All language subtitles for S F S02E37-E40 The Fifty Foot Woman Cheating Exploration Earth Attack of the Killer Bees 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 H 264-PHOENiX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 (male narrator) Gathered together from the cosmic reaches 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 of the universe 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 here in this great Hall of Justice 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 are the most powerful forces of good ever assembled. 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Superman.. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 ...Batman and Robin.. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 ...Wonder Woman.. 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 [dragon roars] 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 ...Aquaman.. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 ...and the Wonder Twins, Zan and Jayna 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 with their space monkey, Gleek 13 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 dedicated to truth, justice, and peace for all mankind. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Today, Batman, Robin and Wonder Woman 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 must look up to the incredible femme fatale 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Professor Zahn. 17 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Can they find a way to bring down this 50-foot woman? 18 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Then the Wonder Twins and Gleek teach a lesson in honesty 19 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 when a double-crossing cross-country runner 20 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 has a misadventure in "Cheating." 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Next, a sinister space probe 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 from planet Zeno visits Earth 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 to capture people for scientific study. 24 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 The Super Friends must stop "Exploration Earth." 25 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Then Aquaman and special guest superhero, Samurai 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 use super-teamwork to save an African village 27 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 from the "Attack of the Killer Bees." Stay tuned. 28 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 [wolf howling] 29 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 (male narrator) Surrounded by the vastness of the barren desert 30 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 lies the secret laboratory of Professor Amy Zahn. 31 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 My super-strength formula is complete, Dr. Taylor. 32 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Soon, women will be as strong as men. 33 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 We will no longer be the weaker sex. 34 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 But we don't need a strength formula to be equal to men. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 You're living in a dream world. 36 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Only with increased strength 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 'will we be able to compete with men.' 38 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 And I should be the first to try out my experimental formula. 39 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 But, Professor Zahn, your formula is untested. 40 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 - It could be dangerous. - Nonsense. 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 My calculations were perfect. 42 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [glass shatters] 43 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Professor Zahn! 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Something's gone wrong! 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 [laughing] 46 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 (male narrator) Later, at the Hall of Justice.. 47 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 And then her experiment went wild, Super Friends. 48 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 She grew to 50 feet tall and disappeared into the night. 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 'You've got to stop her.' 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Holy gargantuans, what'll we do? 51 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Our only chance is to find Professor Zahn 52 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 and bring her back to her laboratory. 53 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 You try to find the antidote that will make her normal again. 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 We'll take care of the rest. 55 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 (male narrator) In seconds, the dynamic duo 56 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 and Wonder Woman 57 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 streak into action. 58 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Meanwhile, in a nearby city.. 59 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Look, a giant. 60 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 She must be 50 feet tall. 61 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Let's get out of here. 62 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [Zahn laughing] 63 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 So women are the weaker sex? 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Help! 65 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 There she is, Batman. But how are we gonna stop her? 66 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 With some fancy flying, Robin. Batman to Wonder Woman. 67 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 (Batman over radio) 'Try to distract Professor Zahn with your invisible jet.' 68 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 'Robin and I'll put our Bat-plan into work.' 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Will do, Batman. 70 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 I may not be able to see you, Wonder Woman. 71 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 But with your tiny size, you are helpless to stop me. 72 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 One spray of this Bat-tranquilizer 73 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 and Professor Zahn will be out like a light. 74 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Holy miscalculations, he's been caught. 75 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Batman. The perfect one for my next experiment. 76 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 'Now we'll see if my formula could work on a man too.' 77 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 But we've come to help you, Professor Zahn. 78 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 'Your experiment has affected your mind.' 79 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 [laughing] 80 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Ah, nice try, Batman. 81 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 But your childish reasoning won't work on me. 82 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 The scientific research ship in the harbor 83 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 should have what I need to conduct my experiment. 84 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 We've got to stop Professor Zahn 85 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 before she transforms Batman into a Bat-monster. 86 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 But we can't jeopardize Batman's safety. 87 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We've got to capture her by surprise. 88 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 You're right, Wonder Woman. What's the plan? 