All language subtitles for S F S02E45-E48 The Man-Beasts Of Xra Prejudice The Tiny World of Terror Tibetan Raiders 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
(male narrator) Gathered together from the cosmic reaches
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
of the universe
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
here in this great Hall of Justice
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
are the most powerful forces of good
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
ever assembled.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Superman..
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
...Batman and Robin..
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
...Wonder Woman..
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
[screeching]
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
(male narrator) ...Aquaman..
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
...and the Wonder Twins, Zan and Jayna
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
with their space monkey, Gleek..
13
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
...dedicated to truth, justice, and peace for all mankind.
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
from the outrageous genetic experiments
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
of a mixed-up scientist
16
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
and his half-human, half-animal beasts.
17
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Then the Wonder Twins and Gleek
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
teach a serious lesson in brotherhood
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
when the ugliness of prejudice
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
gets some young people into trouble.
21
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
The Superfriends have to do some big thinking
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
when the world is endangered
23
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
by a terrible shrinking machine
24
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
in the hands of a greedy inventor.
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
The passengers of a disabled aircraft
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
get instant attention
27
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
as Superman and superhero Flash
28
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
rush to save them from Tibetan raiders.
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
All coming right up.
30
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
[theme music]
31
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
(male narrator) New Orleans, a city asleep before the dark hours of dawn.
32
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Unaware of a terrifying presence.
33
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
[creatures snarling]
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
[trumpeting]
35
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
[growling]
36
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
[roaring]
37
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
(male narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice..
38
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Holy Houdini! You mean animals are just vanishing
39
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
from zoos all over New Orleans?
40
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
That's right, Superfriends. And..
41
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
I've just received information
42
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
that something strange is going on
43
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
at this moment at the New Orleans city zoo.
44
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
There could be a connection. We'll check it out.
45
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Right, Batman. We'd better leave immediately.
46
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
(male narrator) In moments, Superman and Batman and Robin
47
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
streak into the night..
48
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
...arriving shortly at the New Orleans city zoo.
49
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Holy wild animals. Who'd wanna steal an African lion?
50
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I don't know, Robin.
51
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
But perhaps our Bat-fingerprint duster can give us a clue.
52
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
I think I've found something.
53
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Whoever it was that unlocked this cage wasn't human.
54
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Wasn't human?
55
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Animals. Sounds like it's coming from the other side of the zoo.
56
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Robin and I will take the Batmobile.
57
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
And I'll search from the air.
58
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
whoosh
59
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
(Batman) Look, Robin. Another empty cage.
60
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Holy mysteries, Batman. What's causing it?
61
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
It's half-man, half-panther.
62
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
(Batman) Contact Superman, Robin.
63
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
And hang on, we're going to see where he takes us.
64
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
[creature snarling]
65
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
(Xra) 'So far my experiments with the genetic DNA cells'
66
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
are a total success, Dr. Markham.
67
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
By crossing the cells of humans and animals
68
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
I have created a half-human, half-animal mutation.
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
You've proved your theories, Dr. Xra.
70
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
You must end these terrible experiments now.
71
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Never! Soon I will create the perfect being
72
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
one with the strength and cunning of an animal
73
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
and the intelligence of a man.
74
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
But they could prove dangerous, unstable. You're going too far.
75
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Nonsense, my dear professor.
76
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
It is well worth the risk.
77
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
[alarm buzzing]
78
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
(Xra) Excellent. More animals for my experiments.
79
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Where is the panther man?
80
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
[growling]
81
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
I wonder what could be keeping him.
82
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
(male narrator) Meanwhile, as the panther man
83
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
races towards Dr. Xra's mansion..
84
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
He's still heading through the swamp, Batman.
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
We're right behind him, Superman.
86
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
[dramatic music]
87
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
The panther creature entered that old mansion.
88
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I think it's time we dropped in for a visit
89
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
and found out what's going on in there.
90
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
[doorbell ringing]
91
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Someone's at the door.
92
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Oh! It's the Superfriends. And they've come to stop me.
93
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
Panther man, wolf man, take care of our guests.
94
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
[both snarling]
95
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
We mustn't keep the Superfriends waiting.
96
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
[Xra laughs]
97
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
(Robin) Holy silent butlers.
