 There was no need for the enemy. 581 00:29:59,820 --> 00:30:03,820 Helga Zimmermann, die Mutter konnte eines der Kinder retten. 582 00:30:03,820 --> 00:30:04,820 Kathrin. 583 00:30:05,820 --> 00:30:06,820 Andreas nicht. 584 00:30:06,820 --> 00:30:08,820 Wir haben den Jungen im Wald gefunden. 585 00:30:08,820 --> 00:30:10,820 Ich war damals bei den Ermittlungen dabei. 586 00:30:12,820 --> 00:30:14,820 Was ist mit dem Jungen passiert? 587 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 Er wurde vergiftet. 588 00:30:17,820 --> 00:30:18,820 Was hat das mit unseren Kindern zu tun? 589 00:30:18,820 --> 00:30:19,820 Das ist doch Blödsinn. 590 00:30:19,820 --> 00:30:21,820 Ein Junge, ein Mädchen, ein Zauberer. 591 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 Keine Lösegeldforderung. 592 00:30:24,820 --> 00:30:25,820 Ja, und? 593 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 Das sind die Parallelen. 594 00:30:26,820 --> 00:30:27,820 Parallelen? Das ist über 25 Jahre her. 595 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 Ja. 596 00:30:28,820 --> 00:30:30,820 Aber wir haben den Täter nie gefasst. 597 00:30:31,820 --> 00:30:32,820 Wir waren an ihm dran. 598 00:30:32,820 --> 00:30:33,820 Dann fiel die Mauer. 599 00:30:33,820 --> 00:30:35,820 Und warum wollten Sie uns herbringen? 600 00:30:35,820 --> 00:30:38,820 Ich will wissen, ob Helga Zimmermann uns helfen kann. 601 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 Und wie? 602 00:30:40,820 --> 00:30:44,820 Sie hat seit 25 Jahren nichts mehr zu dem Fall gesagt, aber ... 603 00:30:45,820 --> 00:30:46,820 Woher wissen Sie das eigentlich? 604 00:30:46,820 --> 00:30:48,820 Weil ich sie hin und wieder besuche. 605 00:30:50,820 --> 00:30:51,820 Hör mal her. 606 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 Es ist nur eine Ausnahme. 607 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 Ich will mit denen nichts zu tun haben. 608 00:30:53,820 --> 00:30:54,820 Es ist nur wegen der Kinder. 609 00:30:54,820 --> 00:30:56,820 Ja, so sehe ich das auch. 610 00:30:56,820 --> 00:30:57,820 So sehe ich das auch. 611 00:30:57,820 --> 00:30:59,820 Drei. 612 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 Oh Gott. 613 00:31:00,820 --> 00:31:01,820 Drei. 614 00:31:01,820 --> 00:31:02,820 Drei. 615 00:31:02,820 --> 00:31:03,820 Drei. 616 00:31:03,820 --> 00:31:04,820 Drei. 617 00:31:04,820 --> 00:31:05,820 Drei. 618 00:31:05,820 --> 00:31:06,820 Drei. 619 00:31:06,820 --> 00:31:07,820 Drei. 620 00:31:07,820 --> 00:31:08,820 Drei. 621 00:31:08,820 --> 00:31:38,800 We'll be right back. 622 00:31:38,820 --> 00:31:39,520 Kaffee, bitte. 623 00:32:08,820 --> 00:32:13,120 Guten Tag, Frau Zimmermann. 624 00:32:14,860 --> 00:32:15,600 Wie geht es Ihnen? 625 00:32:16,900 --> 00:32:17,480 Ja. 626 00:32:19,300 --> 00:32:20,500 Das dachte ich mir. 627 00:32:22,140 --> 00:32:22,940 Ist Ihnen zu warm? 628 00:32:24,600 --> 00:32:25,180 Ja. 629 00:32:26,740 --> 00:32:27,740 Oder zu kalt? 630 00:32:29,340 --> 00:32:29,980 Ja. 631 00:32:29,980 --> 00:32:33,460 Ich habe Besuch für Sie mitgebracht. 632 00:32:34,080 --> 00:32:34,660 Schauen Sie mal. 633 00:32:37,260 --> 00:32:38,020 Hallo. 634 00:32:47,400 --> 00:32:48,420 Guten Tag. 635 00:32:50,200 --> 00:32:51,540 Ich bin Anja Men. 636 00:32:51,540 --> 00:33:03,960 Sie sind schön. 637 00:33:06,300 --> 00:33:06,980 Danke. 638 00:33:08,200 --> 00:33:09,900 Anja und Frank suchen ihre Kinder. 639 00:33:11,320 --> 00:33:12,220 Es sind Geschwister. 640 00:33:13,760 --> 00:33:15,280 Sie haben Angst um ihre Kinder. 641 00:33:15,280 --> 00:33:18,740 Sie würden alles für sie tun, um sie zu retten. 642 00:33:19,820 --> 00:33:24,080 Wir glauben, es ist vielleicht derselbe Mann von früher. 643 00:33:25,560 --> 00:33:26,380 Wissen Sie noch? 644 00:33:27,260 --> 00:33:28,540 Andreas und Katrin. 645 00:33:29,480 --> 00:33:30,540 Er ruft nicht an. 646 00:33:32,880 --> 00:33:34,060 Wie meinen Sie das? 647 00:33:35,660 --> 00:33:37,100 Er ruft nicht an. 648 00:33:37,740 --> 00:33:38,980 Aber Sie haben noch eins Ihrer Kinder gefunden. 649 00:33:39,960 --> 00:33:40,560 Zufall. 650 00:33:42,960 --> 00:33:43,480 Bitte. 651 00:33:46,620 --> 00:33:48,740 Sie hätten auf Sie aufpassen müssen. 652 00:33:52,820 --> 00:33:54,500 Jetzt ist es zu spät. 653 00:33:55,240 --> 00:33:55,540 Warum? 654 00:33:58,260 --> 00:33:59,740 Es ist zu spät. 655 00:34:00,640 --> 00:34:01,040 Warum? 656 00:34:01,800 --> 00:34:03,520 Sie haben doch gesagt, Sie haben eins Ihrer Kinder gefunden. 657 00:34:04,080 --> 00:34:04,700 Was war an ihm? 658 00:34:04,880 --> 00:34:06,180 Was ist denn jemand passiert? 659 00:34:06,180 --> 00:34:08,180 No! 660 00:34:08,180 --> 00:34:11,980 All right, everybody! 661 00:34:11,980 --> 00:34:16,180 Let's get on the back. 662 00:34:16,960 --> 00:34:18,980 Hey! 663 00:34:22,280 --> 00:34:23,240 Dude. 664 00:34:25,980 --> 00:34:28,140 Come here to know our family! 665 00:34:33,320 --> 00:34:34,720 Hey. 666 00:34:34,940 --> 00:34:37,100 To your car -"PALTENED phiahaherim", having деньги! 667 00:34:37,680 --> 00:34:39,960 I don't think so that you see us. 668 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 Do you want to go to the room? 669 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Let's open it. 670 00:35:09,960 --> 00:35:39,940 Let's open it. 671 00:35:39,960 --> 00:36:09,940 Let's open it. 672 00:36:09,960 --> 00:36:39,940 Let's open it. 673 00:36:39,940 --> 00:36:41,940 Let's open it. 674 00:36:41,940 --> 00:36:45,940 Let's open it. 675 00:36:45,940 --> 00:36:47,940 Let's open it. 676 00:36:47,940 --> 00:36:51,940 Let's open it. 677 00:36:51,940 --> 00:36:53,940 Let's open it. 678 00:36:53,940 --> 00:36:57,940 Let's open it. 679 00:36:57,940 --> 00:36:59,940 Let's open it. 680 00:36:59,940 --> 00:37:01,940 Let's open it. 681 00:37:01,940 --> 00:37:11,940 Let's open it. 682 00:37:11,940 --> 00:37:21,940 Let's open it. 683 00:37:21,940 --> 00:37:31,940 Let's open it. 684 00:37:31,940 --> 00:37:41,940 Let's open it. 685 00:37:41,940 --> 00:37:43,940 Let's open it. 686 00:37:43,940 --> 00:37:53,940 Let's open it. 687 00:37:53,940 --> 00:37:55,940 Let's open it. 688 00:37:55,940 --> 00:37:57,940 Let's open it. 689 00:37:57,940 --> 00:37:59,940 Let's open it. 690 00:37:59,940 --> 00:38:01,940 Let's open it. 691 00:38:01,940 --> 00:38:03,940 Let's open it. 692 00:38:03,940 --> 00:38:05,940 Let's open it. 693 00:38:05,940 --> 00:38:15,940 Let's open it. 694 00:38:15,940 --> 00:38:17,940 Let's open it. 695 00:38:17,940 --> 00:38:18,940 Let's open it. 696 00:38:18,940 --> 00:38:19,940 Let's open it. 697 00:38:19,940 --> 00:38:21,940 Let's open it. 698 00:38:21,940 --> 00:38:23,940 Let's open it. 699 00:38:23,940 --> 00:38:24,940 Let's open it. 700 00:38:24,940 --> 00:38:25,940 Let's open it. 701 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 Let's open it. 702 00:38:26,940 --> 00:38:27,940 Let's open it. 703 00:38:27,940 --> 00:38:28,940 Let's open it. 704 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 Let's open it. 705 00:38:29,940 --> 00:38:32,940 you're a woman, the woman is and is rothaaric like her, 706 00:38:32,940 --> 00:38:34,940 as well as munt. 707 00:38:34,940 --> 00:38:35,940 Herr Winter, please. 708 00:38:35,940 --> 00:38:38,940 Mögliche parallele Käseen, 709 00:38:38,940 --> 00:38:41,940 der Entführer nimmt den von candy platte. 710 00:38:41,940 --> 00:38:42,940 Einwand! 711 00:38:42,940 --> 00:38:45,940 Wir haben bei einer Entführung ein Zeitfenster von 24 Stunden, 712 00:38:45,940 --> 00:38:47,940 der Entführer muss einen Zuflussort finden 713 00:38:47,940 --> 00:38:52,860 für eine país-unterbringende Kinder und eine kleine Kontaktaufnahme finden. 714 00:38:52,860 --> 00:38:54,860 Seit heute Morgen sind sechs Stunden vergangen. 715 00:38:54,860 --> 00:38:58,860 Wir swiftly werden über 120 Uhr vomenerfe mitaden. 716 00:38:58,860 --> 00:39:00,860 Number four, 717 00:39:00,860 --> 00:39:04,860 the kids had the day before their investigation 718 00:39:04,860 --> 00:39:06,860 and they had a disaster. 719 00:39:06,860 --> 00:39:08,860 Number five, 720 00:39:08,860 --> 00:39:11,860 we couldn't understand that. 721 00:39:11,860 --> 00:39:13,860 He could become active. 722 00:39:13,860 --> 00:39:15,860 So you're saying 723 00:39:15,860 --> 00:39:18,860 that we have to deal with a Serien-Killer 724 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 to do? 725 00:39:19,860 --> 00:39:20,860 Yes. 726 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 So, Mr. Winter, 727 00:39:21,860 --> 00:39:23,860 your Täter was in 1988. 728 00:39:23,860 --> 00:39:26,860 What did you do since then? 729 00:39:26,860 --> 00:39:29,860 Why did he wait for 25 years? 730 00:39:29,860 --> 00:39:31,860 The Parallel. 731 00:39:31,860 --> 00:39:33,860 The five Parallel. 732 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 Parallel 1, 733 00:39:34,860 --> 00:39:36,860 the sisters. 734 00:39:36,860 --> 00:39:38,860 I don't know the circumstances 735 00:39:38,860 --> 00:39:40,860 in the case of Zimmermann. 736 00:39:40,860 --> 00:39:42,860 But the boot is ideal. 737 00:39:42,860 --> 00:39:43,860 Once laid out, 738 00:39:43,860 --> 00:39:45,860 he had the children in his power. 739 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 And not to forget, 740 00:39:46,860 --> 00:39:48,860 at the expense of two children 741 00:39:48,860 --> 00:39:50,860 is the advantage of two children. 742 00:39:50,860 --> 00:39:52,860 When you try to put them 743 00:39:52,860 --> 00:39:54,860 at the expense of one child 744 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 in the backhand. 745 00:39:55,860 --> 00:39:56,860 Parallel 2, 746 00:39:56,860 --> 00:39:57,860 the Phänotyp. 747 00:39:57,860 --> 00:39:59,860 Frau Ment und Frau Zimmermann 748 00:39:59,860 --> 00:40:00,860 haben rote Haare. 749 00:40:00,860 --> 00:40:01,860 Aber der Körperbau 750 00:40:01,860 --> 00:40:02,860 ist komplett unterschiedlich. 751 00:40:02,860 --> 00:40:03,860 Die Physiognomie. 752 00:40:03,860 --> 00:40:05,860 Parallel 3, 753 00:40:05,860 --> 00:40:06,860 hatten wir bereits. 754 00:40:06,860 --> 00:40:07,860 Parallel 4, 755 00:40:07,860 --> 00:40:08,860 der Zauberer. 756 00:40:10,860 --> 00:40:11,860 Im Fall Zimmermann 757 00:40:11,860 --> 00:40:13,860 hatten die Kinder am Vortag 758 00:40:13,860 --> 00:40:14,860 Kontakt mit einem Mann, 759 00:40:14,860 --> 00:40:15,860 der Zauberkunststückchen 760 00:40:15,860 --> 00:40:16,860 vorgeführt hat, 761 00:40:16,860 --> 00:40:17,860 im Wald. 762 00:40:17,860 --> 00:40:19,860 Finn und Leila 763 00:40:19,860 --> 00:40:20,860 hatten Kontakt mit einem Pantomimen, 764 00:40:20,860 --> 00:40:21,860 der für jeden sichtbar 765 00:40:21,860 --> 00:40:22,860 auf der Promenade stand 766 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 und der Kontakt hatte 767 00:40:23,860 --> 00:40:24,860 zu Dutzenden 768 00:40:24,860 --> 00:40:25,860 von Kindern, 769 00:40:25,860 --> 00:40:26,860 die alle wohlwahlten 770 00:40:26,860 --> 00:40:27,860 zu Hause sitzen. 771 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Parallel 5, 772 00:40:28,860 --> 00:40:29,860 der Täter von 1988, 773 00:40:29,860 --> 00:40:30,860 der kann alles sein. 774 00:40:30,860 --> 00:40:31,860 Ausgewandert, 775 00:40:31,860 --> 00:40:32,860 tot 776 00:40:32,860 --> 00:40:33,860 oder Ministerpräsident. 777 00:40:33,860 --> 00:40:54,860 Ich wette der Pantomime 778 00:40:54,860 --> 00:40:56,860 nur an diesem Nachmittag 779 00:40:56,860 --> 00:40:58,860 auf der Promenade. 780 00:40:58,860 --> 00:41:03,860 Was ist, wenn da wirklich 781 00:41:03,860 --> 00:41:04,860 was dran ist? 782 00:41:10,860 --> 00:41:11,860 Ninnemann, 783 00:41:11,860 --> 00:41:13,860 überprüfen Sie das umgehend. 784 00:41:24,860 --> 00:41:26,860 Kann ich Sie kurz draußen sprechen? 785 00:41:28,860 --> 00:41:29,860 Danke. 786 00:41:29,860 --> 00:41:30,860 Sie können weiterfahren. 787 00:41:30,860 --> 00:41:32,860 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 788 00:41:32,860 --> 00:41:33,860 Naja, 789 00:41:33,860 --> 00:41:34,860 in so einem Fall 790 00:41:34,860 --> 00:41:35,860 hatten wir ja Verständnis. 791 00:41:35,860 --> 00:41:36,860 Sie würden sich wundern, 792 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 was wir Ihres zu hören kriegen. 793 00:41:41,860 --> 00:41:43,860 Das kann ich mir vorstellen. 794 00:41:49,860 --> 00:41:50,860 Du kannst es nicht ausschließen, 795 00:41:50,860 --> 00:41:53,860 aber es ist extrem unwahrscheinlich. 796 00:41:53,860 --> 00:41:55,860 Wovon geht die Haus? 797 00:41:55,860 --> 00:41:58,860 Unerfahrener Täter. 