Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,544 --> 00:00:45,312
Ryu-chan
2
00:00:45,824 --> 00:00:47,104
I got breakfast
3
00:01:12,192 --> 00:01:18,336
I'll enjoy having this
4
00:01:18,592 --> 00:01:24,736
Hard fried egg opened and said
5
00:01:24,992 --> 00:01:31,136
Overcooked mom
6
00:01:56,992 --> 00:02:03,136
Yu-chan looks sleepy
7
00:02:03,392 --> 00:02:09,536
The school is still dim
8
00:02:09,792 --> 00:02:15,936
Usseewa this earth
9
00:02:28,992 --> 00:02:35,136
Go out somewhere
10
00:02:35,392 --> 00:02:41,536
Where does it matter
11
00:02:41,792 --> 00:02:47,936
Wait a minute, fried egg
12
00:02:54,592 --> 00:03:00,736
Yesterday I got a call from her dad next week
13
00:03:00,992 --> 00:03:07,136
I made a note that I'm coming back with a picture of my child
14
00:03:43,232 --> 00:03:49,376
Hikikomori, you
15
00:03:49,632 --> 00:03:55,776
Withdrawal in Manken's club room Eh Kaito's Manma Now
16
00:03:56,032 --> 00:04:02,176
Hashiguchi is a little old
17
00:04:02,432 --> 00:04:08,576
Unlike you, it's hard to go to a prep school, isn't it?
18
00:04:08,832 --> 00:04:14,976
Well that's right
19
00:04:15,232 --> 00:04:21,375
She needs a break, she doesn't even have her now
20
00:04:21,631 --> 00:04:27,775
I contacted you when I was free
21
00:04:28,031 --> 00:04:34,175
I don't know what to do, she's a game
22
00:04:34,431 --> 00:04:40,575
You now she
23
00:04:47,231 --> 00:04:53,375
I used to know it when I was in high school.
24
00:04:53,631 --> 00:04:59,775
Well, my parents are strict
25
00:05:00,031 --> 00:05:06,175
There were various things like coming home at 7 pm, after all
26
00:05:06,431 --> 00:05:12,575
It โs only after she graduated, that โs not the case.
27
00:05:12,831 --> 00:05:18,975
The pride that she was the most popular in Manken of all time
28
00:05:19,231 --> 00:05:25,375
Unlike you guys, she's like that and chicken
29
00:05:25,631 --> 00:05:31,775
Not yet
30
00:05:32,031 --> 00:05:38,175
But also for Saryusuke
31
00:05:38,431 --> 00:05:44,575
I don't think that was the case with you
32
00:05:44,831 --> 00:05:50,975
It was kind, she didn't speak at all, she wasn't even in the Soviet Union
33
00:05:51,231 --> 00:05:57,375
If you force me, why
34
00:05:57,631 --> 00:06:03,775
I'm scared of my eyes
35
00:06:04,031 --> 00:06:10,175
All my father's fireballs are two
36
00:06:10,431 --> 00:06:16,575
My mother's family is all alone
37
00:06:16,831 --> 00:06:22,975
Sena is now in our class Kubogi
38
00:06:23,231 --> 00:06:29,375
The child you liked seems to have got married
39
00:06:29,631 --> 00:06:35,775
Well, I was on good terms with that cute girl for a while.
40
00:06:36,031 --> 00:06:42,175
I always said she had Yusuke's eyes
41
00:06:42,431 --> 00:06:48,575
A little scary
42
00:06:48,831 --> 00:06:54,975
Help me a little, what's she doing?
43
00:07:04,703 --> 00:07:10,847
It's all because of Abukawa
44
00:07:11,103 --> 00:07:17,247
Especially she has this email
45
00:07:17,503 --> 00:07:23,647
This scene of mine
46
00:07:23,903 --> 00:07:30,047
The worst of following me
47
00:07:30,303 --> 00:07:36,447
It's all because of him
48
00:07:49,503 --> 00:07:55,647
I'm back
49
00:07:55,903 --> 00:08:02,047
Grandpa is curry today
50
00:08:15,103 --> 00:08:21,247
it is cold today
51
00:08:53,503 --> 00:08:59,647
What happened
52
00:09:19,103 --> 00:09:25,247
Why is this face
53
00:09:31,903 --> 00:09:38,047
Is it wrong?
54
00:10:03,903 --> 00:10:10,047
Always
55
00:10:10,303 --> 00:10:16,447
I want to write a little
56
00:10:16,703 --> 00:10:22,847
Nagaokakyo
57
00:11:04,063 --> 00:11:10,207
Hey
58
00:11:10,463 --> 00:11:16,607
Maeda Arena
59
00:11:23,263 --> 00:11:29,407
A little bit
60
00:11:55,263 --> 00:12:01,407
Why did I give birth to such a face?
