All language subtitles for S F S03E11 Attack of the Vampire 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 (male narrator) Gathered together from the cosmic reaches of the universe 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 here in this great Hall of Justice 4 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 are the most powerful forces of good ever assembled. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 [droning] 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Superman! 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 swoosh 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Batman and Robin! 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Wonder Woman! 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [roars] 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Aquaman! 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 And the Wonder Twins, Zan and Jayna 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 with their space monkey, Gleek! 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 [swooshing] 15 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Dedicated to truth, justice 16 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 and peace for all mankind! 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [instrumental music] 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 [eerie music] 19 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 [lightning crashing] 20 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 (male narrator) Somewhere in the remote heights of the Transylvanian Alps 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 rests a strange abandoned castle. 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Whose single sinister dweller 23 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 is about to rise after a 100 years sleep. 24 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 [lightning crashes] 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 [dramatic music] 26 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 [screeches] 27 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 As the sinister Dracula releases his strange glowing 28 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 powder into the center of a dense cloud 29 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 an unsuspecting jetliner navigates through 30 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 unaware of the fate that awaits it. 31 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Suddenly the strange luminescent powder 32 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 begins to take effect. 33 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 [instrumental music] 34 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 (male narrator) Meanwhile at the Hall of Justice.. 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Well, wonder brother, what do you say to a little 36 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Exxor power practice? 37 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Good idea, Jayna. We superheroes should always keep in shape. 38 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Wonder Twin powers, activate! 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 [gibberish] 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Oh, no! 41 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 [groaning] 42 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 [shivering] 43 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 I think we just created the abominable snow Gleek. 44 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Wonder Twin powers deactivate! 45 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 [beeping] 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 We're picking up a trouble alert emergency, Batman. 47 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Quick, Robin, Switch on the monitor. 48 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 [static] 49 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 SuperFriends, we are in desperate need of your help. 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 One of our Transylvanian jetliners has just landed 51 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 with no passengers and no crew. 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Something is terribly wrong. 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 'You've got to help us find them.' 54 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 We'll be there as soon as we can. 55 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Zan, Jayna, stay at the monitor. 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 'Robin and I are taking the Bat-jet to Transylvania.' 57 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 (male narrator) As Batman and Robin speed off 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 to their mysterious destination.. 59 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 [lightning crashes] 60 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 ...still stranger events are about to take place 61 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 in the sinister castle of Count Dracula. 62 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 [bats screeching] 63 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 [wheezing] 64 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Welcome to the castle of Count Dracula. 65 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 [Dracula wheezing] 66 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 You are all under my control. 67 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 And you will help me transform the entire world into vampires. 68 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 [wheezing] 69 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Soon Earth will be a planet of the living dead! 70 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 [bats screeching] 71 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 (male narrator) Later as the mysterious hoard of bats 72 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 descends on a small Alpine village.. 73 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Look, a vampire! 74 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Quick! Bar the windows. 75 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 (male narrator) Under the hypnotic control of Dracula 76 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 the deadly vampires transform 77 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 all of the villagers into walking zombies. 78 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Meanwhile at the Transylvanian airport 79 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 a familiar jet comes in for a perfect landing. 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Batman, Robin, thank you for coming. 81 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 (Batman) Have you found out anything else 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 about the disappearance? 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 No, Batman, all we know is that 84 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 the jet took off with a full load of passengers 85 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 and it landed on auto-pilot without a soul onboard. 86 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 There's got to be a clue to this mystery somewhere. 87 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Holy vanishing vacationers Batman! 88 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Where could they have gone? 89 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 I don't know, Robin. 90 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 But perhaps this strange glowing dust 91 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 has something to do with it. 92 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 We better take a look in the control tower 93 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 and rerun the radar screen tapes. 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 This way, Batman. 