98
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
It could be a trap, be careful.
99
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
(Batman) No sign of anyone.
100
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
(Superman) 'Looks like the welcoming committee is here.'
101
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Then let's throw out the welcome mat.
102
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
[creatures snarling]
103
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
How about some super-assistance, Batman?
104
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Hasn't anyone taught you it's impolite to interrupt?
105
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Quick, Robin. Use the fast-drying Bat-super-glue.
106
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
And be sure to squeeze out equal portions.
107
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
squirt squirt
108
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
splosh
109
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
[snarling]
110
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
That's what I call hard luck.
111
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Now we've got to search this place from top to bottom
112
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
and find out who's behind these strange animals.
113
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
My man-beasts cannot stop them.
114
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
We must leave at once.
115
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
On the contrary. I was looking forward to our meeting, Dr. Xra.
116
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
My experiments are too important for even you to stop, Superman.
117
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
clatter
118
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
[creatures roaring]
119
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Attack him.
120
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
[all growling]
121
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Quickly, we'll escape through the swamp.
122
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
vroom
123
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
I've got to cage these animals without hurting them.
124
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
[intense music]
125
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Dr. Xra has escaped.
126
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
She'll try to get away through the swamp.
127
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Let's go.
128
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
vroom
129
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
The Superfriends have delayed my plans.
130
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
But soon I'll continue with my experiments.
131
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Not if we have anything to say about it, Dr. Xra.
132
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Batman! Don't make a move
133
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
or I'll steer this boat right into the quicksand.
134
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
crash
135
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I'll do the steering, Dr. Xra
136
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
straight to the authorities.
137
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
(male narrator) A few weeks later at the New Orleans Zoo..
138
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Thanks to the Justice League computers
139
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
we were able to reverse the process
140
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
of Dr. Xra's experiments
141
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
and return all of the animals back to normal.
142
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Just think, a few weeks ago this wolf
143
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
was running around on two feet.
144
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Too bad he's back to normal.
145
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
We'd have made a great team.
146
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Wolfman and Robin.
147
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
We'd have the Wolfcave and Wolf-cables
148
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
and the Wolfmobile and the Wolf..
149
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
deal with the problem of prejudice
150
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
and its dangerous consequences.
151
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Coming up.
152
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
[instrumental music]
153
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
(Wonder Woman) That looks like trouble down there.
154
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
These are gonna make great salad greens for our camp-out supper.
155
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
(Wonder Woman) 'I wouldn't eat those if I were you.'
156
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Why not?
157
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Some of the plants
158
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
growing in yards are dangerous
159
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
or even poisonous if you eat them.
160
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
I didn't know that.
161
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Hey, maybe we should ask my mom
162
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
for some salad stuff out of the refrigerator.
163
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Heh. How about staying for supper, Wonder Woman?
164
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
[laughs]
165
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
[theme music]
166
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
(male narrator) A sunny day on Maple Street
167
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
where car trouble spells danger for two teenagers.
168
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Rick, there's steam coming out from under the hood.
169
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
(Rick) Oh, wow, the car's overheating.
170
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Better pull over.
171
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
I'll take a look, Linda.
172
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
(Linda) 'What's wrong?'
173
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
(Rick) Oh, man, the water pump's loose.
174
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
I'll need some tools to fix it.
175
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Hey, Leon, look over there.
176
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
(Leon) Two blacks. What are they doing around here?
177
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
I don't know, but if they think they're gonna start
178
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
integrating this neighborhood, they better think again.
179
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Come on, Tony, let's teach them to stay
180
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
on their own side of town.
181
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Oh, Rick. Here come two guys on motorcycles.
182
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Alright. Maybe they can give us a hand.
183
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Hey! We need some..
184
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
vroom
185
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Hey, man, what are you doing?
186
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
This is our neighborhood. You don't belong here.
187
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
We're gonna show you what happens to trespassers.
188
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
I've got a way to handle them. You go for help.
189
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
You guys are pretty bad on those bikes.
190
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Let's see how bad.
191
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Let's get him.
192
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
(male narrator) Meanwhile, the Wonder Twins and Gleek
193
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
are about to enjoy a delicious lunch.
194
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
How am I ever gonna eat this?
195
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
If your brain's as big as your stomach, you'll figure a way.