798 00:41:58,860 --> 00:41:59,860 Durchaus flexibel 799 00:41:59,860 --> 00:42:00,860 und damit unberechenbar, 800 00:42:00,860 --> 00:42:02,860 aber in jedem Fall 801 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 nicht besonders vorsichtig. 802 00:42:03,860 --> 00:42:04,860 Weil? 803 00:42:04,860 --> 00:42:06,860 Weil er ein extremes 804 00:42:06,860 --> 00:42:07,860 Risiko einging, 805 00:42:07,860 --> 00:42:08,860 als er die Kinder 806 00:42:08,860 --> 00:42:09,860 hoch zum Parkplatz getragen hat. 807 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 Das sind deine Enkel. 808 00:42:15,860 --> 00:42:16,860 Ist es deswegen? 809 00:42:16,860 --> 00:42:18,860 Ich habe Frau Zimmermann versprochen, 810 00:42:18,860 --> 00:42:19,860 ihre Kinder zurückzubringen. 811 00:42:19,860 --> 00:42:21,860 Ich habe Frau Zimmermann versprochen, 812 00:42:21,860 --> 00:42:23,860 ihre Kinder zurückzubringen. 813 00:42:23,860 --> 00:42:25,860 Und nicht so viel Dürrmord. 814 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 Im Ernst? 815 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 Du bist ja nichts mehr schuldig, 816 00:42:27,860 --> 00:42:28,860 Herbert. 817 00:42:28,860 --> 00:42:38,860 Du setzt mich auf die Spur von damals an. 818 00:42:38,860 --> 00:42:40,860 Das kann ich nicht. 819 00:42:40,860 --> 00:42:42,860 Wie soll das gehen? 820 00:42:42,860 --> 00:42:46,860 Du bist kein Polizist mehr, Herbert. 821 00:42:46,860 --> 00:42:50,860 Hast du dich schon mal im Spiegel angeguckt? 822 00:42:50,860 --> 00:42:52,860 Zu oft. 823 00:42:55,860 --> 00:42:56,860 Meinst du, dein Leben ändert sich, 824 00:42:56,860 --> 00:42:58,860 wenn du das jetzt zu Ende bringst, 825 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 20 Jahre später? 826 00:42:59,860 --> 00:43:01,860 Wenn du mich nicht drauf ansetzen kannst, 827 00:43:01,860 --> 00:43:04,860 dann stell jemand für mich ab, 828 00:43:04,860 --> 00:43:07,860 damit die an die Unterlagen kommen. 829 00:43:07,860 --> 00:43:09,860 Gleich gibt es bei anderen Fällen 830 00:43:09,860 --> 00:43:11,860 Parallelen, die wir damals übersehen haben. 831 00:43:11,860 --> 00:43:18,860 Ihr habt dich nie um einen Gefallen gebeten. 832 00:43:18,860 --> 00:43:20,860 Komm mir nicht auf die Tür. 833 00:43:20,860 --> 00:43:22,860 Und wie soll das gehen? 834 00:43:22,860 --> 00:43:23,860 Sie sollen ihn begleiten. 835 00:43:23,860 --> 00:43:24,860 Sie sollen mit ihrem Dienstausweis 836 00:43:24,860 --> 00:43:25,860 die Türen öffnen, 837 00:43:25,860 --> 00:43:26,860 die er nicht öffnen kann. 838 00:43:26,860 --> 00:43:28,860 Ist er weisungsbefugt? 839 00:43:28,860 --> 00:43:29,860 Nein. 840 00:43:29,860 --> 00:43:32,860 Im Prinzip sind sie nur sein Türöffner. 841 00:43:34,860 --> 00:43:35,860 Denken Sie denn, 842 00:43:35,860 --> 00:43:37,860 an seiner These ist was dran? 843 00:43:37,860 --> 00:43:39,860 Nee, ich will auf Nummer sicher gehen. 844 00:43:39,860 --> 00:43:42,860 Und keiner kennt den Fall von damals so gut wie er. 845 00:43:42,860 --> 00:43:45,860 Und er war bei der Stasi. 846 00:43:45,860 --> 00:43:48,860 Als Hartz-IV-Eilke war er mir lieber. 847 00:43:48,860 --> 00:43:50,860 Glaube ich. 848 00:43:50,860 --> 00:43:52,860 Die Menschen ändern sich. 849 00:43:54,860 --> 00:43:56,860 Haben Sie einen Privatwagen? 850 00:43:56,860 --> 00:43:57,860 Ich will nicht, 851 00:43:57,860 --> 00:43:59,860 dass die Aktion zu offiziell aussieht. 852 00:43:59,860 --> 00:44:00,860 Nehmen Sie den 853 00:44:00,860 --> 00:44:01,860 und rechnen nachher die Fahrtkosten 854 00:44:01,860 --> 00:44:02,860 mit meiner Dienststelle. 855 00:44:02,860 --> 00:44:03,860 Herr Kempin! 856 00:44:03,860 --> 00:44:05,860 Der Zauberer war nur gestern da. 857 00:44:05,860 --> 00:44:07,860 Genauer gesagt, 858 00:44:07,860 --> 00:44:09,860 taucht er nur sehr selten hier aus. 859 00:44:09,860 --> 00:44:11,860 Sporadisch, im Sommer. 860 00:44:15,860 --> 00:44:16,860 Herr Ment, 861 00:44:16,860 --> 00:44:17,860 Ihr Vater konnte 1988 862 00:44:17,860 --> 00:44:18,860 einen Fall nicht lösen. 863 00:44:18,860 --> 00:44:19,860 Es ist nicht so, 864 00:44:19,860 --> 00:44:20,860 dass ich dafür kein Verständnis hätte. 865 00:44:20,860 --> 00:44:22,860 Frau Vogt hier hat sich bereit erklärt, 866 00:44:22,860 --> 00:44:23,860 mit ihrem Vater zusammen 867 00:44:23,860 --> 00:44:24,860 die alte Fährte wieder aufzunehmen. 868 00:44:24,860 --> 00:44:25,860 Sie sehen, 869 00:44:25,860 --> 00:44:26,860 wir lassen nichts unversucht. 870 00:44:26,860 --> 00:44:27,860 Ich will dabei sein. 871 00:44:27,860 --> 00:44:29,860 Nein, wir brauchen Sie 872 00:44:29,860 --> 00:44:31,860 für einen Aufruf im Regionalfernsehen. 873 00:44:31,860 --> 00:44:33,860 Dann fahr du mit. 874 00:44:33,860 --> 00:44:34,860 Was? 875 00:44:34,860 --> 00:44:35,860 Auf keinen Fall. 876 00:44:35,860 --> 00:44:36,860 Sie haben nur eben gefragt, 877 00:44:36,860 --> 00:44:37,860 was Sie tun können. 878 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 Was hat denn der Winter hier die ganze Zeit gemacht? 879 00:44:38,860 --> 00:44:39,860 Außer besoffen Moppet zu fahren. 880 00:44:39,860 --> 00:44:40,860 Da bin ich überfragt. 881 00:44:40,860 --> 00:44:41,860 Da bin ich überfragt. 882 00:44:41,860 --> 00:45:06,860 Da bin ich überfragt. 883 00:45:06,860 --> 00:45:07,860 Machen Sie klar, 884 00:45:07,860 --> 00:45:09,860 dass Sie auf jedwede Geldforderung eingehen werden. 885 00:45:09,860 --> 00:45:10,860 Nennen Sie Ihre Kinder beim Namen. 886 00:45:10,860 --> 00:45:11,860 Und appellieren Sie daran, 887 00:45:11,860 --> 00:45:13,860 dass der Entführer auch Sohn einer Mutter ist. 888 00:45:13,860 --> 00:45:14,860 Warten wir nicht zuerst darauf, 889 00:45:14,860 --> 00:45:15,860 dass der Entführer sich meldet. 890 00:45:15,860 --> 00:45:16,860 Er wird sich melden. 891 00:45:16,860 --> 00:45:17,860 Deshalb tun wir von unserer Seite aus 892 00:45:17,860 --> 00:45:18,860 alles, 893 00:45:18,860 --> 00:45:19,860 damit er die Kinder gut beschreibt. 894 00:45:19,860 --> 00:45:20,860 Und wir machen ihm klar, 895 00:45:20,860 --> 00:45:21,860 dass er in der Tat eine Mutter trifft 896 00:45:21,860 --> 00:45:22,860 und unschuldige Kinder. 897 00:45:22,860 --> 00:45:23,860 All das erschwert es ihm. 898 00:45:23,860 --> 00:45:24,860 Es erschwert ihn was? 899 00:45:24,860 --> 00:45:25,860 Finn und Leila als Objekte zu sehen 900 00:45:25,860 --> 00:45:26,860 und nicht zu sehen. 901 00:45:26,860 --> 00:45:27,860 Und nicht zu sehen. 902 00:45:27,860 --> 00:45:28,860 Wir haben die Kinder beim Namen. 903 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 Und appellieren Sie daran, 904 00:45:29,860 --> 00:45:30,860 dass der Entführer auch Sohn einer Mutter ist. 905 00:45:30,860 --> 00:45:31,860 Warten wir nicht zuerst darauf, 906 00:45:31,860 --> 00:45:32,860 dass der Entführer sich meldet. 907 00:45:32,860 --> 00:45:33,860 Er wird sich melden. 908 00:45:33,860 --> 00:45:34,860 Deshalb tun wir von unserer Seite aus 909 00:45:34,860 --> 00:45:35,860 alles, 910 00:45:35,860 --> 00:45:36,860 damit er die Kinder gut behandelt. 911 00:45:36,860 --> 00:45:38,860 Und wir machen ihm klar, 912 00:45:38,860 --> 00:45:39,860 dass er in der Tat 913 00:45:39,860 --> 00:45:40,860 eine Mutter trifft 914 00:45:40,860 --> 00:45:41,860 und unschuldige Kinder. 915 00:45:41,860 --> 00:45:42,860 All das erschwert es ihm. 916 00:45:42,860 --> 00:45:44,860 Es erschwert ihm was? 917 00:45:46,860 --> 00:45:47,860 Finn und Leila 918 00:45:47,860 --> 00:45:48,860 als Objekte zu sehen 919 00:45:48,860 --> 00:45:49,860 und nicht als Kinder. 920 00:45:50,860 --> 00:45:51,860 Sie haben Angst, 921 00:45:51,860 --> 00:45:52,860 dass das sie umbringt? 922 00:45:55,860 --> 00:45:56,860 Für jemanden, 923 00:45:56,860 --> 00:45:57,860 der in Löse Geld erpressen will, 924 00:45:57,860 --> 00:45:58,860 ist es sehr untypisch, 925 00:45:58,860 --> 00:45:59,860 dem mit dem Führten Kind 926 00:45:59,860 --> 00:46:00,860 etwas anzutun. 927 00:46:03,860 --> 00:46:05,860 Moment, hören Sie. 928 00:46:06,860 --> 00:46:08,860 Er wird Ihren Kindern nichts antun. 929 00:46:09,860 --> 00:46:10,860 Ja? 930 00:46:13,860 --> 00:46:15,860 Sind Sie kamerascheu? 931 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 Weiß ich nicht. 932 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 Ist egal. 933 00:46:20,860 --> 00:46:21,860 Ich krieg da schon hin. 934 00:46:21,860 --> 00:46:22,860 Gut. 935 00:46:22,860 --> 00:46:23,860 Sehr gut. 936 00:46:42,860 --> 00:46:49,860 Die Tür ist angelegt. 937 00:46:51,860 --> 00:46:52,860 Kommen Sie rein. 938 00:46:52,860 --> 00:46:53,860 Seit wann wohnt er schon hier? 939 00:46:53,860 --> 00:46:54,860 Solange ich ihn kenne. 940 00:47:11,860 --> 00:47:12,860 Seit wann wohnt er schon hier? 941 00:47:14,860 --> 00:47:15,860 Solange ich ihn kenne. 942 00:47:22,860 --> 00:47:43,860 Ich habe sie wegen deiner Mutter dahin gelegt. 943 00:47:43,860 --> 00:47:57,860 Sarah, was machst du hier? 944 00:47:58,860 --> 00:48:00,860 Sarah, was machst du hier? 945 00:48:07,860 --> 00:48:08,860 Ihr Sohn begleitet uns, 946 00:48:08,860 --> 00:48:09,860 falls es etwas zu klären gibt 947 00:48:09,860 --> 00:48:10,860 wegen seiner Kinder. 948 00:48:10,860 --> 00:48:11,860 Details und so. 949 00:48:11,860 --> 00:48:29,860 Ich habe den Fall damals weiterverfolgt. 950 00:48:29,860 --> 00:48:31,860 Wir haben den Täter nicht fassen können. 951 00:48:31,860 --> 00:48:32,860 Ja. 952 00:48:32,860 --> 00:48:34,860 Es gab noch einen weiteren Entführungsfall 953 00:48:34,860 --> 00:48:36,860 nach den Zimmermann-Kindern. 954 00:48:40,860 --> 00:48:43,860 Familie Lachaus-Liveck, 1983. 955 00:48:44,860 --> 00:48:46,860 Die Kinder waren entführt worden, 956 00:48:46,860 --> 00:48:47,860 Jan und Stefanie. 957 00:48:48,860 --> 00:48:49,860 Und es gab einen Zauberer? 958 00:48:49,860 --> 00:48:52,860 Und es gab keine Lösegeldforderung. 959 00:48:55,860 --> 00:48:57,860 Nach zwei Tagen wird Stefanie gerettet 960 00:48:58,860 --> 00:49:00,860 und Jan tot aufgefunden. 961 00:49:03,860 --> 00:49:04,860 Wie ist er gestorben? 962 00:49:04,860 --> 00:49:06,860 Wie der Sohn von Frau Zimmermann. 963 00:49:07,860 --> 00:49:08,860 Er ist vergiftet worden. 964 00:49:12,860 --> 00:49:13,860 Und womit? 965 00:49:15,860 --> 00:49:17,860 In beiden Fällen mit Benzotramezin. 966 00:49:17,860 --> 00:49:19,860 Na, früher mal ein Schlafmittel. 967 00:49:19,860 --> 00:49:20,860 Aber es ist ja immer die Dosis, 968 00:49:20,860 --> 00:49:21,860 die das Gift macht. 969 00:49:26,860 --> 00:49:27,860 Wer sagt uns, dass es nicht jemand anders war? 970 00:49:31,860 --> 00:49:32,860 Niemand. 971 00:49:35,860 --> 00:49:36,860 Wenn es denn eine Serie war, 972 00:49:36,860 --> 00:49:38,860 wieso ist denn keiner vor dir drauf gekommen? 973 00:49:38,860 --> 00:49:40,860 Weil die BRD föderalistisch organisiert ist. 974 00:49:40,860 --> 00:49:42,860 Jedes Bundesland hat sein eigenes LKA. 975 00:49:43,860 --> 00:49:44,860 Die einzige Polizeibehörde, 976 00:49:44,860 --> 00:49:46,860 die übergreifend operiert, 977 00:49:46,860 --> 00:49:47,860 ist das BKA. 978 00:49:47,860 --> 00:49:48,860 Aber das interessiert sich von Haus aus 979 00:49:48,860 --> 00:49:50,860 nicht für zwei entführte Kinder. 980 00:49:55,860 --> 00:49:57,860 Weiter kam ich damals nicht. 981 00:49:58,860 --> 00:49:59,860 Ja. 982 00:49:59,860 --> 00:50:00,860 Was ist jetzt Ihr Plan? 983 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 Ich muss da ansetzen, 984 00:50:02,860 --> 00:50:04,860 wo die Sache damals aufgehört hat. 985 00:50:05,860 --> 00:50:07,860 Ich muss zu dem zuständigen Ermittler mit ihm reden. 986 00:50:07,860 --> 00:50:10,860 Es steht nicht alles in den Akten. 987 00:50:15,860 --> 00:50:17,860 Herr Täter hat Euch ausgesucht, Frank. 988 00:50:17,860 --> 00:50:18,860 Nicht Euer Nachbar, 989 00:50:18,860 --> 00:50:21,860 nicht irgendwelche anderen Leute aus Benz. 990 00:50:21,860 --> 00:50:24,860 Es gibt irgendwas, 991 00:50:24,860 --> 00:50:27,860 durch das Ihr Euch von anderen Leuten abhebt. 992 00:50:28,860 --> 00:50:30,860 Und wir müssen rauskriegen, was das ist. 993 00:50:31,860 --> 00:50:32,860 Ich weiß nicht, was das sein soll. 994 00:50:36,860 --> 00:50:37,860 Doch, doch. 995 00:50:37,860 --> 00:50:38,860 Du weißt es. 996 00:50:38,860 --> 00:50:39,860 Es ist Dir nur nicht bewusst. 997 00:50:39,860 --> 00:50:44,860 Das Zeitfenster zwischen Entführung und Tat 998 00:50:44,860 --> 00:50:46,860 im Fall Zimmermann und dem Fall Löscher 999 00:50:47,860 --> 00:50:49,860 betrug recht genau 30 Stunden. 1000 00:50:50,860 --> 00:50:51,860 Wir haben noch 23. 1001 00:50:52,860 --> 00:50:53,860 Was ist jetzt? 1002 00:50:54,860 --> 00:50:55,860 Fährst Du mit? 1003 00:50:55,860 --> 00:50:56,860 Schap Slams chúngick. 1004 00:50:56,860 --> 00:50:57,860 Die Bloggeräte. 1005 00:50:57,860 --> 00:50:58,860 Ditiate. 