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 (Wonder Woman) 'You go to the ship, stall Professor Zahn' 90 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 while I take the invisible jet and get Dr. Taylor. 91 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Hopefully, she's formulated the antidote by now. 92 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Good thinking. Then we zap her back to normal. 93 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Right. 94 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 (male narrator) Later, at the scientific research ship.. 95 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Professor Zahn, stop before it's too late. 96 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 (Zahn) 'Relax, Batman. Soon we will both be 50 feet tall.' 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 (Robin) 'Hey, Amazon lady!' 98 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Bet you can't catch me! 99 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 We'll see about that. 100 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Now, that's what I call a super-handcuff. 101 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 You can't hold me. 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I'm far too strong. 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Now that Professor Zahn is preoccupied 104 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 she won't notice me. 105 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Good work, Robin. Haul away. 106 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 [grunting] 107 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Batman, you won't get away. 108 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I'll be back, Professor Zahn 109 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 as soon as I get the Bat-jet. 110 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 This antidote should return Professor Zahn to normal. 111 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 We've got to administer it fast 112 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 before she can cause any more trouble. 113 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 I'll get you, Super Friends. 114 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Quick, Robin, fire the Bat Cables at the invisible jet. 115 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 (Robin) 'Roger.' 116 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 (Wonder Woman) 'Now for some supersonic roping.' 117 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 whoosh 118 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Your cables can't catch me, Super Friends. 119 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 But I can catch you. 120 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 [laughs] 121 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 It looks like you fell into your own trap. 122 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 (Taylor) We don't want to trap you, Professor Zahn 123 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 just return you to normal. 124 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 (Zahn) No. 125 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 [groans] 126 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 (male narrator) Later, at Professor Zahn's desert laboratory.. 127 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 (Zahn) I'm truly sorry for all of the trouble 128 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 I've caused you, Super Friends. 129 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Fortunately, the only damage done was to your own lab. 130 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I guess I've learned that physical strength 131 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 is not the measure of equality. 132 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 It's strength of character that's important. 133 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 (Wonder Woman) 'Right.' 134 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Besides, at 50 feet tall 135 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 you wouldn't be able to find anything in your dress size. 136 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 [all laughing] 137 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 (male narrator) The Wonder Twins and Gleek go into action 138 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 as a cross-country runner 139 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 meets a rugged test of honesty 140 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 in "Cheating." Stay tuned. 141 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Safety is important in any swimming area. 142 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Aquaman, help! 143 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 [coughing] 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 - What happened? - Breathed in a little water. 145 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I'll show you how to help him. 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Put him in a sitting position 147 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 and get his head below his knees. 148 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 That helps him cough out the water he breathed in. 149 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 - Glad you were here. - Yeah. 150 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 - Thanks, Aquaman. - Glad to be of help. 151 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 But remember, only fish breathe underwater. 152 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Unless you happen to be Aquaman. 153 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 (male narrator) In the local countryside 154 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 just outside of Mid City 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 athletes from the neighboring high schools 156 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 are about to start their annual cross-country race. 157 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 I sure hope I win. Ten miles is a long race. 158 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Don't overexert yourself. 159 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Only one person is gonna win this race and that's me. 160 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 On your marks. Get set. Go! 161 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 [panting] They didn't spot me. 162 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 This little shortcut is gonna cinch the race for me. 163 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Now, to cross this gorge. 164 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 In a few minutes, I'll be in first place. 165 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 (boy) Help! Somebody help us! 166 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 We can't get back up! 167 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 They'll be okay. Their folks will find them any minute. 168 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 (male narrator) Knowing that if he rescues them 169 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 he will be exposed as a cheater 170 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Jack continues with the race. 171 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Meanwhile, at a nearby basketball court.. 172 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Basketball has always been my game, Jayna. 173 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Watch me get a quick two-pointer. 174 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 (Jayna) 'Nice try, Zan.' 175 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Now I'll show you how your super-sis does it. 176 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 [gibbering] 177 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 [laughs] 178 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 That's what I call my "monkey dunk." 179 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 [watch beeping] 180 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 It's the Teen Trouble Alert. 