196
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
[gibbering]
197
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
(Zan) 'Those aren't bananas, Gleek. They're pickles.'
198
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
You won't like them, they're too sour.
199
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
chomp
200
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
[chuckling]
201
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Wrong again, Zan, dear.
202
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
'Looks like Gleek goes for pucker power.'
203
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
[alarm beeping]
204
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
It's the Teen Trouble Alert.
205
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
(Linda on speaker) 'Wonder Twins, I need your help.'
206
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Two guys on motorcycles
207
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
'are chasing after my boyfriend, Rick.'
208
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
'I think they're headed towards'
209
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
'the new construction site at 4th and Maple.'
210
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
We're on our way.
211
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Come on, sis. It's time for some Wonder Twin traveling.
212
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
- Wonder Twin powers activate. - Wonder Twin powers activate.
213
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
bling bling
214
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Shape of an eagle.
215
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Form of water.
216
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
[gibbering]
217
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
(male narrator) Meanwhile at the construction site
218
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
the chase has led the teen six stories up.
219
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
(Tony) Now we're gonna get you, man.
220
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
(Leon) Hey!
221
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
- Help! Help! - Help! Help!
222
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Hang on.
223
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
(Jayna) There they are. And they're about to fall six stories.
224
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Come on, sis. It's time for a burst of your super speed.
225
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Hang on, man. Hang on.
226
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Why are you helping us?
227
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Because we're all brothers, no matter what color we are.
228
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
(Tony) Leon, I'm slipping. I can't hold on.
229
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Aah!
230
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
(Zan) If I'm gonna catch him, I gotta act fast.
231
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Form of a geyser.
232
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
bling
233
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
(Zan) Glad you dropped in.
234
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
(Jayna) Getting him down calls for something big.
235
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Shape of a brontosaurus.
236
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
bling
237
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Now's not the time to lose your pants.
238
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Thanks, Wonder Twins. You saved our lives.
239
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
And we learned that being prejudiced
240
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
is a pretty dumb, stupid thing.
241
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
And it can make people do some dumb, stupid things.
242
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
(Leon) You're welcome here anytime.
243
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Well, like I said, man, we're all brothers.
244
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Come on, let's go fix your car.
245
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
[laughs] I think Gleek beat you to it.
246
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
[Zan laughs] 'He's an expert with a monkey wrench.'
247
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
[gibbering]
248
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
[all laugh]
249
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
of Professor Strickland
250
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
whose machine turns everything
251
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
to a tiny world of terror? Next.
252
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
[instrumental music]
253
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Suffering snowstorms, Batman.
254
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Is it ever cold out here.
255
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
I know, Robin, that makes it the perfect place
256
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
to give the first clue to today's code word.
257
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
- What makes it so perfect? - You're shivering.
258
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Shivering is the first clue?
259
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Actually, just the first two letters
260
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
of the word are all you need.
261
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
What I need is to get inside next to a roaring fire.
262
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
We'll be back soon with the second de-coder clue.
263
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
whoosh
264
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
[theme music]
265
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
(male narrator) Metropolis Science Institute
266
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
where the greatest scientific minds
267
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
work to unlock nature's many secrets.
268
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
And at this very moment
269
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
an incredible scientific breakthrough has occurred.
270
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
[zapping]
271
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
(Mary) Unbelievable.
272
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
(Wong) We've done it, Mary.
273
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Our nuclonoscope is a complete success.
274
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Capable of shrinking anything down to minute size.
275
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
With this invention, we'll all be millionaires.
276
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
How can you think of money, Professor Strickland?
277
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
This invention is for the benefit of mankind.
278
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
It alone can solve the energy crisis or the food shortage.
279
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
No, this invention will not be used for personal gain.
280
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
We will turn it over to the people of the world
281
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
to use as they see fit.
282
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Those fools, I've worked too hard on this invention
283
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
to give up my rewards.
284
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
creak creak
285
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
[zapping]
286
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
You underestimate me, Professor Wong.
287
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Now I will use the machine as I see fit.
288
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
I think you both need a long vacation
289
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
at a place called Devil's Pond.
290
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Strickland, you're mad. You don't know what you're doing.
291
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
- You won't get away with this. - Oh, won't I?
292
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
(Strickland) Would you like to use the phone to call for help?