95 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 (Robin) 'According to the radar, the jet was only out of sight' 96 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 for a few seconds, when it passed through 97 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 some heavy clouds. 98 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Those are the clouds, Batman. Around those high peaks. 99 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 (Batman) 'It's out only lead. And a slim one at that. 100 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Come on, Robin. We'd better check it out. 101 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 (male narrator) Moments later, as the Bat-jet streaks 102 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 toward the distant Alps.. 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 (Batman) 'Break out the Bat climbing gear Robin, it's a long way up.' 104 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Just a little further, Robin. 105 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Holy haunted castles, Batman, look! 106 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 [lightning crashes] 107 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 (Batman) 'If I'm not mistaken, that looks like' 108 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 'the castle of Count Dracula.' 109 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 [lightning crashes] 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 [creaks] 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Careful, Robin. 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 'There's no telling, what may be lurking' 113 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 'behind these shadows.' 114 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 It looks like there's nobody home, Batman. 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 [Dracula wheezing] 116 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 You're wrong, intruders. 117 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 Ah, you shall pay for your interfering. 118 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Holy vampires, Batman! 119 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 We're surrounded. 120 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Quick, Robin, the chandelier. 121 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Okay, Dracula. You're next. 122 00:08:06,000 --> 00:08:12,000 Ah, on the contrary it is you who are next. 123 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Ah, to perish. 124 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Holy bottom of pits, Batman! 125 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Dracula's lowering us into a sunken well. 126 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 And the rain water's filling it up fast. 127 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 Ah, goodbye, my bat friends. 128 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 [wheezing] 129 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Enjoy your doom. 130 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 [dramatic music] 131 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 (male narrator) Meanwhile, in a distant frozen harbor.. 132 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 [bats screeching] 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 The sinister bats continue to transform 134 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 their helpless victims into vampires. 135 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Jupiters! We've got to do something to help them. 136 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 (Superman) What's the trouble, Zan? 137 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 SuperFriends! Thank goodness you are back! 138 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 (Jayna) 'They are being overrun by vampire bats.' 139 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Aquaman and I can handle it, Superman. 140 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Let's go. 141 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 (male narrator) Later, as Wonder Woman and Aquaman 142 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 arrive at the frozen seaport.. 143 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 This place looks deserted. 144 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 But there's got to be-- 145 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 (Aquaman) 'Wonder Woman, look out!' 146 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 [grunting] 147 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 splash 148 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 There's too many of them. I've got to get out of here. 149 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Great Hera! 150 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Aquaman, they've got me surrounded! 151 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 I've only got seconds to get to Wonder Woman. 152 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 [splashing] 153 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Thanks, Aquaman. 154 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Don't thank me yet, Wonder Woman, look. 155 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 (Wonder Woman) 'There must be dozens of them.' 156 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 (Aquaman) We've got to make a run for it. 157 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 (male narrator) Meanwhile at the Hall of Justice.. 158 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [beeping] 159 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Jupiters! We're getting another distress call from overseas. 160 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 The video image is coming now. 161 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Superman, you must help us. 162 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Vienna is being ravaged by thousands of vampires. 163 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Dracula is turning everyone into.. 164 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Zan, Jayna, stay at the monitor and contact me 165 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 if anything comes up. I've got to get to Vienna fast. 166 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 (male narrator) As Superman streaks off 167 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 toward the distant capital of Austria.. 168 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 ...Dracula continues his hideous plans of conquest. 169 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 [bat screeching] 170 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 [lightning crashing] 171 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 [instrumental music] 172 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 [whoosh] 173 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Great Scott! 174 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Those vampires are really just innocent victims. 175 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 I've got to stop them without harming them. 176 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 (Dracula) 'Ah, now, Superman..' 177 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 [Dracula wheezing] 178 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 You will feel the bite of Dracula. 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [dramatic music] 180 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 [lightning crashing] 181 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 You are now under my power. 182 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 [laughing] 183 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Come, we have more work to do. 184 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 (male #2) 'Hurry! Inside, everyone!' 185 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 [footsteps] 186 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 [lightning crashing] 187 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 (Jayna) Oh, no! 188 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Superman is under Dracula's control. 