All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.720p.BrRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:23,144 --> 00:02:25,188 Will! 3 00:02:25,688 --> 00:02:28,735 - Why is this happening? - I don't know. 4 00:02:30,026 --> 00:02:32,195 You look beautiful. 5 00:02:33,655 --> 00:02:36,950 It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 6 00:02:37,033 --> 00:02:40,328 Make way! Let me through! How dare you! 7 00:02:40,411 --> 00:02:43,915 Stand your men down at once. Do you hear me? 8 00:02:45,291 --> 00:02:48,211 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 9 00:02:48,294 --> 00:02:51,881 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 10 00:02:53,591 --> 00:02:58,888 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 11 00:02:59,305 --> 00:03:01,933 In fact, I do. Mr Mercer? 12 00:03:04,310 --> 00:03:07,897 The warrant for the arrest of one William Turner. 13 00:03:12,902 --> 00:03:17,490 - This warrant is for Elizabeth Swann. - Is it? That's annoying. My mistake. 14 00:03:17,574 --> 00:03:19,993 - Arrest her. - On what charges? 15 00:03:20,076 --> 00:03:23,746 Aha. Here's the one for William Turner. 16 00:03:23,830 --> 00:03:27,959 And I have another one for a Mr James Norrington. 17 00:03:28,042 --> 00:03:30,211 - Is he present? - What are the charges? 18 00:03:30,295 --> 00:03:34,007 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 19 00:03:34,090 --> 00:03:36,509 That wasn't the answer to the question I asked. 20 00:03:36,593 --> 00:03:40,263 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 21 00:03:40,346 --> 00:03:43,808 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 22 00:03:43,892 --> 00:03:46,686 and you will tell us what we are charged with. 23 00:03:46,769 --> 00:03:50,023 The charge is "conspiring to set free 24 00:03:50,106 --> 00:03:53,818 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 25 00:03:53,902 --> 00:03:57,697 and condemned to death, for which the..." 26 00:03:57,780 --> 00:04:01,451 For which the punishment, regrettably, is also death. 27 00:04:03,953 --> 00:04:07,081 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 28 00:04:07,165 --> 00:04:09,167 Captain. 29 00:04:10,418 --> 00:04:13,004 Captain Jack Sparrow. 30 00:04:13,213 --> 00:04:15,965 Captain Jack Sparrow. 31 00:04:16,049 --> 00:04:18,259 Yes, I thought you might. 32 00:04:20,053 --> 00:04:25,308 Fifteen men on a dead man's chest 33 00:04:25,391 --> 00:04:30,230 Yo-ho-ho and a bottle of rum 34 00:04:30,313 --> 00:04:35,652 Drink and the devil had done for the rest 35 00:04:35,735 --> 00:04:40,406 Yo-ho-ho and a bottle of rum 36 00:05:03,012 --> 00:05:05,181 Prisoners, come on! 37 00:06:43,238 --> 00:06:45,281 Sorry, mate. 38 00:06:47,408 --> 00:06:50,578 Mind if we make a little side trip? 39 00:06:51,412 --> 00:06:53,748 I didn't think so. 40 00:06:59,921 --> 00:07:03,842 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 41 00:07:03,925 --> 00:07:05,969 were overcome. 42 00:07:07,387 --> 00:07:10,849 You got what you went in for, then? 43 00:07:13,184 --> 00:07:16,354 Captain, I think the crew, meaning me as well, 44 00:07:16,437 --> 00:07:19,816 were expecting something a bit more shiny, 45 00:07:19,899 --> 00:07:24,112 with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 46 00:07:24,195 --> 00:07:26,739 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 47 00:07:26,823 --> 00:07:29,534 - And the hurricane. - Aye. 48 00:07:29,617 --> 00:07:35,373 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 49 00:07:36,583 --> 00:07:39,502 - Shiny. - Aye, shiny. 50 00:07:40,628 --> 00:07:42,630 Is that how you're all feeling? 51 00:07:42,714 --> 00:07:48,094 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 52 00:07:48,595 --> 00:07:50,471 Walk the plank. 53 00:07:50,555 --> 00:07:53,558 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 54 00:07:53,641 --> 00:07:57,020 Show us what is on that piece of cloth there. 55 00:08:05,153 --> 00:08:08,740 - You know that don't do no good. - It does me. 56 00:08:10,700 --> 00:08:14,037 - It's a key. - No. Much more better. 57 00:08:15,205 --> 00:08:18,041 It is a drawing of a key. 58 00:08:24,422 --> 00:08:26,341 Gentlemen, 59 00:08:26,424 --> 00:08:28,343 what do keys do? 60 00:08:29,344 --> 00:08:31,221 Keys 61 00:08:31,304 --> 00:08:33,681 unlock things? 62 00:08:33,765 --> 00:08:37,602 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 63 00:08:37,685 --> 00:08:40,939 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 64 00:08:41,022 --> 00:08:42,649 No. 65 00:08:43,191 --> 00:08:47,111 If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 66 00:08:47,195 --> 00:08:51,074 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 67 00:08:51,157 --> 00:08:55,620 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 68 00:08:55,703 --> 00:08:58,039 So we're going after this key. 69 00:08:58,957 --> 00:09:01,459 You're not making any sense at all. 70 00:09:01,960 --> 00:09:03,920 Any more questions? 71 00:09:04,003 --> 00:09:06,548 So do we have a heading? 72 00:09:07,757 --> 00:09:09,759 A heading. 73 00:09:11,052 --> 00:09:13,221 Set sail in a 74 00:09:14,264 --> 00:09:16,224 general 75 00:09:20,979 --> 00:09:22,856 that-way direction. 76 00:09:22,939 --> 00:09:24,107 Captain? 77 00:09:24,190 --> 00:09:28,945 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. 78 00:09:32,448 --> 00:09:34,784 Have you noticed lately 79 00:09:34,868 --> 00:09:39,497 the captain seems to be acting a bit strange... er? 80 00:09:39,581 --> 00:09:42,375 Setting sail without knowing his own heading. 81 00:09:42,458 --> 00:09:45,461 Something's got Jack vexed, and mark my words, 82 00:09:45,545 --> 00:09:49,424 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 83 00:10:03,688 --> 00:10:06,191 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 84 00:10:06,274 --> 00:10:08,610 Those won't be necessary. 85 00:10:12,322 --> 00:10:17,160 The East India Trading Company has need of your services. 86 00:10:21,164 --> 00:10:23,208 We wish for you to act as our agent 87 00:10:23,291 --> 00:10:27,420 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 88 00:10:27,504 --> 00:10:29,881 More acquaintance. How do you know him? 89 00:10:29,964 --> 00:10:32,926 We've had dealings in the past. 90 00:10:33,801 --> 00:10:37,514 And we've each left our mark on the other. 91 00:10:37,597 --> 00:10:39,974 What mark did he leave on you? 92 00:10:42,560 --> 00:10:46,397 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 93 00:10:46,481 --> 00:10:48,525 I would like you to go to him 94 00:10:48,608 --> 00:10:53,154 and recover a certain property in his possession. 95 00:10:53,238 --> 00:10:55,990 Recover. At the point of a sword? 96 00:10:56,574 --> 00:10:58,576 Bargain. 97 00:11:04,833 --> 00:11:07,001 Letters of marque. 98 00:11:08,253 --> 00:11:10,839 You will offer what amounts to a full pardon. 99 00:11:10,922 --> 00:11:15,176 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 100 00:11:15,885 --> 00:11:20,723 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 101 00:11:20,807 --> 00:11:22,892 Freedom. 102 00:11:23,810 --> 00:11:27,188 Jack Sparrow is a dying breed. 103 00:11:27,272 --> 00:11:29,148 The world is shrinking, 104 00:11:29,232 --> 00:11:32,652 the blank edges of the map filled in. 105 00:11:32,735 --> 00:11:36,614 Jack must find his place in the New World or perish. 106 00:11:36,698 --> 00:11:39,492 Not unlike you, Mr Turner. 107 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 You and your fiancรฉe face the hangman's noose. 108 00:11:43,121 --> 00:11:47,876 - So you get Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 109 00:11:47,959 --> 00:11:52,172 - The property you want that he possesses. - A ship? Hardly. 110 00:11:52,255 --> 00:11:56,342 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 111 00:11:56,426 --> 00:12:00,013 something Sparrow keeps on his person at all times. 112 00:12:00,096 --> 00:12:02,724 A compass? 113 00:12:02,807 --> 00:12:04,976 You know it. 114 00:12:06,311 --> 00:12:10,690 Bring back that compass or there's no deal. 115 00:12:36,090 --> 00:12:38,426 Why is the rum always gone? 116 00:12:46,976 --> 00:12:49,604 That's why. 117 00:12:55,568 --> 00:12:57,570 As you were, gents. 118 00:13:32,730 --> 00:13:34,649 Time's run out, Jack. 119 00:13:53,168 --> 00:13:55,795 Bootstrap. 120 00:13:55,879 --> 00:13:58,047 Bill Turner. 121 00:14:02,802 --> 00:14:05,180 You look good, Jack. 122 00:14:11,936 --> 00:14:14,147 Is this a dream? 