All language subtitles for S F S02E49-E52 Frozen Peril Dangerous Prank The Mummy of Nazca Cable Car Rescue 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[theme music]
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
(male narrator) Gathered together from the cosmic reaches of the universe
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
here in this great Hall of Justice
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
are the most powerful forces of good ever assembled..
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
[music continues]
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
...Superman..
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
...Batman and Robin..
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
...Wonder Woman..
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
[roars]
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
...Aquaman..
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
...and the Wonder Twins, Zan and Jayna
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
with their space monkey, Gleek..
13
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
...dedicated to truth, justice, and peace for all mankind.
14
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Today, Superman and Aquaman turn the heat
15
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
on the sinister Sculpin's plans to transform the world
16
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
into a giant icebox with his instant freeze.
17
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Then Gleek and those Wonder Twins
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
have to save a girl from the perils of a dangerous prank
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
played by some thoughtless companions.
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Next, the Superfriends are called into action
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
when the weird Professor Korloff
22
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
brings a mysterious mummy to life to terrorize
23
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
and steal the treasures of the world.
24
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
And Wonder Woman and her mighty mite friend, Atom
25
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
swing into action to save a cable-car load of passengers
26
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
caught in a high wind over treacherous terrain.
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
All coming right up..
28
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
[dramatic music]
29
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
An island, somewhere in the Pacific
30
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
where an evil plan is brewing
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
that will threaten two-thirds of the Earth.
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
vroom
33
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Three miles from target area and closing, Sculpin.
34
00:02:04,000 --> 00:02:10,000
Excellent. Prepare to activate the hydro-freeze ray.
35
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Hydro-freeze ready.
36
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Now, to freeze all of the world's oceans.
37
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
zap
38
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
screech
39
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
It's incredible.
40
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
All the world's oceans are frozen solid.
41
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
That's right, Aquaman.
42
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Our computers indicate that whatever caused it
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
came from somewhere in the Pacific.
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
We'll start searching that area immediately.
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Right. Let's go.
46
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
(male narrator) Moments later, Superman and Aquaman
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
search the frozen Pacific.
48
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Superman to Aquaman, I've spotted a stranded freighter.
49
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
'Coordinates 3317.'
50
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
I'm on my way.
51
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Right, Superman, and just before everything froze
52
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
we picked up a fast-moving object on radar.
53
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
I wonder what it was.
54
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
We'll find out. It must be frozen in the water somewhere.
55
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Oh. But that's the funny thing.
56
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
After the water froze, it was still moving.
57
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
And heading south.
58
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
The only thing south of here is Jungle Island and Storm island.
59
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
That may be where it went.
60
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I'll check out Storm Island, Aquaman.
61
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
You investigate the other.
62
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
(male narrator) Meanwhile, at Jungle Island..
63
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
[dramatic music]
64
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Our next operation is to cut up the ice
65
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
into giant blocks with the heat laser
66
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
and sell them to the barren desert countries of the world.
67
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Our first delivery will be to the Gobi Desert.
68
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
[alarm beeping]
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Sculpin, an intruder is approaching.
70
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Aquaman.
71
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Great Neptune.
72
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
'The Sculpin. So he's the one who's freezing the oceans.'
73
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
It's time to use my portable heat ray.
74
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
I should be able to melt a tunnel through the ice
75
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
and get to the ship undetected.
76
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
[intense music]
77
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
Well, it looks like the Sculpin has netted the King of the Sea.
78
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
I wouldn't be too sure, Sculpin.
79
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Quick, get him.
80
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
It's time to do a little fishing myself.
81
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
A gallant fight, Aquaman
82
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
but you won't escape my hydro-freeze ray.
83
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
zap
84
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Now, to put Aquaman in cold storage for a while.
85
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
thud
86
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Prepare the hydrocopter.
87
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
It's time to make our first delivery.
88
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
[whirring]
89
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
(male narrator) Meanwhile, at Storm Island.
90
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
There doesn't seem to be anything
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
out of the ordinary here.
92
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
I'd better check with Aquaman
93
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
at Jungle Island.
94
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
[whirring]
95
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Approaching Ice Section 117, Sculpin.