189 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 (Zan) He's turning people into vampires. 190 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 And the other SuperFriends 191 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 are all out on missions of their own. 192 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Right. That leaves you and me to handle it with our Exxor power. 193 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Wonder Twin powers activate! 194 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 - Form of-- - Hold it, Jayna. 195 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 I'll provide the transportation this time. 196 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Shape of an ice-rocket. Hop in, Jayna. 197 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 But how are you gonna power this thing, Zan? 198 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 (Zan) Steam, what else? 199 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 (male narrator) Later, in Vienna.. 200 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Oh, no! 201 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Jupiters! We've got to do something fast 202 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 before Superman turns the whole city into vampires. 203 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 I think I've got an idea that will take care of everything. 204 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 And all I need from you is some super-cooled H2O. 205 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 (Jayna) Wonder Twin powers activate! 206 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Shape of a wooly mammoth. 207 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 (Zan) 'Form of ice-water.' 208 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 [water gurgling] 209 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 (Jayna) Okay, Zan, let's go. 210 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 (Zan) I'm with you Jayna. 211 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 (Jayna) Okay, Zan. Get ready. 212 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Freeze. 213 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 [buzzing] 214 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 'Come on, Superman, snap out of it.' 215 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 [wheezing] 216 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Excellent. 217 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Soon the entire world will be under my hypnotic control. 218 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 (male narrator) Meanwhile, in Dracula's deadly Transylvanian castle.. 219 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Holy artesian well, Batman. 220 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 The water's gonna cover us any second. 221 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 And I can't reach my utility belt. 222 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 There's only one chance left. 223 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 My emergency Bat-finger-file. 224 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 If I can just saw through in time. 225 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Hurry, Batman! 226 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 I can't.. 227 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 ...hold out much longer. 228 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Hang on, Robin. 229 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Batman! 230 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 [bubbling] 231 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Holy Houdini, Batman! Two more seconds and I'd have had it. 232 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 (Batman) 'Come on, Robin, we've got to get help' 233 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 'to stop those vampires.' 234 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Batman to Hall of Justice emergency relay. 235 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 That's strange. There's nobody answering. 236 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 (male narrator) Meanwhile at the frozen Scandinavian harbor.. 237 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 We've got to make a run for the invisible jet 238 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 before they turn us into vampire. 239 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 This calls for some aquatic diversion. 240 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 (male narrator) Using his incredible marine telepathy 241 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 Aquaman summons the largest animal on earth to his aid. 242 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 [water gurgling] 243 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 [cracks] 244 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 (Aquaman) Now's our chance. Let's go. 245 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Better try to contact the other SuperFriends. 246 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Wonder Woman to Justice League emergency relay. 247 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 This is Batman, Wonder Woman. What's your situation? 248 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 We're somewhere over the Baltic Sea. 249 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Dracula's vampires have spread into Scandinavia. 250 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 (Batman) 'Robin and I are heading in that direction now.' 251 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 'We better..' 252 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 (Robin) 'It's the trouble alert, Batman.' 253 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 [beeping] 254 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Batman, Vienna is on the brink of disaster. 255 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 'Superman and the Wonder Twins have transformed' 256 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 'nearly everyone into hideous vampires.' 257 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Great Gotham! We've got to find a way 258 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 to counteract that vampire transformation. 259 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Aquaman? Wonder Woman? 260 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 'We'll meet you at the biological research center' 261 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 'in Switzerland.' 262 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Roger, Batman. 263 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 (male narrator) Later, at the Swiss Biologic Research Center.. 264 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 According to the calculations, Batman 265 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 there is only one possible antidote that might reverse 266 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 the effects of this vampires. 267 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 This strange breed of South American bat 268 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 lives in a deep cave in the Andes Mountains. 269 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 It is the only known species 270 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 with an immunity to the vampire bat. 271 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 But what can we do to reverse the effects they have on people. 272 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 It is possible that the gases in the bat's deep cave 273 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 have something to do with its immunity. 274 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Then if we can spray it on Dracula's victims 275 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 we may be able to return them to normal. 276 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 It is only a theory, Aquaman. 