181 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 (woman over radio) 'Wonder Twins, you must help.' 182 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 'My son and his friend have vanished from their outing.' 183 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 'They've disappeared in the foothills above Mid City.' 184 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 You can relax. We're on our way. 185 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 There's no sign of those two kids anywhere, Zan. 186 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 I know. And look at those approaching storm clouds. 187 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 When that rain and lighting hits, 188 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 it may be dangerous for them. 189 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 (Zan) Keep searching with those eagle eyes of yours, Jayna. 190 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 We've got to find them. 191 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 (male narrator) Later, at the finish line 192 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 of the cross-country race.. 193 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Just like you said, "First place." 194 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Yup. Guess I'm the best. 195 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (both) Wonder Twin powers deactivate. 196 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 It's the Wonder Twins. What are you two doing here? 197 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 We're searching for two kids lost up there in the mountains. 198 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Any of you seen them? 199 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 - Oh, no. - None of us have seen any kids. 200 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 There isn't much time before the storm hits. 201 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 We could use all the help we can get. 202 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 - Well, we'll help. - Sure, yeah. 203 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 - Let's go. - Come on, everybody. 204 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Oh, no. That lightning hit right where those kids are trapped. 205 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Wait! I know where they are. 206 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 They're just below those distant trees 207 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 stranded near the bottom of the gorge. 208 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Come on, Jayna. Let's go. 209 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 [thunder rumbling] 210 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Jayna, look. There they are. 211 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 And that flash flood is headed straight for them. 212 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Wonder Twins to the rescue. 213 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 (Zan) Form of an ice dam. 214 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Shape of a kangaroo. 215 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Hop aboard. 216 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 Hurry, Jayna. I can't hold this flood water much longer. 217 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Okay, fellas, hang on. 218 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Made it. 219 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Now, to get you two back to your folks. 220 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I hope you realize, Jack, that because you've cheated 221 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 you'll be disqualified. 222 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I know. 223 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 I'll probably lose my eligibility 224 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 for the rest of the year, and I deserve it. 225 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 I think maybe you gained something too, Jack. 226 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Yeah, Zan. In a way, I guess I won something after all. 227 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Something more important, my self-respect. 228 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Here comes another contestant in the cross-country race. 229 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 [gibbering] 230 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 [all laughing] 231 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 (male narrator) The Earth becomes a testing ground 232 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 for a sinister scientific scheme. 233 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 And the Super Friends must stop the evil plan. 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Coming up next. 235 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 I'm about to set up the first clue 236 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 in today's Super Friends de-coder puzzle. 237 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 As always, the code word 238 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 has something to do with the Super Friends story coming up. 239 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 This trip into the galaxy contains the clues. 240 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 And the first clue is the name of where I am right now. 241 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I've left the Earth and entered an area 242 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 that's sometimes described in two words. 243 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 The first of the two is, "Outer." 244 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 But it's the second word we're looking for. 245 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I'll be back in a few minutes to give you another clue. 246 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 [explosion] 247 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Hey, Pa, did you see that? 248 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 It looked like a UFO. 249 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Landed just the other side of Boogins Hill. 250 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 What in blazes! 251 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Ladies and gentlemen, this giant sphere 252 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 is definitely from an intelligent life source 253 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 'on another planet.' 254 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 'So far, though, uh' 255 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 'no signs of life have come from it.' 256 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 - 'Look.' - 'It's opened.' 257 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 (male #1) 'Run for it!' 258 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 [indistinct shouting] 259 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 (female #1) 'It's coming this way.' 260 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 It's terrible! 261 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 The huge, unearthly craft 262 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 'is tearing an entire farmhouse from its foundations.' 263 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 'Storing it inside its monstrous body.' 264 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 It's gathering samples like some huge space probe. 265 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Can it be stopped? 266 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 (male narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice.. 267 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 [whines] 268 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Come on, Gleek. You know it's time for your weekly bath. 269 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Yeah, take it like a monkey. 