96
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Very good. Halt engines. Prepare the laser cutters.
97
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[whirring]
98
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
zap
99
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
whirr
100
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
thud
101
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[aircraft whirring]
102
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Set a course for the Gobi Desert.
103
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Full speed ahead.
104
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
[intense music]
105
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Great Scott. It's the Sculpin.
106
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
'And he's captured Aquaman.'
107
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
I'd better stay out of sight
108
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
till it's safe to attempt a rescue.
109
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
(male narrator) Later, at the Gobi Desert.
110
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
We're over the deposit area, Sculpin.
111
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Lower the ice.
112
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
thud
113
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Now's my chance to free Aquaman.
114
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
My heat vision will have him free in a second.
115
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Thanks, Superman.
116
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
That's what I call a warm greeting.
117
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
We have more greetings to pay. Let's go.
118
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
It's time to melt the ice
119
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
and complete our first ocean transaction.
120
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
whirr
121
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
zap
122
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Excellent.
123
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Neptune couldn't do better himself.
124
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
(Superman) 'That's what you think, Sculpin.'
125
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Superfriends! I won't let you stop my plans.
126
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
zap
127
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
'My electro force-field'
128
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
'will hold you two.'
129
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
But not for long, Sculpin.
130
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Excuse me, gentlemen, I think this belongs to you.
131
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
I've got to escape.
132
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
[dramatic music]
133
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Leave this to me, Superman.
134
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
With my telepathic powers, Sculpin will be an easy catch.
135
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
roar
136
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
crunch
137
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
(Aquaman) Thanks, big fella.
138
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
This is one fish that didn't get away.
139
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
(Superman) Now, all we have to do is return this ocean water to the
140
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
A blast of my super-cold breath should do the trick.
141
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
[inhales deeply]
142
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
[exhales]
143
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
[ice cracking]
144
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
(male narrator) Later, with the oceans of the world
145
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
defrosted and back to normal..
146
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
(Superman) The Sculpin shouldn't have tried to get rich by
147
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
taking advantage of the desert countries' water problems.
148
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
I hope he learns that only through honest efforts
149
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
can problems be solved without creating new ones.
150
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
(male narrator) Stay tuned for the Wonder Twins and Gleek
151
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
as they search a frozen wilderness
152
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
for a frightened girl lost and in peril
153
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
because of a dangerous prank.
154
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
[instrumental music]
155
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Hey, fantastic place to play. Let's go.
156
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Hey, wait a minute. They're building something here.
157
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
- It might be dangerous. - Sissy.
158
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
- She's no sissy, she's smart. - Aquaman.
159
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Construction sites are bad places to play.
160
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
- You can really get hurt. - Yeah.
161
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I guess I was being kind of silly.
162
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
All your friends are over at the park.
163
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Come on, I'd like to meet them.
164
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Hey, great. I'll introduce you.
165
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
[dramatic music]
166
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
[instrumental music]
167
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Hey, this is gonna be a gas, Steve.
168
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
You know what a scaredy-cat Nancy is.
169
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
You sure it's a good idea to play a prank on her?
170
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
- It could be dangerous. - Don't worry about it, Linda.
171
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Even she'll laugh about it afterwards.
172
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
You know what to do.
173
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Nancy, better not go down the slope, it's getting dark.
174
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Yeah, and we heard someone saw a Bigfoot in the forest below.
175
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Oh, that's only a legend.
176
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
I've got just enough time for one more run.
177
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
See you at supper.
178
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
There's the signal.
179
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
[dramatic music]
180
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
grrr
181
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[screams]
182
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
[growling]
183
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Hey, Nancy, it's only me, Steve.
184
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Oh, no, a cliff!
185
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
(male narrator) Meanwhile, miles away at Pete's Ping Pong Parlor.
186
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
(Zan) Don't strain yourself, Gleek.
187
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Old Super Zan is a champ when it comes to ping pong.
188
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
That makes it five- nothing, mine.
189
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Your serve, Gleek.
190
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
[balls clattering]
191
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
[laughs] Looks like Gleek's made a chump out of the champ.
192
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
[alarm beeping]
193
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
It's the Teen Trouble Alert.
194
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
(Steve on radio) 'Wonder Twins, you've got to help us.'