123 00:14:14,230 --> 00:14:15,648 No. 124 00:14:15,732 --> 00:14:19,319 I thought not. If it were, there'd be rum. 125 00:14:27,202 --> 00:14:29,704 You got the Pearl back, I see. 126 00:14:30,413 --> 00:14:34,250 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 127 00:14:35,376 --> 00:14:37,879 Your son. 128 00:14:37,962 --> 00:14:40,423 William? 129 00:14:41,174 --> 00:14:43,593 He ended up a pirate after all. 130 00:14:44,427 --> 00:14:48,389 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 131 00:14:48,473 --> 00:14:50,642 He sent me. 132 00:14:51,976 --> 00:14:54,646 Davy Jones. 133 00:14:57,398 --> 00:14:59,400 So it's you, then. 134 00:15:00,985 --> 00:15:04,322 He shanghaied you into service, eh? 135 00:15:04,405 --> 00:15:06,407 I chose it. 136 00:15:06,491 --> 00:15:11,496 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 137 00:15:12,288 --> 00:15:14,833 I stood up for you. 138 00:15:14,916 --> 00:15:17,836 Everything went wrong after that. 139 00:15:19,504 --> 00:15:24,342 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 140 00:15:24,425 --> 00:15:27,345 the weight of the water crushing down on me. 141 00:15:27,428 --> 00:15:29,973 Unable to move. 142 00:15:30,932 --> 00:15:33,309 Unable to die, Jack. 143 00:15:33,393 --> 00:15:38,982 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 144 00:15:39,566 --> 00:15:41,818 I would trade anything for it. 145 00:15:43,903 --> 00:15:47,115 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 146 00:15:47,198 --> 00:15:49,868 You made a deal with him too, Jack. 147 00:15:49,951 --> 00:15:52,579 He raised the Pearl from the depths for you. 148 00:15:52,662 --> 00:15:54,747 13 years, you've been her captain. 149 00:15:54,831 --> 00:15:56,749 - Technically... - Jack. 150 00:15:56,833 --> 00:15:59,252 You won't be able to talk yourself out of this. 151 00:15:59,335 --> 00:16:02,088 The terms what applied to me apply to you as well. 152 00:16:02,172 --> 00:16:06,509 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 153 00:16:06,593 --> 00:16:09,012 The Flying Dutchman already has a captain... 154 00:16:09,095 --> 00:16:11,431 Then it's the locker for you! 155 00:16:11,514 --> 00:16:14,726 Jones's terrible leviathan will find you 156 00:16:14,809 --> 00:16:19,147 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 157 00:16:20,064 --> 00:16:24,652 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 158 00:16:25,612 --> 00:16:27,530 I already told you, Jack. 159 00:16:29,490 --> 00:16:31,826 Your time is up. 160 00:16:32,702 --> 00:16:34,746 It comes now, 161 00:16:34,829 --> 00:16:40,168 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 162 00:16:49,302 --> 00:16:52,555 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 163 00:16:52,639 --> 00:16:54,933 On deck! Scurry! 164 00:16:55,016 --> 00:16:59,604 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 165 00:16:59,687 --> 00:17:03,441 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 166 00:17:03,525 --> 00:17:07,946 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 167 00:17:08,029 --> 00:17:11,407 - Do we have a heading? - Run! Land. 168 00:17:16,538 --> 00:17:20,250 - Which port? - I didn't say "port", I said "land". Any land. 169 00:17:26,631 --> 00:17:29,843 - Jack's hat! Bring her about! - No, no! 170 00:17:29,926 --> 00:17:32,220 Leave it! 171 00:17:32,846 --> 00:17:35,306 Run. 172 00:17:36,182 --> 00:17:39,269 Back to your stations, the lot of you! 173 00:17:47,819 --> 00:17:49,487 Jack? 174 00:17:49,571 --> 00:17:55,034 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 175 00:17:55,118 --> 00:17:56,870 Nothing. 176 00:19:10,235 --> 00:19:14,489 - Here, now, you can't be here. - I think you'll find he can. 177 00:19:14,572 --> 00:19:16,032 Mr Swann! 178 00:19:16,115 --> 00:19:18,201 Governor Swann, still. 179 00:19:18,284 --> 00:19:21,538 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 180 00:19:21,621 --> 00:19:25,250 Jack's compass? What does Beckett want with that? 181 00:19:25,333 --> 00:19:29,504 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 182 00:19:29,587 --> 00:19:32,131 In exchange, the charges against us will be dropped. 183 00:19:32,215 --> 00:19:35,885 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 184 00:19:35,969 --> 00:19:38,513 Is that a lack of faith in Jack or in me? 185 00:19:38,596 --> 00:19:40,890 That you would risk your life to save Sparrow 186 00:19:40,974 --> 00:19:44,894 does not mean he would do the same for anyone else. 187 00:19:44,978 --> 00:19:48,398 Now, where is that dog with the keys? 188 00:19:49,899 --> 00:19:52,443 I have faith in you. 189 00:19:52,527 --> 00:19:55,154 Both of you. 190 00:19:56,656 --> 00:19:59,367 Where will you find him? 191 00:19:59,450 --> 00:20:04,205 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 192 00:20:04,622 --> 00:20:08,042 And then I intend to return here to marry you. 193 00:20:08,126 --> 00:20:11,462 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 194 00:20:12,547 --> 00:20:16,593 If it weren't for these bars, I'd have you already. 195 00:20:23,057 --> 00:20:27,604 - I'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 196 00:20:37,071 --> 00:20:39,240 Captain Jack Sparrow? 197 00:20:40,283 --> 00:20:44,662 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 198 00:20:44,746 --> 00:20:48,583 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 199 00:20:48,666 --> 00:20:53,046 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 200 00:20:53,129 --> 00:20:55,131 Jack Sparrow? 201 00:20:55,215 --> 00:20:57,300 I haven't seen him in a month. 202 00:20:57,383 --> 00:21:01,179 When you find him, will you give him a message? 203 00:21:02,222 --> 00:21:04,766 Can't say about Jack Sparrow, 204 00:21:04,849 --> 00:21:07,519 but there's an island just south of the straits 205 00:21:07,602 --> 00:21:10,438 where I trade spice for 206 00:21:10,522 --> 00:21:12,649 delicious long pork. 207 00:21:14,275 --> 00:21:18,363 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 208 00:21:18,446 --> 00:21:20,782 A ship with black sails. 209 00:21:28,248 --> 00:21:30,166 My brother will take you ashore. 210 00:21:40,969 --> 00:21:43,930 - What's wrong? The beach is there. - C'est trop dangereux. 211 00:21:44,013 --> 00:21:47,475 - What? - C'est trop dangereux. Je vous I'avais dit. 212 00:21:48,935 --> 00:21:50,979 Bon voyage. Monsieur. 213 00:22:15,962 --> 00:22:18,464 Jack! 214 00:22:18,548 --> 00:22:20,550 Jack Sparrow! 215 00:22:26,472 --> 00:22:28,474 Marty! 216 00:22:29,309 --> 00:22:31,060 Cotton! 217 00:22:32,020 --> 00:22:34,022 Anybody? 218 00:22:40,320 --> 00:22:41,946 A familiar face. 219 00:22:42,030 --> 00:22:43,823 Don't eat me. 220 00:22:43,907 --> 00:22:46,910 - I'm not going to eat you. - Don't eat me. 221 00:22:46,993 --> 00:22:49,579 No. Don't eat me. 222 00:23:00,507 --> 00:23:02,509 Gibbs. 223 00:23:32,747 --> 00:23:34,791 Come on! Let's go! 224 00:23:37,836 --> 00:23:39,712 Come on! Who wants it? 225 00:23:42,549 --> 00:23:44,884 I can do this all day! 226 00:24:49,240 --> 00:24:50,783 Jack? 227 00:24:50,867 --> 00:24:53,286 Jack Sparrow! 228 00:24:53,369 --> 00:24:55,955 I can honestly say I'm glad to see you. 229 00:25:04,714 --> 00:25:06,674 Jack, it's me. 230 00:25:06,758 --> 00:25:08,092 Will Turner. 231 00:25:14,682 --> 00:25:17,018 Tell them to let me down! 232 00:25:19,145 --> 00:25:21,147 ...eensy-weensy. 233 00:25:27,195 --> 00:25:29,364 ...eunuchy. Snip, snip. 234 00:25:31,157 --> 00:25:33,409 Eunuchy. 235 00:25:36,246 --> 00:25:38,706 Jack, the compass. That's all I need. 236 00:25:38,790 --> 00:25:41,876 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 237 00:25:41,960 --> 00:25:44,295 She faces the gallows! 238 00:25:51,928 --> 00:25:53,721 Savvy? 239 00:26:00,019 --> 00:26:02,438 Save me. 240 00:26:02,522 --> 00:26:04,607 Jack, what did you tell them? 241 00:26:04,691 --> 00:26:06,734 No! 242 00:26:07,151 --> 00:26:09,445 What about Elizabeth? 243 00:26:09,529 --> 00:26:11,114 Jack! 244 00:26:13,616 --> 00:26:16,202 That's a good girl. Come a little closer. 245 00:26:16,286 --> 00:26:20,665 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 246 00:26:23,168 --> 00:26:25,753 Come quickly. 247 00:26:25,837 --> 00:26:29,132 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing. 248 00:26:29,215 --> 00:26:32,552 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 249 00:26:32,635 --> 00:26:34,804 No! Will's gone to find Jack! 250 00:26:34,888 --> 00:26:36,931 We cannot count on William Turner. 