Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
(male narrator) Banded together from remote galaxies
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
are 13 of the most
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
sinister villians of all time
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
the Legion of Doom.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Dedicated to a single objective
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
the conquest of the universe.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Only one group dares to challenge
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
this intergalactic threat.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
The SuperFriends!
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
[instrumental music]
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
The Justice League of America
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
versus The Legion of Doom!
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
This is
14
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
the "Challenge of the SuperFriends."
15
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
[frog croaks]
16
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
[intense music]
17
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
(male narrator) Deep within the deadly unchartered regions of
18
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
the swamp, a frightening form
19
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
skulks amongst the equally frightening creatures.
20
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[laughing]
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
There is that old witch again
22
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
prowling through the swamp.
23
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Solomon Grundy not recognize her.
24
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Not seen her in swamp before.
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
She must be a spy for the Justice League
26
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
searching for the Legion of Doom.
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
We shall soon find out.
28
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
The four of us will pay her a visit.
29
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
And give her a little taste of our own witchcraft.
30
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
[evil laugh]
31
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
[intense music]
32
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
[roaring]
33
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Well, old hag.
34
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
What are you doing in this swamp?
35
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Just making my way
36
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
like the others slithering beasts.
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
It won't do any good to lie to us.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
We know the SuperFriends
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
sent you to spy on the Hall of Doom.
40
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Solomon Grundy take care of her.
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Fools, you may think you're
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
the only evil ones in the swamp.
43
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
But you are not.
44
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Release me, and I will see that
45
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
you have that greatest evil power of all time.
46
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
You don't really expect us to
47
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
believe a preposterous story like that.
48
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Suit yourselves.
49
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
I doubt, you're capable of handling it anyway.
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Wait! Maybe she speaks the truth.
51
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Besides, what have we to lose?
52
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
No more than your lives.
53
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
[laughing]
54
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Follow me!
55
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
We're here.
56
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
[dramatic music]
57
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
I never even knew this part of the swamp existed.
58
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
There's no time to waste.
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Join hands.
60
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
[chanting in foreign language]
61
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
[lightning crashing]
62
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
What do you want, mortals?
63
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
They want power.
64
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
The power of evil!
65
00:03:48,000 --> 00:03:53,000
I have such power, more than you could ever imagine.
66
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
But what have you to give me in return?
67
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
In return?
68
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
In exchange for the power of evil I am to give you
69
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
you must bring me an equivalent amount
70
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
of the power of good.
71
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
But we have nothing to give that's good.
72
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Yes, we do!
73
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
We'll bring the SuperFriends
74
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
to the swamp and get rid of them
75
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
in the same evil stroke.
76
00:04:22,000 --> 00:04:27,000
So far you have failed to get rid of these SuperFriends.
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
But bring them to me
78
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
and they will bother you no more.
79
00:04:32,000 --> 00:04:38,000
Only then can you receive your power.
80
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
[laughing]
81
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Come, we gotta get back to the Hall of Doom
82
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
and set our first super trap.
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
[laughing]
84
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
(male narrator) Later at the Hall of Justice..
85
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Africa clear. Europe clear. North America clear.
86
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
That's it.
87
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Primary satellite scan indicates
88
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
no emergencies on any continent.
89
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
It's a rare thing when
90
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
the SuperFriends get a moment of peace.
91
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
We better enjoy it while we can.
92
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
[alarm beeps]
93
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Holy trouble alerts! I think we spoke too soon.
94
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
SuperFriends, I'm trapped in the swamp.
95
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
Coordinates, 3-13-R, watchout for..
96
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
(Batman) 'Hawkman's in trouble! Quick, Robin, to the Batbuggy.'
97
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
There's no sign of Hawkman anywhere, Batman.
98
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Try the infrared bat scanner, Robin.
99
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
(Robin) 'Negative, Batman.'
100
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
'I don't see.. Wait a minute. I think I spotted him.'
101
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Quick, Batman, through those trees.
102
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
[whirring]
103
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Batman, Robin, help!
104
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Hang on, Hawkman.
105
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
I'll have you free in a minute.
106
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
[swishing]
107
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
That's what you think, bat-fool!
108
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
It's you and your boy wonder who are trapped now.
109
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Not if I can help it, Scarecrow.
110
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
You can't!
111
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
[laughing]
112
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Holy reckless driving, Batman!
113
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
They're headed right for us!
114
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Come on, Robin. We got to stop them.
115
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
[revving]
116
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
There! We got 'em now, Robin.
117
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
The remote control Batbuggy anchors will do the trick.
118
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
(Robin) 'It looks like the Scarecrow and Cheetah'
119
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
'bogged down on the bog.'
120
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Whatever your evil plans were, they've come to an end now.
121
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Take another look, Batman.
122
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
[Scarecrow laughing]
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Holy creeping vines! They're pulling us under.
124
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
[hissing]
125
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
[evil laugh]
126
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Excellent, that sinister being
127
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
has embalmed Batman and Robin like specimens in a museum.
128
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
And each of his glass coffins
129
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
has been specially prepared
130
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
to hold its awaiting SuperFriend.