277 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 It may not work. 278 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Theory or not, it's our only chance. 279 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 We'll have to leave for South America immediately. 280 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Aquaman and I will try to slow down 281 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Superman and the others until you get back. 282 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 (male narrator) Instantly the SuperFriends speed off to their destinations 283 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 on opposite ends of the earth. 284 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 [engine revving] 285 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 What the devil is that? 286 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 [brakes squeaking] 287 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 No! 288 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Aargh! 289 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 I've spotted Superman, Wonder Woman. 290 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 (Wonder Woman) 'Get ready to drop the smoke bombs.' 291 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 'We're going in.' 292 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 'Bombs away.' 293 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 [blasts] 294 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 (Wonder Woman) 'Their eye beams can't penetrate the smoke.' 295 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 (Aquaman) 'May just slow them down.' 296 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 (male narrator) Meanwhile, thousands of miles away over the Andes Mountains.. 297 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 We're directly over the cave, Batman. 298 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 I'm setting the Bat-controls to hover. We're going down. 299 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 [whirring] 300 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Follow me, Robin. There's little time. 301 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Holy high dives, Batman! It's a long way down. 302 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 (Batman) 'The Bat-hoist will just do the trick.' 303 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 'Let's go.' 304 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 We're almost at the bottom, Batman. 305 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Activate, Bat-brakes. 306 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 (Robin) And I thought we had a Bat-cave. 307 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 (Batman) Let's get this cave gas and get out of here. 308 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 fizz 309 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 That does it, Robin. Let's go. 310 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Batman, look out. 311 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Robin, quick. Use your batarang. 312 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 [trilling] 313 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 (Batman) We've got to get back to the others and fast. 314 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 (male narrator) Later, as the SuperFriends regroup in Vienna.. 315 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 We've got the cave gas antidote. 316 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I just hope it works. Come on. 317 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 [spraying] 318 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 B-Batman! 319 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 What happened? 320 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 We've finally freed you of Dracula's control. 321 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 [babbling] 322 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 But what about Superman? 323 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 There he is. 324 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 [roars] 325 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 We got us, Batman. 326 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 But nothing's happening. 327 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Being in that cave must've made us immune. 328 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 [spraying] 329 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Batman, Wonder Woman. 330 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 (Wonder Woman) 'We've found the antidote to transform' 331 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 the vampires back to normal, Superman. 332 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 But we've got to figure out a way to stop Dracula. 333 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 I think I know just how to do it. 334 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 My heat vision will transform my suit 335 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 into the dull rags they were before. 336 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Of course, and with this Bat-makeup.. 337 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 '...you'll be a vampire again.' 338 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 I'll take care of Dracula. 339 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 The rest of you take care of the vampires. 340 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Right, Superman. 341 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 [lightning crashes] 342 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ah.. 343 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Very soon now, you will all spread 344 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 my vampire control over the entire world. 345 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 [wheezing] 346 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Then, I will rule the living dead of Earth. 347 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 [wheezing] 348 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 So, you have completed your job so soon. 349 00:21:01,000 --> 00:21:06,000 Good. Soon you will turn another city into vampires. 350 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Not this time, Dracula. 351 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Your ghoulish little game is over. 352 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 [groans] 353 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Get him! 354 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 You're next, Dracula. 355 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Aah, stay back. 356 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I'm sure we can find a nice dark hole 357 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 to keep you where you won't do any harm. 358 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 (male narrator) Meanwhile, the other SuperFriends 359 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 sprayed the antidote over the infected countryside. 360 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Transforming all of the vampires back to normal. 361 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Later at the Hall of Justice.. 362 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Well, now that that evil Dracula has been taken care of 363 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I suppose we can rest easy for a while. 364 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Don't tell me you're afraid of bats, Zan. 365 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 (Zan) 'No way, Batman.' 366 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 It's-it's Dracula. 367 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 (Jayna) 'Ha-ha-ha. Wrong, Zan, it's Gleekula.' 368 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 [theme music] 26377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.