270 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 (in unison) Wonder Twin powers activate. 271 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Form of bath water. 272 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 [squeals] 273 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Shape of a horse. 274 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 (Zan) Now, that's what I call horsing around. 275 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 You never get tired of being spacy, do you, Wonder Brother? 276 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 [mumbling] 277 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Looks like Gleek is squeaky clean. 278 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 [beeping] 279 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 The Justice League emergency alarm. 280 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Wonder Woman, a strange space probe 281 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 from another planet has landed. 282 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 'And is taking samples of people, cars, buildings.' 283 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 We can't stop it. You've got to help. 284 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Right, general. We'll notify the other Super Friends 285 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 and take immediate action. 286 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Aquaman calling Batman, Robin and Superman. 287 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 (Aquaman over radio) 'An exploratory lander from outer space' 288 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 'has landed on Earth.' 289 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 'Your assistance is needed. Sector 11.' 290 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 (male narrator) Meanwhile, in the small city of Whitley.. 291 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 - 'Run!' - 'Help!' 292 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 (male #2) 'It's after us!' 293 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 (male #3) 'Run for it!' 294 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 (Robin) 'Holy space spiders, Batman.' 295 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 'That lander has got to be 40 stories tall.' 296 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 And it's headed for that amusement park. 297 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 (Batman) Hang on, Robin. We're in for some Batcopter acrobatics. 298 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 [people screaming] 299 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Quick, Robin, activate the instant Bat-net rockets. 300 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 (Robin) Rockets away, Batman. 301 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 whoosh 302 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 (Robin) 'It worked, Batman.' 303 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Not so fast, Robin. Look. 304 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 My super-strength will handle it, Batman. 305 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Now, I'll empty that spacecraft out 306 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 and take it back where it belongs. 307 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 [thud] 308 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 That lander is made of a weak kryptonite alloy. 309 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 I can't get close to it. 310 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 (male narrator) Meanwhile, at the Hall of Justice.. 311 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Wonder Woman, has the Justice League computer 312 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 'analyzed the lander yet?' 313 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 (Wonder Woman) It's coming through now. 314 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 (computer) 'Computer analysis indicates' 315 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 'the lander is programmed to overcome' 316 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 'anything threatening it.' 317 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 'The lander is programmed for self-preservation.' 318 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 It is unstoppable. 319 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 [squeals] 320 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Unstoppable? Nothing's unstoppable. 321 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Except for your overconfidence, Zan, dear. 322 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Aquaman, the lander just changed course. 323 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 It's headed for the seashore. 324 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 If it starts taking samples of the sea creatures 325 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 it could wipe out a whole species. 326 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 I've got to try to stop the lander 327 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 with my friends of the deep. 328 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 (male narrator) Taking immediate action 329 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Aquaman dives into the ocean. 330 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Vast schools of frightened fish flee from the unearthly lander. 331 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 That lander is taking in thousands of fish. 332 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I've got to try to save them. 333 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 I can't get free. Need help. 334 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 (male narrator) Following the telepathic commands 335 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 of the King of the Sea 336 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 dozens of giant whales 337 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 pound into the surrounding underwater mountains. 338 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 [rumbling] 339 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 It worked. The landslide covered the space probe. 340 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 [rumbling] 341 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 (Robin) Holy indestructibility, Batman. 342 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Nothing we do affects that unearthly craft. 343 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 We've got to think of something, Robin. 344 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 (male narrator) Later, the Super Friends 345 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 regroup at the NASA Space Center. 346 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Here, Super Friends. 347 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Our computers have detected 348 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 'a possible way to stop the space probe.' 349 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 All you have to do is turn 350 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 the Justice League satellite around 351 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 so that it faces the lander. 352 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Right. A burst of radio waves 353 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 from the Justice League satellite 354 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 'may jam the lander's computer programming.' 355 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Thanks. We'll try it. 356 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 (general over radio) 'Super Friends, emergency.' 357 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 'The lander has been spotted heading for Metropolis Harbor.' 