1006 00:50:58,860 --> 00:50:59,860 F determiniertes Zett landmarks im LAQ zusammen. 1007 00:51:00,860 --> 00:51:01,860 K miele postponedИchen. 1008 00:51:02,860 --> 00:51:04,860 Die sind Nachbar. 1009 00:51:06,860 --> 00:51:07,860 Das Entscheid hat mit der Abflanzung mit lui. 1010 00:51:09,860 --> 00:51:12,860 Die花her betrug. 1011 00:51:14,860 --> 00:51:16,860 Boahaways. 1012 00:51:17,860 --> 00:51:19,860 MegaELL 파� hydraulisch. 1013 00:51:19,860 --> 00:51:32,860 Just that I understand it, there are two cases, the in Binz and the in Lübeck, yes? 1014 00:51:32,860 --> 00:51:33,860 Mm-hmm. 1015 00:51:33,860 --> 00:51:35,860 Excuse me, that's not a series. 1016 00:51:35,860 --> 00:51:37,860 Maybe another case. 1017 00:51:37,860 --> 00:51:43,860 In the central bank, there are two cases in Lübeck, to which we are driving. 1018 00:51:43,860 --> 00:51:46,860 And another one, 1997 in Hamburg. 1019 00:51:46,860 --> 00:51:47,860 Hamburg? 1020 00:51:47,860 --> 00:51:49,860 Yeah, the family Weishaupt. 1021 00:51:49,860 --> 00:51:51,860 I hope, they are full. 1022 00:51:55,860 --> 00:51:57,860 Lübeck, and then Hamburg. 1023 00:51:57,860 --> 00:51:59,860 Good, I'm going to go on. 1024 00:51:59,860 --> 00:52:01,860 We'll show you here on the office. 1025 00:52:01,860 --> 00:52:03,860 We'll show you in the Amt-Nachrichten. 1026 00:52:03,860 --> 00:52:05,860 By the way, Winter told her, 1027 00:52:05,860 --> 00:52:07,860 that both the Sohn of Löschers as well as Frau Zimmermanns' Sohn 1028 00:52:07,860 --> 00:52:09,860 was with Benzotramizin vergifted. 1029 00:52:09,860 --> 00:52:11,860 That's a sleeper. 1030 00:52:11,860 --> 00:52:12,860 I understand. 1031 00:52:12,860 --> 00:52:13,860 Can you tell me that? 1032 00:52:13,860 --> 00:52:15,860 Of course. 1033 00:52:15,860 --> 00:52:17,860 I'll show you that. 1034 00:52:17,860 --> 00:52:19,860 I'll show you that. 1035 00:52:19,860 --> 00:52:21,860 I'll show you that. 1036 00:52:21,860 --> 00:52:23,860 I'll show you that. 1037 00:52:23,860 --> 00:52:25,860 Because our children are everything we have. 1038 00:52:25,860 --> 00:52:27,860 Excuse me. 1039 00:52:27,860 --> 00:52:29,860 Please, take the children by name. 1040 00:52:33,860 --> 00:52:35,860 I'll show you that. 1041 00:52:35,860 --> 00:52:37,860 Because Finn and Lila are everything we have. 1042 00:52:37,860 --> 00:52:39,860 We are not rich. 1043 00:52:39,860 --> 00:52:41,860 We are not rich. 1044 00:52:41,860 --> 00:52:43,860 We are not rich. 1045 00:52:43,860 --> 00:52:44,860 We are not rich. 1046 00:52:44,860 --> 00:52:45,860 We are not rich. 1047 00:52:45,860 --> 00:52:46,860 We are not rich. 1048 00:52:46,860 --> 00:52:47,860 Okay? 1049 00:52:47,860 --> 00:52:49,860 I'll show you that. 1050 00:52:49,860 --> 00:52:50,860 I'll show you that. 1051 00:52:50,860 --> 00:52:52,860 Finn and Lila are everything we have. 1052 00:52:52,860 --> 00:52:54,860 We are not rich. 1053 00:52:54,860 --> 00:52:56,860 We are not rich. 1054 00:52:56,860 --> 00:52:57,860 We are all of them. 1055 00:52:57,860 --> 00:52:58,860 We are all of them, 1056 00:52:58,860 --> 00:52:59,860 what they want us to do. 1057 00:52:59,860 --> 00:53:00,860 But please, 1058 00:53:00,860 --> 00:53:02,860 we are not rich. 1059 00:53:02,860 --> 00:53:03,860 I... 1060 00:53:03,860 --> 00:53:04,860 Entschuldigung, 1061 00:53:04,860 --> 00:53:05,860 aber ich verstehe das nicht richtig. 1062 00:53:05,860 --> 00:53:06,860 Das ist doch völlig unsinnig, 1063 00:53:06,860 --> 00:53:07,860 dieser Aufruf, 1064 00:53:07,860 --> 00:53:08,860 wenn Sie mit einem Anruf rechnen. 1065 00:53:08,860 --> 00:53:09,860 Der kommt nicht, oder? 1066 00:53:09,860 --> 00:53:11,860 Es kommt überhaupt gar kein Anruf. 1067 00:53:11,860 --> 00:53:12,860 Weil dieser Aufruf 1068 00:53:12,860 --> 00:53:13,860 macht nur Sinn, 1069 00:53:13,860 --> 00:53:15,860 wenn Sie nicht mehr mit einem Anruf rechnen. 1070 00:53:15,860 --> 00:53:16,860 Meinen Sie die Kamera raus, ja? 1071 00:53:16,860 --> 00:53:17,860 Er hat sich noch nicht gemeldet, 1072 00:53:17,860 --> 00:53:18,860 aber das kann mit allem möglichen 1073 00:53:18,860 --> 00:53:19,860 zusammenhängen, Frau Mengt. 1074 00:53:19,860 --> 00:53:21,860 Was ist denn, wenn er Sie umbringen will? 1075 00:53:21,860 --> 00:53:23,860 Vielleicht hat er sich ja auch schon verkauft an Pädophile. 1076 00:53:23,860 --> 00:53:24,860 Haben Sie daran mal gedacht? 1077 00:53:24,860 --> 00:53:26,860 Er wird anrufen. 1078 00:53:26,860 --> 00:53:27,860 Glauben Sie mir, bitte. 1079 00:53:32,860 --> 00:53:34,860 Glauben Sie mir, bitte. 1080 00:54:02,860 --> 00:54:15,860 Guten Tag, Herr Schanz. 1081 00:54:15,860 --> 00:54:17,860 Herbert Winter. 1082 00:54:17,860 --> 00:54:21,860 Wir hatten 1990 schon mal miteinander zu tun, vielleicht. 1083 00:54:21,860 --> 00:54:22,860 Erinnern Sie sich? 1084 00:54:22,860 --> 00:54:24,860 Ich erinnere mich genau. 1085 00:54:24,860 --> 00:54:26,860 Die entführten Kinder. 1086 00:54:28,860 --> 00:54:30,860 Sie haben den Täter nicht gefasst damals. 1087 00:54:30,860 --> 00:54:32,860 Ja, aber es gab eine Spur oder ein Verdächtigen. 1088 00:54:32,860 --> 00:54:33,860 Das Mädchen hat doch überlebt. 1089 00:54:33,860 --> 00:54:35,860 Das muss er denn den Führer gesehen haben. 1090 00:54:35,860 --> 00:54:37,860 Ein hellblonder Mann, bleiche Haut. 1091 00:54:37,860 --> 00:54:38,860 Mehr konnte sie nicht sagen. 1092 00:54:38,860 --> 00:54:39,860 Blond? 1093 00:54:39,860 --> 00:54:42,860 Das ist neu. 1094 00:54:42,860 --> 00:54:45,860 Damals nach dem Tod ihres Bruders 1095 00:54:45,860 --> 00:54:46,860 war sie nicht vernehmungsfähig. 1096 00:54:46,860 --> 00:54:48,860 Später kamen die Bilder in ihrem Kopf wieder hoch. 1097 00:54:48,860 --> 00:54:50,860 Sie hat mich deswegen extra noch mal angerufen. 1098 00:54:50,860 --> 00:54:52,860 Aber da war der Fall schon kalt. 1099 00:54:52,860 --> 00:54:53,860 Das war 1994. 1100 00:54:53,860 --> 00:54:56,860 Ich hab noch mehr. 1101 00:54:56,860 --> 00:54:57,860 Mhm. 1102 00:54:57,860 --> 00:55:00,860 Wo sind denn die Toiletten? 1103 00:55:00,860 --> 00:55:01,860 Äh, da hinten in der Ecke. 1104 00:55:01,860 --> 00:55:02,860 Das kleine Häuschen. 1105 00:55:10,860 --> 00:55:12,860 Herr Winter war schon 1990 hier bei Ihnen? 1106 00:55:12,860 --> 00:55:14,860 Ja, er tauchte plötzlich auf. 1107 00:55:14,860 --> 00:55:17,860 Er hatte von dem Löscherfall gehört und gab mir all seine Unterlagen. 1108 00:55:17,860 --> 00:55:19,860 Wussten Sie, in welcher Funktionär damals im Osten tätig war? 1109 00:55:19,860 --> 00:55:20,860 Ja. 1110 00:55:20,860 --> 00:55:22,860 Das hatte er mir sofort gesagt. 1111 00:55:22,860 --> 00:55:24,860 Mitarbeiter bei der Staatssicherheit. 1112 00:55:24,860 --> 00:55:28,860 Dass ich seine Unterlagen in Kopie direkt an die GAUK-Behörde überstelle, 1113 00:55:28,860 --> 00:55:29,860 das war ihm bewusst. 1114 00:55:29,860 --> 00:55:32,860 Er hat den Namen seines Kollegen überall akribisch geschwärzt. 1115 00:55:32,860 --> 00:55:34,860 Er wollte einfach, dass das Tüten aufhört. 1116 00:55:34,860 --> 00:55:35,860 Das war ganz klar. 1117 00:55:35,860 --> 00:55:37,860 Alles andere war ihm egal. 1118 00:55:37,860 --> 00:55:39,860 Wer war denn der Kollege? 1119 00:55:39,860 --> 00:55:40,860 Keine Ahnung. 1120 00:55:40,860 --> 00:55:42,860 Der Name war ja geschwärzt. 1121 00:55:42,860 --> 00:55:44,860 Nach dem Mauerfall hat die Stasi viele Unterlagen vernichtet. 1122 00:55:44,860 --> 00:55:48,860 Da haben sich viele neue Identitäten zusammengebastelt auf die Schnelle. 1123 00:55:48,860 --> 00:55:51,860 Waren plötzlich Arbeiter in einem Kombinat gewesen 1124 00:55:51,860 --> 00:55:53,860 oder noch perfider politische Häftlinge. 1125 00:55:53,860 --> 00:55:54,860 Mhm. 1126 00:55:54,860 --> 00:55:56,860 Oder macht eine Karriere beim LKA. 1127 00:55:58,860 --> 00:55:59,860 Danke, aber wir müssen doch nach Hamburg. 1128 00:55:59,860 --> 00:56:00,860 Ihr ist unterwegs. 1129 00:56:00,860 --> 00:56:01,860 Ja, ich gebe Ihnen. 1130 00:56:04,860 --> 00:56:05,860 Danke. 1131 00:56:05,860 --> 00:56:15,860 Angenommen, es ist eine Serie, die seit 1988 läuft, 1132 00:56:15,860 --> 00:56:17,860 hätte Herr Winter Sie damals verhindern können? 1133 00:56:17,860 --> 00:56:20,860 Wir hatten keinen Hinweis auf eine Serie, außer Herr Winters These. 1134 00:56:20,860 --> 00:56:23,860 Ja, aber angenommen, es wäre eine, hätte er Sie damals stoppen können, 1135 00:56:23,860 --> 00:56:25,860 wenn er sich nicht als Mitarbeiter der Stasi geoutet hätte? 1136 00:56:25,860 --> 00:56:27,860 Das kann ich Ihnen leider nicht sagen. 1137 00:56:27,860 --> 00:56:30,860 Kurz nachdem er sich uns gegenüber als Stasi-Mitarbeiter geoutet hatte, 1138 00:56:30,860 --> 00:56:33,860 hat ihn sein Sohn bei der GAUK-Behörde angezeigt. 1139 00:56:33,860 --> 00:56:36,860 Dann haben Sie ihn natürlich aus den Ermittlungen abgezogen. 1140 00:57:03,860 --> 00:57:04,860 Guten Abend. 1141 00:57:04,860 --> 00:57:08,860 Guten Abend. 1142 00:57:08,860 --> 00:57:10,860 Entschuldigen Sie? 1143 00:57:10,860 --> 00:57:13,860 Ja, es ist so politische Umwelch dazu. 1144 00:57:13,860 --> 00:57:29,860 tumbacht bummel pewnbread 1145 00:57:29,860 --> 00:57:31,860 Good evening. 1146 00:57:31,860 --> 00:57:33,860 Excuse me. 1147 00:57:33,860 --> 00:57:37,860 Yes, the flowers you brought here, what were those? 1148 00:57:37,860 --> 00:57:39,860 Those were the... 1149 00:57:39,860 --> 00:57:41,860 ...Rosen 1150 00:57:41,860 --> 00:57:43,860 ...and the Gerbera. 1151 00:57:43,860 --> 00:57:45,860 Then... 1152 00:57:45,860 --> 00:57:47,860 I would like to... 1153 00:57:47,860 --> 00:57:49,860 What do you like, Gerbera or Rosen? 1154 00:57:49,860 --> 00:57:53,860 Will you give me the flowers? 1155 00:57:53,860 --> 00:57:55,860 No. 1156 00:57:55,860 --> 00:57:57,860 They are for a woman, 1157 00:57:57,860 --> 00:58:01,860 who stands for a great loss. 1158 00:58:01,860 --> 00:58:05,860 Okay, then... 1159 00:58:05,860 --> 00:58:07,860 In this case... 1160 00:58:07,860 --> 00:58:09,860 I would like to be both of them. 1161 00:58:09,860 --> 00:58:13,860 But if you decide, Gerbera or Rosen? 1162 00:58:13,860 --> 00:58:15,860 I... 1163 00:58:15,860 --> 00:58:17,860 I don't know. 1164 00:58:17,860 --> 00:58:19,860 Then... 1165 00:58:19,860 --> 00:58:21,860 ...then... 1166 00:58:21,860 --> 00:58:25,860 ...they will be both of them to the same time. 1167 00:58:25,860 --> 00:58:29,860 They are forced to help tend to hit the hospital from Binz. 1168 00:58:29,860 --> 00:58:31,860 The day is no contact 1169 00:58:31,860 --> 00:58:33,860 It is asked. 1170 00:58:33,860 --> 00:58:39,800 The travail 1171 00:58:39,800 --> 00:58:41,600 asks for a mother's response. 1172 00:58:41,600 --> 00:58:43,720 We handlar all the money, 1173 00:58:44,720 --> 00:58:45,720 and that they don't recommend. 1174 00:58:45,720 --> 00:58:48,820 But please refer their children to автом Beispiel. 1175 00:58:48,820 --> 00:58:53,880 So after the mother of the children... 1176 00:58:53,880 --> 00:58:57,880 How do you do it in Binz? 1177 00:58:57,880 --> 00:59:01,880 Ernst brought me in the Gegend to Segles. 1178 00:59:01,880 --> 00:59:03,880 Who likes this? 1179 00:59:03,880 --> 00:59:05,880 Let's last year? 1180 00:59:05,880 --> 00:59:07,880 Yeah, since 6 years. 1181 00:59:23,880 --> 00:59:29,880 Nur für diese Nacht, Herr Baumann? 1182 00:59:29,880 --> 00:59:31,880 Ja. 1183 00:59:31,880 --> 00:59:33,880 Ich wollte eigentlich noch bis nach Wismar, 1184 00:59:33,880 --> 00:59:35,880 aber dann habe ich im Radio gehört, dass es einen Stau gibt 1185 00:59:35,880 --> 00:59:37,880 und ich dachte, bevor man hinterm Steuer einschläft... 1186 00:59:37,880 --> 00:59:41,880 Ich glaube, da haben Sie die richtige Entscheidung getroffen. 1187 00:59:41,880 --> 00:59:43,880 Bitte sehr. 1188 00:59:43,880 --> 00:59:45,880 Danke. 1189 00:59:45,880 --> 00:59:49,880 Oh, wenn ich das sagen darf, Sie haben eine wirklich schöne Handschrift. 1190 00:59:49,880 --> 00:59:51,880 Danke. 1191 00:59:51,880 --> 00:59:53,880 Sie wünscht Ihr Zimmer in der obersten Attache. 1192 00:59:53,880 --> 00:59:55,880 Das Frühstück ist hier unten links von 7 bis 11 Uhr 1193 00:59:55,880 --> 00:59:57,880 und die Küche hat noch bis halb 11 Uhr geöffnet. 1194 00:59:57,880 --> 00:59:59,880 Einen angenehmen Aufenthalt. 1195 01:00:19,880 --> 01:00:21,880 Und Ute? 1196 01:00:21,880 --> 01:00:23,880 Wie Ute. 1197 01:00:23,880 --> 01:00:25,880 Woher weißt du das? 1198 01:00:25,880 --> 01:00:27,880 Ich weiß es eben. 1199 01:00:27,880 --> 01:00:29,880 Warum sagen Sie nicht einfach, dass Sie sich dafür interessiert haben, 1200 01:00:29,880 --> 01:00:30,880 was Ihr Sohn macht? 1201 01:00:30,880 --> 01:00:31,880 Halten Sie sich doch raus. 1202 01:00:31,880 --> 01:00:33,880 Du hast mich jahrelang bespitzelt? 