195
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
'We played a prank on our friend Nancy'
196
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
'at the Pine Cone Ski Resort and we haven't seen her since.'
197
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
We'll be right there.
198
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
It's time for some Wonder Twin get up and go.
199
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
(both) Wonder Twin powers activate.
200
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Shape of an eagle.
201
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Form of water.
202
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
[gibbering]
203
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
(male narrator) Later, at the ski resort
204
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
the search for Nancy continues.
205
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
- Nancy. - Nancy.
206
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
- Nancy. - Where are you?
207
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
This new snowfall has covered up all her tracks.
208
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
- We'll never find her. - We've got to find her.
209
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
- It's the Wonder Twins. - We've been looking for hours.
210
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
There's just no sign of Nancy anywhere.
211
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Don't worry. If anyone can find her, I'll find her.
212
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
With a little help from your super-sis.
213
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
[in unison] Wonder Twin powers activate.
214
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Shape of a bloodhound.
215
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
(Jayna) I should be able to sniff out Nancy's trail
216
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
through this light covering of snow.
217
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
[sniffing]
218
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
[intense music]
219
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Hey, wait for me, Jayna.
220
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
[Gleek gibbering]
221
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It's the end of the line, Jayna.
222
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
(Jayna) She's got to be down there somewhere.
223
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
And I know just how to find out. Shape of a hummingbird.
224
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
[dramatic music]
225
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
(Nancy) 'Help, I'm trapped!'
226
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
I found her. She's trapped under that mountain of snow.
227
00:13:03,000 --> 00:13:08,000
Stand aside. It's time for some Wonder snowball power.
228
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Form of a snowball.
229
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
Watch out. Here comes the Snowball Express.
230
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
bam
231
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
(male narrator) Later, at the ski lodge.
232
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Nancy Thanks for saving me, Wonder Twins.
233
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
I don't know what I'd have done without you.
234
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Well, you'd have done a lot better without us.
235
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Yeah, I'm really sorry, Nancy.
236
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Now we know how dangerous pranks can be
237
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
no matter how innocent they seem.
238
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Speaking of pranks, ha, here comes Bigfoot.
239
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
[Gleek gibbering]
240
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
[chuckling] Bigfoot? It looks more like Littlefoot to me.
241
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
[chattering]
242
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
[laughter]
243
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
[laughs]
244
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
(male narrator) It's night in the museum.
245
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Professor Korloff brings
246
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
an ancient exhibit to life
247
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
creating a monster
248
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
in "The Mummy of Nazca."
249
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Coming up..
250
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
[instrumental music]
251
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
[birds chirping]
252
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Oops, I'm sorry.
253
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
You're in a hurry to get to the library?
254
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Yes, because it's the perfect place to give
255
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
the first clue to today's code word. Come on.
256
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
The first de-coder clue's here?
257
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
- Shhh. - Yes.
258
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
[Wonder Woman whispering] 'The first part of the code word'
259
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
has the same meaning as that word.
260
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
And it sounds like a nickname for "mother."
261
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Hmm.
262
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Watch for the next clues in minutes.
263
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
[instrumental music]
264
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
[intense music]
265
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
(male narrator) The Metropolis Museum of Natural History
266
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
where an ancient mummy case is about to be opened
267
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
with results that will shake the entire world.
268
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
And so, ladies and gentlemen
269
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
an analysis of the carvings on this mummy case
270
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
lead us to believe it contains the remains
271
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
'of an ancient astronaut from outer space'
272
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
'who landed on Earth thousands of years ago near Nazca, Peru.'
273
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Gosh, Mr. Kent, I'm sure glad you could
274
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
fill in for Superman and take us to see this.
275
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
It's, uh, the least I can do for Superman
276
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
after all he's done for me.
277
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
Ladies and gentlemen, the mummy of Nazca.
278
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
[crowd gasps]
279
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
[indistinct chatter]
280
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
[gibbering]
281
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
[snickering]
282
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
[intense music]
283
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
How come an astronaut as big and strong as that
284
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
is called a mummy instead of a daddy?
285
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
Oh, boy. That, Brother Zan, is not even spacey.
286
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
(Zan) I try, I try.