358 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 I'll head off the lander in the bay. 359 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 And I'll take the invisible jet 360 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 and rotate the Justice League satellite. 361 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Come on, Jayna, Superman may need my assistance. 362 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 And mine too, Wonder Brother. 363 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 (male narrator) Meanwhile, in Metropolis Harbor.. 364 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 clang 365 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 [rumbling] 366 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 That lander must be stopped 367 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 before it takes this bridge apart like an erector set. 368 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 (male narrator) As Superman tries to protect 369 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Metropolis Bay Bridge 370 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Wonder Woman approaches 371 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 the orbiting Justice League satellite. 372 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 (Wonder Woman) 'That did it.' 373 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 'The satellite is pointing straight at Metropolis Harbor.' 374 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Now, to activate the radio jamming waves. 375 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 zap zap 376 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 thud 377 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 [static] 378 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Holy satellites from space, it worked. 379 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 (male narrator) But the jamming signal's success 380 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 is only temporary 381 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 as the lander's self-protecting computer circuits 382 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 place lead shields around the computer 383 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 protecting it from the jamming waves. 384 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 That lander loosened the pilings under the bridge. 385 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 I've got to fix it before it falls over. 386 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 That lander is headed this way. 387 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 If it's not stopped soon, we'll be in big trouble. 388 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Speaking of big trouble, look. 389 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 That kid is riding his bicycle straight for the space probe. 390 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Saving him will be a cinch. 391 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 I know. It's saving you that's always difficult. 392 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 (in unison) Wonder Twin powers activate. 393 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Form of a glacier. 394 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Shape of a condor. 395 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 [screams] 396 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Flight 47 now departing for Metropolis. 397 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 [chattering] 398 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 (in unison) Wonder Twin powers deactivate. 399 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 Oh, no. Gleek is headed straight for the lander. 400 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 [screeching] 401 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 whoosh 402 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 The Twins and Gleek are inside the lander. 403 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 I've got to notify the other Super Friends. 404 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 (male narrator) With its automated computer 405 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 the lander stores away its human specimens. 406 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Excellent. 407 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 (male narrator) Later, as the lander continues 408 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 to trek through the city.. 409 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 We've tried everything to stop it. Nothing works. 410 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 We've got to get into the lander and save everyone. 411 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Look. Look, Batman, the lander stopped. 412 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 There must be some reason, but what? 413 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 I don't know. This may be the chance we've been waiting for. 414 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Wonder Woman and I will try to sneak into the lander. 415 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 We'll use the Bat Cables and your magic lasso. 416 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 If we can enter that bay door 417 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 we may be able to free the Twins and the other captives. 418 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 My magnetic Bat-soles will hold me to the door 419 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 while I use the Bat-torch to cut through. 420 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 [clanging] 421 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 zap zap 422 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Holy cliffhangers, Batman's in trouble. 423 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 I can't help him, Robin. 424 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 This is as close as I can get to the kryptonite. 425 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 If I can just reach that clamp with my Bat-torch. 426 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Thanks, Wonder Woman. That was a close one. 427 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 (Wonder Woman) 'There's no way to get inside.' 428 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 (male narrator) Unknown to the Super Friends 429 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 the lander has stopped for a terrible purpose. 430 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Prepare for the freezing process. 431 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 (male narrator) Later, at the Hall of Justice.. 432 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Our only hope is to find out where it came from 433 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 and have whoever sent it stop it. 434 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 (computer) Satellite scanners indicate 435 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 the origin of the probe 436 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 is the planet Zeno in Sector 17. 437 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 I'm hooking up to their radio frequency 438 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 and will present them on the monitor. 439 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 What do you want Earth men? 440 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Your space probe is damaging the life and safety of Earth. 441 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 You must release its occupants 442 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 and retrieve your lander immediately. 443 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Never. 444 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Why should we worry about 445 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 what you tiny Earth creatures command? 