251 00:26:37,015 --> 00:26:40,185 - Come! - He's better than you give him credit for. 252 00:26:40,268 --> 00:26:43,688 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - 253 00:26:43,771 --> 00:26:46,107 one, and that is promised to Jack Sparrow. 254 00:26:46,191 --> 00:26:47,901 Even if Will succeeds, 255 00:26:47,984 --> 00:26:54,073 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 256 00:26:54,157 --> 00:26:58,578 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 257 00:26:58,661 --> 00:27:03,750 - A fair trial for Will ends in a hanging. - Then there is nothing left for you here. 258 00:27:10,882 --> 00:27:13,051 Wait inside. 259 00:27:14,135 --> 00:27:16,137 Captain? 260 00:27:18,640 --> 00:27:20,642 Captain. 261 00:27:26,439 --> 00:27:28,775 Evening, Governor. 262 00:27:28,858 --> 00:27:30,860 Shame, that. 263 00:27:30,944 --> 00:27:33,071 He was carrying this. 264 00:27:33,154 --> 00:27:35,865 It's a letter to the king. 265 00:27:35,949 --> 00:27:38,284 - It's from you. - No... 266 00:27:41,663 --> 00:27:43,873 Elizabeth. 267 00:27:44,582 --> 00:27:46,960 What are you doing? 268 00:27:49,671 --> 00:27:52,173 - Where is she? - Who? 269 00:28:09,899 --> 00:28:14,112 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 270 00:28:14,195 --> 00:28:16,489 as your father believes. 271 00:28:17,282 --> 00:28:19,951 Then what is? 272 00:28:20,034 --> 00:28:23,288 I'm afraid currency is the currency of the realm. 273 00:28:23,371 --> 00:28:28,668 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 274 00:28:28,751 --> 00:28:31,963 - I'm here to negotiate. - I'm listening. 275 00:28:34,507 --> 00:28:36,801 I'm listening intently. 276 00:28:38,678 --> 00:28:41,097 These letters of marque are signed by the king. 277 00:28:41,181 --> 00:28:45,935 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 278 00:28:46,019 --> 00:28:48,730 Or else I would not still be here. 279 00:28:48,813 --> 00:28:52,859 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 280 00:28:52,942 --> 00:28:56,654 - It will do you no good. - Do explain. 281 00:28:56,738 --> 00:29:01,534 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 282 00:29:01,618 --> 00:29:05,872 - There is something you need to know. - I see. 283 00:29:05,955 --> 00:29:09,083 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 284 00:29:09,167 --> 00:29:12,337 and so you hope to save me from an evil fate. 285 00:29:13,046 --> 00:29:15,507 But you mustn't worry. 286 00:29:16,049 --> 00:29:19,427 I care not for cursed Aztec gold. 287 00:29:19,511 --> 00:29:22,013 My desires are not so provincial. 288 00:29:22,722 --> 00:29:27,018 There's more than one chest of value in these waters. 289 00:29:28,269 --> 00:29:32,315 So perhaps you may wish to enhance your offer. 290 00:29:34,776 --> 00:29:39,656 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 291 00:29:39,739 --> 00:29:41,908 So I did. 292 00:29:43,827 --> 00:29:46,162 A marriage interrupted 293 00:29:48,456 --> 00:29:51,167 or fate intervenes? 294 00:29:51,876 --> 00:29:55,171 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 295 00:29:55,255 --> 00:29:57,799 - These aren't going to Jack. - Really? 296 00:29:57,882 --> 00:30:00,635 To ensure Mr Turner's freedom, then, 297 00:30:01,511 --> 00:30:04,264 I'll still want that compass. 298 00:30:04,347 --> 00:30:07,976 Consider that in your calculations. 299 00:30:27,579 --> 00:30:30,665 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 300 00:30:30,748 --> 00:30:33,459 And I say it was me being clever. 301 00:30:34,711 --> 00:30:37,297 Ain't that right, poochie? 302 00:30:37,380 --> 00:30:41,551 Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? 303 00:30:41,634 --> 00:30:43,803 Anyways, I ain't stealing no ship. 304 00:30:43,887 --> 00:30:49,184 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 305 00:30:49,267 --> 00:30:53,897 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 306 00:30:53,980 --> 00:30:57,775 - You know you can't read. - It's the Bible. You get credit for trying. 307 00:30:57,859 --> 00:31:03,364 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 308 00:31:05,200 --> 00:31:06,910 Look. 309 00:31:06,993 --> 00:31:09,078 There it is. 310 00:31:13,750 --> 00:31:15,793 What's got into him? 311 00:31:15,877 --> 00:31:18,004 Must have seen a catfish. 312 00:31:25,178 --> 00:31:27,347 Stupid mongrel! 313 00:31:43,196 --> 00:31:45,198 Come on! 314 00:31:52,288 --> 00:31:56,543 - It's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 315 00:31:56,626 --> 00:31:59,420 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 316 00:31:59,504 --> 00:32:01,381 There's the truth of it! 317 00:32:08,930 --> 00:32:11,933 Suppose we better save it as soon as we can, 318 00:32:12,016 --> 00:32:15,228 what with our souls in such a vulnerable state and all. 319 00:32:15,311 --> 00:32:17,981 Amen to that. 320 00:32:34,164 --> 00:32:36,207 Thank you. 321 00:32:53,057 --> 00:32:56,352 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 322 00:32:56,436 --> 00:32:58,897 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 323 00:32:58,980 --> 00:33:02,567 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 324 00:33:02,650 --> 00:33:05,778 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 325 00:33:05,862 --> 00:33:12,577 Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 326 00:33:12,660 --> 00:33:18,625 and they intend to do him the honor of releasing him from his fleshy prison. 327 00:33:22,295 --> 00:33:24,756 They'll roast him and eat him. 328 00:33:25,798 --> 00:33:27,592 Where's the rest of the crew? 329 00:33:27,675 --> 00:33:32,263 These cages we're in weren't built till after we got here. 330 00:33:34,557 --> 00:33:36,768 The feast is about to begin. 331 00:33:37,352 --> 00:33:39,562 Jack's life will end 332 00:33:39,646 --> 00:33:41,981 when the drums stop. 333 00:33:43,691 --> 00:33:46,319 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 334 00:33:48,738 --> 00:33:51,407 No, no. Oi! No, no. 335 00:33:51,491 --> 00:33:54,619 More wood. Big fire. Big fire. 336 00:33:54,702 --> 00:33:56,830 I am Chief. Want big fire. 337 00:33:56,913 --> 00:33:59,123 Come on. 338 00:34:02,126 --> 00:34:04,796 Tout de suite. Come on. More wood. 339 00:35:13,406 --> 00:35:15,408 Bugger. 340 00:35:25,084 --> 00:35:27,253 A little seasoning, eh? 341 00:35:41,059 --> 00:35:42,685 Well done. 342 00:36:22,016 --> 00:36:25,395 Put your legs through. Start to climb! 343 00:36:26,437 --> 00:36:30,608 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 344 00:36:30,692 --> 00:36:33,444 Actually, you wouldn't need everyone. 345 00:36:33,528 --> 00:36:35,864 About six would do. 346 00:36:39,450 --> 00:36:41,244 Oh, dear. 347 00:36:44,706 --> 00:36:47,375 - Hurry! - Come on! 348 00:36:51,129 --> 00:36:53,548 Come on! Is that all you got? 349 00:37:01,181 --> 00:37:03,725 Wait. Stop. 350 00:37:04,225 --> 00:37:06,227 Stop. 351 00:37:18,615 --> 00:37:21,034 - What are they doing? - Stop. 352 00:37:27,749 --> 00:37:29,501 Snake! 353 00:37:46,935 --> 00:37:48,770 Move! 354 00:38:14,963 --> 00:38:17,173 Well, go on, go get them. 355 00:38:22,720 --> 00:38:24,973 No, no. Oi! No, no! 356 00:38:27,308 --> 00:38:28,977 Not good. 357 00:38:45,243 --> 00:38:47,495 Cut it loose! Find a rock! 358 00:39:06,472 --> 00:39:08,266 Roll the cage! 359 00:39:08,349 --> 00:39:10,727 Come on! 360 00:39:35,251 --> 00:39:40,215 - Lift the cage! Hurry! - Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 361 00:40:36,396 --> 00:40:37,772 Run! 362 00:40:51,494 --> 00:40:54,247 This way, lads! 363 00:41:16,769 --> 00:41:18,313 Take cover! 364 00:41:19,480 --> 00:41:21,024 Stop it! 365 00:42:16,079 --> 00:42:17,539 Bugger. 366 00:42:45,108 --> 00:42:47,777 Haul loose the mooring line! 367 00:42:47,861 --> 00:42:50,113 The mooring line! 368 00:42:50,196 --> 00:42:53,867 Thief! Little hairy thief! Give it back! 369 00:42:53,950 --> 00:42:57,287 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 370 00:42:57,787 --> 00:42:59,914 He's got me eye. He won't give it back. 371 00:42:59,998 --> 00:43:03,459 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 372 00:43:03,543 --> 00:43:06,045 We done it for you, knowing you'd be coming back. 373 00:43:06,129 --> 00:43:09,048 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 374 00:43:09,132 --> 00:43:11,467 I won't leave without him. 375 00:43:20,602 --> 00:43:23,605 - Time to go. - Cast off those lines! 