61
00:12:01,663 --> 00:12:07,807
I'm a club activity failure
62
00:12:20,863 --> 00:12:27,007
sorry Sorry
63
00:12:28,799 --> 00:12:34,943
sorry Sorry
64
00:12:35,199 --> 00:12:41,343
Nagano Prefecture
65
00:12:46,719 --> 00:12:52,863
It's your fault
66
00:12:53,119 --> 00:12:59,263
sorry
67
00:12:59,519 --> 00:13:05,663
Nice
68
00:13:05,919 --> 00:13:10,271
Why did you do this?
69
00:13:10,527 --> 00:13:16,671
Google flowers
70
00:13:23,583 --> 00:13:29,727
I understand
71
00:13:55,583 --> 00:14:01,727
Be quiet
72
00:14:41,151 --> 00:14:47,295
A little
73
00:14:47,551 --> 00:14:53,695
Your fault
74
00:15:15,199 --> 00:15:21,343
Kanda Pirates
75
00:16:15,871 --> 00:16:22,015
I'm sorry she is
76
00:17:16,031 --> 00:17:19,103
What are you doing
77
00:18:09,279 --> 00:18:15,423
You should do this and she should be quiet
78
00:19:11,743 --> 00:19:17,887
Cat litter
79
00:19:18,143 --> 00:19:24,287
You're bad
80
00:20:45,695 --> 00:20:51,839
I'm not a mother
81
00:20:52,095 --> 00:20:58,239
You're bad
82
00:21:12,831 --> 00:21:18,976
I'm sorry
83
00:21:41,760 --> 00:21:47,648
Donna
84
00:24:45,312 --> 00:24:51,456
It's your fault
85
00:24:53,248 --> 00:24:58,624
why
86
00:27:08,160 --> 00:27:14,304
Can't move
87
00:31:10,080 --> 00:31:16,224
do not look at me
88
00:33:42,656 --> 00:33:48,800
Because there is a rice cooker
89
00:33:55,456 --> 00:34:01,600
Mom
90
00:34:46,144 --> 00:34:52,288
She has to go to the part
91
00:34:52,544 --> 00:34:56,384
Goodbye type
92
00:35:46,816 --> 00:35:48,864
CD does not make more sound
93
00:36:27,008 --> 00:36:28,032
high school
94
00:36:47,488 --> 00:36:52,864
That yourself
95
00:37:00,288 --> 00:37:02,080
Hey soon
96
00:37:11,040 --> 00:37:12,064
But it can be used
97
00:37:24,608 --> 00:37:25,376
Horse racing forecast
98
00:37:40,224 --> 00:37:41,248
Yes Yes
99
00:38:00,448 --> 00:38:06,592
Tamagawadai Park
100
00:39:02,912 --> 00:39:05,216
Shimoda ship
101
00:39:10,080 --> 00:39:11,616
Selfish curse
102
00:40:00,512 --> 00:40:02,560
Last kind
103
00:44:50,815 --> 00:44:54,143
That's like this
104
00:44:58,239 --> 00:44:59,007
quickly
105
00:45:47,647 --> 00:45:49,183
I'll be back a little longer
106
00:45:49,439 --> 00:45:50,463
I decide
107
00:46:05,823 --> 00:46:06,847
Faster
108
00:46:14,783 --> 00:46:16,575
Handicraft shop
109
00:47:02,143 --> 00:47:03,423
Do this
110
00:47:22,879 --> 00:47:23,647
Use your head
111
00:47:26,207 --> 00:47:26,719
quickly
112
00:47:28,511 --> 00:47:29,791
disposable
113
00:48:22,783 --> 00:48:24,831
Can be used a lot
114
00:48:34,815 --> 00:48:35,327
Marmot
115
00:48:37,887 --> 00:48:38,655
Night Ray
116
00:48:47,103 --> 00:48:48,383
interesting
117
00:48:56,063 --> 00:48:57,087
Open your mouth
118
00:48:57,599 --> 00:48:59,135
Salmon painting
119
00:49:01,439 --> 00:49:02,463
Salmon ramen
120
00:49:14,239 --> 00:49:15,263
From Hiratsuka
121
00:49:16,031 --> 00:49:16,799
Wall clock
122
00:49:17,823 --> 00:49:19,871
Give me more
123
00:49:23,199 --> 00:49:23,967
Put it in the house
124
00:49:33,439 --> 00:49:33,951
Basics
125
00:49:55,199 --> 00:49:58,527
Erotic
126
00:50:06,207 --> 00:50:06,719
sorry
127
00:50:11,583 --> 00:50:13,375
It's raining
128
00:50:14,399 --> 00:50:14,911
You see
129
00:50:43,327 --> 00:50:46,655
Kyu-chan
130
00:51:01,247 --> 00:51:03,807
I'm going to the part
131
00:52:06,271 --> 00:52:12,415
Why i
132
00:52:12,671 --> 00:52:18,815
Akaoni
133
00:53:37,663 --> 00:53:39,711
Spider liner
134
00:53:48,415 --> 00:53:49,439
Golf samurai
135
00:54:15,039 --> 00:54:17,599
Dad I didn't like love
136
00:54:17,855 --> 00:54:19,647
Don't talk about chopsticks
137
00:54:54,975 --> 00:54:56,255
Properly
138
00:54:57,791 --> 00:54:58,303
Sleeping
139
00:55:13,407 --> 00:55:14,431
Daiso
140
00:55:46,687 --> 00:55:49,503
Choreography
141
00:55:50,271 --> 00:55:51,295
Korankei
142
01:03:58,463 --> 01:04:04,607
Laundry storage
143
01:04:04,863 --> 01:04:09,983
You can have this
144
01:09:31,775 --> 01:09:36,639
That's it
145
01:09:37,919 --> 01:09:39,967
Oh yeah yeah
146
01:12:36,351 --> 01:12:37,119
hello
147
01:12:38,143 --> 01:12:44,287
She hasn't told her if she's going to school with Arisa
148
01:12:45,311 --> 01:12:51,455
I think he will say that
149
01:12:51,711 --> 01:12:57,855
This is because you don't take it as a mother and as a parent without me
150
01:12:58,111 --> 01:13:00,415
excuse me
151
01:13:01,183 --> 01:13:07,327
For the time being, I'll be riding the first Shinkansen the morning after tomorrow, so will I speak firmly when I return?