446 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 The galaxy is fair game. 447 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 And we take what we want. 448 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Now, for our second de-coder clue. 449 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 This transportation museum will help you with it. 450 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Remember, the first clue 451 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 'is the name of the area between Earth' 452 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 'and the other planets.' 453 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Once you got that, go to work on the second clue. 454 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 It's right here with these models. 455 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 They all have a name in common. 456 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 'Whether an air transport or this ancient sailing vessel.' 457 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 By putting the name of the area between Earth 458 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 and the other planets 459 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 together with the name of this model 460 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 you'll get the secret code. 461 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 The answer shortly. 462 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 (Robin) 'Superman, those creatures on planet Zeno' 463 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 won't stop the lander. 464 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 There's only one thing to do. 465 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 I'll have to fly to planet Zeno 466 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 and convince them to call it back. 467 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 But, Superman, judging by the size of the lander 468 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 the people of Zeno must be 50 feet tall. 469 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 (Superman) 'I know.' 470 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 (male narrator) While Superman flies at the speed of light 471 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 toward planet Zeno 472 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 inside the lander.. 473 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 (alien) 'Well, my little Earthlings' 474 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 by morning you and the other occupants 475 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 of our specimen ship 476 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 will be frozen solid 477 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 and shipped back to planet Zeno. 478 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 You can't. The Super Friends will stop you. 479 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 No one will stop us. 480 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Activate the freeze mist. 481 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Jupiter! We'll all be frozen solid. 482 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 [shivering] 483 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 (Jayna) 'We've got to get out of here.' 484 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 But we can't touch. 485 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Our emergency rings. They're made of super-steel. 486 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 It'll cut right through this plastic. 487 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 (in unison) Wonder Twin powers activate. 488 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Shape of a mist. 489 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Form of a parrot. 490 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Let's get out of here. 491 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 (Jayna) 'We forgot about Gleek.' 492 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Jupiters! We're being attacked. 493 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 (Jayna) 'It looks like we've been out-twinned.' 494 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 (male narrator) Meanwhile, Superman approaches planet Zeno 495 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 headed for the Zeno Space Center. 496 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 That door is over 50 feet tall. 497 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 I think I'm in for some strong and angry opposition. 498 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Stay away, Earth man. 499 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 We have no time to bother with insignificant beings like you. 500 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 You must call back your lander. 501 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 'We must do nothing.' 502 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 Then come out so we can discuss it face to face. 503 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 No. 504 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 I can't give up. They'll see me whether they like it or not. 505 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Strange. There's no one here. 506 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 [alien screaming] 507 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 - Great Scott. - He's a giant. 508 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 - Look out! - He's huge. 509 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Run for cover! 510 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 So, Earthling, our little display of size 511 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 did not scare you. 512 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 When the safety of my planet is at stake 513 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 nothing frightens me. 514 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 It seems you're forgetting one thing. 515 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Kryptonite cables. 516 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Secure him. 517 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 - All cables secured. - Good. 518 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 (alien) There is no escape for you now, Superman. 519 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 (male narrator) Meanwhile, in Metropolis 520 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 the lander awakens to continue its drive 521 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 through the city 522 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 its occupants frozen solid. 523 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 (Robin) Look, Batman. The lander is back on the move. 524 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 And it's headed for the Metropolis Train Station. 525 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 (Robin) 'Holy boxcars, Batman.' 526 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 The lander just grabbed that entire train 527 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 with an electromagnet. 528 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 My magic lasso will save the train. 529 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Nice shot, Wonder Woman. You lassoed the wheel. 530 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Start your engine and give it all you've got. 531 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 - It worked, Batman. - Right, Robin. 532 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 I only hope Superman is equally successful. 533 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 I didn't come to harm you. 534 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 It's you who endanger our planet. 535 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 That's what they all say before they try to take us over. 536 00:31:25,000 --> 00:31:29,000 We are sending our space probes all over the galaxy 537 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 to gather information so we can prepare our defense. 