287
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
- Try harder. - Aah!
288
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
[all laughing]
289
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Nothing to be afraid of, Gleek.
290
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
That tiger had his last meal a million years ago.
291
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Which reminds me, so did I.
292
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Anybody for a king- sized pizza with mushrooms, olives
293
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
cheese, onions, and pimientos?
294
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
I'd love to, Zan, but I really have to file this story.
295
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
See you soon, kids. And, uh, give my best to Superman.
296
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
(male narrator) Hours later, the museum guard makes his nightly rounds.
297
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
[intense music]
298
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Soon, your long sleep will be over
299
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
and your secret will be mine.
300
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
[air hisses]
301
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
[grunting]
302
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
You will follow me, Nazca.
303
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
[growling]
304
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
A steel door, Nazca, no match for your super strength.
305
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Rip it open.
306
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
[intense music]
307
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
Oh. That was great pizza. I never ate so much.
308
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Nobody ever ate so much.
309
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
'Although there is a very close runner-up.'
310
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
[burps]
311
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
'Snap it up, Gleek, we'll be late'
312
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
getting back to the Hall of Justice.
313
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Come on, that museum alley is a shortcut to headquarters.
314
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Jupiters, look.
315
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
[growling]
316
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
- 'It's the mummy.' - 'He's alive.'
317
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
[screeches]
318
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
It's gonna take more than just little us to stop big him.
319
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
You cut him off at the pass and I'll capture him.
320
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
[in unison] Wonder Twin powers activate.
321
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Form of a gorilla.
322
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Shape of a wall of ice.
323
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
Take care of them, Nazca.
324
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
[growling]
325
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
[intense music]
326
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
(Jayna) Oops. Zan was wrong.
327
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
This mummy's got the strength of a thousand daddies.
328
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
[growling]
329
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Come, we have work to do.
330
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
(Zan) After him, Jayna.
331
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
- The bigger they are. - The harder they fall.
332
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
(both) Wonder Twin powers deactivate.
333
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
The Superfriends aren't gonna believe this.
334
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
(Zan) 'Neither do I.'
335
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
screech
336
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
[intense music]
337
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
(male narrator) Later, at the Hall of Justice..
338
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
And then he wrapped a steel fence around us
339
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
like it was tinfoil.
340
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Holy, wild stories.
341
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
That couldn't be the museum's mummy
342
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
he's thousands of years old.
343
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
I'm afraid it is, Robin.
344
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
We've just received a report that the mummy is missing.
345
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
[beeping]
346
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
(Superman) 'The Trouble Alert Computer.'
347
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
[roaring]
348
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
A mummy got away.
349
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
If we can identify that man
350
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
who was with the mummy we may find
351
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
a clue to what they're up to.
352
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
I'll rewind the Justice League monitor tape and zoom in on him.
353
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Now, to run the freeze frame
354
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
through the computer for a readout.
355
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
[beeping]
356
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
"Professor Rudolph Korloff, archaeologist.
357
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Whereabouts, unknown."
358
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
It looks like the next move is up to Korloff and Nazca.
359
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
(male narrator) Meanwhile, on a private jet high above the Atlantic.
360
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Nazca, when you find for me
361
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
the first of these three ancient objects
362
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
the greatest power of the universe will be mine.
363
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
First, you will bring me the pyramid of the Incas.
364
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
[dramatic music]
365
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
(male narrator) Professor Korloff's jet lands secretly
366
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
in an airstrip outside Paris, France.
367
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Later, at an estate on the outskirts of Paris.
368
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
[growling]
369
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
[Nazca growling]
370
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Who is out there?
371
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
bam
372
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
No, it can't be!
373
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
[growling]
374
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
[music continues]
375
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
(male narrator) Later, at the Justice League
376
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
the French police make satellite contact
377
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
with the Superfriends.
378
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
The escaped mummy is here in Paris. Please, come quickly.
379
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
- Korloff has made his move. - Let's go.
380
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
[dramatic music]
381
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
(male narrator) The Superfriends streaked across
382
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
the Atlantic to search for Nazca.
383
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
[intense music]
384
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
(Superman) 'A mummy.'