293
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
[Strickland laughs]
294
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
(male narrator) Professor Strickland quickly races
295
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
to Devil's Pond
296
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
a remote area outside the city.
297
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Strickland, you cannot leave us here.
298
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Of course I can. Who'll stop me?
299
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
(Mary) Strickland, no. Please!
300
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
(male narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice..
301
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Professor Wong and his assistant, Mary Nelson
302
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
have vanished without a trace, Batman.
303
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
Holy microbes! Wasn't Professor Wong
304
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
working on a top-secret shrinking device?
305
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
That's right, his associate, Professor Strickland
306
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
is at the institute now
307
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
trying to help us with any information he may have.
308
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
We'll get on it immediately.
309
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
With Zan on the case, the professor
310
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
and his assistant are as good as found.
311
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
By the way, where's Gleek?
312
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Gleek! Here, Gleek!
313
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
Oh, I'm sure you'll find him, Sherlock.
314
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
(male narrator) Moments later, Batman, Robin and the Twins
315
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
race to the Metropolis Science Institute.
316
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
No, Batman, Professor Wong and his assistant
317
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
left no word about where they were going.
318
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
They finished their work and both left the institute.
319
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
- That's the last I saw of them. - Look.
320
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
The last entry in Professor Wong's ledger is unfinished.
321
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
It ends in a scrawl.
322
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
It looks like something interrupted
323
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Professor Wong while he was writing.
324
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Holy penmanship!
325
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Do you think that could have anything to do
326
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
with his disappearance?
327
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
I don't know, Robin.
328
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
But we'd better take this back
329
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
to the Hall of Justice and check it out.
330
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Check all you want, Batman.
331
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
That ledger will tell you nothing.
332
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
(Batman) Let's hope the computer can find a clue
333
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
on this ledger page.
334
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
[automated voice] 'Electron scan indicates'
335
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
'Professor Wong's fingerprints and some dust.'
336
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
'Radiation analyzer is picking up a high concentration'
337
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
'of nuclonic beam particles.'
338
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
That could be from the test they were doing on the miniature car.
339
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
No, Wonder Woman. The concentration is too high.
340
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
That means the beam had to have been aimed near the ledger.
341
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
And at the professor and his assistant.
342
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
Jupiters. They both must have been shrunk down to ant size.
343
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
I'm going to program the computer to enlarge the page
344
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
on the area where the writing trails off.
345
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
(Wonder Woman) '"Strickland. Devil's Pond."'
346
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
(Superman) Just as I thought.
347
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
One of them wrote a message after they were shrunk.
348
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Then it was Strickland who shrunk them.
349
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
If they're at Devil's Pond, they're in great danger
350
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
and finding them will be like
351
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
looking for a needle in a haystack.
352
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
There's only one chance.
353
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Shrink ourselves down and search the area.
354
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
There's no time to lose.
355
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
(male narrator) Moments later as the Superfriends race toward
356
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
the Metropolis Science Institute..
357
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
vroom
358
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
(Wong) Keep running. If it catches us, we are through.
359
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
I never thought I'd be in a race against one of them.
360
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
[growling]
361
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
snap
362
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Over there, Mary.
363
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Quick, into that old soda-pop can.
364
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
[growling]
365
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
clatter clatter
366
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
This is one time I'll forgive the litter.
367
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
We've got to get out of here.
368
00:20:00,000 --> 00:20:05,000
I don't know how much longer we can last.
369
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
(male narrator) Meanwhile, back at the Science Institute..
370
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Professor Strickland is nowhere to be found.
371
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
We'll worry about Strickland later.
372
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Right now, we've more important work to do.
373
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
(Batman) Ready, Superman. Hit the switch.
374
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
creak creak creak
375
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
[zapping]
376
00:20:30,000 --> 00:20:35,000
(Superman) Now to Devil's Pond. Up, up and away!
377
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
whoosh
378
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
(male narrator) Arriving at Devil's Pond
379
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
the Superfriends set their plans in action.
380
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
To cover the most area in the shortest time
381
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
we'd better split up.
382
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
(Batman) We'll cover the ground.
383
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
(Wonder Woman) 'Let's go.'
384
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
whoosh
385
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
(male narrator) As the tiny Superfriends search the area
386
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
common everyday insects and animals
387
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
become hostile monsters.