538 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 They won't listen to reason. I've got to get out of here. 539 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 'If my heat vision can melt those beams' 540 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 I may be able to cut myself loose. 541 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 He's free. 542 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 - Run! Run! - Help! 543 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 - Watch out! - Take cover! 544 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 With those kryptonite cables off, I'm as strong as ever. 545 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Help! 546 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Now, back to the question at hand 547 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Will you call back your space probe? 548 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 We cannot. 549 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 It is programmed to complete its mission 550 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 regardless of any hazard. 551 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 With that duplicate lander 552 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 I can fly back to Earth and stop the first lander. 553 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 You will fail, Superman. 554 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 Now, to take this lander back to Earth. 555 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 (male narrator) While Superman rockets through space 556 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 the lander probe continues to threaten 557 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 the existence of Metropolis.. 558 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 ...collecting more specimens for its cold storage. 559 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 (Wonder Woman) 'I hope Superman arrives soon.' 560 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Holy identical twins, Batman. Look. 561 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 (Batman) 'It's another lander. We'll never stop it.' 562 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 splash 563 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Superman to Super Friends. 564 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 I'm controlling the second lander. 565 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 With the power of this craft 566 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 I should be able to stop the other. 567 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Ready to assist you, Superman. Let's go. 568 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 (Robin) 'Superman is losing.' 569 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Don't give up yet, Robin. Look. 570 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 zap zap 571 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Now, to open the lander's specimen compartments 572 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 and release their contents. 573 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Quick, Robin. Activate the instant Bat-defrosters. 574 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 (Robin) 'Aye, aye, Batman.' 575 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 - What? We've been defrosted. - It's the Super Friends. 576 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 - They've saved us. - Bless them. 577 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 (in unison) Wonder Twin powers deactivate. 578 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Thanks, Batman. 579 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 (male narrator) Batman and Robin finish unloading the lander. 580 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 Superman rockets away with the lander probes 581 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 sending them both on a final course toward the sun. 582 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 Superman, you have taught my people and me a great lesson. 583 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Our mistrust and fear of others 584 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 was what caused our problems in the first place. 585 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 If you're always watching out for enemies 586 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 you'll find only enemies. 587 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 So look for friends instead. 588 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 Right. There's nothing to be afraid of. 589 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Look, another lander. 590 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 [giggling] 591 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 [all laughing] 592 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Gleek. 593 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Right, Zan. "Nothing to be afraid of." 594 00:36:08,000 --> 00:36:12,000 Now, we'll see how the de-coder clues fit together. 595 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 By taking off and flying out of the Earth's atmosphere 596 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 into the area I said furnished the first clue. 597 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 'Yes, outer space.' 598 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 And the clue to the second part of the word 599 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 was the name of the model we saw in the museum, ship. 600 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 'Put "Space" together with "Ship"' 601 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 'and you get the code word, "spaceship."' 602 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Speaking of spaceships 603 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 it's time I got this one back to headquarters. 604 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 'See you soon.' 605 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 (male narrator) Watch the amazing action of Aquaman 606 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 and super-guest, Samurai 607 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 as they battle to take the sting 608 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 out of the "Attack of Killer Bees." 609 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Coming up. 610 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Ten-four. Well, another job well done, Robin. 611 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Sure is, Batman. Our portable Bat-radios came in super-handy. 612 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 There's a way kids can make their own two-way phone. 613 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 - How's that? - I'll show you. 614 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Here we are, Robin. 615 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 With these two paper cups 616 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 some string and two buttons 617 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 we have the parts for a two-way phone. 618 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Start by punching a small hole in the bottom of each cup. 619 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Okay. 620 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 In a few minutes I'll tell you how to finish them. 621 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Don't go away. 622 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 (male narrator) The vast plains of Africa 623 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 where wild animals 624 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 and man live together in peaceful coexistence. 625 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 buzz buzz 626 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Oh, no! Killer bees! 627 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 Killer bees! Into the hut! 628 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 (male #4) Hurry, the bees are approaching! 