All language subtitles for ROE-073-en

af Afrikaans
ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,544 --> 00:00:45,312 Ryu-chan 2 00:00:45,824 --> 00:00:47,104 I got breakfast 3 00:01:12,192 --> 00:01:18,336 I'll enjoy having this 4 00:01:18,592 --> 00:01:24,736 Hard fried egg opened and said 5 00:01:24,992 --> 00:01:31,136 Overcooked mom 6 00:01:56,992 --> 00:02:03,136 Yu-chan looks sleepy 7 00:02:03,392 --> 00:02:09,536 The school is still dim 8 00:02:09,792 --> 00:02:15,936 Usseewa this earth 9 00:02:28,992 --> 00:02:35,136 Go out somewhere 10 00:02:35,392 --> 00:02:41,536 Where does it matter 11 00:02:41,792 --> 00:02:47,936 Wait a minute, fried egg 12 00:02:54,592 --> 00:03:00,736 Yesterday I got a call from her dad next week 13 00:03:00,992 --> 00:03:07,136 I made a note that I'm coming back with a picture of my child 14 00:03:43,232 --> 00:03:49,376 Hikikomori, you 15 00:03:49,632 --> 00:03:55,776 Withdrawal in Manken's club room Eh Kaito's Manma Now 16 00:03:56,032 --> 00:04:02,176 Hashiguchi is a little old 17 00:04:02,432 --> 00:04:08,576 Unlike you, it's hard to go to a prep school, isn't it? 18 00:04:08,832 --> 00:04:14,976 Well that's right 19 00:04:15,232 --> 00:04:21,375 She needs a break, she doesn't even have her now 20 00:04:21,631 --> 00:04:27,775 I contacted you when I was free 21 00:04:28,031 --> 00:04:34,175 I don't know what to do, she's a game 22 00:04:34,431 --> 00:04:40,575 You now she 23 00:04:47,231 --> 00:04:53,375 I used to know it when I was in high school. 24 00:04:53,631 --> 00:04:59,775 Well, my parents are strict 25 00:05:00,031 --> 00:05:06,175 There were various things like coming home at 7 pm, after all 26 00:05:06,431 --> 00:05:12,575 It โ€™s only after she graduated, that โ€™s not the case. 27 00:05:12,831 --> 00:05:18,975 The pride that she was the most popular in Manken of all time 28 00:05:19,231 --> 00:05:25,375 Unlike you guys, she's like that and chicken 29 00:05:25,631 --> 00:05:31,775 Not yet 30 00:05:32,031 --> 00:05:38,175 But also for Saryusuke 31 00:05:38,431 --> 00:05:44,575 I don't think that was the case with you 32 00:05:44,831 --> 00:05:50,975 It was kind, she didn't speak at all, she wasn't even in the Soviet Union 33 00:05:51,231 --> 00:05:57,375 If you force me, why 34 00:05:57,631 --> 00:06:03,775 I'm scared of my eyes 35 00:06:04,031 --> 00:06:10,175 All my father's fireballs are two 36 00:06:10,431 --> 00:06:16,575 My mother's family is all alone 37 00:06:16,831 --> 00:06:22,975 Sena is now in our class Kubogi 38 00:06:23,231 --> 00:06:29,375 The child you liked seems to have got married 39 00:06:29,631 --> 00:06:35,775 Well, I was on good terms with that cute girl for a while. 40 00:06:36,031 --> 00:06:42,175 I always said she had Yusuke's eyes 41 00:06:42,431 --> 00:06:48,575 A little scary 42 00:06:48,831 --> 00:06:54,975 Help me a little, what's she doing? 43 00:07:04,703 --> 00:07:10,847 It's all because of Abukawa 44 00:07:11,103 --> 00:07:17,247 Especially she has this email 45 00:07:17,503 --> 00:07:23,647 This scene of mine 46 00:07:23,903 --> 00:07:30,047 The worst of following me 47 00:07:30,303 --> 00:07:36,447 It's all because of him 48 00:07:49,503 --> 00:07:55,647 I'm back 49 00:07:55,903 --> 00:08:02,047 Grandpa is curry today 50 00:08:15,103 --> 00:08:21,247 it is cold today 51 00:08:53,503 --> 00:08:59,647 What happened 52 00:09:19,103 --> 00:09:25,247 Why is this face 53 00:09:31,903 --> 00:09:38,047 Is it wrong? 