388
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
(Robin) Holy Swiss cheese, a giant mouse.
389
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
(Batman) And he looks awfully hungry.
390
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
There's only one way to deal with mice.
391
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
- Wonder Twin powers activate. - Wonder Twin powers activate.
392
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
bling bling
393
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Form of a cat.
394
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
[mews]
395
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
(Jayna) Boy, did I mess up.
396
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I'm an itty-bitty kitty cat.
397
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Uh-oh.
398
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
(Zan) I've got to save Jayna.
399
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Form of a water jet.
400
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
[mewing]
401
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Blech! Don't you know cats hate water, Zan?
402
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
[laughs] But they hate giant mice even more.
403
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
- Wonder Twin powers deactivate. - Wonder Twin powers deactivate.
404
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
bling bling
405
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
I'll search the coves along the water's edge.
406
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Right. And I'll fly over the bushes along the bank.
407
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
[jet droning]
408
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
splash
409
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
[croaks]
410
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
A frog.
411
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
splash
412
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
If I can just time it right..
413
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
[frog croaks]
414
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
splash
415
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
He's gone. Now back to work.
416
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
splash
417
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
See anything, Robin?
418
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
(Robin) No sign of Professor Wong or Mary.
419
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Did you hear something?
420
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
It sounded like an engine.
421
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
I'm not sure, professor. Let's have a look.
422
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
(Mary) 'It's the Superfriends.'
423
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
- Wait! Come back! - Stop!
424
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
At least we know someone's here.
425
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
We must find a way to signal them.
426
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
(male narrator) Later, as Professor Strickland
427
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
returns to the Science Institute..
428
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Professor Strickland, the Superfriends
429
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
were looking for you.
430
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
The Superfriends?
431
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
The machine's been used by those meddling Superfriends.
432
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Now I must stop them.
433
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
The nuclonoscope will stay with me.
434
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
But first a little trip to Devil's Pond.
435
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
[engine cranks]
436
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
(male narrator) As the Superfriends continue to search
437
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Professor Wong and Mary have managed
438
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
to fashion a crude signaling device.
439
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
I just hope the Superfriends are able to see this.
440
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
(Wonder Woman) 'Wonder Woman to Superfriends.'
441
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
I've spotted some kind of signal.
442
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Going down to investigate.
443
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
buzz buzz buzz
444
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
That wasp thinks I'm another insect.
445
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
I've got to try to shake it loose.
446
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
whoosh
447
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
It's trying to sting the invisible jet.
448
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I've got to set her down.
449
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
screech screech
450
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Are you alright, Wonder Woman?
451
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Yes, I'm just glad you and the professor are in one piece.
452
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
I'll radio the other Superfriends
453
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
and tell them I found you.
454
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
(Wonder Woman on radio) 'Wonder Woman to Superfriends.'
455
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
'I've located Professor Wong and Mary.'
456
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
'But my invisible jet has been damaged.'
457
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Stay put, Wonder Woman. We'll be right there.
458
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
(male narrator) As the Superfriends respond to Wonder Woman's call
459
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Professor Strickland heads into the pond area.
460
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
I know the Superfriends are here.
461
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
And when I find them, I'll have a little surprise waiting.
462
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
[chuckles]
463
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
As soon as the others arrive
464
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I'll fly us all back to the institute.
465
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
rumble rumble
466
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
(Mary) A trapdoor spider.
467
00:25:27,000 --> 00:25:31,000
He's looking for food, and he thinks we're it.
468
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
[squealing]
469
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
I thought you were headed for a roaring fire.
470
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
This looks like more fun.
471
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Besides, you were going to give me the second de-coder clue.
472
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
This is the perfect place for it.
473
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
The second de-coder clue is right here.
474
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
'People usually use two words to describe a place like this.'
475
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
The first word is skating.
476
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
But the second word is the one you need to figure out the clue.
477
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
I think I've got it. Batman?
478
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Think about it for a few minutes.
479
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
[squealing]
480
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
You two take cover by those rocks.
481
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
I don't wanna hurt him
482
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
but I've got to persuade this monster
483
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
to find its food somewhere else.
484
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
This fellow's tougher than we think.