376 00:43:32,280 --> 00:43:34,157 Make ready to cast off! 377 00:43:38,912 --> 00:43:41,289 Good doggy. 378 00:43:56,679 --> 00:44:03,019 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... 379 00:44:06,105 --> 00:44:08,316 Captain Jack Sparrow. 380 00:44:34,092 --> 00:44:37,178 Let's get away from this island and head out to open sea. 381 00:44:37,262 --> 00:44:41,766 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 382 00:44:41,850 --> 00:44:43,977 That seems a bit contradictory, Captain. 383 00:44:44,060 --> 00:44:47,230 I have faith in your reconciliatory navigational skills. 384 00:44:47,313 --> 00:44:50,400 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 385 00:44:56,072 --> 00:44:58,449 Jack. Elizabeth is in danger. 386 00:44:58,533 --> 00:45:01,327 Have you considered just locking her up somewhere? 387 00:45:01,411 --> 00:45:03,955 She is locked up, bound to hang for helping you. 388 00:45:04,038 --> 00:45:09,043 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 389 00:45:10,295 --> 00:45:12,714 I need that compass of yours, Jack. 390 00:45:12,797 --> 00:45:15,383 I must trade it for her freedom. 391 00:45:17,677 --> 00:45:20,346 - Mr Gibbs. - Captain. 392 00:45:20,430 --> 00:45:23,474 We have a need to travel upriver. 393 00:45:23,558 --> 00:45:27,061 By need, do you mean a trifling need? 394 00:45:27,145 --> 00:45:30,940 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 395 00:45:31,024 --> 00:45:34,819 No, a resolute and unyielding need. 396 00:45:34,903 --> 00:45:38,698 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 397 00:45:38,781 --> 00:45:40,700 William, 398 00:45:40,783 --> 00:45:42,827 I shall trade you the compass 399 00:45:42,911 --> 00:45:44,746 if you will help me 400 00:45:44,829 --> 00:45:46,998 to find this. 401 00:45:50,668 --> 00:45:53,171 - You want me to find this? - No. 402 00:45:54,297 --> 00:45:56,758 You want you to find this, 403 00:45:56,841 --> 00:46:00,929 because the finding of this finds you incapacitorially finding 404 00:46:01,012 --> 00:46:07,727 and/or locating in your discovering a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 405 00:46:07,810 --> 00:46:10,647 Savvy? 406 00:46:12,190 --> 00:46:14,734 This is going to save Elizabeth? 407 00:46:17,028 --> 00:46:20,114 How much do you know about Davy Jones? 408 00:46:22,325 --> 00:46:23,910 Not much. 409 00:46:23,993 --> 00:46:26,996 Yeah, it's going to save Elizabeth. 410 00:46:53,314 --> 00:46:55,984 What's all this? 411 00:46:56,526 --> 00:47:01,573 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 412 00:47:01,656 --> 00:47:04,993 It's not like that, sir. This ship is haunted. 413 00:47:05,535 --> 00:47:07,829 Is it, now? And you? 414 00:47:07,912 --> 00:47:12,041 There's a female presence amongst us here, sir. 415 00:47:12,125 --> 00:47:14,627 All the men, they can feel it. 416 00:47:14,711 --> 00:47:18,464 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 417 00:47:18,548 --> 00:47:20,842 searching for her husband, lost at sea. 418 00:47:20,925 --> 00:47:23,511 A virgin too, likely as not. 419 00:47:23,595 --> 00:47:25,847 And that bodes ill by all accounts. 420 00:47:25,930 --> 00:47:30,435 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 421 00:47:30,518 --> 00:47:33,354 No! That will just anger the spirit, sir. 422 00:47:33,438 --> 00:47:37,484 What we need to do is find out what the spirit needs, and then get it back to her. 423 00:47:37,567 --> 00:47:39,819 Enough! Enough! 424 00:47:39,903 --> 00:47:44,199 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 425 00:47:44,282 --> 00:47:47,494 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 426 00:47:47,577 --> 00:47:49,746 A young woman, by the look of it. 427 00:47:49,829 --> 00:47:52,457 I want you to search the ship and find her. 428 00:47:52,540 --> 00:47:55,293 Oh, and she's probably naked. 429 00:48:25,198 --> 00:48:27,826 Why is Jack afraid of the open ocean? 430 00:48:27,909 --> 00:48:30,286 Well, if you believe such things, 431 00:48:30,787 --> 00:48:33,581 there's a beast does the bidding of Davy Jones - 432 00:48:33,665 --> 00:48:38,253 a fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 433 00:48:38,336 --> 00:48:41,965 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 434 00:48:43,591 --> 00:48:45,760 The kraken. 435 00:48:48,012 --> 00:48:51,933 They say the stench of its breath is like... 436 00:48:52,016 --> 00:48:55,520 Imagine, the last thing you know on God's green earth 437 00:48:55,603 --> 00:49:01,568 is the roar of the kraken and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 438 00:49:03,444 --> 00:49:05,947 If you believe such things. 439 00:49:06,447 --> 00:49:08,867 And the key will spare him that? 440 00:49:08,950 --> 00:49:12,453 Well, that's the very question Jack wants answered. 441 00:49:12,537 --> 00:49:15,039 Bad enough even to go visit 442 00:49:15,957 --> 00:49:18,126 her. 443 00:49:18,209 --> 00:49:20,086 Her? 444 00:49:20,170 --> 00:49:22,172 Aye. 445 00:49:57,165 --> 00:50:00,877 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 446 00:50:00,960 --> 00:50:04,923 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 447 00:50:05,006 --> 00:50:07,342 Were. Have been. 448 00:50:08,510 --> 00:50:09,552 Before. 449 00:50:09,636 --> 00:50:12,597 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 450 00:50:12,680 --> 00:50:15,183 - Mind the boat. - Mind the boat. 451 00:50:16,017 --> 00:50:18,520 - Mind the boat. - Mind the boat. 452 00:50:18,603 --> 00:50:19,938 Mind the boat. 453 00:50:20,855 --> 00:50:23,024 Mind the boat. 454 00:50:34,786 --> 00:50:38,081 Jack Sparrow. 455 00:50:38,164 --> 00:50:40,291 Tia Dalma. 456 00:50:41,084 --> 00:50:45,672 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 457 00:50:50,343 --> 00:50:52,303 You... 458 00:50:54,722 --> 00:50:57,350 You have a touch of 459 00:50:57,433 --> 00:51:00,812 destiny about you, 460 00:51:00,895 --> 00:51:02,772 William Turner. 461 00:51:04,524 --> 00:51:06,693 You know me? 462 00:51:06,776 --> 00:51:09,404 You want to know me. 463 00:51:09,487 --> 00:51:14,117 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 464 00:51:14,200 --> 00:51:17,871 - I thought I knew you. - Not so well as I had hoped. 465 00:51:17,954 --> 00:51:20,123 - Come. - Come. 466 00:51:23,835 --> 00:51:28,339 What service may I do you? 467 00:51:29,048 --> 00:51:33,011 - You know I demand payment. - I brought payment. 468 00:51:36,598 --> 00:51:38,600 Look. 469 00:51:39,767 --> 00:51:42,187 An undead monkey. 470 00:51:42,270 --> 00:51:44,439 Top that. 471 00:51:48,359 --> 00:51:52,280 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 472 00:51:52,739 --> 00:51:55,241 The payment is fair. 473 00:51:55,325 --> 00:51:57,327 We're looking for this. 474 00:51:59,871 --> 00:52:02,707 And what it goes to. 475 00:52:04,167 --> 00:52:08,838 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 476 00:52:08,922 --> 00:52:12,383 Maybe. Why? 477 00:52:14,844 --> 00:52:19,307 Jack Sparrow does not know what he wants. 478 00:52:19,933 --> 00:52:22,227 Or do you know, 479 00:52:22,310 --> 00:52:26,231 but are loath to claim it as your own? 480 00:52:27,941 --> 00:52:29,984 Your key go to a chest. 481 00:52:30,568 --> 00:52:35,114 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 482 00:52:35,198 --> 00:52:38,117 - What is inside? - Gold? 483 00:52:38,201 --> 00:52:42,288 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 484 00:52:42,372 --> 00:52:45,542 Nothing bad, I hope? 485 00:52:46,292 --> 00:52:49,170 You know of Davy Jones, 486 00:52:49,254 --> 00:52:50,797 yes? 487 00:52:50,880 --> 00:52:53,675 A man of the sea. 488 00:52:53,758 --> 00:52:56,052 A great sailor, 489 00:52:56,135 --> 00:53:01,140 until he run afoul of that which vex all men. 490 00:53:01,224 --> 00:53:04,227 What vexes all men? 491 00:53:05,770 --> 00:53:08,273 What indeed? 492 00:53:08,815 --> 00:53:10,817 - The sea. - Sums. 493 00:53:10,900 --> 00:53:13,903 The dichotomy of good and evil. 494 00:53:14,529 --> 00:53:16,239 A woman. 495 00:53:16,531 --> 00:53:18,158 A woman. 496 00:53:18,241 --> 00:53:20,326 He fell in love. 497 00:53:20,410 --> 00:53:23,371 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 498 00:53:23,454 --> 00:53:27,417 Same story, different versions, and all are true. 499 00:53:27,500 --> 00:53:29,878 See, it was a woman 500 00:53:29,961 --> 00:53:32,714 as changing and harsh 501 00:53:32,797 --> 00:53:36,217 and untamable as the sea. 502 00:53:36,301 --> 00:53:38,720 Him never stopped loving her. 503 00:53:38,803 --> 00:53:43,600 But the pain it cause him was too much to live with 504 00:53:43,683 --> 00:53:46,394 but not enough to cause him to die. 505 00:53:48,146 --> 00:53:52,609 What exactly did he put into the chest? 