385
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
[growling]
386
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
[dramatic music]
387
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
[passengers yelling]
388
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
[passengers cheering]
389
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
(crowd) Superman!
390
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
[rumbling]
391
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
[growling]
392
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
- Oh! - Help!
393
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
I better stop him before he turns the Eiffel Tower
394
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
into another Leaning Tower of Pisa.
395
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
[creaking]
396
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
[cheering]
397
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
We heard the screams. Where's Nazca?
398
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
He tipped the Eiffel Tower to divert me and got away.
399
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Little does Superman suspect
400
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
that directly below him in the Paris subway..
401
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
[growling]
402
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Later, within the hallowed walls
403
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
of the European Archaeological Institute..
404
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
...the SuperFriends try to learn the meaning
405
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
of the stolen pyramid.
406
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
It's known as the Pyramid of the Incas
407
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
one of the three ancient articles found in South America
408
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
at the turn of the century.
409
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Do all these articles have something to do
410
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
with ancient astronauts?
411
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Oui, somehow.
412
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
The other two articles are this obelisk
413
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
and this odd circles-within-a-circle piece.
414
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Madam Gandali of Bombay University has the obelisk.
415
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
The other is in Hong Kong
416
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
'but nobody seems to know exactly where.'
417
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
- I bet Professor Korloff does. - We'll have to split up again.
418
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Aquaman and I will check out Hong Kong.
419
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
The rest of us will head for Bombay.
420
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Bombay, India, a city
421
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
teeming with millions of inhabitants.
422
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
And within the walls of its world-famous university..
423
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
And that's the whole story, Madam Gandali.
424
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
It's vital we guard this obelisk 24 hours a day.
425
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
But as you know
426
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
I was just about to take it by train to New Delhi
427
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
for an exhibition.
428
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Yes, and our plan is to accompany you
429
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
and set a trap for Professor Korloff.
430
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
[train chugging]
431
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Later, as the Bombay Express speeds towards New Delhi..
432
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
...Wonder Woman disguises herself as Madam Gandali.
433
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Batman and Robin in the baggage car
434
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
wait for the mummy to strike
435
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
while the Wonder Twins remain on alert
436
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
in the compartment next to Wonder Woman.
437
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
[train chugging]
438
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
The woman in the compartment
439
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
it is not Madam Gandali, yet a woman dressed as her.
440
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Mm. I have seen her.
441
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
That's it! Wonder Woman!
442
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Batman and Robin. So it is a trap.
443
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
And I shall spring it in reverse.
444
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Will Korloff succeed?
445
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Will the baggage cart speed to certain destruction?
446
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Can this be the end of Batman and Robin?
447
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
[instrumental music]
448
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
[instrumental music]
449
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
How you doing on the de-coder clue?
450
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
- I got the first one, it's-- - Uh-uh.
451
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
'Better save it till I give you the clue'
452
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
to the second part of the word.
453
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
It's not you, but it rhymes with she.
454
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
The she means you. Who could it be?
455
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
But it rhymes with she?
456
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Here's a tip, when you think of yourself
457
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
'it's I or..'
458
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, I know it. I've got the code word.
459
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Okay, hang on to it.
460
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
And in a few minutes we'll see if you're right.
461
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
[train chugging]
462
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Gaining speed with every moment
463
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
the runaway car, with Batman and Robin inside
464
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
hurtles down the mountain.
465
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Leaping locomotives, Batman!
466
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
We've broken away from the rest of the train.
467
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
We're going too fast to jump
468
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
'and the car'll never make that curve'
469
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
without leaping off the rails.
470
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
We'll crash 5000 feet.
471
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Attach my emergency Bat-hose to that oxygen tank.
472
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
I'll link the other end to the car's air brakes
473
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
and try to activate them.
474
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
[intense music]
475
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Okay, Robin, turn on the pressure.
476
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
[air hissing]
477
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
[wheel squeaking]
478
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
(Batman) Batman to Wonder Woman.
479
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
The baggage car's been uncoupled from the train.
480
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
(Batman on radio) 'It looks like Korloff's work. Be on guard.'
481
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
But even as Batman radios his warning
482
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
it's already too late.