485
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
swoosh
486
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
My magic lasso will help you, Superman.
487
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
swish
488
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
[dramatic music]
489
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
[squealing continues]
490
00:27:01,000 --> 00:27:06,000
So, my little friends are taking care of the problem.
491
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
When I get through with them, they'll wish the spider had won.
492
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Back in your hole, big fella.
493
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
[Strickland laughs]
494
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
I must commend you on a job well done.
495
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
Unfortunately, it was your last.
496
00:27:29,000 --> 00:27:34,000
With you two as my prisoners, nothing will stop my success.
497
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
And the rest of you little people out there
498
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
will be left to your doom.
499
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
[dramatic music]
500
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
(Robin) 'Holy abduction, we've got to help them.'
501
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
At our size, it's almost an impossibility.
502
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
We've got to get the professor and Mary
503
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
then make it across Devil's Pond
504
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
and back to the institute
505
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
where we can enlarge ourselves.
506
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
(male narrator) The Superfriends start their journey
507
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
back to the Science Institute..
508
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
...unaware that Professor Strickland
509
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
has the nuclonoscope in the back of his van
510
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
along with Superman and Wonder Woman.
511
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
(Superman) 'It's no use, Wonder Woman.'
512
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
With my tiny size, these four-inch steel walls
513
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
are even too tough for me.
514
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
There must be a way. We've got to get out.
515
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Maybe we can.
516
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
My heat vision should be able
517
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
to slowly burn through these walls.
518
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
sizzle sizzle
519
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
(Robin) We'd better hurry, Batman.
520
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
It's gonna be night soon.
521
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
screech
522
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Jupiters, look at that.
523
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
'Giant red ants.'
524
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
(Mary) 'They could sure spoil a picnic.'
525
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
They extend for miles.
526
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
We better head for the desert and go around them.
527
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
(male narrator) Later, as the Superfriends continue across the desert..
528
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
Holy hurricanes. That tornado is headed right for us.
529
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
That tornado is a tiny dust devil, Robin.
530
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
We've got to outrun it. But not on land.
531
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
The inflatable Bat-balloon should take us above it.
532
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
whoosh
533
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
(Zan) 'This ballooning is a real gas. Helium, that is.'
534
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
(Jayna) 'I think you're getting lightheaded, Zan.'
535
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
That dust devil's changing course.
536
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
It's heading right for us.
537
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
[intense music]
538
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
whoosh
539
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
(Aquaman) 'The cables are breaking.'
540
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
(Batman) 'We've got to bring her down, fast.'
541
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
I'll release the gas from the balloon.
542
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
hiss hiss
543
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
(Batman) 'Good work, Robin.'
544
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
splash
545
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
[screeching]
546
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
(Mary) Giant water bugs!
547
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
With my telepathic powers
548
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
I should be able to stop them.
549
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
[dramatic music]
550
00:30:16,000 --> 00:30:20,000
(male narrator) Aquaman summons a giant bass to help him.
551
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
I wish those bugs would stop bugging us.
552
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
[Gleek gibbers]
553
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
[bugs screeching]
554
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
(Aquaman) There are too many of them.
555
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
We'll have to make a run for it.
556
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
vroom
557
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
[gibbering]
558
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Gleek's caught on a branch.
559
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
(Jayna) And the water bugs are moving in on him.
560
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
whoosh
561
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
(Batman) Good work, Gleek.
562
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
You're the world's first outboard monkey.
563
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
[gibbering]
564
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
(male narrator) Later, at Strickland's hideout
565
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Wonder Woman and Superman
566
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
continue to burn through their steel prison.
567
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
(Superman) 'I think we've just about got it.'
568
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
My magic lasso will open the latch.
569
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
We made it.
570
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
(Superman) There's Strickland's nuclonoscope.
571
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
We've got to get it back to The Science Institute.
572
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
And then find the rest of the Superfriends.
573
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
But how are we going to move it?
574
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
You ever drive a van before?
575
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
All set, Superman.
576
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
I'm going to hit the ignition.
577
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
[car engine cranks]
578
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
(Superman) Here we go.
579
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
What's going on?
580
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
How's it going, Superman?
581
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Strickland's right behind us. Hang on.
582
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
screech
583
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
[dramatic music]
584
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
splash
585
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
splash
586
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
I hope Batman and the others
587
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
are having an easier time than we are.