131
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
And soon it will have next victim!
132
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
[evil laugh]
133
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
(male narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice..
134
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Hawkman, you're alright?
135
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Then, where are Batman and Robin?
136
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I don't know. I haven't seen them all day.
137
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
But they went into swamp to help you!
138
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
The swamp? I have been in the
139
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
desert helping the Air Force with their parachute tests.
140
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
It must've been a trap.
141
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
We've got to get to the swamp and find Batman and Robin.
142
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
I'll go with Green Lantern.
143
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
[instrumental music]
144
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
(Green Lantern) Those must be the Batbuggy's tire tracks. Come on!
145
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
Hawkman, look, the Batbuggy.
146
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Batman and Robin must be around here somewhere.
147
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
That's right, Hawkman.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
But you'll never find them.
149
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
If it's a power ring fight you're looking for, Sinestro
150
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
it'll be a pleasure.
151
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
[clanking]
152
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
You're outmatched, Sinestro.
153
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Now, tell us where Batman and Robin are.
154
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
You'll have to do more than stop me, Green Lantern.
155
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
You'll have to stop Solomon Grundy, too.
156
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
[evil laugh]
157
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Quick, Green Lantern, grab that tree branch.
158
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Perhaps, now, you'll tell us where Batman and Robin are.
159
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
You'll find out soon enough, Superfools.
160
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
I can't...pull free.
161
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
[hissing]
162
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Four down and seven to go!
163
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
You are doing very well, Legion of Doom.
164
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Very well, indeed!
165
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
[evil laugh]
166
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Our evil friend is quite satisfied.
167
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
And, once we give him all the SuperFriends
168
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
he should be making us
169
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
quite satisfied, too.
170
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
(male narrator) Later at the Hall of Justice..
171
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Wonder Woman calling Green Lantern.
172
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
It's no use.
173
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
That's Green Lantern's emergency frequency.
174
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
(Flash) It's coming from the same area of the swamp.
175
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
I'll go to the swamp and check it out.
176
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
If I don't report back by midnight
177
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
I want you all to converge on the swamp in full force.
178
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
[instrumental music]
179
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Soon, more SuperFriends be lured into swamp.
180
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Right, Bizarro.
181
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
They'll be homing in on Green Lantern's
182
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
trouble alert beeper any moment now.
183
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
My super hearing's picking up Green Lantern's beeper alert.
184
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Hawkman and the others
185
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
have got to be around here somewhere.
186
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
(Bizarro) 'You right, Superman!'
187
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Me fix you before you find them.
188
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
[shatters]
189
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
That's one out, Bizarro.
190
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
And here come the other two.
191
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Come on, Bizarro, this way!
192
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
It's the end of the line, Luthor.
193
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
That's right, Superman. The end of your line.
194
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
I'm getting weaker.
195
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
There must be Kryptonite under the swamp.
196
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Goodbye, Superman!
197
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
At long last, it seems the Man of Steel
198
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
'has become a mere man of mud.'
199
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
[hissing]
200
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
It's midnight and Superman hasn't reported in yet.
201
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Right, we'll cover the south end of the swamp.
202
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Black Vulcan, Samurai, you cover the north end.
203
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I'll fly over the perimeter and we'll all meet in the middle.
204
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
(male narrator) Moments later
205
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
as the remaining SuperFriends converge on the deadly swamp
206
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
the sinister power from below
207
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
continues to suck them down to their strange fate
208
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
in the depths of the fathomless bog.
209
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Great Hera!
210
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Excellent!
211
00:11:46,000 --> 00:11:53,000
The SuperFriends will now rest peacefully for eternity.
212
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
[evil laugh]
213
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
(Scarecrow) 'It's incredible!'
214
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
'The SuperFriends are gone for good.'
215
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
'Without their resistance'
216
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
the world will soon be on its knees
217
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
before the Legion of Doom.
218
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
We'll be stronger than ever once
219
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
that evil being gives us the power he promised.
220
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Let's go!
221
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
[dramatic music]
222
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
You there, old witch!
223
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
It's time to conjure up your evil friend again.
224
00:12:27,000 --> 00:12:32,000
We hold up our end bargain, now him, deliver promise.
225
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Very well.
226
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Evil one who haunts the night
227
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
shed on us your frightening lights.
228
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
[lightning crashing]
229
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
You've done well, Legion of Doom.
230
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
And in return for the power of good you have given to me
231
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
I shall give you that which I promised.
232
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
You now possess the evil power of eternity.
233
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Nothing's happened. I don't feel any difference.
234
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You've tricked us.
235
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
Before you cast your doubts, take another look!
236
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
[intense music]
237
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
You now possess the power to command the dead.
238
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
[evil laugh]
239
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
New power could be better.
240
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
We'll test out our new army of living dead
241
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
by taking over the government plutonium plant
242
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
at the edge of the swamp.
243
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
(male narrator) Later at the top security federal plutonium plant..
244
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Peterson, quick! Sound the alarm.