54 00:10:03,903 --> 00:10:10,047 Always 55 00:10:10,303 --> 00:10:16,447 I want to write a little 56 00:10:16,703 --> 00:10:22,847 Nagaokakyo 57 00:11:04,063 --> 00:11:10,207 Hey 58 00:11:10,463 --> 00:11:16,607 Maeda Arena 59 00:11:23,263 --> 00:11:29,407 A little bit 60 00:11:55,263 --> 00:12:01,407 Why did I give birth to such a face? 61 00:12:01,663 --> 00:12:07,807 I'm a club activity failure 62 00:12:20,863 --> 00:12:27,007 sorry Sorry 63 00:12:28,799 --> 00:12:34,943 sorry Sorry 64 00:12:35,199 --> 00:12:41,343 Nagano Prefecture 65 00:12:46,719 --> 00:12:52,863 It's your fault 66 00:12:53,119 --> 00:12:59,263 sorry 67 00:12:59,519 --> 00:13:05,663 Nice 68 00:13:05,919 --> 00:13:10,271 Why did you do this? 69 00:13:10,527 --> 00:13:16,671 Google flowers 70 00:13:23,583 --> 00:13:29,727 I understand 71 00:13:55,583 --> 00:14:01,727 Be quiet 72 00:14:41,151 --> 00:14:47,295 A little 73 00:14:47,551 --> 00:14:53,695 Your fault 74 00:15:15,199 --> 00:15:21,343 Kanda Pirates 75 00:16:15,871 --> 00:16:22,015 I'm sorry she is 76 00:17:16,031 --> 00:17:19,103 What are you doing 77 00:18:09,279 --> 00:18:15,423 You should do this and she should be quiet 78 00:19:11,743 --> 00:19:17,887 Cat litter 79 00:19:18,143 --> 00:19:24,287 You're bad 80 00:20:45,695 --> 00:20:51,839 I'm not a mother 81 00:20:52,095 --> 00:20:58,239 You're bad 82 00:21:12,831 --> 00:21:18,976 I'm sorry 83 00:21:41,760 --> 00:21:47,648 Donna 84 00:24:45,312 --> 00:24:51,456 It's your fault 85 00:24:53,248 --> 00:24:58,624 why 86 00:27:08,160 --> 00:27:14,304 Can't move 87 00:31:10,080 --> 00:31:16,224 do not look at me 88 00:33:42,656 --> 00:33:48,800 Because there is a rice cooker 89 00:33:55,456 --> 00:34:01,600 Mom 90 00:34:46,144 --> 00:34:52,288 She has to go to the part 91 00:34:52,544 --> 00:34:56,384 Goodbye type 92 00:35:46,816 --> 00:35:48,864 CD does not make more sound 93 00:36:27,008 --> 00:36:28,032 high school 94 00:36:47,488 --> 00:36:52,864 That yourself 95 00:37:00,288 --> 00:37:02,080 Hey soon 96 00:37:11,040 --> 00:37:12,064 But it can be used 97 00:37:24,608 --> 00:37:25,376 Horse racing forecast 98 00:37:40,224 --> 00:37:41,248 Yes Yes 99 00:38:00,448 --> 00:38:06,592 Tamagawadai Park 100 00:39:02,912 --> 00:39:05,216 Shimoda ship 101 00:39:10,080 --> 00:39:11,616 Selfish curse 102 00:40:00,512 --> 00:40:02,560 Last kind 103 00:44:50,815 --> 00:44:54,143 That's like this 104 00:44:58,239 --> 00:44:59,007 quickly 105 00:45:47,647 --> 00:45:49,183 I'll be back a little longer 106 00:45:49,439 --> 00:45:50,463 I decide 107 00:46:05,823 --> 00:46:06,847 Faster 108 00:46:14,783 --> 00:46:16,575 Handicraft shop 109 00:47:02,143 --> 00:47:03,423 Do this 110 00:47:22,879 --> 00:47:23,647 Use your head 111 00:47:26,207 --> 00:47:26,719 quickly 112 00:47:28,511 --> 00:47:29,791 disposable 113 00:48:22,783 --> 00:48:24,831 Can be used a lot 114 00:48:34,815 --> 00:48:35,327 Marmot 115 00:48:37,887 --> 00:48:38,655 Night Ray 116 00:48:47,103 --> 00:48:48,383 interesting 117 00:48:56,063 --> 00:48:57,087 Open your mouth 118 00:48:57,599 --> 00:48:59,135 Salmon painting 119 00:49:01,439 --> 00:49:02,463 Salmon ramen 120 00:49:14,239 --> 00:49:15,263 From Hiratsuka 121 00:49:16,031 --> 00:49:16,799 Wall clock 122 00:49:17,823 --> 00:49:19,871 Give me more 123 00:49:23,199 --> 00:49:23,967 Put it in the house 124 00:49:33,439 --> 00:49:33,951 Basics 125 00:49:55,199 --> 00:49:58,527 Erotic 126 00:50:06,207 --> 00:50:06,719 sorry 127 00:50:11,583 --> 00:50:13,375 It's raining 128 00:50:14,399 --> 00:50:14,911 You see 129 00:50:43,327 --> 00:50:46,655 Kyu-chan 130 00:51:01,247 --> 00:51:03,807 I'm going to the part 131 00:52:06,271 --> 00:52:12,415 Why i 132 00:52:12,671 --> 00:52:18,815 Akaoni 133 00:53:37,663 --> 00:53:39,711 Spider liner 134 00:53:48,415 --> 00:53:49,439 Golf samurai 135 00:54:15,039 --> 00:54:17,599 Dad I didn't like love 136 00:54:17,855 --> 00:54:19,647 Don't talk about chopsticks 137 