506 00:53:52,692 --> 00:53:54,652 Him heart. 507 00:53:54,736 --> 00:53:56,821 Literally or figuratively? 508 00:53:56,905 --> 00:54:01,451 He couldn't literally put his heart in a chest. 509 00:54:01,534 --> 00:54:03,536 Could he? 510 00:54:03,620 --> 00:54:09,709 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 511 00:54:09,792 --> 00:54:11,461 And so 512 00:54:11,544 --> 00:54:14,255 him carve out him heart, 513 00:54:14,839 --> 00:54:19,552 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 514 00:54:20,428 --> 00:54:22,514 The key 515 00:54:22,597 --> 00:54:27,143 he keep with him at all times. 516 00:54:27,769 --> 00:54:31,481 - You knew this. - I did not. I didn't know where the key was. 517 00:54:31,564 --> 00:54:35,777 But now we do. All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 518 00:54:35,860 --> 00:54:38,613 you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh? 519 00:54:38,696 --> 00:54:41,574 Let me see your hand. 520 00:54:55,129 --> 00:54:57,632 The black spot! 521 00:54:58,675 --> 00:55:02,220 - The black spot! - Black spot! 522 00:55:02,637 --> 00:55:05,723 My eyesight's as good as ever, just so you know. 523 00:55:05,807 --> 00:55:09,310 I have just the thing. Now, where did I put it? 524 00:55:12,730 --> 00:55:16,234 My little beauty, where are you? 525 00:55:16,317 --> 00:55:19,863 Such a long time in such a mess. 526 00:55:21,906 --> 00:55:24,784 Davy Jones cannot make port. 527 00:55:24,868 --> 00:55:28,204 Cannot step on land but once every ten years. 528 00:55:28,746 --> 00:55:32,000 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 529 00:55:32,083 --> 00:55:34,627 and so you will carry land with you. 530 00:55:43,887 --> 00:55:45,889 Dirt. 531 00:55:47,015 --> 00:55:50,685 - This is a jar of dirt. - Yes. 532 00:55:53,021 --> 00:55:55,899 Is the jar of dirt going to help? 533 00:55:55,982 --> 00:55:58,902 If you don't want it, give it back. 534 00:55:59,402 --> 00:56:02,572 - No. - Then it helps. 535 00:56:04,782 --> 00:56:09,829 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 536 00:56:12,957 --> 00:56:16,794 A touch of destiny. 537 00:56:32,268 --> 00:56:34,813 That's the Flying Dutchman? 538 00:56:36,731 --> 00:56:39,526 - She doesn't look like much. - Neither do you. 539 00:56:39,609 --> 00:56:41,945 Do not underestimate her. 540 00:56:43,404 --> 00:56:47,826 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 541 00:56:47,909 --> 00:56:51,371 I row over, search the ship until I find your bloody key. 542 00:56:51,454 --> 00:56:53,832 And if there are crewmen? 543 00:56:53,915 --> 00:56:56,167 I cut down anyone in my path. 544 00:56:57,001 --> 00:56:59,921 I like it. Simple, easy to remember. 545 00:57:00,004 --> 00:57:03,007 Your chariot awaits you, Sire. 546 00:57:07,512 --> 00:57:13,268 If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 547 00:57:13,351 --> 00:57:17,272 - It might save your life. - Bon voyage! 548 00:57:21,234 --> 00:57:23,820 Douse the lamps. 549 00:58:05,487 --> 00:58:06,571 Sailor. 550 00:58:06,654 --> 00:58:09,240 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 551 00:58:09,324 --> 00:58:11,701 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 552 00:58:11,784 --> 00:58:14,496 There's no use. You've run aground. 553 00:58:14,579 --> 00:58:15,955 No. 554 00:58:16,039 --> 00:58:18,208 Beneath us. 555 00:58:19,042 --> 00:58:21,461 Foul breath. 556 00:59:14,013 --> 00:59:16,891 Down on your marrowbones and pray. 557 00:59:31,781 --> 00:59:35,743 Get back! Get back! 558 01:00:07,317 --> 01:00:10,987 Five men still alive. The rest have moved on. 559 01:00:28,129 --> 01:00:31,299 Do you fear death? 560 01:00:32,717 --> 01:00:37,555 Do you fear that dark abyss? 561 01:00:39,432 --> 01:00:42,268 All your deeds laid bare. 562 01:00:43,144 --> 01:00:46,147 All your sins punished. 563 01:00:47,982 --> 01:00:50,485 I can offer you 564 01:00:50,568 --> 01:00:53,029 an escape. 565 01:00:53,112 --> 01:00:56,199 Don't listen to him! 566 01:01:04,833 --> 01:01:07,836 Do you not fear death? 567 01:01:10,296 --> 01:01:12,882 I'll take my chances, sir. 568 01:01:12,966 --> 01:01:15,385 To the depths. 569 01:01:20,849 --> 01:01:22,892 Cruel blackguard! 570 01:01:22,976 --> 01:01:25,145 Life is cruel. 571 01:01:26,062 --> 01:01:28,857 Why should the afterlife be any different? 572 01:01:29,357 --> 01:01:32,527 I offer you a choice. 573 01:01:32,610 --> 01:01:35,321 Join my crew 574 01:01:35,405 --> 01:01:37,740 and postpone the judgment. 575 01:01:39,159 --> 01:01:42,662 One hundred years before the mast. 576 01:01:44,956 --> 01:01:46,916 Will ye serve? 577 01:01:48,710 --> 01:01:50,712 I will serve. 578 01:02:00,096 --> 01:02:03,600 You are neither dead nor dying. 579 01:02:03,683 --> 01:02:06,311 What is your purpose here? 580 01:02:09,105 --> 01:02:12,275 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 581 01:02:13,401 --> 01:02:16,654 What is your purpose here? 582 01:02:16,738 --> 01:02:19,949 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 583 01:02:22,911 --> 01:02:25,497 Did he, now? 584 01:02:25,580 --> 01:02:29,042 I'm sorely tempted to accept that offer. 585 01:02:45,934 --> 01:02:48,770 You have a debt to pay. 586 01:02:48,853 --> 01:02:52,273 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 587 01:02:52,357 --> 01:02:54,442 That was our agreement. 588 01:02:54,526 --> 01:02:58,363 Technically I was only captain for two years, then I was mutinied upon. 589 01:02:58,446 --> 01:03:02,242 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 590 01:03:02,325 --> 01:03:05,578 Have you not introduced yourself all these years 591 01:03:05,662 --> 01:03:08,289 as Captain Jack Sparrow? 592 01:03:11,209 --> 01:03:14,170 You have my payment. One soul to serve on your ship. 593 01:03:14,254 --> 01:03:16,798 One soul is not equal to another. 594 01:03:17,590 --> 01:03:24,138 We've established my proposal is sound in principle. Now we're haggling over price. 595 01:03:24,222 --> 01:03:26,808 Price? 596 01:03:28,810 --> 01:03:32,313 Just how many souls do you think my soul is worth? 597 01:03:36,067 --> 01:03:38,736 One hundred souls. 598 01:03:39,654 --> 01:03:41,447 Three days. 599 01:03:41,948 --> 01:03:45,827 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 600 01:03:45,910 --> 01:03:49,038 I keep the boy. A good-faith payment. 601 01:03:49,122 --> 01:03:51,833 That leaves you only 99 more to go. 602 01:03:54,836 --> 01:03:56,838 Have you not met Will Turner? 603 01:03:56,921 --> 01:03:59,757 He's noble, heroic, a terrific soprano. 604 01:03:59,841 --> 01:04:02,218 Worth at least four. 605 01:04:02,302 --> 01:04:04,554 Maybe three and a half. 606 01:04:05,346 --> 01:04:08,349 And did I happen to mention 607 01:04:08,433 --> 01:04:10,894 he's in love? 608 01:04:11,728 --> 01:04:14,355 With a girl. 609 01:04:14,439 --> 01:04:16,858 Due to be married. 610 01:04:16,941 --> 01:04:18,902 Betrothed. 611 01:04:19,861 --> 01:04:24,574 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 612 01:04:24,657 --> 01:04:29,579 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. Eh? 613 01:04:33,500 --> 01:04:38,379 I keep the boy. 99 souls. 614 01:04:38,463 --> 01:04:41,132 But I wonder, Sparrow, 615 01:04:41,216 --> 01:04:43,468 can you live with this? 616 01:04:44,177 --> 01:04:48,014 Can you condemn an innocent man, a friend, 617 01:04:48,097 --> 01:04:53,061 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 618 01:04:56,272 --> 01:04:58,316 Yep. I'm good with it. 619 01:04:58,399 --> 01:05:01,569 Shall we seal it in blood? I mean ink. 620 01:05:05,865 --> 01:05:08,618 Three days. 621 01:05:13,122 --> 01:05:15,291 Three days. 622 01:05:22,882 --> 01:05:25,802 - Mr Gibbs. - Aye. 623 01:05:25,885 --> 01:05:28,513 I feel sullied and unusual. 624 01:05:28,596 --> 01:05:34,394 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 625 01:05:34,477 --> 01:05:40,525 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 626 01:05:40,608 --> 01:05:42,569 Tortuga. 627 01:05:43,653 --> 01:05:45,113 Tortuga. 