1203 01:00:39,880 --> 01:00:41,880 Weiß wer auch, dass sie Krebs hatte? 1204 01:00:43,880 --> 01:00:45,880 Leila war ein halbes Jahr alt. 1205 01:00:45,880 --> 01:00:57,880 Und Anja? 1206 01:00:57,880 --> 01:00:59,880 Kommt Sie gut klar mit Leila? 1207 01:00:59,880 --> 01:01:01,880 Sie ist Ihre Tochter. 1208 01:01:01,880 --> 01:01:03,880 Ja, natürlich. 1209 01:01:03,880 --> 01:01:05,880 Ist das alles so wichtig jetzt, ja? 1210 01:01:05,880 --> 01:01:07,880 Ob das wichtig ist? 1211 01:01:07,880 --> 01:01:09,880 Der Entführer hat Euch ausgesucht. 1212 01:01:09,880 --> 01:01:11,880 Was macht Euch in seinen Augen so besonders? 1213 01:01:13,880 --> 01:01:15,880 Wenn ich ihn verstehen will, muss ich wissen, was er weiß. 1214 01:01:15,880 --> 01:01:17,880 Wo gehen die Kinder zur Schule? Wann? 1215 01:01:17,880 --> 01:01:19,880 Wer bringt sie hin? 1216 01:01:19,880 --> 01:01:21,880 Dazu müsstest Du Dir mein ganzes Leben erzählen. 1217 01:01:21,880 --> 01:01:23,880 Ja, mir gefällt es auch nicht, aber... 1218 01:01:23,880 --> 01:01:27,880 Will jemand vielleicht auch eine Kirsche? 1219 01:01:27,880 --> 01:01:29,880 Nein, danke. 1220 01:01:29,880 --> 01:01:45,880 Also gut, Anja macht meistens morgens das Frühstück und bringt die Kinder zum Bus. 1221 01:01:45,880 --> 01:01:51,880 Ich, wenn ich Zeit habe, setze die Kinder mit meinem Wagen an der Schule ab auf dem Weg zur Werkstatt. 1222 01:01:51,880 --> 01:01:53,880 Was arbeitest Du zurzeit? 1223 01:01:53,880 --> 01:01:55,880 Möbelschreiner. 1224 01:01:55,880 --> 01:01:57,880 Und tu nicht so, als hättest Du das nicht gewusst. 1225 01:01:57,880 --> 01:01:59,880 Ich hab's nicht gewusst. 1226 01:02:27,880 --> 01:02:29,880 Wenn? 1227 01:02:29,880 --> 01:02:31,880 Ich kann Ihnen die Kinder zurückgeben. 1228 01:02:31,880 --> 01:02:35,880 Aber nur, wenn Sie sie verdienen, verdienen Sie sie ja. 1229 01:02:35,880 --> 01:02:37,880 Wir sind meine Kinder. 1230 01:02:37,880 --> 01:02:39,880 Stimmt nicht ganz. 1231 01:02:39,880 --> 01:02:45,880 Und das ist dann auch schon, wie soll ich das wohlwollend sagen, die letzte Ungenauigkeit, die ich Dir durchgehen lasse. 1232 01:02:45,880 --> 01:02:47,880 Laila ist deine Stieftochter und Finn ist dein leiblicher Sohn. 1233 01:02:47,880 --> 01:02:49,880 Wenn Du irgendjemandem verrätst, wenn Du irgendjemandem verrätst, dass wir gesprochen haben, sterben sie. 1234 01:02:49,880 --> 01:02:51,880 Ich werde sie anzünden. 1235 01:02:51,880 --> 01:02:53,880 Erst das eine Kind und das andere darf zusehen. 1236 01:02:53,880 --> 01:02:55,880 Welches soll ich denn zuerst anzünden? 1237 01:02:55,880 --> 01:02:56,880 Kränzen. 1238 01:02:56,880 --> 01:02:57,880 Kränzen. 1239 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 Kränzen. 1240 01:02:58,880 --> 01:03:00,880 Sind sie noch drin? 1241 01:03:00,880 --> 01:03:01,880 Oh ja. 1242 01:03:01,880 --> 01:03:02,880 Oh ja. 1243 01:03:02,880 --> 01:03:03,880 Ich bin eine treue Seele. 1244 01:03:03,880 --> 01:03:04,880 Ich bin eine treue Seele. 1245 01:03:05,120 --> 01:03:06,460 und bin für mich closer zu mir, 1246 01:03:06,460 --> 01:03:19,460 aber über 3000 Euro. 1247 01:03:19,460 --> 01:03:21,460 Kränzen. 1248 01:03:21,460 --> 01:03:28,660 Are you still there? 1249 01:03:28,660 --> 01:03:30,660 Oh, yes. 1250 01:03:30,660 --> 01:03:34,660 I'm a true soul. 1251 01:03:34,660 --> 01:03:38,660 And you? 1252 01:03:38,660 --> 01:03:41,660 Are you a good mother? 1253 01:03:41,660 --> 01:03:43,660 I'm with you. 1254 01:03:43,660 --> 01:03:45,660 That's enough, yeah? 1255 01:03:45,660 --> 01:03:47,660 You think that's enough? 1256 01:03:47,660 --> 01:03:50,860 Of course, it could be more. 1257 01:03:50,860 --> 01:03:53,660 But can I speak with my children? 1258 01:03:53,660 --> 01:03:57,860 No, that's not bad. 1259 01:04:01,860 --> 01:04:04,860 What do you want to have? 1260 01:04:04,860 --> 01:04:09,860 How much money do you want to have? 1261 01:04:09,860 --> 01:04:14,860 I don't know. 1262 01:04:14,860 --> 01:04:20,060 Mir ist es vor allem wichtig, dass die Kinder in gute Hände kommen. 1263 01:04:20,060 --> 01:04:22,060 Ich will da ganz sicher sein. 1264 01:04:22,060 --> 01:04:25,060 Seine Kinderseele ist ja sehr verletzlich. 1265 01:04:25,060 --> 01:04:31,060 Absa-Leila fragt sich manchmal, ob du sie genauso lieb hast wie deinen leiblichen Sohn? 1266 01:04:31,060 --> 01:04:33,060 Ja. 1267 01:04:33,060 --> 01:04:35,060 Warum fragen sie das? 1268 01:04:35,060 --> 01:04:37,060 Nein. 1269 01:04:37,060 --> 01:04:41,060 Warum weinst du? 1270 01:04:41,060 --> 01:04:43,260 Ich lass dich erst mal in Ruhe. 1271 01:04:43,260 --> 01:04:47,260 Das ist ja auch sehr belastend, stelle ich mir vor, wenn man nicht weiß, ob man seine 1272 01:04:47,260 --> 01:04:48,260 Kinder zurückbekommt. 1273 01:04:48,260 --> 01:04:51,260 Es hat ja jeder eine faire Chance verdient. 1274 01:04:51,260 --> 01:04:53,260 Findest du auch, oder? 1275 01:04:53,260 --> 01:04:54,260 Ja. 1276 01:04:54,260 --> 01:04:55,260 Ja. 1277 01:04:55,260 --> 01:04:57,260 Ich habe gute Verbindungen zur Polizei, das solltest du wissen. 1278 01:04:57,260 --> 01:04:59,260 Ich melde mich wieder. 1279 01:04:59,260 --> 01:05:00,260 Nein. 1280 01:05:00,260 --> 01:05:08,460 Benzotramezin. 1281 01:05:08,460 --> 01:05:14,460 Wir haben in den Saftgläsern neben der Nachricht der Kinder Reste von Benzotramezin gefunden. 1282 01:05:14,460 --> 01:05:18,460 Die Gläser sind zwar ausgespült worden, aber das Labor hat kleinste Partikel feststellen 1283 01:05:18,460 --> 01:05:19,460 können. 1284 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Es ist ein Kriterium, um den Täterkreis einzuschränken. 1285 01:05:20,460 --> 01:05:21,460 Sehr gut. 1286 01:05:21,460 --> 01:05:24,460 Benzotramezin war früher einmal ein sehr gebräuchliches Schlafmittel. 1287 01:05:24,460 --> 01:05:28,860 Aber seitdem einige Konsumenten nicht mehr aufgewacht sind, ist es vom Markt verschwunden. 1288 01:05:28,860 --> 01:05:31,860 Außer in der Tiermedizin, da ist es weiterhin sehr beliebt. 1289 01:05:31,860 --> 01:05:32,860 Zum Einschläfern. 1290 01:05:32,860 --> 01:05:35,860 Sehr gut, Nennemann. 1291 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 Geht doch. 1292 01:05:36,860 --> 01:05:39,860 Hübscher Anzug. 1293 01:05:39,860 --> 01:05:40,860 Schlussverkauf. 1294 01:05:40,860 --> 01:05:42,860 Billig muss nicht scheiße aussehen. 1295 01:05:42,860 --> 01:05:49,260 Die Handschrift Analyse hat zu keinem Treffer geführt. 1296 01:05:49,260 --> 01:05:50,260 Apropos Treffer. 1297 01:05:50,260 --> 01:05:52,060 Benje, also Frau Vogt hat mich angerufen. 1298 01:05:52,060 --> 01:05:55,460 Sie hat mir erzählt, finden Sie heraus, wo das Benzotramezin hergestellt worden ist und 1299 01:05:55,460 --> 01:05:56,460 wann. 1300 01:05:56,460 --> 01:05:59,460 Und wenn das nicht geht, holen Sie mir einen Chemiker aus einer Firma, die das produzieren. 1301 01:05:59,460 --> 01:06:04,460 Und wenn wir das haben, dann haben wir Kontodaten, Überweisung und und und. 1302 01:06:04,460 --> 01:06:06,460 Vielleicht können wir hinter ihm stehen, wenn er anruft. 1303 01:06:06,460 --> 01:06:11,660 Und wenn das Leben 안돼, dann unterstützen Sie mich doch zu uns. 1304 01:06:11,660 --> 01:06:13,060 Und dann gehen Sie zurück. 1305 01:06:13,060 --> 01:06:15,060 � avere alle Dinge können. 1306 01:06:16,860 --> 01:06:20,740 Wie das, wenn Sie sagen, dann können wir uns jetzt noch einmal linke, heute Abend 1307 01:06:20,740 --> 01:06:22,860 zu Ihnen benennen und es tribal. 1308 01:06:22,860 --> 01:06:24,860 Ja. 1309 01:06:24,860 --> 01:06:26,860 Yes. 1310 01:06:26,860 --> 01:06:29,860 We have two abandoned children. 1311 01:06:29,860 --> 01:06:31,860 And there are parallels to... 1312 01:06:31,860 --> 01:06:34,860 What was that caused you to do. 1313 01:06:34,860 --> 01:06:37,860 Can you answer a few questions? 1314 01:06:41,860 --> 01:06:45,860 Martina and Thomas were then on Monday. 1315 01:06:45,860 --> 01:06:49,860 I don't know exactly what to do. 1316 01:06:49,860 --> 01:06:54,860 Between the two didn't have to pass. 1317 01:06:54,860 --> 01:06:59,860 After two days, she found me and Martina found... 1318 01:06:59,860 --> 01:07:01,860 Where? 1319 01:07:01,860 --> 01:07:02,860 Where? 1320 01:07:02,860 --> 01:07:08,860 At the cash flow. 1321 01:07:08,860 --> 01:07:10,860 There was a cash flow. 1322 01:07:10,860 --> 01:07:12,860 That would make any sense. 1323 01:07:12,860 --> 01:07:19,860 Is that Uso? 1324 01:07:19,860 --> 01:07:22,860 Agatha. 1325 01:07:22,860 --> 01:07:37,860 And your daughter? 1326 01:07:37,860 --> 01:07:42,860 They found her dead. 1327 01:07:42,860 --> 01:07:45,860 Their man had her vergifted. 1328 01:07:45,860 --> 01:07:47,860 And where? 1329 01:07:47,860 --> 01:07:49,860 In a jungle house in the woods. 1330 01:07:49,860 --> 01:07:54,860 Why couldn't you fix the problem? 1331 01:07:54,860 --> 01:07:57,860 He changed the route over a bridge. 1332 01:07:57,860 --> 01:08:00,860 He couldn't follow anyone. 1333 01:08:00,860 --> 01:08:04,860 If he found a new road, it was already over. 1334 01:08:04,860 --> 01:08:09,860 The police trusted us, 1335 01:08:09,860 --> 01:08:12,860 that Thomas and Martina were upset. 1336 01:08:12,860 --> 01:08:14,860 They had their sleepover. 1337 01:08:14,860 --> 01:08:17,860 Could your son describe him? 1338 01:08:17,860 --> 01:08:23,860 He was big and had black hair. 1339 01:08:29,860 --> 01:08:31,860 And where is your wife now? 1340 01:08:31,860 --> 01:08:36,860 They had to hang out. 1341 01:08:36,860 --> 01:08:40,860 At the evening of Martinas Beisetzung. 1342 01:08:48,860 --> 01:08:50,860 Are you a good mother? 1343 01:08:50,860 --> 01:08:52,860 I'm sorry. 1344 01:08:52,860 --> 01:08:53,860 And it's enough? 1345 01:08:53,860 --> 01:08:54,860 You mean it's enough? 1346 01:08:54,860 --> 01:08:57,860 Of course, it could always be more. 1347 01:08:57,860 --> 01:09:00,860 But can I please speak with my uncle? 1348 01:09:00,860 --> 01:09:09,860 And now? 1349 01:09:09,860 --> 01:09:14,860 There are no parallels. 1350 01:09:14,860 --> 01:09:16,860 The Tate from Lübeck had blonde hair. 1351 01:09:16,860 --> 01:09:17,860 The white hair. 1352 01:09:17,860 --> 01:09:19,860 I know. 1353 01:09:19,860 --> 01:09:22,860 I can't explain it at all. 1354 01:09:22,860 --> 01:09:23,860 I know. 1355 01:09:23,860 --> 01:09:24,860 I know. 1356 01:09:24,860 --> 01:09:25,860 There's no further details. 1357 01:09:25,860 --> 01:09:26,860 There's no further details. 1358 01:09:26,860 --> 01:09:27,860 There's no more details. 1359 01:09:27,860 --> 01:09:28,860 You're dead. 1360 01:09:28,860 --> 01:09:29,860 Maybe he's dead. 1361 01:09:29,860 --> 01:09:31,860 I'll go back. 1362 01:09:31,860 --> 01:09:32,860 I'll go back. 1363 01:09:32,860 --> 01:09:36,860 I can do something from herге let's see what's up. 1364 01:09:36,860 --> 01:09:38,860 Here's where the doorbell is hanging out. 1365 01:09:38,860 --> 01:09:39,860 Here's where the door's going. 1366 01:09:39,860 --> 01:09:40,860 I'm going to go back. 1367 01:09:40,860 --> 01:09:41,860 There's no further details. 1368 01:09:41,860 --> 01:09:42,860 designed secret to me. 1369 01:09:42,860 --> 01:09:43,860 I can do that here. 1370 01:09:43,860 --> 01:09:44,860 All right. 1371 01:09:44,860 --> 01:09:45,860 I can do that here. 1372 01:09:45,860 --> 01:09:47,860 . 1373 01:09:47,860 --> 01:09:49,860 . 1374 01:09:49,860 --> 01:09:53,860 . 1375 01:09:53,860 --> 01:09:55,860 . 1376 01:09:55,860 --> 01:09:57,860 . 1377 01:09:57,860 --> 01:09:59,860 . 1378 01:09:59,860 --> 01:10:01,860 . 1379 01:10:01,860 --> 01:10:03,860 . 1380 01:10:03,860 --> 01:10:05,860 . 1381 01:10:05,860 --> 01:10:07,860 . 1382 01:10:07,860 --> 01:10:09,860 . 1383 01:10:09,860 --> 01:10:11,860 . 1384 01:10:11,860 --> 01:10:13,860 . 1385 01:10:13,860 --> 01:10:14,860 . 1386 01:10:14,860 --> 01:10:16,860 . 1387 01:10:16,860 --> 01:10:18,860 . 1388 01:10:18,860 --> 01:10:20,860 . 1389 01:10:20,860 --> 01:10:22,860 . 1390 01:10:22,860 --> 01:10:24,860 . 1391 01:10:24,860 --> 01:10:26,860 . 1392 01:10:26,860 --> 01:10:28,860 . 1393 01:10:28,860 --> 01:10:30,860 . 1394 01:10:30,860 --> 01:10:32,860 . 1395 01:10:32,860 --> 01:10:34,860 . 1396 01:10:34,860 --> 01:10:36,860 . 1397 01:10:36,860 --> 01:10:38,860 . 1398 01:10:38,860 --> 01:10:40,860 . 1399 01:10:40,860 --> 01:10:42,860 . 1400 01:10:42,860 --> 01:10:44,860 . 1401 01:10:44,860 --> 01:10:46,860 . 1402 01:10:46,860 --> 01:10:48,860 . 1403 01:10:48,860 --> 01:10:50,860 . 1404 01:10:50,860 --> 01:10:52,860 . 1405 01:10:52,860 --> 01:10:54,860 . 1406 01:10:54,860 --> 01:10:56,860 . 1407 01:10:56,860 --> 01:10:58,860 . 1408 01:10:58,860 --> 01:11:00,860 . 1409 01:11:00,860 --> 01:11:02,860 . 1410 01:11:02,860 --> 01:11:04,860 . 