483
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
[bell ringing]
484
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
[screeching]
485
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
[growling]
486
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Whoa. When they stop around here, they really stop.
487
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
[intense music]
488
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
[growling]
489
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Ah!
490
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
It's the mummy.
491
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
He's heading for Wonder Woman's compartment. Come on!
492
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
This should be Madam Gandali's compartment.
493
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Get me the obelisk, Nazca.
494
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
I wouldn't try that, Professor Korloff.
495
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
I don't know what you're up to, Korloff
496
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
but it's about time you were stopped.
497
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
You are no match for us, Wonder Woman.
498
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Rip the car open. Get the obelisk!
499
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Now to lure the mummy into this special freight car
500
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
of high-strength tungsten carbide steel.
501
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
[growling]
502
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Catch, Nazca.
503
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
[growling]
504
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
No, Nazca, it's a trick!
505
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
[growling]
506
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
- The mummy is opposite us. - We'll get him this time.
507
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
You turn into a giant snake and coil around him.
508
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
I'll geyser you over the top.
509
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
(both) Wonder Twin powers, activate.
510
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Shape of a geyser.
511
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Form of a..
512
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
What's that great big snake called?
513
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
A garter snake?
514
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
(Jayna) Oops, I think I goofed!
515
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
No, Zan, wait.
516
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
I made a mistake, you dumb bunch of water.
517
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
[water splashing]
518
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Something tells me I better scram before he swats me.
519
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
(Wonder Twins) Wonder Twin powers, deactivate.
520
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Run, Jayna.
521
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
[growling]
522
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
You are helpless, Wonder Woman.
523
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
'One move and Nazca will finish them.'
524
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
[grunting]
525
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
[groaning]
526
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Don't try to stop me, Wonder Woman
527
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
or Nazca might get careless with your little friends.
528
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Later, in Hong Kong..
529
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
(Wonder Woman on radio) 'Korloff has the obelisk'
530
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
'and has taken Zan and Jayna hostage.'
531
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
'He should be headed your way for the third piece.'
532
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
Roger. We'll take care of this end. Over and out.
533
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
We've got to rescue the twins.
534
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Which means searching every inch of Hong Kong.
535
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
I'll take the harbor, you cover the rest of the city.
536
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Up, up and away!
537
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Later, in Hong Kong harbor
538
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
a junk heads toward Kowloon Island.
539
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
At the wheel, Professor Korloff
540
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
and in the hold, the mummy and his captives.
541
00:29:58,000 --> 00:30:03,000
Soon I will have the last item, and it will ensure my success.
542
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
Miles away, Superman scans Hong Kong with his x-ray vision
543
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
vainly searching for Zan and Jayna.
544
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
And below the waters of the harbor
545
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
unaware of how close he is to Professor Korloff
546
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
Aquaman telepathically calls his flying fish friends
547
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
to search every single ship in Hong Kong harbor.
548
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
(Korloff) For years scientists have been searching Hong Kong
549
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
for that third piece, the circles within a circle.
550
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
And all the time it's been
551
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
inside that floating restaurant..
552
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
...as a wall decoration. Ha-ha-ha..
553
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
(Korloff) 'Get the circles, Nazca.'
554
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
[clamoring]
555
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Aquaman to Superman, the twins are prisoners on a junk
556
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
near the floating restaurant at Kowloon Island.
557
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
I'll meet you there.
558
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
[whooshing]
559
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
I'll take care of you while Aquaman handles your boss.
560
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
It's a dummy. We've been tricked.
561
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Did you see where Professor Korloff went?
562
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
No, but he got that circles-inside-a-circle thing.
563
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
And said he has now the key to control the universe.
564
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
(Superman) 'Korloff now has all three items'
565
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
'connected with the ancient astronauts.'
566
00:32:05,000 --> 00:32:09,000
The only question is, why?
567
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
(Batman) 'And what does he plan to do with them?'
568
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
If you connect three of anything, you get a triangle.
569
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
These three pieces may have been used for triangulation
570
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
as a kind of compass or guide.
571
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
We'll overlay a map of Nazca, Peru, where the mummy was found
572
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
'then have the computer plot all the planetary positions'
573
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
'in ancient times.'
574
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
[whirring]
575
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
"Location, 50 miles due east of Nazca."