152
01:13:55,199 --> 01:14:01,343
Laundry storage
153
01:14:01,599 --> 01:14:07,743
I'll bring that
154
01:14:15,167 --> 01:14:20,543
Because it โs the day my dad will come back tomorrow.
155
01:14:24,895 --> 01:14:26,687
Such a thing
156
01:14:27,199 --> 01:14:28,735
What's wrong
157
01:14:31,039 --> 01:14:33,087
How much do you shift your mother?
158
01:14:33,855 --> 01:14:35,647
That kind of girlfriend is sick
159
01:14:36,159 --> 01:14:38,207
If you are not a parent
160
01:14:38,975 --> 01:14:40,767
I was able to walk a normal life
161
01:14:46,655 --> 01:14:52,799
What are you hitting
162
01:14:53,055 --> 01:14:57,151
I'm sorry Ryu-chan
163
01:14:57,407 --> 01:14:58,687
I am really sorry
164
01:14:59,199 --> 01:15:05,343
I'm sorry she has a bad mom
165
01:15:05,599 --> 01:15:07,647
I am really sorry
166
01:15:07,903 --> 01:15:14,047
But she wants a child as a mother
167
01:15:14,303 --> 01:15:20,447
My dad told me not to make it
168
01:15:20,703 --> 01:15:23,775
She just couldn't give up
169
01:15:24,031 --> 01:15:30,175
When Ryu-chan was made
170
01:15:30,431 --> 01:15:36,575
I was happy
171
01:15:37,599 --> 01:15:38,879
Mom
172
01:15:41,439 --> 01:15:47,583
Give up
173
01:15:47,839 --> 01:15:53,983
I didn't let you
174
01:15:54,239 --> 01:16:00,383
I am really sorry
175
01:16:13,439 --> 01:16:19,583
Someone like you
176
01:22:43,840 --> 01:22:49,472
Touch
177
01:22:56,128 --> 01:22:57,152
White teeth
178
01:22:57,664 --> 01:22:59,200
Shiro
179
01:23:12,000 --> 01:23:13,024
storm
180
01:23:13,536 --> 01:23:14,304
Properly
181
01:29:52,896 --> 01:29:58,528
Mom
182
01:30:02,112 --> 01:30:04,416
sorry
183
01:30:39,744 --> 01:30:42,304
Does not heal
184
01:53:52,128 --> 01:53:58,272
Shin-chan and mom
185
01:54:04,160 --> 01:54:10,304
Doing with mom
186
01:54:16,960 --> 01:54:23,104
I'm sorry I thought it was a failure
187
01:54:42,560 --> 01:54:48,704
sorry
188
01:55:27,360 --> 01:55:29,408
Just in a house like this
189
01:55:30,688 --> 01:55:32,736
University is not free
190
01:55:35,296 --> 01:55:37,088
Almost always you
191
01:55:37,344 --> 01:55:41,184
Isn't it bad because you're not disciplined?
192
01:55:43,488 --> 01:55:45,792
I'm leaving the house to you
193
01:55:46,816 --> 01:55:48,352
But I'm in trouble without her
194
01:55:49,888 --> 01:55:51,424
I work outside
195
01:55:51,936 --> 01:55:55,264
I'm paying for my living expenses
196
01:55:55,776 --> 01:56:01,664
Mom not bad
197
01:56:08,064 --> 01:56:10,880
Any attitude
198
01:56:11,904 --> 01:56:18,048
Your next calendar is too spoiled
199
01:56:18,304 --> 01:56:24,448
Omaehama Bridge
200
01:56:24,704 --> 01:56:30,848
Ryusuke is the only son, so I have to protect him firmly.
201
01:56:31,104 --> 01:56:37,248
Isn't it only you? Adults
11174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.