1411 01:11:04,860 --> 01:11:06,860 . 1412 01:11:06,860 --> 01:11:08,860 . 1413 01:11:08,860 --> 01:11:10,860 . 1414 01:11:10,860 --> 01:11:12,860 . 1415 01:11:12,860 --> 01:11:14,860 . 1416 01:11:14,860 --> 01:11:16,860 . 1417 01:11:16,860 --> 01:11:18,860 . 1418 01:11:18,860 --> 01:11:20,860 . 1419 01:11:20,860 --> 01:11:22,860 . 1420 01:11:22,860 --> 01:11:24,860 . 1421 01:11:24,860 --> 01:11:26,860 . 1422 01:11:26,860 --> 01:11:28,860 . 1423 01:11:28,860 --> 01:11:30,860 . 1424 01:11:30,860 --> 01:11:32,860 . 1425 01:11:32,860 --> 01:11:34,860 . 1426 01:11:34,860 --> 01:11:36,860 . 1427 01:11:36,860 --> 01:11:38,860 . 1428 01:11:38,860 --> 01:11:40,860 . 1429 01:11:40,860 --> 01:11:42,860 . 1430 01:11:42,860 --> 01:11:44,860 . 1431 01:11:44,860 --> 01:11:46,860 . 1432 01:11:46,860 --> 01:11:48,860 . 1433 01:11:48,860 --> 01:11:50,860 . 1434 01:11:50,860 --> 01:11:52,860 . 1435 01:11:52,860 --> 01:11:54,860 . 1436 01:11:54,860 --> 01:11:56,860 . 1437 01:11:56,860 --> 01:11:58,860 . 1438 01:11:58,860 --> 01:12:00,860 . 1439 01:12:00,860 --> 01:12:02,860 . 1440 01:12:02,860 --> 01:12:04,860 . 1441 01:12:04,860 --> 01:12:06,860 . 1442 01:12:06,860 --> 01:12:08,860 . 1443 01:12:08,860 --> 01:12:10,860 . 1444 01:12:10,860 --> 01:12:12,860 . 1445 01:12:12,860 --> 01:12:14,860 . 1446 01:12:14,860 --> 01:12:16,860 . 1447 01:12:16,860 --> 01:12:18,860 . 1448 01:12:18,860 --> 01:12:20,860 . 1449 01:12:20,860 --> 01:12:22,860 . 1450 01:12:22,860 --> 01:12:24,860 . 1451 01:12:24,860 --> 01:12:26,860 . 1452 01:12:26,860 --> 01:12:28,860 . 1453 01:12:28,860 --> 01:12:30,860 . 1454 01:12:30,860 --> 01:12:32,860 . 1455 01:12:32,860 --> 01:12:34,860 . 1456 01:12:34,860 --> 01:12:36,860 . 1457 01:12:36,860 --> 01:12:38,860 . 1458 01:12:38,860 --> 01:12:40,860 . 1459 01:12:40,860 --> 01:12:42,860 . 1460 01:12:42,860 --> 01:12:44,860 . 1461 01:12:44,860 --> 01:12:45,860 . 1462 01:12:45,860 --> 01:12:46,860 . 1463 01:12:46,860 --> 01:13:12,860 . 1464 01:13:12,860 --> 01:13:15,860 Do you know someone? 1465 01:13:26,860 --> 01:13:29,860 Don't say anything. 1466 01:13:30,860 --> 01:13:33,860 I want to tell you something. 1467 01:13:34,860 --> 01:13:35,860 Of course. 1468 01:13:36,860 --> 01:13:38,860 I can remember my voice. 1469 01:13:38,860 --> 01:13:42,860 He took contact with you? 1470 01:13:43,860 --> 01:13:47,860 No, but he spoke to the children in the promenade. 1471 01:13:48,860 --> 01:13:49,860 Ah. 1472 01:13:51,860 --> 01:13:53,860 Say the following sentence. 1473 01:13:54,860 --> 01:13:56,860 I call you because of the lösegelds. 1474 01:13:57,860 --> 01:13:59,860 First, please. 1475 01:14:00,860 --> 01:14:03,860 I call you because of the lösegelds. 1476 01:14:04,860 --> 01:14:06,860 I call you because of the lösegelds. 1477 01:14:07,860 --> 01:14:09,860 I call you because of the lösegelds. 1478 01:14:11,860 --> 01:14:13,860 I call you because of the lösegelds. 1479 01:14:16,860 --> 01:14:18,860 I call you because of the lösegelds. 1480 01:14:18,860 --> 01:14:20,860 The lösegelds. 1481 01:14:23,860 --> 01:14:31,240 Be 1482 01:14:31,860 --> 01:14:33,900 Very true. 1483 01:14:33,900 --> 01:14:38,900 Then, that's it. 1484 01:14:38,900 --> 01:14:41,900 Also our verdict was number two, Philip Benedict. 1485 01:14:41,900 --> 01:14:44,900 He has a segel-schein and he works in a Tierarztpraxis 1486 01:14:44,900 --> 01:14:47,900 and has access to Betäubungsmitteln. 1487 01:14:49,900 --> 01:14:53,900 If the chemist says he can get into the heritage of Benzotramenzins 1488 01:14:53,900 --> 01:14:56,900 He can get everything he needs. 1489 01:14:56,900 --> 01:14:58,900 He can get everything he needs. 1490 01:14:58,900 --> 01:15:00,900 Confess everything he needs to be in the practice, 1491 01:15:00,900 --> 01:15:02,900 in which Benedict works. 1492 01:15:03,900 --> 01:15:06,900 She almost does it. 1493 01:15:06,900 --> 01:15:32,900 That's mine, I was to do 1494 01:15:32,900 --> 01:15:35,900 My uncle Frank, do you think that fits or not? 1495 01:15:35,900 --> 01:15:36,900 It doesn't fit me. 1496 01:15:36,900 --> 01:15:38,900 You're not going to be behind me! 1497 01:15:38,900 --> 01:15:42,900 I'm going to be with you, Mr. Mend! 1498 01:15:42,900 --> 01:15:44,900 Mend, yes? Is that what you're doing? 1499 01:15:44,900 --> 01:15:48,900 I took my name because I didn't want to be Frank Winter. 1500 01:15:48,900 --> 01:15:50,900 I wanted you out of my life. 1501 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 You told me that you didn't matter what it meant. 1502 01:15:57,900 --> 01:15:59,900 You didn't matter. 1503 01:15:59,900 --> 01:16:01,900 You told me that you didn't tell me. 1504 01:16:02,900 --> 01:16:05,900 You told me that you didn't matter. 1505 01:16:05,900 --> 01:16:10,900 And who's better? 1506 01:16:10,900 --> 01:16:12,900 Who's the better? 1507 01:16:12,900 --> 01:16:17,900 You've got my life. 1508 01:16:17,900 --> 01:16:19,900 That could happen. 1509 01:16:19,900 --> 01:16:22,900 You didn't have to drink. 1510 01:16:22,900 --> 01:16:24,900 You didn't have to live in Hartz IV. 1511 01:16:24,900 --> 01:16:26,900 You could build a new existence. 1512 01:16:26,900 --> 01:16:28,900 I'm responsible for nothing. 1513 01:16:28,900 --> 01:16:31,900 I showed you my brother. 1514 01:16:31,900 --> 01:16:33,900 You told me that you were my brother. 1515 01:16:33,900 --> 01:16:34,900 Your mother threatened me with him. 1516 01:16:34,900 --> 01:16:35,900 I'm afraid... 1517 01:16:39,900 --> 01:16:41,900 Maybe it's not true. 1518 01:16:41,900 --> 01:16:50,900 The two had a relationship, Frank, and I was afraid that Britta had me for Jens. 1519 01:16:50,900 --> 01:16:54,900 I was afraid of my life without her. 1520 01:16:54,900 --> 01:16:58,900 So like now. 1521 01:16:58,900 --> 01:17:02,900 I wanted to win the time, but... 1522 01:17:02,900 --> 01:17:05,900 But he took his life. 1523 01:17:05,900 --> 01:17:07,900 Yeah. 1524 01:17:07,900 --> 01:17:09,900 It was a big mistake. 1525 01:17:09,900 --> 01:17:11,900 I lost my wife. 1526 01:17:11,900 --> 01:17:13,900 And my son. 1527 01:17:13,900 --> 01:17:14,900 And my brother. 1528 01:17:14,900 --> 01:17:17,900 I think that's what we can't do. 1529 01:17:17,900 --> 01:17:19,900 We're not here. 1530 01:17:19,900 --> 01:17:21,900 Trust me. 1531 01:17:23,900 --> 01:17:25,900 Trust me. 1532 01:17:28,900 --> 01:17:31,900 I want my children to protect. 1533 01:17:31,900 --> 01:17:33,900 Weishaupt had to be called. 1534 01:17:33,900 --> 01:17:35,900 He took his money. 1535 01:17:35,900 --> 01:17:36,900 He took his money. 1536 01:17:36,900 --> 01:17:38,900 He left it just lying. 1537 01:17:38,900 --> 01:17:40,900 He didn't have money. 1538 01:17:40,900 --> 01:17:43,900 That's why he didn't have to be called. 1539 01:17:43,900 --> 01:17:46,900 But why did he take his money? 1540 01:17:46,900 --> 01:17:49,900 Come on, please. 1541 01:17:49,900 --> 01:18:04,900 Also, erster Fall Binz, zweiter Fall Lübeck, dritter Fall Hamburg und jetzt wieder Binz. 1542 01:18:04,900 --> 01:18:09,900 Das ist jetzt kein wirkliches Muster, aber so ganz willkürlich scheint es mir auch nicht. 1543 01:18:09,900 --> 01:18:10,900 Nein, das ist eine Linie. 1544 01:18:10,900 --> 01:18:11,900 Er bleibt an der Küste. 1545 01:18:11,900 --> 01:18:12,900 Mhm. 1546 01:18:12,900 --> 01:18:16,900 Sieht aus, als hätte er den Raum zwischen Bismarck und Rostock vermieden. 1547 01:18:16,900 --> 01:18:17,900 Genau. 1548 01:18:17,900 --> 01:18:18,900 Guter Ansatz. 1549 01:18:18,900 --> 01:18:22,900 Was heißt denn das jetzt, dass er Rostock übersprungen hat, oder? 1550 01:18:22,900 --> 01:18:28,900 Nein, das ist lediglich ein guter Grund zu überprüfen, ob er nach 1997 im Raum Rostock nochmal zugeschlagen hat. 1551 01:18:28,900 --> 01:18:32,900 Also, ich kenne da jemanden im Polizeiarchiv, die könnten... 1552 01:18:32,900 --> 01:18:33,900 Ach. 1553 01:18:33,900 --> 01:18:35,900 Ist ihm nicht gut. 1554 01:18:35,900 --> 01:18:38,900 Nee, nee. 1555 01:18:38,900 --> 01:18:40,900 Geht schon. 1556 01:18:40,900 --> 01:18:42,900 Sie strampelt. 1557 01:18:42,900 --> 01:19:00,900 Na ja noch mal. 1558 01:19:00,900 --> 01:19:02,900 I 1559 01:19:30,900 --> 01:19:39,420 I was to laugh. 1560 01:19:39,420 --> 01:19:46,260 I was to keep thinking. 1561 01:19:46,260 --> 01:19:50,460 Yeah? 1562 01:19:50,460 --> 01:19:52,460 Yes. 1563 01:19:52,460 --> 01:19:54,460 I am. 1564 01:19:56,460 --> 01:19:58,460 I could not sleep well. 1565 01:19:58,460 --> 01:20:00,460 The excitement, 1566 01:20:02,460 --> 01:20:04,460 seeing people and seeing them. 1567 01:20:04,460 --> 01:20:08,460 I thought, maybe it would be similar. 1568 01:20:08,460 --> 01:20:10,460 Hmm. 1569 01:20:15,460 --> 01:20:17,460 When I looked at you, 1570 01:20:17,460 --> 01:20:21,460 I was born. 1571 01:20:21,460 --> 01:20:23,460 It's a big day today. 1572 01:20:23,460 --> 01:20:25,460 Is that it? 1573 01:20:25,460 --> 01:20:27,460 Yes. 1574 01:20:27,460 --> 01:20:31,460 You'll be able to get your children back. 1575 01:20:31,460 --> 01:20:35,460 Or if I can solve them. 1576 01:20:35,460 --> 01:20:39,460 Tell me something. 1577 01:20:39,460 --> 01:20:43,460 What is your childhood? 1578 01:20:43,460 --> 01:20:47,460 I was in Stuttgart. 1579 01:20:47,460 --> 01:20:49,460 I was in Stuttgart. 1580 01:20:49,460 --> 01:20:51,460 I had a great sister. 1581 01:20:51,460 --> 01:20:53,460 She was on me. 1582 01:20:53,460 --> 01:20:55,460 It was my highlight. 1583 01:20:55,460 --> 01:20:57,460 When I came home from school, 1584 01:20:57,460 --> 01:20:59,460 it was for me and me. 1585 01:20:59,460 --> 01:21:01,460 That's delicious. 1586 01:21:01,460 --> 01:21:03,460 I was in Stuttgart. 1587 01:21:03,460 --> 01:21:05,460 I was in Stuttgart. 1588 01:21:05,460 --> 01:21:07,460 I was in Stuttgart. 1589 01:21:07,460 --> 01:21:09,460 Oh, no. 1590 01:21:09,460 --> 01:21:11,460 Are you excited about your wife? 1591 01:21:11,460 --> 01:21:13,460 I am not sure. 1592 01:21:13,460 --> 01:21:15,460 Are you excited about your wife? 1593 01:21:15,460 --> 01:21:18,460 It doesn't matter if you both love each other. 1594 01:21:18,460 --> 01:21:21,460 Especially if someone has something to eat. 1595 01:21:23,460 --> 01:21:25,460 No, that doesn't matter. 1596 01:21:26,460 --> 01:21:27,460 I... 1597 01:21:28,460 --> 01:21:30,460 I think it's not so important to me, 1598 01:21:30,460 --> 01:21:32,460 if my sister is just better. 1599 01:21:32,460 --> 01:21:33,460 As I... 1600 01:21:33,460 --> 01:21:36,460 our parents both love. 1601 01:21:36,460 --> 01:21:37,460 And... 1602 01:21:38,460 --> 01:21:39,460 That's important. 1603 01:21:39,460 --> 01:21:41,460 Do you want me to do this? 1604 01:21:41,460 --> 01:21:42,460 No, I... 1605 01:21:42,460 --> 01:21:43,460 Sorry. 1606 01:21:43,460 --> 01:21:44,460 Ah, yeah. 1607 01:21:44,460 --> 01:21:46,460 Das war nicht meine Absicht. 1608 01:21:49,460 --> 01:21:51,460 Würdest du sterben für deine Kinder? 1609 01:21:55,460 --> 01:21:56,460 Ja. 1610 01:21:57,460 --> 01:21:58,460 Ja. 1611 01:21:59,460 --> 01:22:01,460 Gut, das ist gut. 1612 01:22:02,460 --> 01:22:03,460 Gut. 1613 01:22:03,460 --> 01:22:04,460 Das ist eine schlimme Zeit. 1614 01:22:04,460 --> 01:22:05,460 Eigentlich immer... 1615 01:22:06,460 --> 01:22:07,460 gewesen. 1616 01:22:08,460 --> 01:22:10,460 Die Leute sagen alles Mögliche dahin. 1617 01:22:10,460 --> 01:22:12,460 Und wenn's drauf ankommt, dann kneifen sie. 1618 01:22:12,460 --> 01:22:13,460 Ja. 1619 01:22:18,460 --> 01:22:20,460 Wann bekomme ich meine Kinder zurück? 1620 01:22:21,460 --> 01:22:22,460 Hm? 1621 01:22:25,460 --> 01:22:26,460 Heute. 1622 01:22:30,460 --> 01:22:31,460 Wenn du's dir verdienst... 1623 01:22:34,460 --> 01:22:35,460 Hallo? 1624 01:22:35,460 --> 01:22:36,460 Ja. 1625 01:22:36,460 --> 01:22:37,460 mismozufließe... 1626 01:22:52,460 --> 01:22:54,800 in der Ballen, 1627 01:22:55,460 --> 01:22:56,460 im larg allowance. 1628 01:22:56,460 --> 01:22:57,460 Wie? 1629 01:22:57,460 --> 01:23:00,460 Ich Junge angekommen. 1630 01:23:01,460 --> 01:23:02,460 Juliette Rinse! 1631 01:23:02,460 --> 01:23:11,460 music 1632 01:23:15,460 --> 01:23:17,460 There's nothing here 1633 01:23:17,460 --> 01:23:19,460 Where are you? 1634 01:23:19,460 --> 01:23:20,460 I'm not sure 1635 01:23:20,460 --> 01:23:23,460 There's probably a zombie 1636 01:23:23,460 --> 01:23:27,460 Hello! 1637 01:23:27,460 --> 01:23:31,460 Hello! 1638 01:23:31,460 --> 01:23:33,460 5€, if you don't have it. 1639 01:23:37,460 --> 01:23:38,460 10... 1640 01:23:41,460 --> 01:23:42,460 12... 1641 01:23:50,460 --> 01:23:52,460 There's a weird door. 1642 01:23:52,460 --> 01:23:53,460 See if it's open. 1643 01:24:01,460 --> 01:24:03,460 Ich will aber nur 12€. 