576
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
Something there must contain an enormous power.
577
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
We must get there immediately before Korloff.
578
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
But at Nazca, Peru, Professor Korloff
579
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
and the mummy have already arrived
580
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
at the site of the secret power source.
581
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
We've done it, Nazca! Break through the shell.
582
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
[Nazca growling]
583
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
[intense music]
584
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
It's mine, Nazca!
585
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
The greatest power ever known to mankind!
586
00:33:30,000 --> 00:33:35,000
And with it, I shall be master of the world!
587
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
(Superman) 'Think again, Professor Korloff.'
588
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
(Korloff) The SuperFriends!
589
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
You will not deny me my victory!
590
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
'Defeat them, Nazca!'
591
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
[growling]
592
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
Shame, Professor Korloff, destroying an ancient building.
593
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
An archaeologist should know better.
594
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Fortunately, as fast as your mummy tears it down
595
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
'we can rebuild it.'
596
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Korloff's escaping.
597
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
The all-terrain Bat-vehicle ought to catch him.
598
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
[helicopter whirring]
599
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
(Korloff) 'Have a smashing time, Aquaman.'
600
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
[Korloff chuckling]
601
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Korloff's gonna smash Aquaman against that cliff!
602
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Not if I can help it, Robin.
603
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Now to reel in a very fishy flying fish.
604
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
[helicopter whirring]
605
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
It looks like a smashing time is what you'll be doing
606
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
in the prison rock yard, Korloff.
607
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
The mummy, he's getting away!
608
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
[growling]
609
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
- We have to stop him! - No, Zan, let him go.
610
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
[whooshing]
611
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Yes, let him go.
612
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
He's only returning to his own world
613
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
'a world he left thousands of years ago.'
614
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
(Superman) 'Professor Korloff was a brilliant archaeologist'
615
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
but he forgot one thing
616
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
that there are two ways to approach a career
617
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
honestly and dishonestly.
618
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
He also forgot that using knowledge for evil
619
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
can only lead to eventual failure.
620
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Uh, what's Gleek want with that computer tape?
621
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Maybe he wants to see if the computer
622
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
can locate mummies from his own planet.
623
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
[gibberish]
624
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
[SuperFriends laughing]
625
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
(Zan) 'Well, it looks as if the computer found'
626
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
'at least one Gleek mummy.'
627
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
[laughing]
628
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
(Wonder Woman) Now we'll decode today's code word.
629
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
What was the first clue?
630
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
That was another word for quiet.
631
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Or a nickname for mother.
632
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
- And I think it's mum. - 'Right.'
633
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
How about the second clue, remember?
634
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
It's not you, but it rhymes with she.
635
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
'The she means you. Who could it be?'
636
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
I think I got it. It's me!
637
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Right. So putting the clues together..
638
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
- You get mummy. - 'Right.'
639
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
Good detective work. Ha-ha-ha.
640
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Next, a mountain tram is caught in a high wind
641
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
the passengers stranded.
642
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Can Wonder Woman and SuperFriend Atom save them?
643
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Watch and see.
644
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Hi, I was planning to take a lot of these
645
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
empty bottles over to the recycling center.
646
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
But let me show you a little recycling
647
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
we can all do right at home.
648
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
What does this plastic bottle look like?
649
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
I can imagine it looks like a pig.
650
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
And a pig suggests a piggy bank.
651
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Then with paint or markers like this
652
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
we can draw a face on the bottle, like this.
653
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Other decorations help our design.
654
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
We'll finish the bank a little later on in our show.
655
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
[instrumental music]
656
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
The Rocky Mountains, whose towering beauty
657
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
can also present situations of unparalleled danger.
658
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
That's the last of the skiers off the mountaintop.
659
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Good, from the looks of those storm clouds
660
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
'there's bound to be trouble.'
661
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
[thunder rumbling]
662
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
[lightning crashing]
663
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
This storm's moving in fast.
664
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
We'll never make it to the bottom in time.
665
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
[electricity crackling]
666
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Lightning shorted out the machinery.
667
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
If these winds continue
668
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
they could rip the car from the cable.
669
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Our only chance is to try to fix it.