588
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
(Robin) Holy highways, Batman.
589
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
How are we gonna get past those giant cars?
590
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Tighten your seatbelts and I'll show you.
591
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
vroom
592
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
We're almost there.
593
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
vroom
594
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
- We made it. - Now to the Science Institute.
595
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
(Wong) Those steps, they are enormous.
596
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
(Mary) We'll never be able to get inside.
597
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
With the aid of our Bat-cables
598
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
we're all going to do a little mountain climbing.
599
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
We're almost there.
600
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
(Robin) We made it.
601
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Now to get to the nuclonoscope.
602
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
(Batman) This is the laboratory.
603
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
(Robin) The nuclonoscope. It's gone.
604
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
We'll never get back to normal size.
605
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
[car revving]
606
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Sounds like Strickland's van.
607
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
[instrumental music]
608
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
We're at the institute. Give her the brakes, Wonder Woman.
609
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
So, you two thought you could escape.
610
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Now I'll make sure you'll never get away again.
611
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
(Batman) Guess again, Strickland.
612
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
swish swish
613
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Fools. You're too small to bother me.
614
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
It's not size, Strickland.
615
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
(Superman) It's know-how.
616
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
I don't believe it.
617
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
(male narrator) With Professor Strickland in custody
618
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
the Superfriends ready themselves
619
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
under the nuclonoscope to return to normal size.
620
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
creak
621
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
whoosh
622
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
[zapping]
623
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
(Mary) It's working.
624
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
[gibbering]
625
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
I do not know how we'll ever repay you for your help.
626
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
Just use your machine unselfishly, professor.
627
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
For the benefit of all.
628
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
I hate to think of how Strickland
629
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
would have used the machine.
630
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Strickland was overcome with greed.
631
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
And when people let greed take over
632
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
their minds become clouded
633
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
as to what's right and what's wrong.
634
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
[laughs] Looks like Gleek brought his lunch.
635
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
creak
636
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
[zapping]
637
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
[all laughing]
638
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
(Zan) 'One thing you can't shrink is Gleek's appetite.'
639
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
[all laughing]
640
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
[instrumental music]
641
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Batman, I'm pretty sure I've got the code word figured out.
642
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Okay. What is it?
643
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
The first part of the word
644
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
was what I was doing back there on the ski slope.
645
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Which was shivering.
646
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
(Batman) All you need are the first two letters
647
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
of the word, "S," "H."
648
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
(Robin) Right, and if I put those two
649
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
letters together with the name of the place
650
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
we just left, rink.
651
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
I get the code word "shrink." Shrink.
652
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Absolutely right, Robin.
653
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
[both laugh]
654
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
search for a crashed airliner, endangered by the elements
655
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
and Tibetan raiders. Next.
656
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
[instrumental music]
657
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
Today's magic trick is the disappearing glass.
658
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
First I wrap it in newspaper
659
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
and then I put the wrapped glass over the magic coin.
660
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Let's just check to make sure the coin
661
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
is positioned correctly on the table. There.
662
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Now for the incantation.
663
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
Disenchant and disavow, this glass will disappear right now.
664
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
[laughs] I'll be right back with the secret to this trick.
665
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
[theme music]
666
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
[thunder rumbling]
667
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
(male narrator) High above Tibet, over the Himalayas
668
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
a Tibetan Airline jet fights its way
669
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
through the turbulent stormy skies.
670
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
crackle
671
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Captain, fire in the starboard engine.
672
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Shut it down. Switch on the extinguishers.
673
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
hiss hiss
674
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
We can't hold altitude.
675
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
'Prepare for emergency landing.'
676
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
[intense music]
677
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
thud
678
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
crash
679
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Is everyone alright?
680
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
- Yes. - We've landed safely.
681
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Send out a mayday, make it quick.
682
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
This blizzard will tear us apart.
683
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
This is Tibetan Airlines, Flight 552.
684
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
'Does anybody copy? Over.'
685
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
(male narrator) Halfway around the world at the Hall of Justice..
686
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Superfriends, we have just received
687
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
a radio distress call
688
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
from a Tibetan Airlines passenger jet.
689
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
It has crash-landed in a remote area of the Himalaya Mountains.