1644 01:24:03,460 --> 01:24:04,460 Nee. 1645 01:24:04,460 --> 01:24:05,460 Ich hab gerade keine 12€. 1646 01:24:05,460 --> 01:24:06,460 Boah, schmarte! 1647 01:24:26,460 --> 01:24:29,460 Ich will nicht mehr so nicht an Sie, weil für nun leider alles sind was wir haben. 1648 01:24:31,460 --> 01:24:34,460 Ganz normal sein wie Ihre Eltern. 1649 01:24:34,460 --> 01:24:36,460 Wir werden alles Geld auftreiben, was Sie haben. 1650 01:24:36,460 --> 01:24:37,460 Ihre Schwiegertoppe. 1651 01:24:37,460 --> 01:24:40,460 Aber bitte fühlt unseren Kindern nichts zu. 1652 01:24:44,460 --> 01:24:46,460 Herr Kempin, oder? 1653 01:24:50,460 --> 01:24:53,460 Ich hab mich gefragt, ob Herr Kempin sein Leben auch so hätte führen können, 1654 01:24:53,460 --> 01:24:55,460 wenn Sie seinen Namen nicht geschwärzt hätten. 1655 01:24:55,460 --> 01:24:57,460 Für wen macht das heute einen Unterschied? 1656 01:24:59,460 --> 01:25:00,460 Für uns alle. 1657 01:25:02,460 --> 01:25:04,460 Macht niemand mehr lebendig. 1658 01:25:07,460 --> 01:25:09,460 Wird Kempin nicht das Leben, das Sie hätten führen können? 1659 01:25:10,460 --> 01:25:11,460 Und für wen macht das einen Unterschied? 1660 01:25:14,460 --> 01:25:15,460 Für Sie. 1661 01:25:17,460 --> 01:25:19,460 Mein Leben wär so verlaufen, wie es verlaufen ist. 1662 01:25:19,460 --> 01:25:22,460 Am Wochenende fiel der Startschuss zur 80. Jungen-Gatter. 1663 01:25:22,460 --> 01:25:35,460 Die 47 Seerhallen, eine Strecke für Küstenkreuzer, Traditionssegler und Jollenkreuzer lockte wie jedes Jahr nicht nur zahlreiche Segler und Besucher aus ganz Deutschland an. 1664 01:25:35,460 --> 01:25:40,460 In vier Kategorien kämpften 62 Teams bei bestem Ostsee-Wetter. 1665 01:25:40,460 --> 01:25:41,460 Können Sie meinen Binz anrufen? 1666 01:25:41,460 --> 01:25:42,460 Ja. 1667 01:25:42,460 --> 01:25:43,460 Schneller. 1668 01:25:43,460 --> 01:25:44,460 Benning? 1669 01:25:44,460 --> 01:26:01,460 Checken Sie die Fotos der Spurensicherung. Und zwar auf die Bucht. Auf die Hintergründe. Sind dort andere Boote zu erkennen? 1670 01:26:01,460 --> 01:26:03,460 Das muss ich erst mit Herrn Kempin... 1671 01:26:03,460 --> 01:26:04,460 Nein! 1672 01:26:04,460 --> 01:26:07,460 Sie überprüfen das umgehend. Machen Sie schon. 1673 01:26:10,460 --> 01:26:11,460 Und? 1674 01:26:11,460 --> 01:26:32,460 Hey. 1675 01:26:32,460 --> 01:26:36,460 Hallo. Hast du geschlafen? 1676 01:26:36,460 --> 01:26:40,460 Kaum. 1677 01:26:40,460 --> 01:26:42,460 Hat er sich gemeldet? 1678 01:26:42,460 --> 01:26:47,460 Der Entführer? 1679 01:26:47,460 --> 01:26:52,460 Anja? 1680 01:26:52,460 --> 01:26:55,460 Anja? 1681 01:26:55,460 --> 01:26:57,460 Ich hab das... 1682 01:26:57,460 --> 01:26:59,460 Du warst kurz weg. Was hast du gesagt? 1683 01:26:59,460 --> 01:27:03,460 Ob er sich gemeldet hat? Der Entführer? 1684 01:27:03,460 --> 01:27:05,460 Nein. 1685 01:27:05,460 --> 01:27:08,460 Nein, er hat sich nicht gemeldet. Habt ihr was rausgefunden? 1686 01:27:08,460 --> 01:27:10,460 Das sind nur Kleinigkeiten. 1687 01:27:10,460 --> 01:27:15,460 Mein Vater meint, dass er ein Führer vielleicht bei uns in Stuttgart war. 1688 01:27:15,460 --> 01:27:16,460 Was? 1689 01:27:16,460 --> 01:27:17,460 Ja. 1690 01:27:17,460 --> 01:27:21,460 Er hat sich Leila und Finn scheinbar ausgesucht. 1691 01:27:21,460 --> 01:27:23,460 Er hat uns ausgekundschaftet. 1692 01:27:23,460 --> 01:27:27,460 Unsere Familie, wann du zur Arbeit gehst. Unsere Kinder, all das. 1693 01:27:27,460 --> 01:27:29,460 Und er hat einen Bitz zugeschlagen. 1694 01:27:29,460 --> 01:27:33,460 Das macht überhaupt gar keinen Sinn. Warum? Ich... 1695 01:27:33,460 --> 01:27:35,460 Warum denn wir? 1696 01:27:35,460 --> 01:27:37,460 Ich weiß es nicht. 1697 01:27:37,460 --> 01:27:40,460 Ich weiß es nicht. 1698 01:27:40,460 --> 01:27:41,460 Frank. 1699 01:27:41,460 --> 01:27:46,460 Das mit deinem Vater. 1700 01:27:46,460 --> 01:27:56,460 Warum erzählst du mir, dein Vater ist tot? 1701 01:27:56,460 --> 01:28:02,460 I've said that because I'm sorry for my life. 1702 01:28:02,460 --> 01:28:04,460 Your Stasi-Fascals? 1703 01:28:09,460 --> 01:28:11,460 No, because I'm sorry for my life. 1704 01:28:18,460 --> 01:28:21,460 I've done with my father exactly what he did with Jens. 1705 01:28:23,460 --> 01:28:25,460 I've told my father. 1706 01:28:26,460 --> 01:28:28,460 My own father. 1707 01:28:42,460 --> 01:28:44,460 I'll do it. 1708 01:28:44,460 --> 01:28:45,460 Yes, I... 1709 01:28:47,460 --> 01:28:48,460 Yes? 1710 01:28:50,460 --> 01:28:52,460 It's nothing. 1711 01:28:52,460 --> 01:28:53,460 Nothing. 1712 01:28:53,460 --> 01:28:54,460 I... 1713 01:28:54,460 --> 01:28:56,460 Come back. 1714 01:28:56,460 --> 01:28:58,460 Yes. 1715 01:28:58,460 --> 01:28:59,460 I've seen you. 1716 01:28:59,460 --> 01:29:00,460 I've seen you. 1717 01:29:00,460 --> 01:29:01,460 I've seen you. 1718 01:29:01,460 --> 01:29:02,460 I've seen you. 1719 01:29:02,460 --> 01:29:03,460 I've seen you. 1720 01:29:03,460 --> 01:29:04,460 I've seen you. 1721 01:29:04,460 --> 01:29:05,460 I've seen you. 1722 01:29:05,460 --> 01:29:06,460 I've seen you. 1723 01:29:06,460 --> 01:29:08,460 I've seen you. 1724 01:29:08,460 --> 01:29:09,460 I've seen you. 1725 01:29:09,460 --> 01:29:10,460 I've seen you. 1726 01:29:10,460 --> 01:29:11,460 I've seen you. 1727 01:29:11,460 --> 01:29:12,460 I've seen you. 1728 01:29:12,460 --> 01:29:13,460 I've seen you. 1729 01:29:13,460 --> 01:29:14,460 I've seen you. 1730 01:29:14,460 --> 01:29:15,460 Yeah? 1731 01:29:15,460 --> 01:29:16,460 All right. 1732 01:29:16,460 --> 01:29:17,460 I'm sorry. 1733 01:29:17,460 --> 01:29:18,460 Thank you. 1734 01:29:18,460 --> 01:29:30,460 I have a message from the police archives in Bostock. 1735 01:29:30,460 --> 01:29:32,460 There was a new girlfriend. 1736 01:29:32,460 --> 01:29:34,460 When? 1737 01:29:34,460 --> 01:29:36,460 2005. 1738 01:29:40,460 --> 01:29:44,460 And there was a young woman and a girl. 1739 01:29:44,460 --> 01:29:46,460 But the children have survived. 1740 01:29:46,460 --> 01:29:50,460 And that's why we found this case not in the central rechner. 1741 01:29:52,460 --> 01:29:56,460 We know now that he doesn't choose the place. 1742 01:29:56,460 --> 01:29:59,460 He follows a line, a movement. 1743 01:29:59,460 --> 01:30:01,460 And something... 1744 01:30:03,460 --> 01:30:05,460 ... bewegt him. 1745 01:30:05,460 --> 01:30:07,460 It's part of his motive. 1746 01:30:07,460 --> 01:30:09,460 His motive. 1747 01:30:09,460 --> 01:30:12,460 But why this movement? 1748 01:30:12,460 --> 01:30:14,460 Why doesn't he go back? 1749 01:30:14,460 --> 01:30:15,460 Why doesn't he go back? 1750 01:30:15,460 --> 01:30:16,460 Why doesn't he go back? 1751 01:30:16,460 --> 01:30:17,460 Why doesn't he go back? 1752 01:30:19,460 --> 01:30:20,460 Of course. 1753 01:30:20,460 --> 01:30:22,460 He goes back. 1754 01:30:22,460 --> 01:30:24,460 Back to his origin. 1755 01:30:24,460 --> 01:30:25,460 Where everything began. 1756 01:30:25,460 --> 01:30:26,460 1988. 1757 01:30:26,460 --> 01:30:29,460 It has to do with his life. 1758 01:30:29,460 --> 01:30:31,460 This place has to do with his life. 1759 01:30:31,460 --> 01:30:34,460 It has a special meaning for him. 1760 01:30:34,460 --> 01:30:38,460 Maybe he'll bring something to the end. 1761 01:30:38,460 --> 01:30:40,460 Something that began for him. 1762 01:30:40,460 --> 01:30:41,460 Hello. 1763 01:30:43,460 --> 01:30:46,460 We know where Benzotramazine is coming. 1764 01:30:46,460 --> 01:30:49,460 Dr. Reinholdt has been sent to the probe. 1765 01:30:49,460 --> 01:30:50,460 He was only in the room of Rostock. 1766 01:30:50,460 --> 01:30:54,460 The chemist structure is of the production of 2014. 1767 01:30:54,460 --> 01:30:55,460 In Rostock? 1768 01:30:55,460 --> 01:30:56,460 In Rostock has 2.000 inhabitants. 1769 01:30:56,460 --> 01:30:58,460 It's a bit more about it. 1770 01:30:58,460 --> 01:30:59,460 Yes. 1771 01:30:59,460 --> 01:31:02,460 2 Kliniken, 7 Tierarztpraxen and 17 Apotheken. 1772 01:31:02,460 --> 01:31:04,460 Let's go from the list. 1773 01:31:04,460 --> 01:31:05,460 Who has to do with the medication? 1774 01:31:05,460 --> 01:31:06,460 Who has to do with the medication? 1775 01:31:06,460 --> 01:31:07,460 Who has to do with the medication? 1776 01:31:07,460 --> 01:31:08,460 Who has to do with the medication? 1777 01:31:08,460 --> 01:31:09,460 Thank you. 1778 01:31:09,460 --> 01:31:11,460 But that's not the case. 1779 01:31:11,460 --> 01:31:12,460 Herr Kempin? 1780 01:31:12,460 --> 01:31:13,460 Ja? 1781 01:31:13,460 --> 01:31:14,460 Vogt? 1782 01:31:14,460 --> 01:31:16,460 Frau Vogt? 1783 01:31:16,460 --> 01:31:19,460 Wenning, I would like to speak with Herrn Winter. 1784 01:31:19,460 --> 01:31:20,460 Moment. 1785 01:31:20,460 --> 01:31:35,280 Yeah, Vogt? 1786 01:31:35,740 --> 01:31:38,040 Frau Vogt, Wenning, ich würde gerne mit Herrn Winter sprechen. 1787 01:31:38,960 --> 01:31:39,320 Moment. 1788 01:31:42,380 --> 01:31:43,640 Wir können Sie alle hören. 1789 01:31:44,580 --> 01:31:47,400 Herr Winter, wir haben die Fotos ausgewertet. 1790 01:31:47,400 --> 01:31:54,640 Wenn die Spurensicherung eingetroffen ist, hat sich gerade ein anderes Segelschiff ganz hinten aus der Bucht entfernt. 1791 01:31:55,360 --> 01:31:58,420 Wir konnten es gerade noch vergrößern. Es heißt Belle de Jour. 1792 01:31:59,780 --> 01:32:05,780 Wenn Sie raus, wer es gemietet hat und wer es vermietet hat, dann haben wir einen Namen, eine Personenbeschreibung. 1793 01:32:06,820 --> 01:32:09,120 Hundertprozentig sind die Kinder mit dem Boot weggeschafft worden. 1794 01:32:10,260 --> 01:32:11,820 Die Kinder waren oben am Parkplatz. 1795 01:32:12,380 --> 01:32:13,760 Herr Kempienz, aber... 1796 01:32:13,760 --> 01:32:15,620 Die Kinder waren oben am Parkplatz. 1797 01:32:15,620 --> 01:32:20,620 Nein, der Entführer hat sie von der Peter Pan auf die Belle de Jour verfrachtet. 1798 01:32:20,960 --> 01:32:21,920 Die waren zitiert. 1799 01:32:22,380 --> 01:32:25,760 Und dann hat er sich die Kleider geschnappt und ist den Weg hochgegangen. 1800 01:32:26,560 --> 01:32:30,680 Er hat die Kleidung schön über den Boden gezogen, über die Büsche, links und rechts am Weg. 1801 01:32:31,240 --> 01:32:34,140 Er wusste, dass ihr die Spurende einsetzen würdet. 1802 01:32:35,340 --> 01:32:37,620 Und dann ist er in aller Ruhe auf die Belle de Jour. 1803 01:32:38,080 --> 01:32:39,140 Und hat abgelegt. 1804 01:32:39,920 --> 01:32:42,320 Er ist ein organisierter Täter. 1805 01:32:42,320 --> 01:32:49,680 Ja, unser Mann hat 1990 in Lübeck zugeschlagen und 1997 in Hamburg. 1806 01:32:50,480 --> 01:32:52,080 2005 in Rostock. 1807 01:32:52,840 --> 01:32:54,320 Er entführt immer Geschwister. 1808 01:32:54,920 --> 01:32:56,160 Er tarnt sich als Zauberer. 1809 01:32:56,760 --> 01:32:57,820 Er nimmt kein Lösergeld. 1810 01:32:58,280 --> 01:33:00,580 Wir haben vielleicht noch drei Stunden. 1811 01:33:00,580 --> 01:33:02,520 Ja, wenn's hochkommt. 1812 01:33:03,800 --> 01:33:06,380 Und dann ist die Serie 2005 abgerissen? 1813 01:33:06,960 --> 01:33:09,560 Ja, aber wir haben doch keine Antwort dafür. 1814 01:33:10,940 --> 01:33:11,640 Bis dahin. 1815 01:33:11,640 --> 01:33:21,400 Dann stimmt es also. 1816 01:33:25,800 --> 01:33:26,960 Herbert Winter hatte recht. 1817 01:33:33,300 --> 01:33:34,540 Das hat mich gehört, ja. 1818 01:33:34,540 --> 01:33:40,840 Wir suchen keinen intuitiven Täter, sondern einen organisierten. 1819 01:33:45,280 --> 01:33:46,760 Herr Wenning, finden Sie das Brot? 1820 01:33:56,420 --> 01:33:56,940 Werner. 1821 01:33:58,360 --> 01:33:59,040 Frau Nuhr. 1822 01:33:59,040 --> 01:34:29,020 Ich würde vorschlagen, 1823 01:34:29,020 --> 01:34:33,380 dass Sie die Stöpfchen vielleicht so eine Stunde vorher anzünden, 1824 01:34:33,840 --> 01:34:35,680 bis die Gäste dann eingetrudelt sind und so. 1825 01:34:36,440 --> 01:34:37,060 Geht klar. 1826 01:34:43,060 --> 01:34:44,280 Frau Barbara Kürer? 1827 01:34:45,560 --> 01:34:46,360 Polizei Binz. 1828 01:34:46,860 --> 01:34:48,840 Wir würden uns gerne einen kurzen Moment mit Ihnen unterhalten. 1829 01:34:50,200 --> 01:34:50,800 Ja, stimmt. 1830 01:34:51,240 --> 01:34:52,840 Meine Kinder sind damals entführt worden. 1831 01:34:53,180 --> 01:34:55,900 Das war, bevor mein Mann eine andere kennengelernt hat. 1832 01:34:56,840 --> 01:34:57,900 Aber man hat sie gefunden. 1833 01:34:57,900 --> 01:34:58,960 Zum Glück. 1834 01:34:59,920 --> 01:35:01,400 Meine Tochter heiratet heute. 1835 01:35:02,120 --> 01:35:03,500 Und wie sind Ihre Kinder gefunden worden? 1836 01:35:04,500 --> 01:35:05,640 Der Entführer hat mich angerufen. 1837 01:35:07,220 --> 01:35:08,360 Er hat sich gemeldet? 1838 01:35:08,900 --> 01:35:11,900 Ja, er hat ein Handy in meinen Wagen hinterlegt und hat mich angerufen. 