628 01:05:49,117 --> 01:05:52,745 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 629 01:05:52,829 --> 01:05:56,082 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 630 01:05:56,166 --> 01:06:00,545 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 631 01:06:00,628 --> 01:06:05,091 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 632 01:06:05,175 --> 01:06:07,802 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 633 01:06:07,886 --> 01:06:13,349 An honest sailor is what I am. I make my living fair and I sleep well each night. 634 01:06:14,058 --> 01:06:15,977 Sir! 635 01:06:39,250 --> 01:06:41,794 She wants you to do something. 636 01:06:44,923 --> 01:06:47,592 She's trying to give a sign. 637 01:06:55,975 --> 01:06:58,478 Over there! Look for a sign! 638 01:07:03,233 --> 01:07:05,401 Look, there! There it is! 639 01:07:05,860 --> 01:07:08,446 - There's the sign! - That's seaweed. 640 01:07:08,530 --> 01:07:11,616 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 641 01:07:11,699 --> 01:07:16,788 - That would be a bad sign. - What's that over there? 642 01:07:35,098 --> 01:07:38,309 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 643 01:07:38,393 --> 01:07:40,645 I've never sailed a day in me life. 644 01:07:40,728 --> 01:07:43,898 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 645 01:07:43,982 --> 01:07:47,360 You'll do. Make your mark. Next! 646 01:07:47,443 --> 01:07:50,113 My wife ran off with my dog 647 01:07:50,572 --> 01:07:53,032 and I'm drunk for a month 648 01:07:53,116 --> 01:07:55,201 and I don't give an ass rat's 649 01:07:55,285 --> 01:07:57,245 if I live or die. 650 01:07:57,328 --> 01:08:00,373 - Perfect. Next! - I know what I want. I know what I want... 651 01:08:00,456 --> 01:08:04,586 - Me have one arm and a bum leg. - It's the crow's nest for you. 652 01:08:04,669 --> 01:08:06,838 - I know what I want. - Next! 653 01:08:06,921 --> 01:08:12,552 Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas forever. 654 01:08:12,635 --> 01:08:15,346 Sooner than you think. Sign the roster. 655 01:08:15,430 --> 01:08:17,724 Thanks very much. 656 01:08:17,807 --> 01:08:22,979 - How we going? - Including those four, that gives us four. 657 01:08:26,441 --> 01:08:28,610 And what's your story? 658 01:08:28,693 --> 01:08:31,196 My story. 659 01:08:31,279 --> 01:08:36,367 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 660 01:08:36,451 --> 01:08:40,079 I chased a man across the seven seas. 661 01:08:40,163 --> 01:08:42,999 The pursuit cost me my crew, 662 01:08:43,082 --> 01:08:45,752 my commission, 663 01:08:45,835 --> 01:08:48,004 and my life. 664 01:08:53,051 --> 01:08:57,889 - Commodore? - No, not any more. Weren't you listening? 665 01:09:00,892 --> 01:09:03,478 I nearly had you all off Tripoli. 666 01:09:04,229 --> 01:09:08,775 I would have, if not for the hurricane. 667 01:09:08,858 --> 01:09:10,235 Lord. 668 01:09:10,318 --> 01:09:12,320 You didn't try to sail through it? 669 01:09:12,403 --> 01:09:14,948 So, do I make your crew 670 01:09:15,031 --> 01:09:17,033 or not? 671 01:09:17,867 --> 01:09:20,620 You haven't said where you're going. 672 01:09:20,703 --> 01:09:22,789 Somewhere nice?! 673 01:09:23,832 --> 01:09:26,251 So, am I worthy to serve 674 01:09:26,334 --> 01:09:29,128 under Captain Jack Sparrow? 675 01:09:31,589 --> 01:09:35,009 Or should I just kill you now? 676 01:09:41,141 --> 01:09:43,309 You're hired. 677 01:09:43,393 --> 01:09:47,397 Sorry. Old habits and all that. 678 01:09:47,480 --> 01:09:51,025 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 679 01:10:04,205 --> 01:10:06,207 - Time to go. - Aye! 680 01:10:50,835 --> 01:10:52,837 Thanks, mate. 681 01:10:58,551 --> 01:11:00,470 Carry on. 682 01:11:07,769 --> 01:11:10,355 Come on, then! Who wants some? 683 01:11:10,438 --> 01:11:13,942 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 684 01:11:14,025 --> 01:11:16,319 Come on, who's first? 685 01:11:18,947 --> 01:11:22,492 I just wanted the pleasure of doing that myself. 686 01:11:49,144 --> 01:11:51,855 James Norrington. 687 01:11:52,730 --> 01:11:55,859 What has the world done to you? 688 01:12:23,970 --> 01:12:26,222 Heave! 689 01:12:26,473 --> 01:12:28,683 Heave! 690 01:12:29,350 --> 01:12:31,352 Heave! 691 01:12:31,603 --> 01:12:33,521 Heave! 692 01:12:34,564 --> 01:12:38,026 - Heave! - Heave! 693 01:12:40,904 --> 01:12:44,908 Secure the mast tackle, Mr Turner! 694 01:12:47,911 --> 01:12:50,079 Set to it! 695 01:12:55,376 --> 01:12:58,296 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 696 01:12:58,713 --> 01:13:01,132 Let go, boy! 697 01:13:03,760 --> 01:13:05,929 No. 698 01:13:13,895 --> 01:13:16,564 Haul that weevil to his feet. 699 01:13:22,111 --> 01:13:25,573 Five lashes will remind you to stay on 'em! 700 01:13:25,657 --> 01:13:30,745 - No! - Impeding me in my duties? 701 01:13:30,829 --> 01:13:34,666 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 702 01:13:34,749 --> 01:13:37,126 Will you, now? 703 01:13:37,210 --> 01:13:42,465 And what would prompt such an act of charity? 704 01:13:46,177 --> 01:13:48,138 My son. 705 01:13:53,059 --> 01:13:55,395 He's my son. 706 01:14:06,614 --> 01:14:09,909 What fortuitous circumstance be this? 707 01:14:09,993 --> 01:14:13,872 Five lashes be owed, I believe it is. 708 01:14:18,793 --> 01:14:21,296 No. No, I won't! 709 01:14:21,379 --> 01:14:24,174 The cat's out of the bag, Mr Turner. 710 01:14:24,591 --> 01:14:30,054 Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own. 711 01:14:33,892 --> 01:14:36,269 No. 712 01:14:36,352 --> 01:14:38,354 - Bosun! - No! 713 01:15:22,565 --> 01:15:25,985 You had it easy, boy! 714 01:15:26,069 --> 01:15:29,030 - Will. - I don't need your help. 715 01:15:30,782 --> 01:15:37,121 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 716 01:15:37,205 --> 01:15:42,168 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 717 01:15:42,252 --> 01:15:44,379 Yes. 718 01:15:50,343 --> 01:15:56,224 100 years before the mast, losing who you were, bit by bit, 719 01:15:56,307 --> 01:16:00,186 until you end up... end up like poor Wyvern here. 720 01:16:01,980 --> 01:16:06,025 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 721 01:16:06,109 --> 01:16:09,195 Not until your debt is paid. 722 01:16:09,279 --> 01:16:11,739 I've sworn no oath. 723 01:16:13,449 --> 01:16:15,618 You must get away. 724 01:16:16,661 --> 01:16:18,788 Not until I find this. 725 01:16:20,456 --> 01:16:22,333 The key. 726 01:16:29,549 --> 01:16:31,968 The dead man's chest. 727 01:16:33,136 --> 01:16:35,263 What do you know of this? 728 01:16:35,346 --> 01:16:40,059 Open the chest with the key, and stab the heart... 729 01:16:40,143 --> 01:16:43,271 No, don't stab the heart. 730 01:16:43,354 --> 01:16:48,401 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 731 01:16:48,485 --> 01:16:52,780 and if there's no captain, there's no one to have the key. 732 01:16:53,198 --> 01:16:55,783 So the captain has the key? 733 01:16:56,993 --> 01:16:59,787 - Where is the key? - Hidden. 734 01:17:00,163 --> 01:17:02,957 - Where is the chest? - Hidden. 735 01:17:06,127 --> 01:17:07,962 Captain Sparrow! 736 01:17:08,046 --> 01:17:10,507 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 737 01:17:10,590 --> 01:17:13,259 I'm here to find the man I love. 738 01:17:14,260 --> 01:17:18,807 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 739 01:17:19,933 --> 01:17:24,062 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 740 01:17:24,145 --> 01:17:25,522 Elizabeth. 741 01:17:25,605 --> 01:17:28,024 Hide the rum. 742 01:17:28,107 --> 01:17:30,985 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 743 01:17:31,069 --> 01:17:34,155 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 744 01:17:36,366 --> 01:17:39,619 I know Will came to find you. Where is he? 745 01:17:39,702 --> 01:17:43,248 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but 746 01:17:43,331 --> 01:17:50,255 through unfortunate circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 747 01:17:50,338 --> 01:17:55,051 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 748 01:17:56,094 --> 01:17:58,012 Davy Jones? 749 01:17:59,472 --> 01:18:01,850 Oh, please. 750 01:18:02,934 --> 01:18:05,395 The captain of the Flying Dutchman? 751 01:18:05,478 --> 01:18:08,857 - You look awful. What are you doing here? - You hired me. 752 01:18:08,940 --> 01:18:11,192 I can't help it if your standards are lax. 753 01:18:11,276 --> 01:18:14,154 - You smell funny. - Jack! 754 01:18:14,571 --> 01:18:17,365 All I want is to find Will. 755 01:18:20,743 --> 01:18:25,206 Are you certain? Is that what you really want most? 756 01:18:26,124 --> 01:18:28,501 Of course. 