690
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
'There is no way we can get to them in time.'
691
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
If it's time you're concerned with
692
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
my super speed will get me there in a flash.
693
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
We'll leave immediately.
694
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
(Superman) Up, up and away!
695
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
(male narrator) As Superman streaks into the sky
696
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Flash runs at super speed around the globe
697
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
toward their destination in the Himalayas.
698
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
We'll freeze if we don't get that door covered up.
699
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
The storm is too strong.
700
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
They'll never reach us in time.
701
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
creak
702
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
[dramatic music]
703
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
[horse neighs]
704
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
Look, someone is coming to rescue us.
705
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
They're not rescuers.
706
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
'They're Tibetan raiders.'
707
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
[horses neigh]
708
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Hurry. We must barricade the door.
709
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
'The raiders prey on helpless travelers.'
710
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
swish
711
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
[horses grunting]
712
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
The raiders have broken in.
713
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
'We're finished.'
714
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Now to explain the disappearing glass.
715
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Actually, the coin has nothing to do with it.
716
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
The important part is wrapping the sheet of newspaper
717
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
tightly around the glass so that the paper
718
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
takes on its shape.
719
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Now get your audience's attention on the coin
720
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
by putting the glass over it.
721
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
While you keep their attention there
722
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
let the glass fall out of the newspaper into your lap.
723
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Now the paper's empty.
724
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
And to prove it, you crush it. The glass has disappeared.
725
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
(male narrator) As Superman flies over the Himalayas
726
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Flash runs at top speed
727
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
through the treacherous mountain passes.
728
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
Both in search of the downed Tibetan airliner.
729
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
[gasps]
730
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
[horn blows]
731
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Vika, others approach.
732
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
We must lead them away.
733
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
[horses neigh]
734
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
swish
735
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
Ha-ha! The intruders will follow us while Vika hides the plane.
736
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Great Scott. Tibetan raiders.
737
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
And they've got the tail section of the jet.
738
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
They must know where the jet is. We've got to catch them.
739
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
swish
740
00:41:26,000 --> 00:41:31,000
We bury the plane then dig it up later. Ha!
741
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
[horse neighs]
742
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
thud thud
743
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
[intense music]
744
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
We've been buried beneath an avalanche.
745
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
We'll never survive.
746
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
That's quite a souvenir you've got there.
747
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Mind telling me where you found it?
748
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Get him.
749
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
[intense music]
750
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
[cable snaps]
751
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
(Superman) 'I hope you two are enjoying the snow.'
752
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
You're not going anywhere till you do some talking.
753
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Never!
754
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
swish
755
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
(Flash) I'll show him some fancy roping.
756
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
You've got some explaining to do.
757
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
Like telling me where the rest of that plane is.
758
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
We know nothing.
759
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Perhaps a more pleasant surrounding
760
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
will refresh your memories.
761
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
We will talk! It's buried under the snow in the mountain pass.
762
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
(male narrator) Moments later, Superman locates the buried jet
763
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
with his x-ray vision.
764
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Time for some fast snow shoveling.
765
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
That flying man and his friend
766
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
will soon be buried along with the plane.
767
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
[rumbling]
768
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
The raiders have started an avalanche.
769
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
This is a job for Superman.
770
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
whoosh
771
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
One avalanche coming up.
772
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
[all yelling]
773
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
With my lightning speed, I'll have them out of here
774
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
in seconds, Superman.
775
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
swish swish swish
776
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
(male narrator) Later, at an airport in Tibet..
777
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Thank you, Superfriends.
778
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Without your help, we would never have made it.
779
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
I think it'll be a long time before those
780
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Tibetan raiders bother anyone again.
781
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Right. And if you ever need us, we'll be back in a flash.
782
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
swish
783
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
[instrumental music]
784
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
[wind whooshing]
785
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Gee, thanks, Superman.
786
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
- Achoo! - Well, getting a cold.
787
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
And I hate being sick.
788
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
The forecast was for rain today
789
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
'but you're not really dressed for it.'
790
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
You may have to stay home getting over a cold.
791
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
[sniffs] Yeah, I was in kind of a hurry.
792
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
You're right. I should have dressed for the weather.
793
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
I'll get home and get dried off now. Bye.
794
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
[music continues]
57273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.