1839 01:35:13,160 --> 01:35:14,620 Er hat gesagt, er würde sich wieder melden. 1840 01:35:14,680 --> 01:35:15,880 Das hat er dann aber nie mehr getan. 1841 01:35:15,880 --> 01:35:18,420 Und Ihre Kinder? 1842 01:35:21,420 --> 01:35:22,800 Ein Förster hat sie im Wald gefunden. 1843 01:35:23,860 --> 01:35:25,460 Sie lagen in einer Hütte und haben geschlafen. 1844 01:35:26,380 --> 01:35:29,140 Das heißt, der Entführer hat sie wohl betäubt. 1845 01:35:29,140 --> 01:35:39,940 Was genau hat der Täter Ihnen damals am Telefon gesagt? 1846 01:35:43,420 --> 01:35:45,100 Er hat gesagt, keine Polizei? 1847 01:35:46,240 --> 01:35:47,960 Oder Ihre Kinder sterben alle beide? 1848 01:35:47,960 --> 01:35:51,740 Was hat er gesagt? 1849 01:35:53,300 --> 01:35:53,620 Bitte. 1850 01:35:54,200 --> 01:35:55,060 Es ist wichtig. 1851 01:36:06,340 --> 01:36:06,980 Bitte. 1852 01:36:06,980 --> 01:36:18,400 Er hat gesagt, er zündet sie an. 1853 01:36:18,400 --> 01:36:30,780 Aber es ist noch nicht alles, oder? 1854 01:36:33,000 --> 01:36:33,500 Bitte. 1855 01:36:38,500 --> 01:36:41,260 Er hat mich gefragt, welches der beiden Kinder ich lieber mag. 1856 01:36:41,260 --> 01:36:46,260 Entschuldigung. 1857 01:36:47,760 --> 01:36:48,880 Eine Frage noch, Frau Kürer. 1858 01:36:50,660 --> 01:36:52,120 Hatten Sie damals rote Haare? 1859 01:36:57,320 --> 01:36:59,200 Ich bin von Natur aus rothaarig. 1860 01:37:00,560 --> 01:37:01,140 Ich war's. 1861 01:37:01,500 --> 01:37:02,200 Bis zur Scheidung. 1862 01:37:04,360 --> 01:37:05,740 Es geht Ihnen nicht um die Kinder. 1863 01:37:05,900 --> 01:37:07,060 Er hat es auf die Mütter abgesehen. 1864 01:37:08,880 --> 01:37:10,760 Sie sind sein eigentliches Opfer. 1865 01:37:11,260 --> 01:37:17,740 Das Opferprofil hat immer nur auf Sie zugetroffen. 1866 01:37:25,460 --> 01:37:26,440 Nähe auf die Kinder. 1867 01:37:41,260 --> 01:37:41,940 Da. 1868 01:37:42,060 --> 01:37:42,260 Da. 1869 01:37:42,260 --> 01:38:12,240 I don't know. 1870 01:38:12,260 --> 01:38:42,240 I don't know. 1871 01:38:42,240 --> 01:38:46,940 Hey, Anja. 1872 01:38:47,960 --> 01:38:48,820 Hört Kempin mit? 1873 01:38:49,540 --> 01:38:50,680 Ja, ich bin neben ihrer Frau. 1874 01:38:51,300 --> 01:38:51,700 Gut. 1875 01:38:52,320 --> 01:38:53,000 Anja, hör gut zu. 1876 01:38:53,600 --> 01:38:54,520 Es geht nicht um die Kinder. 1877 01:38:54,700 --> 01:38:55,400 Es geht um die Mütter. 1878 01:38:58,280 --> 01:38:59,300 Anja hat dich angerufen. 1879 01:38:59,800 --> 01:38:59,980 Oder? 1880 01:39:01,900 --> 01:39:04,060 Er hat gesagt, er zündet die Kinder an, 1881 01:39:04,280 --> 01:39:05,160 wenn du dich an jemanden wendest. 1882 01:39:05,260 --> 01:39:05,620 Stimmt das? 1883 01:39:06,460 --> 01:39:07,600 Anja, verdammt nochmal, hat er gedroht, 1884 01:39:07,600 --> 01:39:08,600 dass er die Kinder anzündet? 1885 01:39:12,000 --> 01:39:12,320 Ja. 1886 01:39:14,540 --> 01:39:16,180 Gut, du musst den Kontakt zu ihm abbrechen. 1887 01:39:17,240 --> 01:39:18,960 Die Frauen, sie werden verrückt wie diese Zimmermann 1888 01:39:18,960 --> 01:39:19,740 oder sie nehmen sich das Leben. 1889 01:39:19,840 --> 01:39:20,820 Anja wird es dir auch antun. 1890 01:39:21,120 --> 01:39:21,780 Er wird dich zerstören. 1891 01:39:22,340 --> 01:39:24,060 Er tüttet sie, wenn ich den Kontakt abbreche. 1892 01:39:24,720 --> 01:39:25,940 Nein, nein, Anja. 1893 01:39:26,300 --> 01:39:27,080 Nein, das tut er nicht. 1894 01:39:27,760 --> 01:39:28,320 Er will dich. 1895 01:39:30,000 --> 01:39:31,200 Anja, bitte tu nicht, was er sagt. 1896 01:39:31,960 --> 01:39:33,100 Tu es nicht, versprich es mir. 1897 01:39:36,000 --> 01:39:36,800 Ich kann das nicht. 1898 01:39:37,600 --> 01:39:39,480 Doch, du, gib mir kein Pin. 1899 01:39:40,240 --> 01:39:40,580 Ja? 1900 01:39:41,880 --> 01:39:43,200 Lassen Sie meine Frau nicht mehr aus den Augen. 1901 01:39:43,800 --> 01:39:44,580 Das werde ich im Ende. 1902 01:39:45,480 --> 01:39:46,620 Wie kommuniziert ihr mit Ihnen? 1903 01:39:47,860 --> 01:39:48,520 Über ein Handy. 1904 01:39:48,580 --> 01:39:49,220 Wo ist das Handy? 1905 01:39:50,120 --> 01:39:50,780 Geben Sie es mir. 1906 01:39:52,000 --> 01:39:53,220 Jetzt will ich alles haarklein wissen. 1907 01:39:53,660 --> 01:39:54,700 Wann war der erste Anruf? 1908 01:39:57,300 --> 01:39:59,620 Was ist passiert, dass der Täter von 2005 1909 01:39:59,620 --> 01:40:00,840 bis heute nicht zuschlägt? 1910 01:40:01,860 --> 01:40:03,920 Es kann psychologische Gründe geben. 1911 01:40:04,940 --> 01:40:06,960 Es gibt Täter, die haben sich verliebt 1912 01:40:06,960 --> 01:40:08,160 und sind Väter geworden. 1913 01:40:08,660 --> 01:40:11,180 Was kann so eine Serie eine Weile aufhalten? 1914 01:40:11,760 --> 01:40:13,500 Ja, aber nicht zehn Jahre. 1915 01:40:16,180 --> 01:40:17,680 Er hat es nicht beabsichtigt. 1916 01:40:19,480 --> 01:40:20,000 Genau. 1917 01:40:20,560 --> 01:40:21,380 Er hat es nicht gewollt. 1918 01:40:25,140 --> 01:40:28,000 Es muss ihm etwas dazwischengekommen sein 1919 01:40:28,000 --> 01:40:30,120 vor dem Treffen mit Frau Kürr. 1920 01:40:31,200 --> 01:40:32,720 Vielleicht hatte er einen Unfall. 1921 01:40:32,880 --> 01:40:33,020 Hm? 1922 01:40:33,020 --> 01:40:49,660 Sie hatte die ganze Zeit Kontakt mit dem Entführer. 1923 01:40:49,960 --> 01:40:52,940 Herr Ment glaubt, dass der Täter es auf seine Frau abgesehen hat. 1924 01:40:53,460 --> 01:40:55,000 Das heißt, Personenschutz rund um die Uhr. 1925 01:40:55,000 --> 01:41:01,240 Nein, ich möchte nicht von Ihnen und Ihren Leuten geschützt werden. 1926 01:41:03,620 --> 01:41:05,360 Was ist, wenn meine Kinder in einem Erdloch liegen? 1927 01:41:06,660 --> 01:41:08,420 Wenn sie jetzt gerade verhungern oder ersticken, 1928 01:41:08,880 --> 01:41:10,740 weil der Entführer den Aufenthaltsauto überhaupt nicht verraten will? 1929 01:41:10,740 --> 01:41:15,900 Wenn er mich auch entführen will, dann soll er das machen. 1930 01:41:19,260 --> 01:41:20,240 Ich will zu meinen Kindern. 1931 01:41:21,560 --> 01:41:22,440 Und sie wollen diesen Mann. 1932 01:41:24,400 --> 01:41:26,740 Also ich kann ihr Köder sein, aber... 1933 01:41:26,740 --> 01:41:29,560 ganz sicher werden sie diesen Mann nicht festnehmen, 1934 01:41:29,680 --> 01:41:31,380 bevor ich weiß, wo Finn und Leila sind. 1935 01:41:32,240 --> 01:41:33,340 Was wird Ihr Mann dazu sagen? 1936 01:41:33,340 --> 01:41:36,800 Der wird es ja gar nicht erfahren, wenn Sie ihm das nicht sagen. 1937 01:41:39,620 --> 01:41:41,600 Das Boot ist ohne Zweifel die Belle des Jours. 1938 01:41:42,620 --> 01:41:43,960 Identischer Schiffstyp, wie auf dem Foto. 1939 01:41:46,240 --> 01:41:47,300 Prüsi, die Jungs, bei der Arbeit. 1940 01:41:47,580 --> 01:41:47,940 Später. 1941 01:41:51,160 --> 01:41:53,180 Das Boot wurde in Markfels angemietet, 1942 01:41:53,280 --> 01:41:54,680 auf den Namen Rainer Titelbach. 1943 01:41:55,040 --> 01:41:55,640 Das klingt erfunden. 1944 01:41:55,920 --> 01:41:56,440 Ist er auch. 1945 01:41:58,060 --> 01:41:58,460 Kreditkarte? 1946 01:41:58,860 --> 01:42:00,000 5000 Kautionen in Bar. 1947 01:42:00,680 --> 01:42:01,080 Scheiße. 1948 01:42:01,080 --> 01:42:02,260 Personenbeschreibung folgt. 1949 01:42:02,780 --> 01:42:07,920 Am 24.09.2005 1950 01:42:07,920 --> 01:42:09,760 gab es im Großraum Rostock 1951 01:42:09,760 --> 01:42:11,480 einen schweren Unfall. 1952 01:42:11,620 --> 01:42:14,100 Ein 38-Tonner hat einen Mann überfahren 1953 01:42:14,100 --> 01:42:16,680 und ihn buchstäblich in seine Einzelteile zerlegt. 1954 01:42:17,400 --> 01:42:19,700 Ja, nur das Gesicht war relativ unversehrt. 1955 01:42:20,820 --> 01:42:22,860 Frau Dr. Heiter, das heißt also, 1956 01:42:24,860 --> 01:42:26,840 dieser Patient konnte nie wieder gehen? 1957 01:42:27,260 --> 01:42:27,880 Doch, doch. 1958 01:42:28,200 --> 01:42:30,420 22 OPs, 7 Jahre Reha, 1959 01:42:30,420 --> 01:42:32,700 er lebt seit zwei Jahren eigenständig. 1960 01:42:33,080 --> 01:42:34,700 Sie haben ein Monster wieder zusammengesetzt. 1961 01:42:35,640 --> 01:42:36,420 Wie heißt der Patient? 1962 01:42:38,120 --> 01:42:38,980 Bernd Peters. 1963 01:42:38,980 --> 01:42:55,420 Hallo, das soll ich für Frau Anja Ment abgeben? 1964 01:42:58,640 --> 01:43:00,160 Ganz langsam ablegen, 1965 01:43:00,240 --> 01:43:00,980 du Scheißkerl. 1966 01:43:00,980 --> 01:43:09,560 Ah, eine Scheißbewegung, du bist tot. 1967 01:43:10,940 --> 01:43:12,460 Kann man den ganz normalen Blumenbooten 1968 01:43:12,460 --> 01:43:14,400 ihre Dienstwaffe in die Fresse drücken, Ninnemann? 1969 01:43:15,980 --> 01:43:16,660 Ja, verstehe. 1970 01:43:17,200 --> 01:43:19,360 Prepaid-Karte, alles andere hätte mich auch gewundert. 1971 01:43:20,200 --> 01:43:21,000 Winter hat ihn. 1972 01:43:21,000 --> 01:43:23,940 Und wir hatten ihn auch. 1973 01:43:25,200 --> 01:43:26,400 Bei der Gegenüberstellung. 1974 01:43:26,900 --> 01:43:28,580 Das ist Bernd Peters, vor zwei Jahren. 1975 01:43:29,820 --> 01:43:31,720 Aufgewachsen hier auf Rügen, in schwierigen Verhältnissen. 1976 01:43:32,220 --> 01:43:34,680 Als sein Vater starb, hat seine Mutter ihn zur Adoption freigegeben. 1977 01:43:34,960 --> 01:43:36,320 89 verdient sich seine Spur. 1978 01:43:36,900 --> 01:43:37,900 Das war eine Riesen-Scheiße! 1979 01:43:39,060 --> 01:43:40,500 Geben Sie den Fuß sofort am Winter weiter. 1980 01:43:41,280 --> 01:43:42,580 Woher kennen Sie eigentlich Herbert Winter? 1981 01:43:42,700 --> 01:43:43,220 Von früher. 1982 01:43:43,220 --> 01:43:43,320 Ja. 1983 01:43:43,320 --> 01:43:57,200 Das hat ihn jemand Pecoria ins Hotel bringen lassen. 1984 01:43:59,540 --> 01:44:00,420 Wir sind nicht da. 1985 01:44:00,680 --> 01:44:01,280 Sie sind allein. 1986 01:44:01,380 --> 01:44:01,780 Gehen Sie ran. 1987 01:44:05,160 --> 01:44:05,640 Ment? 1988 01:44:05,960 --> 01:44:08,120 Wenn du die Verbindung unterbrichst, sterben die Kinder. 1989 01:44:10,120 --> 01:44:12,900 Wenn du Polizei mitbringst auch, hast du das verstanden? 1990 01:44:13,320 --> 01:44:13,580 Ja. 1991 01:44:14,480 --> 01:44:16,500 Noch weiß ich ja nicht, ob ich dir vertrauen kann. 1992 01:44:17,520 --> 01:44:18,520 Deswegen das neue Handy. 1993 01:44:19,940 --> 01:44:21,380 Das alte kannst du im Zimmer liegen lassen. 1994 01:44:22,280 --> 01:44:23,940 Du nimmst jetzt ein Taxi und fährst zum Bahnhof. 1995 01:44:26,960 --> 01:44:27,600 Frau Nuhl. 1996 01:44:27,680 --> 01:44:28,140 Ja, Herr Winter? 1997 01:44:28,200 --> 01:44:29,340 Hatte Bernd Peters seine Schwester? 1998 01:44:29,960 --> 01:44:30,600 Ja, hatte er. 1999 01:44:32,580 --> 01:44:33,520 Wir sind gleich bei Ihnen. 2000 01:44:34,420 --> 01:44:35,040 Okay, bis gleich. 2001 01:44:37,800 --> 01:44:38,160 Schwester? 2002 01:44:38,720 --> 01:44:38,980 Ja. 2003 01:44:39,780 --> 01:44:42,100 Du meinst, die Geschwister sind Bernd Peters und seine Schwester? 2004 01:44:42,340 --> 01:44:42,520 Ja. 2005 01:44:42,520 --> 01:44:44,260 Er hatte ein Hass auf seine Mutter. 2006 01:44:46,260 --> 01:44:47,900 Alle Frauen waren rothaarisch. 2007 01:44:48,820 --> 01:44:49,320 Wie Anja. 2008 01:44:49,820 --> 01:44:52,000 Und Anja steht stellvertretend für seine Mutter. 2009 01:44:52,560 --> 01:44:53,360 Wann ist das krank? 2010 01:44:54,220 --> 01:44:55,340 Natürlich ist es das. 2011 01:44:56,940 --> 01:44:58,580 Aber in seiner Welt macht das Sinn. 2012 01:44:59,520 --> 01:45:01,560 Der Hass steigert sich all die Jahre. 2013 01:45:02,400 --> 01:45:05,400 Und wenn der Druck über die Jahre zu groß wird. 2014 01:45:05,400 --> 01:45:16,320 Das hier ist ein Peilsender. 2015 01:45:16,960 --> 01:45:18,400 Wir werden sehr weiten Abstand halten. 2016 01:45:18,520 --> 01:45:20,360 Aber wenn was passiert, sind wir ganz schnell bei Ihnen. 2017 01:45:21,060 --> 01:45:21,680 Wäre das nicht besser? 2018 01:45:21,780 --> 01:45:22,960 Sie halten sich da einfach ganz raus. 2019 01:45:23,180 --> 01:45:24,480 Das Risiko kann ich nicht eingehen. 2020 01:45:24,480 --> 01:45:36,280 Ich verspreche Ihnen. 2021 01:45:37,480 --> 01:45:39,440 Wir warten, bis Sie bei Ihren Kindern sind, Frau Mendt. 2022 01:45:39,940 --> 01:45:41,140 Wir holen Sie zurück. 2023 01:45:41,140 --> 01:45:54,360 Der sieht doch genau, wo Frau Mendt ist. 2024 01:45:55,180 --> 01:45:56,880 Also wird er auch genau sehen, wie ihr folgt. 2025 01:45:56,880 --> 01:46:01,000 Hast du ein Signal? 2026 01:46:02,860 --> 01:46:03,040 Hm? 2027 01:46:06,420 --> 01:46:07,100 Gut. 2028 01:46:08,540 --> 01:46:09,640 Wir fahren jetzt mal raus. 2029 01:46:11,840 --> 01:46:12,220 Verstanden. 2030 01:46:12,220 --> 01:46:42,200 Wir fahren jetzt mal raus. 2031 01:46:42,220 --> 01:46:48,680 Wo sind sie? 2032 01:46:48,680 --> 01:46:48,740 Wo sind sie? 2033 01:46:50,380 --> 01:46:52,700 Die Straßen an der Bahnlinie. 2034 01:46:52,960 --> 01:46:53,060 Hm. 2035 01:47:02,760 --> 01:47:05,160 Haltet da vorne rechts und geh in die Unterführung. 