670
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
[wind howling]
671
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
[lightning crashing]
672
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
Moments later, at the Hall of Justice..
673
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
There's little time, SuperFriends.
674
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
The storm's getting worse
675
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
and that cable car can't withstand
676
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
the high winds much longer.
677
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
I'll take the invisible jet and leave immediately.
678
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
And I'll tag along, just in case you need some compact power.
679
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
In moments, Wonder Woman and Atom
680
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
race toward the distant Rockies.
681
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
[lightning crashing]
682
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
[screaming]
683
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
The cable car's dead ahead, Wonder Woman.
684
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
The storm's too fierce, if I get any closer
685
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
the wind could blow us right into the car.
686
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
There may be another way. Lower your rescue cable.
687
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
I've got an idea.
688
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
If I can just attach this rescue line..
689
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Got it.
690
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
(Atom) You can all relax, Wonder Woman should be able
691
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
to hold the car steady until the storm passes.
692
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
But what about the cable-car operator?
693
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
'He crawled out onto the cable to fix the machinery.'
694
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
(Atom) Looks like he's the one in a fix now.
695
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Better get him before he accidentally breaks
696
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
the world high-diving record.
697
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
[intense music]
698
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
And now to finish recycling our plastic bottle
699
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
into a piggy bank.
700
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
I've gathered up a few extra items.
701
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
A pipe cleaner and four empty thread spools
702
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
and a sharp pencil.
703
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Carefully punch a hole in the plastic bottom.
704
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Push a pipe cleaner in
705
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
then a little white glue to hold it in place.
706
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
Finally, glue on the spool legs.
707
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Let the glue dry overnight.
708
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
'And the piggy bank is ready to use.'
709
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Just unscrew the cap to do your banking.
710
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
[intense music]
711
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
[lightning crashing]
712
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
I hope he can hang on till I get there.
713
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Help!
714
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Thanks, Atom. I was nearly a goner.
715
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Thanks for trying, but it would be safer
716
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
to leave the high-wire acts for the circus.
717
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
[music continues]
718
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
[cable snaps]
719
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Great Hera, that lightning snapped the rescue cable.
720
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
[music continues]
721
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
The cable brakes have failed. We'll crash into the tram house.
722
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
(Wonder Woman on radio) 'Wonder Woman to Atom, the cable car is out of control'
723
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
'and headed your way.'
724
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
I see it, Wonder Woman.
725
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
I've got to use my atomic speed
726
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
if I'm going to stop that car in time.
727
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
If I can wrap this wire around the cable
728
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
I may be able to stop them.
729
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Bats! I must look like a tasty meal to them.
730
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
[bats screeching]
731
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
[zapping]
732
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
My atomic vibration should throw off the bats' radar.
733
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
It worked. I've only got seconds to stop that car.
734
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
That knot should stop it.
735
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
[screeching]
736
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
We've stopped!
737
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Good work, Atom. That lightning weakened the cable.
738
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
If it snaps, the car could fall into those caverns.
739
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
We've got to get the passengers out
740
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
before their weight snaps the cable.
741
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
- Help! - Get us out!
742
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Great Hera, give me strength. Ugh!
743
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
[rumbling]
744
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Hurry, everybody out.
745
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
(female #1) 'Thanks again, SuperFriends.'
746
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
For a while there, well, we thought it was all over.
747
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Once the cable car is fixed
748
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
everyone will be able to enjoy their skiing again.
749
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Say, I wouldn't mind doing some skiing myself.
750
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Anybody got a pair of ice-cream sticks?
751
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
[all laughing]
752
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
[instrumental music]
753
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
[wind howling]
754
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
What's the problem?
755
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
The wind, it blew
756
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
something in my eye.
757
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
I know I'm not supposed to rub it
758
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
but I don't know what else to do.
759
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Whenever you get something in your eye
760
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
the thing to do is go to an adult
761
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
and have them carefully pull your upper eyelid out
762
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
and lay it over your lower lid.
763
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
'That'll help your eye make extra tears'
764
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
'and they'll help wash out whatever's in your eye.'
765
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Thanks, Aquaman, that feels a lot better.
766
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
[theme music]
767
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
[music continues]
55388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.