629 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 buzz buzz 630 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 The bees. They're getting in. 631 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 We'll never be able to keep the swarm out. 632 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 It is only a matter of time before they get us. 633 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 (male narrator) Later, halfway around the world 634 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 at the Hall of Justice.. 635 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 There is little time, Super Friends. 636 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 A swarm of killer bees has attacked 637 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 one of our remote African villages. 638 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 If help does not reach them soon, they'll never survive. 639 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Samurai and myself are close by Africa, Super Friends. 640 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Rest assured, the situation will be handled. 641 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 We've got to hurry, Samurai. I'll meet you in Africa. 642 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 [speaks in Japanese] 643 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 (male narrator) Using his ancient powers of the mind... 644 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Samurai changes into the wind. 645 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 buzz buzz 646 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 The bees are chewing through. Stop them! 647 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 There's the village. 648 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 We've got to get there undetected 649 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 so the bees won't attack us. 650 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 I'll swim up the river underwater, Samurai. 651 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I'll meet you in the clearing beyond the village. 652 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 [speaks in Japanese] 653 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 splash 654 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Great Neptune! Crocodiles. 655 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 A two-way phone, eh? 656 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 There. Got the holes in the cups. 657 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Now how do we use the string and the buttons? 658 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Thread one end through one of the holes. 659 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 Tie it to the button so the button is on the inside. 660 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Use a button with large holes or with a metal loop. 661 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 It's easier to get the string tied. 662 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Tie other end to a button on the inside of the second cup. 663 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Pull the string tight and we'll be ready to use our new phone. 664 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 - Can you hear me? - Loud and clear. Over and out. 665 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Sorry to give you the runaround, fellas 666 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 but I haven't any time to waste. 667 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 My aquatic telepathy and the local tropical fish 668 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 should put a stop to them. 669 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 That bubbling smokescreen will give me the time 670 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 I need to get away. 671 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 (Samurai) Our only hope of rescuing the villagers 672 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 is to lure the bees away and trap them. 673 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 And there's what we'll use to capture them. 674 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 'That fishnet is large enough to hold the entire swarm.' 675 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Good. Here's what we will do. 676 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 [speaks in Japanese] 677 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 (male narrator) Calling out the Japanese words for "Invisible" 678 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Samurai slowly disappears. 679 00:41:41,000 --> 00:41:46,000 You, inside the hut. Do not fear, help has arrived. 680 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 [excited muttering] 681 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 The trap is ready, Aquaman. 682 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 Once we've lured the bees out of the village 683 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 'they'll chase you down the river.' 684 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Right. If our timing is perfect 685 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 we'll scoop the bees up in the net. 686 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 (Aquaman) 'I just hope I can clear those rocks' 687 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 'when I dive over the falls.' 688 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 [speaks in Japanese] 689 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 buzz buzz 690 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 It seems you are quite angry, my little friends. 691 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 But not angry enough. 692 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 [speaks in Japanese] 693 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Hey, over here. 694 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Try and catch me. 695 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 splash splash 696 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 splash 697 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 It's time for the bees to go back to the hive. 698 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Thank you once more, Super Friends. 699 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Because of your bravery, no one was injured. 700 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 And the bees have been taken far back into the back country 701 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 where they will cause no harm. 702 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 Should you need us again, we are at your service. 703 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 Right now, I think it's time we made a beeline 704 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 for the Hall of Justice. 705 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 splash 706 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 [speaks in Japanese] 707 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Ouch! 708 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 - You okay? - Yes, but I cut my elbow. 709 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Here, let me take a look. Not a bad one. 710 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 - You ought to take care of it. - I'll go home later. 711 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 The thing to do for little scrapes is clean them right away 712 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 'so they won't get infected.' 713 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 This will wash out the dirt and help it heal. 714 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Thanks, Aquaman. Goodbye. 715 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Remember to clean and bandage it when you get home. 53182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.