757 01:18:28,585 --> 01:18:32,839 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 758 01:18:33,464 --> 01:18:37,343 - And you'd have a way of doing that? - Well, 759 01:18:37,427 --> 01:18:40,680 - there is a chest. - Oh, dear. 760 01:18:40,763 --> 01:18:43,099 A chest of unknown size and origin. 761 01:18:43,183 --> 01:18:48,104 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 762 01:18:49,522 --> 01:18:51,357 And whoever possesses that chest 763 01:18:51,441 --> 01:18:55,403 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 764 01:18:55,487 --> 01:19:00,408 including saving brave William from his grim fate. 765 01:19:00,492 --> 01:19:04,078 You don't actually believe him, do you? 766 01:19:08,833 --> 01:19:11,169 How would we find it? 767 01:19:13,338 --> 01:19:15,173 With this. 768 01:19:15,256 --> 01:19:18,176 My compass is unique. 769 01:19:18,718 --> 01:19:21,930 "Unique" here having the meaning of "broken". 770 01:19:22,931 --> 01:19:27,393 True enough, this compass does not point north. 771 01:19:29,604 --> 01:19:32,398 Where does it point? 772 01:19:32,482 --> 01:19:37,278 It points to the thing you want most in this world. 773 01:19:40,365 --> 01:19:42,033 Jack. 774 01:19:43,952 --> 01:19:47,705 - Are you telling the truth? - Every word, love. 775 01:19:47,789 --> 01:19:50,250 And what you want most in this world 776 01:19:51,125 --> 01:19:56,047 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 777 01:19:56,130 --> 01:20:01,094 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 778 01:20:16,651 --> 01:20:18,987 - Mr Gibbs! - Cap'n. 779 01:20:19,070 --> 01:20:21,322 - We have our heading. - Finally! 780 01:20:21,406 --> 01:20:25,994 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 781 01:20:26,077 --> 01:20:28,079 Miss Swann. 782 01:20:30,331 --> 01:20:33,751 Welcome to the crew, former commodore. 783 01:20:40,383 --> 01:20:45,263 There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. 784 01:20:45,346 --> 01:20:48,057 I assure you, these are not necessary. 785 01:20:48,141 --> 01:20:52,604 I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 786 01:20:52,687 --> 01:20:56,191 - You have news of her? - Most recently seen on Tortuga, 787 01:20:56,274 --> 01:21:00,236 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 788 01:21:00,320 --> 01:21:03,239 and other fugitives from justice. 789 01:21:03,323 --> 01:21:05,158 "Justice"? Hardly. 790 01:21:05,241 --> 01:21:11,039 Including the previous owner of this sword, I believe. 791 01:21:11,539 --> 01:21:16,294 Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 792 01:21:16,377 --> 01:21:20,340 and all manner of remorseless pieces of metal. 793 01:21:20,423 --> 01:21:26,429 I find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 794 01:21:29,724 --> 01:21:31,559 What do you want from me? 795 01:21:31,643 --> 01:21:34,813 Your authority as governor, your influence in London, 796 01:21:34,896 --> 01:21:38,483 and your loyalty to the East India Trading Company. 797 01:21:39,526 --> 01:21:42,070 To you, you mean. 798 01:21:45,698 --> 01:21:48,451 Shall I remove these shackles? 799 01:21:51,663 --> 01:21:55,083 Do what you can for my daughter. 800 01:22:01,339 --> 01:22:06,302 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 801 01:22:06,386 --> 01:22:10,265 Even for what he hoped never to sell. 802 01:22:15,937 --> 01:22:19,065 I wager ten years. 803 01:22:19,941 --> 01:22:22,277 I'll match ten years. 804 01:22:23,278 --> 01:22:24,988 Agreed. 805 01:22:27,991 --> 01:22:30,743 Wondering how it's played? 806 01:22:30,827 --> 01:22:32,704 - I understand. - Liar! 807 01:22:32,787 --> 01:22:38,376 It's a game of deception. But your bet includes all the dice, not just your own. 808 01:22:38,751 --> 01:22:41,796 - What are they wagering? - The only thing we have. 809 01:22:41,880 --> 01:22:44,257 Years of service. 810 01:22:46,384 --> 01:22:50,597 - So any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 811 01:22:53,475 --> 01:22:56,227 I challenge Davy Jones. 812 01:23:15,872 --> 01:23:18,833 I accept, mate. 813 01:23:30,386 --> 01:23:35,934 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 814 01:23:36,017 --> 01:23:38,228 No! 815 01:23:40,396 --> 01:23:41,940 Against? 816 01:23:43,399 --> 01:23:45,401 I want this. 817 01:23:57,539 --> 01:24:02,460 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 818 01:24:05,630 --> 01:24:08,258 You can still walk away. 819 01:24:32,949 --> 01:24:36,035 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 820 01:24:36,119 --> 01:24:39,038 No! Don't do this. 821 01:24:40,957 --> 01:24:43,751 The die is cast. 822 01:24:43,835 --> 01:24:46,921 I bid three twos. 823 01:24:47,005 --> 01:24:49,174 It's your bid, Captain. 824 01:24:55,472 --> 01:24:58,475 Four fours. 825 01:25:07,567 --> 01:25:10,695 Four fives. 826 01:25:10,778 --> 01:25:12,489 Six threes. 827 01:25:22,165 --> 01:25:25,335 Seven fives. 828 01:25:49,234 --> 01:25:51,528 Eight fives. 829 01:25:56,241 --> 01:25:59,744 Welcome to the crew, lad. 830 01:26:01,913 --> 01:26:04,916 Twelve fives. 831 01:26:05,166 --> 01:26:06,835 Twelve fives. 832 01:26:06,918 --> 01:26:09,754 Call me a liar, or up the bid. 833 01:26:11,089 --> 01:26:14,676 And be called a liar myself for my trouble? 834 01:26:18,138 --> 01:26:23,017 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 835 01:26:24,936 --> 01:26:29,149 Master Turner, feel free to go ashore 836 01:26:30,441 --> 01:26:33,570 the very next time we make port! 837 01:26:41,161 --> 01:26:44,706 Fool. Why did you do that? 838 01:26:46,249 --> 01:26:48,459 I couldn't let you lose. 839 01:26:48,543 --> 01:26:51,296 It was never about winning or losing. 840 01:26:53,673 --> 01:26:55,133 The key. 841 01:26:56,801 --> 01:26:59,679 You just wanted to know where it was. 842 01:27:19,282 --> 01:27:21,910 Captain says I'm to relieve you. 843 01:27:25,914 --> 01:27:27,999 Captain's orders. 844 01:29:17,817 --> 01:29:20,403 Here. Take this, too. 845 01:29:21,362 --> 01:29:24,741 Now, get yourself to land, and stay there. 846 01:29:25,200 --> 01:29:28,453 It was always in my blood to die at sea. 847 01:29:28,536 --> 01:29:31,581 It was not a fate I ever wanted for you. 848 01:29:36,336 --> 01:29:40,048 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 849 01:29:40,131 --> 01:29:46,346 Aye. I could say I did what I had to, when I left you to go pirating. 850 01:29:47,263 --> 01:29:51,601 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 851 01:29:53,311 --> 01:29:55,980 You owe me nothing, Will. 852 01:29:56,064 --> 01:29:58,274 Now go. 853 01:29:59,400 --> 01:30:02,070 They'll know you helped me. 854 01:30:03,446 --> 01:30:05,448 What more can they do to me? 855 01:30:11,287 --> 01:30:13,540 I take this with a promise. 856 01:30:13,623 --> 01:30:16,042 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 857 01:30:16,125 --> 01:30:20,004 and not rest until this blade pierces his heart. 858 01:30:21,506 --> 01:30:23,842 I will not abandon you. 859 01:30:26,469 --> 01:30:29,055 I promise. 860 01:30:43,194 --> 01:30:45,321 - Beckett? - Yes, they're signed. 861 01:30:45,405 --> 01:30:49,450 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 862 01:30:49,534 --> 01:30:53,288 Will was working for Beckett and never said a word. 863 01:30:53,663 --> 01:30:57,458 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 864 01:30:57,542 --> 01:31:00,086 Of course. 865 01:31:00,170 --> 01:31:03,923 - He wants the chest. - Yes, he did say something about a chest. 866 01:31:04,007 --> 01:31:07,635 If the company controls the chest, they controls the sea. 867 01:31:07,719 --> 01:31:11,473 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 868 01:31:11,556 --> 01:31:15,226 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 869 01:31:15,310 --> 01:31:18,563 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 870 01:31:18,646 --> 01:31:20,773 Brace the foreyard! 871 01:31:20,857 --> 01:31:24,068 Might I enquire as to how you came by these? 872 01:31:24,152 --> 01:31:26,070 - Persuasion. - Friendly? 873 01:31:26,154 --> 01:31:27,780 Decidedly not. 874 01:31:27,864 --> 01:31:33,453 Will strikes a deal, yet you were the one with the prize - full pardon. 875 01:31:33,536 --> 01:31:35,872 "Commission as a privateer on behalf of England 876 01:31:35,955 --> 01:31:38,666 and the East India Trading Company." 877 01:31:38,750 --> 01:31:41,044 As if I could be bought for such a low price. 