245
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
[alarm blaring]
246
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Halt, or we'll be forced to fire the stun rays.
247
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
- They are alive! - Let's get out of here.
248
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Those zombies are headed for the plutonium reactor.
249
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Activate the electric field.
250
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
[buzzing]
251
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
[crackling]
252
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
It's incredible!
253
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
These zombies can penetrate the toughest defenses.
254
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
The plutonium plant is at our mercy.
255
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Without increased strength
256
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
there's no reason why the Legion of Doom
257
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
should be second to anyone.
258
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Of course.
259
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Why didn't I think of it before?
260
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
We'll return to the swamp and capture the Evil Being
261
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
then we can possess all of its power.
262
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
This radiation proof energy container should hold him.
263
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
What do you want?
264
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
We want you to bring the Evil Being back.
265
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
We have surprise for him!
266
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
He's given you what you wanted.
267
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Now, go away!
268
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
(Luthor) 'Bring the evil one to us'
269
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
'or you'll wind up as zombie like the others.'
270
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Alright, but you'll be sorry.
271
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Power of darkness, dear in fear
272
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
these evil seekers insists you up here.
273
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
[lightning crashing]
274
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
Your reasons for seeking me had better worthy, mortals.
275
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
They're quite worthy.
276
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
We simply want more power.
277
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Now, we got it!
278
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
You're fooling around with powers beyond your control.
279
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
You better release me!
280
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
I think not, evil one. You're in our control, now.
281
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
(male narrator) Later at the Hall of Doom..
282
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Now, that we control the power of this evil being
283
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
there's nothing we can't achieve.
284
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
I don't think so.
285
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
You thought you could simply put me in a container
286
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
and use me at your whim.
287
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
[evil laugh]
288
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Well, you made a terrible mistake
289
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
and it will be your last!
290
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
[evil laugh]
291
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
What can we do?
292
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
There's no telling what evil
293
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
that sinister head will unleash on us.
294
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Nonsense! There's never been a threat
295
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
the Legion of Doom couldn't handle.
296
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
It's the intruder alarm!
297
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Someone is approaching the Hall of Doom.
298
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
(Scarecrow) 'It's the zombies! That evil being has turned them after us.'
299
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
My phase-on disintegrator will take care of them.
300
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
[zapping]
301
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Your disintegrator hasn't even scratched them.
302
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
[slamming]
303
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
It penetrated the outer hull.
304
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Seal the corridors!
305
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
[door slamming]
306
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
They'll never reach us now!
307
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Wait a minute. Listen!
308
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
[metal creaking]
309
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
They've broken through!
310
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Quick, to the escape exits.
311
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
[intense music]
312
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
This way!
313
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
They're gaining on us.
314
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
We're finished.
315
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
No, we've still got a chance.
316
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
We'll release the SuperFriends
317
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
and let the zombies go after them.
318
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
There they are!
319
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
It's a shame we have to spoil their eternal rest.
320
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Quick! The zombies are right behind us.
321
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
'Open up the cases and let's get out of here.'
322
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
What-what happened?
323
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
The Legion of Doom lured us into the swamp
324
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
and somehow trapped us in these cases.
325
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
- But how did we get out? - I don't know, Wonder Woman.
326
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
But it seems we have
327
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
more important things to worry about. Look!
328
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
(Robin) 'Holy night stalkers! Those zombies are after us.'
329
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
My power ring will stop them.
330
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
[buzzing]
331
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Nice work, Green Lantern.
332
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Wait a minute. Look!
333
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
SuperFriends, this way!
334
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
There's only one way to stop the living dead.
335
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Lure them back into the depths of the swam
336
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
and tie them to dead trees with dead vines.
337
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Come on. There's little time.
338
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
[intense music]
339
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
(male narrator) Following the strange ritual
340
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
the SuperFriends lure the zombies
341
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
into the heart of mysterious swamp.
342
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Lashing them securely to the dead tree trunks.
343
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Where they dissolve back
344
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
into the mire from which they came.
345
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
That takes care of last of the zombies.
346
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Now, it's time to take care of the Legion of Doom.
347
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
(male narrator) Meanwhile at the government plutonium plant..
348
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
There's little time, Sinestro.
349
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
We've gotta refuel the Hall of Doom's main tanks
350
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
'with the plutonium.'
351
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Batman, the Legion of Doom is stealing
352
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
the nuclear fuel from the government plant.
353
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Notify the others, Robin, we've got to stop them.
354
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
[crashing]
355
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
What's wrong? We're not moving.
356
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
We've crashed back into the swamp.
357
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
A filling place for the end of the Legion of Doom.
358
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Just a moment, SuperFriends.
359
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Not long ago
360
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
I saved your skins
361
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
and performed a service for the side of good.
362
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Now, I must be fair
363
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
and balance the score for evil.
364
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
[laughing]
365
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
They've tricked us again.
366
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
There seems to be no way to predict
367
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
what those with evil minds will do.
368
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Except for one thing, which is easy to predict.
369
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Their constant fight against justice and the SuperFriends.
370
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
[theme music]
26278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.