00:54:54,975 --> 00:54:56,255 Properly 138 00:54:57,791 --> 00:54:58,303 Sleeping 139 00:55:13,407 --> 00:55:14,431 Daiso 140 00:55:46,687 --> 00:55:49,503 Choreography 141 00:55:50,271 --> 00:55:51,295 Korankei 142 01:03:58,463 --> 01:04:04,607 Laundry storage 143 01:04:04,863 --> 01:04:09,983 You can have this 144 01:09:31,775 --> 01:09:36,639 That's it 145 01:09:37,919 --> 01:09:39,967 Oh yeah yeah 146 01:12:36,351 --> 01:12:37,119 hello 147 01:12:38,143 --> 01:12:44,287 She hasn't told her if she's going to school with Arisa 148 01:12:45,311 --> 01:12:51,455 I think he will say that 149 01:12:51,711 --> 01:12:57,855 This is because you don't take it as a mother and as a parent without me 150 01:12:58,111 --> 01:13:00,415 excuse me 151 01:13:01,183 --> 01:13:07,327 For the time being, I'll be riding the first Shinkansen the morning after tomorrow, so will I speak firmly when I return? 152 01:13:55,199 --> 01:14:01,343 Laundry storage 153 01:14:01,599 --> 01:14:07,743 I'll bring that 154 01:14:15,167 --> 01:14:20,543 Because it โ€™s the day my dad will come back tomorrow. 155 01:14:24,895 --> 01:14:26,687 Such a thing 156 01:14:27,199 --> 01:14:28,735 What's wrong 157 01:14:31,039 --> 01:14:33,087 How much do you shift your mother? 158 01:14:33,855 --> 01:14:35,647 That kind of girlfriend is sick 159 01:14:36,159 --> 01:14:38,207 If you are not a parent 160 01:14:38,975 --> 01:14:40,767 I was able to walk a normal life 161 01:14:46,655 --> 01:14:52,799 What are you hitting 162 01:14:53,055 --> 01:14:57,151 I'm sorry Ryu-chan 163 01:14:57,407 --> 01:14:58,687 I am really sorry 164 01:14:59,199 --> 01:15:05,343 I'm sorry she has a bad mom 165 01:15:05,599 --> 01:15:07,647 I am really sorry 166 01:15:07,903 --> 01:15:14,047 But she wants a child as a mother 167 01:15:14,303 --> 01:15:20,447 My dad told me not to make it 168 01:15:20,703 --> 01:15:23,775 She just couldn't give up 169 01:15:24,031 --> 01:15:30,175 When Ryu-chan was made 170 01:15:30,431 --> 01:15:36,575 I was happy 171 01:15:37,599 --> 01:15:38,879 Mom 172 01:15:41,439 --> 01:15:47,583 Give up 173 01:15:47,839 --> 01:15:53,983 I didn't let you 174 01:15:54,239 --> 01:16:00,383 I am really sorry 175 01:16:13,439 --> 01:16:19,583 Someone like you 176 01:22:43,840 --> 01:22:49,472 Touch 177 01:22:56,128 --> 01:22:57,152 White teeth 178 01:22:57,664 --> 01:22:59,200 Shiro 179 01:23:12,000 --> 01:23:13,024 storm 180 01:23:13,536 --> 01:23:14,304 Properly 181 01:29:52,896 --> 01:29:58,528 Mom 182 01:30:02,112 --> 01:30:04,416 sorry 183 01:30:39,744 --> 01:30:42,304 Does not heal 184 01:53:52,128 --> 01:53:58,272 Shin-chan and mom 185 01:54:04,160 --> 01:54:10,304 Doing with mom 186 01:54:16,960 --> 01:54:23,104 I'm sorry I thought it was a failure 187 01:54:42,560 --> 01:54:48,704 sorry 188 01:55:27,360 --> 01:55:29,408 Just in a house like this 189 01:55:30,688 --> 01:55:32,736 University is not free 190 01:55:35,296 --> 01:55:37,088 Almost always you 191 01:55:37,344 --> 01:55:41,184 Isn't it bad because you're not disciplined? 192 01:55:43,488 --> 01:55:45,792 I'm leaving the house to you 193 01:55:46,816 --> 01:55:48,352 But I'm in trouble without her 194 01:55:49,888 --> 01:55:51,424 I work outside 195 01:55:51,936 --> 01:55:55,264 I'm paying for my living expenses 196 01:55:55,776 --> 01:56:01,664 Mom not bad 197 01:56:08,064 --> 01:56:10,880 Any attitude 198 01:56:11,904 --> 01:56:18,048 Your next calendar is too spoiled 199 01:56:18,304 --> 01:56:24,448 Omaehama Bridge 200 01:56:24,704 --> 01:56:30,848 Ryusuke is the only son, so I have to protect him firmly. 201 01:56:31,104 --> 01:56:37,248 Isn't it only you? Adults 11174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.