2036 01:47:12,220 --> 01:47:18,680 Was macht sie denn da? 2037 01:47:18,680 --> 01:47:20,680 Was macht sie denn da? 2038 01:47:32,680 --> 01:47:33,380 Ich gehe hinterher. 2039 01:47:33,380 --> 01:47:39,220 Du hast sie auf dem Schirm. 2040 01:47:46,000 --> 01:47:50,160 Er bleibt auf Bereitschaft. 2041 01:47:50,160 --> 01:47:55,620 Ich bin jetzt im Tunnel. 2042 01:47:56,300 --> 01:47:56,620 Gut. 2043 01:47:57,200 --> 01:47:59,240 Am Ende geht eine Treppe links ins Parkhaus. 2044 01:47:59,700 --> 01:48:00,200 Geht dorthin. 2045 01:48:00,200 --> 01:48:19,380 Was ist das? 2046 01:48:19,380 --> 01:48:21,380 No, no, no, no. 2047 01:48:49,380 --> 01:49:09,380 Halt, ich hab's mir anders überlegt. Geh noch drei Etagen weiter hoch. 2048 01:49:09,380 --> 01:49:15,380 Ich kriege keinen Kontakt zu Wendy mehr. 2049 01:49:15,380 --> 01:49:17,380 Scheiße. 2050 01:49:17,380 --> 01:49:19,380 Wo ist meine Frau? 2051 01:49:19,380 --> 01:49:21,380 Wo ist Kempin? 2052 01:49:21,380 --> 01:49:23,380 Pass auf Ihre Frau auf. Was soll es heißen? 2053 01:49:23,380 --> 01:49:25,380 Dass sie den Führer trifft. 2054 01:49:25,380 --> 01:49:27,380 Wir sind unterwegs. 2055 01:49:27,380 --> 01:49:31,380 Es war Ihr Wunsch. Und Sie wollten nicht, dass Sie es erfahren, Herr Ment. 2056 01:49:31,380 --> 01:49:33,380 Herbert, wir haben keinen Kontakt zu Wenning mehr. 2057 01:49:33,380 --> 01:49:35,380 Kempin ist jetzt alleine unterwegs, zu Fuß. 2058 01:49:35,380 --> 01:49:37,380 Da gibt's denn keinen anderen Kontakt zu Frau Ment! 2059 01:49:37,380 --> 01:49:39,380 Nein. Fahren Sie los. Suchen Sie Wenning. 2060 01:49:39,380 --> 01:49:41,380 Ich lass die Handy-Nummer in Orten. 2061 01:49:47,380 --> 01:50:03,380 Die war nicht von mir. 2062 01:50:03,380 --> 01:50:05,380 Geh jetzt auf Ebene eins. 2063 01:50:05,380 --> 01:50:07,380 Aber da war ich doch gerade. 2064 01:50:07,380 --> 01:50:11,380 Ich weiß, ich habe dir noch ein kleines Geschenk besorgt. 2065 01:50:11,380 --> 01:50:13,380 Du mach schon. 2066 01:50:15,380 --> 01:50:17,380 Ich bin da. 2067 01:50:17,380 --> 01:50:19,380 Geh zu dem grauen Citroen hinten links. 2068 01:50:19,380 --> 01:50:23,380 Schlüssel liegt auf dem linken Vorderrad. 2069 01:50:23,380 --> 01:50:27,380 Steig ein. Ich bin mir sicher, du trägst einen Peilsender. 2070 01:50:27,380 --> 01:50:29,380 Das Auto verfügt über einen Detektor. 2071 01:50:29,380 --> 01:50:31,380 Wenn du mit einem Peilsender einsteigst, erhalte ich ein Signal. 2072 01:50:31,380 --> 01:50:33,380 Und dann... 2073 01:50:33,380 --> 01:50:35,380 ...willst du mit einem Peilsender einsteigst, erhalte ich ein Signal. 2074 01:50:35,380 --> 01:50:37,380 Und dann... 2075 01:50:37,380 --> 01:50:39,380 ...willst du mit einem Peilsender einsteigst? 2076 01:50:39,380 --> 01:50:53,380 Und dann... 2077 01:50:53,380 --> 01:50:55,380 ...werde ich dieses Gespräch beenden. 2078 01:50:55,380 --> 01:50:57,380 Und Finn und Leila kommen... 2079 01:50:57,380 --> 01:50:59,380 ...ins Wunderland. 2080 01:50:59,380 --> 01:51:02,380 Musik 2081 01:51:29,380 --> 01:51:44,380 Okay. Ich bin bereit. 2082 01:51:44,380 --> 01:51:51,380 Nimm die B10 Richtung Wismar und leg nicht auf. Steck nicht aus, bevor ich es sage. 2083 01:51:59,380 --> 01:52:09,380 Ich bin bereit. 2084 01:52:09,380 --> 01:52:14,380 Ich bin bereit. 2085 01:52:14,380 --> 01:52:36,380 Ich bin sicher, er ist ganz in der Nähe mit den Kindern. Er lässt die Mutter nicht ewig weit reisen. 2086 01:52:36,380 --> 01:52:43,380 Aber er braucht auch Ruhe. Er darf nicht gestört werden. Es ist also nicht direkt in Binz. 2087 01:52:43,380 --> 01:52:49,380 Kein Keller, kein Dachboden, irgendwo außerhalb. Aber wo? 2088 01:52:50,380 --> 01:52:53,380 Der Ort muss mit seiner Biografie zusammenhängen. 2089 01:52:53,380 --> 01:53:01,380 Er wurde adoptiert, aber da war er schon 16. Die ersten 10 Jahre hat er im Kinderheim verbracht. 2090 01:53:06,380 --> 01:53:09,380 Mein Gott. 2091 01:53:13,380 --> 01:53:23,380 Natürlich. Die Mutter von Bernd Peters musste sich damals entscheiden, welches ihrer beiden Kinder ins Heim kommt. 2092 01:53:24,380 --> 01:53:29,380 Sie hat ihn weggegeben, aber seine Schwester behalten. 2093 01:53:29,380 --> 01:53:31,380 Jetzt lässt er die Mütter wieder entscheiden. 2094 01:53:31,380 --> 01:53:37,380 Welches Kind stirbt und welches lebt. Er weidet sich an dem Leid der Mütter. Er spielt Gott. 2095 01:53:37,380 --> 01:53:42,380 Wir müssen rauskriegen, in welchem Heim Peters war. Dort ist er. Und dort sind auch die Kinder. 2096 01:53:43,380 --> 01:53:46,380 Ja. Ja, genau. Das Handy von Hauptkommissar Benni. 2097 01:53:46,380 --> 01:53:56,380 53 Grad, 30 Minuten und 21,7 Sekunden Nord, 13 Grad, 38 Minuten und 14,3 Sekunden Ost. Danke. 2098 01:54:01,380 --> 01:54:04,380 Flachbau, Ufernähe, was ist das? 2099 01:54:05,380 --> 01:54:07,380 Das ist ein Parkhaus. Das ist das Parkhaus. 2100 01:54:08,380 --> 01:54:11,380 Mein Mann, wir haben Wennings Handy. Er ist im Parkhaus. 2101 01:54:11,380 --> 01:54:12,380 Was ist denn im Kofferraum? 2102 01:54:12,380 --> 01:54:16,380 Steig nicht aus, bis ich es sage. Du steigst nicht aus und du gehst nicht an den Kofferraum. 2103 01:54:16,380 --> 01:54:17,380 Was ist denn im Kofferraum? 2104 01:54:17,380 --> 01:54:41,380 Steig nicht aus, bis ich es sage. Du steigst nicht aus und du gehst nicht an den Kofferraum. 2105 01:54:41,380 --> 01:55:00,380 Okay, hier ist ein Eingang. 2106 01:55:00,380 --> 01:55:05,380 Halt da. Steig aus und geh zum Kofferraum. 2107 01:55:05,380 --> 01:55:12,380 Geh zum Kofferraum und mach ihn auf. 2108 01:55:12,380 --> 01:55:28,380 Da siehst du mal, was passiert, wenn man seine Verabredung nicht einhält? 2109 01:55:28,380 --> 01:55:33,380 Ich habe hier ein Kinderheim in Rostock eröffnet in den 40ern. 2110 01:55:33,380 --> 01:55:35,380 Ja, viel zu weit weg. Es muss in der Nähe sein. 2111 01:55:35,380 --> 01:55:39,380 Ja, aber im winteren, waschen Umkreis ist nichts. Kinderheime gab es damals nur auf dem Festland. 2112 01:55:39,380 --> 01:55:44,380 Moment, hier. Im historischen Archiv von Sassnitz wird ein Umerziehungsheim erwähnt. 2113 01:55:44,380 --> 01:55:47,380 Jugendwerkhof Zirko. Steht seit den 70ern leer. 2114 01:55:47,380 --> 01:56:06,380 Das ist es. Los. Geh bitte zur Tür. Stopp. Jetzt geh bitte rein. 2115 01:56:06,380 --> 01:56:21,380 Das ist es. Los. Geh bitte zur Tür. 2116 01:56:21,380 --> 01:56:49,380 Das ist es. Los. Geh bitte zur Tür. 2117 01:56:49,380 --> 01:56:50,380 Go on. 2118 01:56:50,380 --> 01:56:51,380 Go on. 2119 01:56:56,380 --> 01:56:57,380 Stop. 2120 01:57:00,380 --> 01:57:01,380 The door is left. 2121 01:57:05,380 --> 01:57:07,380 Don't stop. 2122 01:57:19,380 --> 01:57:22,380 Stop. 2123 01:57:47,380 --> 01:57:48,380 Stop! 2124 01:57:48,380 --> 01:57:50,380 Träpe ronde. 2125 01:57:50,380 --> 01:57:52,380 Träpe hinter dir. 2126 01:58:18,380 --> 01:58:19,380 Hallo? 2127 01:58:19,380 --> 01:58:22,380 Geh den Gang runter. Am Ende findest du deine Kinder. 2128 01:58:31,380 --> 01:58:32,380 Ich bin... 2129 01:58:37,380 --> 01:58:38,380 Leila! 2130 01:58:39,380 --> 01:58:41,380 Sie sind nicht tot. 2131 01:58:42,380 --> 01:58:45,380 Sie warten bei der Hoff. Sie haben ein starkes Beruhigungsmittel bekommen. 2132 01:58:45,380 --> 01:58:47,380 Oh Gott, das kann ich nicht tun. 2133 01:58:49,380 --> 01:58:51,380 Ich bin da. 2134 01:58:51,380 --> 01:58:53,380 Ich bin da. 2135 01:58:53,380 --> 01:58:55,380 Ja, ich bin da. 2136 01:58:56,380 --> 01:58:57,380 Ich bin da. 2137 01:58:57,380 --> 01:59:00,380 Liebst du eines der Kinder mehr als das andere? 2138 01:59:00,380 --> 01:59:02,380 Nein, nein. 2139 01:59:02,380 --> 01:59:04,380 Dann wird es schwer. 2140 01:59:04,380 --> 01:59:07,380 Es sieht so aus, als wären sie beide wohl auf. 2141 01:59:07,380 --> 01:59:11,380 Aber ich habe ihnen ein langsam wirkendes Gift verabreicht. 2142 01:59:12,380 --> 01:59:17,380 In ungefähr fünf Minuten bleibt Finn oder Leila das Herz stehen. 2143 01:59:17,380 --> 01:59:18,380 Was ist das? 2144 01:59:19,380 --> 01:59:20,380 Mama! 2145 01:59:20,380 --> 01:59:25,380 In dem Augenblick, in dem du dich entscheidest, wer leben darf, öffne ich die entsprechende Tür. 2146 01:59:25,380 --> 01:59:27,380 Und die Tür hinter dir geht auch auf. 2147 01:59:27,380 --> 01:59:30,380 Auf dem Fahrersitz des Wagens liegt das Gegenmittel. 2148 01:59:30,380 --> 01:59:32,380 Entscheidest du dich nicht, sterben beide. 2149 01:59:32,380 --> 01:59:34,380 Und du kannst gehen. 2150 01:59:35,380 --> 01:59:36,380 Gott, nein, bitte! 2151 01:59:37,380 --> 01:59:39,380 Bitte, das kannst du nicht tun! 2152 01:59:40,380 --> 01:59:41,380 Mama! 2153 01:59:41,380 --> 01:59:42,380 Ist die Tür offen? 2154 01:59:42,380 --> 01:59:43,380 Findest du nebenan? 2155 01:59:45,380 --> 01:59:46,380 Leila! 2156 01:59:47,380 --> 01:59:48,380 Mama! 2157 01:59:49,380 --> 01:59:53,380 Das Gegenmittel wirkt natürlich nur, wenn man es einem lebendigen Kind verabreicht. 2158 01:59:53,380 --> 01:59:54,380 Wer ist verabreicht? 2159 01:59:54,380 --> 01:59:55,380 Wer? 2160 01:59:55,380 --> 01:59:56,380 Wer ist schlecht? 2161 01:59:56,380 --> 01:59:57,380 Wer ist schlecht? 2162 01:59:57,380 --> 01:59:58,380 Und hat er eingespielt? 2163 01:59:58,380 --> 01:59:59,380 Machen Sie die Tür auf, ich geh. 2164 01:59:59,380 --> 02:00:00,380 Dann nur sterben deine Kinder. 2165 02:00:01,380 --> 02:00:02,380 Machen Sie die Tür auf, ich geh. 2166 02:00:02,380 --> 02:00:03,380 Dann nur sterben deine Kinder. 2167 02:00:03,380 --> 02:00:04,380 Ja. 2168 02:00:04,380 --> 02:00:05,380 Machen Sie die Tür auf, ich geh. 2169 02:00:05,380 --> 02:00:06,380 Dann nur sterben deine Kinder. 2170 02:00:06,380 --> 02:00:07,380 Ja. 2171 02:00:07,380 --> 02:00:08,380 Aber ich kann mich nicht entscheiden. 2172 02:00:08,380 --> 02:00:09,380 Dann nur sterben deine Kinder. 2173 02:00:09,380 --> 02:00:10,380 Ja. 2174 02:00:10,380 --> 02:00:11,380 Aber ich kann mich nicht entscheiden. 2175 02:00:11,380 --> 02:00:12,380 Machen Sie die Tür auf, ich geh. 2176 02:00:12,380 --> 02:00:14,380 Dann nur sterben deine Kinder. 2177 02:00:14,380 --> 02:00:15,380 Ja. 2178 02:00:15,380 --> 02:00:16,380 Aber ich kann mich nicht entscheiden. 2179 02:00:16,380 --> 02:00:19,380 Machen Sie die Tür auf, ich geh. 2180 02:00:19,380 --> 02:00:21,380 Dann nur sterben deine Kinder. 2181 02:00:21,380 --> 02:00:22,380 Ja. 2182 02:00:22,380 --> 02:00:36,380 Aber ich kann mich nicht entscheiden. 2183 02:00:36,380 --> 02:00:41,380 Ich liebe beide Kinder gleich viel. 2184 02:00:41,380 --> 02:00:45,380 Sie haben doch gesagt, dass ich dann gehen kann, oder? 2185 02:00:45,380 --> 02:00:48,380 Wollen Sie sich nicht an ihre eigenen Regeln halten? 2186 02:00:48,380 --> 02:00:55,380 Das ist auch wirklich eine schlimme Zeit, in der wir leben, oder? 2187 02:00:55,380 --> 02:00:57,380 Menschen sagen, gehen einfach so dahin. 2188 02:00:57,380 --> 02:01:00,380 Und wenn es dann drauf ankommt, dann greifen sie. 2189 02:01:00,380 --> 02:01:01,380 Mama! 2190 02:01:06,380 --> 02:01:07,380 Mach die Tür auf. 2191 02:01:07,380 --> 02:01:08,380 Ich geh nicht weg. 2192 02:01:08,380 --> 02:01:09,380 Mach die Tür auf. 2193 02:01:09,380 --> 02:01:10,380 Mach die Tür auf. 2194 02:01:10,380 --> 02:01:11,380 Mach die Tür auf. 2195 02:01:11,380 --> 02:01:13,380 Mach die Tür auf. 2196 02:01:36,380 --> 02:01:39,380 Mach die Tür auf. 2197 02:01:39,380 --> 02:01:40,380 Mach die Tür auf. 2198 02:01:40,380 --> 02:01:44,160 Ich 2199 02:01:44,160 --> 02:01:45,380 Also hide. 2200 02:01:45,380 --> 02:02:02,500 zzo singen Dr. 2201 02:02:02,500 --> 02:02:32,480 I love you too. 2202 02:02:32,500 --> 02:02:34,500 hello 2203 02:02:40,500 --> 02:02:42,500 i 2204 02:02:46,440 --> 02:02:48,500 i 2205 02:02:48,720 --> 02:02:50,500 i 2206 02:02:50,500 --> 02:02:53,480 i 2207 02:02:53,480 --> 02:03:11,780 Lala! Mama? Lala! Lala, du musst das trinken. Trink das komplett. 2208 02:03:11,780 --> 02:03:25,780 Okay. Gut. Finn! Finn! Finn, komm her! Du machst das super. Du trinkst das jetzt alles auf einmal. Hast du mich gehört? Okay. 2209 02:03:41,780 --> 02:03:46,780 Sie nicht. Geben Sie mir Ihre Waffe. 2210 02:04:11,780 --> 02:04:41,760 ARD Text im Auftrag des ZDF für funk. 2211 02:04:41,780 --> 02:05:11,760 I don't know. 2212 02:05:11,780 --> 02:05:41,760 I don't know. 2213 02:05:41,760 --> 02:06:11,740 I don't know. 2214 02:06:11,740 --> 02:06:13,740 Oh, man. 2215 02:06:41,740 --> 02:06:43,740 Oh! 2216 02:07:11,740 --> 02:07:13,740 Oh! 2217 02:07:41,740 --> 02:07:43,740 Oh, man. 2218 02:08:11,740 --> 02:08:41,720 Oh, man. 2219 02:08:41,740 --> 02:09:11,720 Oh, man. 2220 02:09:11,740 --> 02:09:41,720 Oh, man. 2221 02:09:41,740 --> 02:10:11,720 Oh, man. 137845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.