878 01:31:41,127 --> 01:31:43,630 - Jack, the letters, give them back. - No. 879 01:31:43,713 --> 01:31:46,049 Persuade me. 880 01:31:46,132 --> 01:31:49,928 You do know Will taught me how to handle a sword? 881 01:31:52,305 --> 01:31:56,017 As I said, persuade me. 882 01:32:10,281 --> 01:32:12,742 It's a curious thing. 883 01:32:13,827 --> 01:32:19,499 There was a time I would have wanted you to look like that while thinking about me. 884 01:32:19,582 --> 01:32:21,960 - I don't know what you mean. - I think you do. 885 01:32:22,043 --> 01:32:24,879 Don't be absurd. I trust him, that's all. 886 01:32:29,551 --> 01:32:31,845 So you never wondered how your latest fiancรฉ 887 01:32:31,928 --> 01:32:35,974 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 888 01:33:00,456 --> 01:33:03,751 Strange to come upon a longboat so far out in open water. 889 01:33:03,835 --> 01:33:07,255 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 890 01:33:07,338 --> 01:33:10,467 And what are we running from? 891 01:33:15,263 --> 01:33:18,057 That dress. Where did you get it? 892 01:33:18,141 --> 01:33:19,851 It was found aboard the ship. 893 01:33:19,934 --> 01:33:24,439 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 894 01:33:24,522 --> 01:33:27,942 - That's foolish. - Yes. Exceedingly foolish. 895 01:33:28,026 --> 01:33:34,032 It brought good fortune. The spirit told us, "Pull in at Tortuga", 896 01:33:34,115 --> 01:33:36,117 and we made a nice bit of profit there. 897 01:33:36,201 --> 01:33:39,329 Off the books, of course. 898 01:33:39,412 --> 01:33:43,208 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 899 01:33:43,291 --> 01:33:46,169 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 900 01:33:46,252 --> 01:33:49,088 - Colors? - She isn't flying any. 901 01:33:49,172 --> 01:33:51,174 - Pirates. - Or worse. 902 01:34:02,644 --> 01:34:06,231 You will watch this. 903 01:34:13,363 --> 01:34:16,366 Let no joyful voice be heard! 904 01:34:18,493 --> 01:34:21,704 Let no man look up at the sky with hope. 905 01:34:23,957 --> 01:34:29,712 And let this day be cursed by we who ready to wake 906 01:34:31,172 --> 01:34:33,341 the kraken. 907 01:34:33,758 --> 01:34:35,426 No! 908 01:34:52,318 --> 01:34:54,863 I've doomed us all. 909 01:34:55,321 --> 01:34:58,158 It's the Flying Dutchman! 910 01:35:03,079 --> 01:35:05,498 Mother Carey's chickens! What happened? 911 01:35:05,582 --> 01:35:08,126 Must have hit a reef. 912 01:35:15,758 --> 01:35:18,803 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 913 01:35:18,887 --> 01:35:22,390 - Free the rudder! - Hard to port! 914 01:35:29,647 --> 01:35:33,151 - Kraken! - Kraken! 915 01:35:46,623 --> 01:35:49,584 Here it is! Take it! 916 01:35:49,667 --> 01:35:51,669 Take it! 917 01:38:03,593 --> 01:38:08,139 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 918 01:38:08,223 --> 01:38:10,725 I am the sea. 919 01:38:14,395 --> 01:38:17,649 You need time alone with your thoughts. 920 01:38:17,732 --> 01:38:20,276 - Brig! - What of the survivors? 921 01:38:25,782 --> 01:38:29,160 There are no survivors. 922 01:38:49,347 --> 01:38:53,226 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 923 01:38:53,309 --> 01:38:56,020 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 924 01:38:56,104 --> 01:38:57,939 "First"? 925 01:38:58,022 --> 01:39:01,234 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 926 01:39:01,317 --> 01:39:03,278 Who told him of the key? 927 01:39:06,406 --> 01:39:08,575 Jack Sparrow. 928 01:39:26,926 --> 01:39:33,725 My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled. 929 01:39:33,808 --> 01:39:37,228 I just thought I'd be married by now. 930 01:39:37,312 --> 01:39:39,647 I'm so ready to be married. 931 01:39:47,197 --> 01:39:49,240 You know... 932 01:39:50,867 --> 01:39:56,289 Lizzie, I am captain of a ship, 933 01:39:56,372 --> 01:40:04,881 and being captain of a ship, I could in fact perform a "marr-i-age" right here. 934 01:40:04,964 --> 01:40:07,342 Right on this deck. 935 01:40:07,425 --> 01:40:09,385 Right now. 936 01:40:13,014 --> 01:40:15,308 No, thank you. 937 01:40:15,391 --> 01:40:16,935 Why not? 938 01:40:17,018 --> 01:40:20,772 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 939 01:40:20,855 --> 01:40:25,235 Except for a sense of honor and decency and a moral center. 940 01:40:25,693 --> 01:40:28,112 And personal hygiene. 941 01:40:29,572 --> 01:40:31,866 Trifles. 942 01:40:31,950 --> 01:40:34,494 You will come over to my side. I know it. 943 01:40:34,577 --> 01:40:39,874 - You seem very certain. - One word, love. Curiosity. 944 01:40:39,958 --> 01:40:41,584 You long for freedom. 945 01:40:41,668 --> 01:40:44,754 You long to do what you want to do because you want it. 946 01:40:44,838 --> 01:40:47,924 To act on selfish impulse. 947 01:40:48,007 --> 01:40:50,760 You want to see what it's like. 948 01:40:50,844 --> 01:40:55,306 One day, you won't be able to resist. 949 01:40:55,849 --> 01:40:58,434 Why doesn't your compass work? 950 01:41:00,061 --> 01:41:03,148 My compass works fine. 951 01:41:03,565 --> 01:41:05,358 Because you and I are alike, 952 01:41:05,441 --> 01:41:08,695 and there will come a moment when you have a chance to show it. 953 01:41:08,778 --> 01:41:12,073 - To do the right thing. - I love those moments. 954 01:41:12,574 --> 01:41:14,868 I like to wave at them as they pass by. 955 01:41:14,951 --> 01:41:20,540 You'll have the chance to do something... something courageous. 956 01:41:20,623 --> 01:41:23,793 And when you do, you'll discover something. 957 01:41:23,877 --> 01:41:26,463 That you're a good man. 958 01:41:26,546 --> 01:41:29,048 All evidence to the contrary. 959 01:41:29,132 --> 01:41:32,177 I have faith in you. 960 01:41:32,260 --> 01:41:35,180 - Want to know why? - Do tell, dearie. 961 01:41:36,973 --> 01:41:39,976 Curiosity. 962 01:41:40,059 --> 01:41:43,021 You're going to want it. 963 01:41:43,104 --> 01:41:46,983 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 964 01:41:48,318 --> 01:41:50,487 You won't be able to resist. 965 01:41:51,863 --> 01:41:57,076 You're going to want to know what it tastes like. 966 01:41:59,621 --> 01:42:02,624 I do want to know what it tastes like. 967 01:42:02,707 --> 01:42:04,501 But, seeing as you're a good man, 968 01:42:04,584 --> 01:42:09,005 I know that you'd never put me in a position that would compromise my honor. 969 01:42:17,305 --> 01:42:19,432 I'm proud of you, Jack. 970 01:42:19,516 --> 01:42:22,352 Land, ho! 971 01:42:27,524 --> 01:42:29,359 I want my jar of dirt. 972 01:42:30,819 --> 01:42:33,738 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 973 01:42:33,822 --> 01:42:38,952 - We don't want the kraken to catch us. - I'm saving me strength for when it comes. 974 01:42:39,035 --> 01:42:43,456 And I don't think it's "kracken" anyways. I always heard it said "krayken". 975 01:42:43,540 --> 01:42:45,166 With a long a? 976 01:42:45,250 --> 01:42:49,129 No, no, no, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, 977 01:42:49,212 --> 01:42:50,964 and "kracken" is closer to that. 978 01:42:51,047 --> 01:42:54,509 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 979 01:42:54,592 --> 01:42:57,303 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 980 01:43:01,182 --> 01:43:03,434 Guard the boat. Mind the tide. 981 01:43:03,518 --> 01:43:05,854 Don't touch my dirt. 982 01:43:41,723 --> 01:43:46,936 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 983 01:43:51,107 --> 01:43:54,444 Yes, it does. You're sitting on it. 984 01:43:55,320 --> 01:43:57,030 - Beg pardon? - Move. 985 01:44:04,746 --> 01:44:07,540 - "Guard the boat!" "Mind the tide!" - I could join the circus. 986 01:44:07,624 --> 01:44:09,250 Mind if I shine your shoes, sir? 987 01:44:13,671 --> 01:44:18,384 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 988 01:44:18,468 --> 01:44:20,470 You'll trust us to act in your stead? 989 01:44:20,553 --> 01:44:23,932 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 990 01:44:25,517 --> 01:44:28,520 - Down, then! - Down! 991 01:45:38,214 --> 01:45:40,300 It's real. 992 01:45:41,259 --> 01:45:43,344 You actually were telling the truth. 993 01:45:43,428 --> 01:45:46,973 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 994 01:45:47,056 --> 01:45:49,934 With good reason! 995 01:45:50,018 --> 01:45:52,479 Will! 996 01:45:52,562 --> 01:45:56,357 You're all right! Thank God! I came to find you! 997 01:46:02,405 --> 01:46:04,532 How did you get here? 998 01:46:04,616 --> 01:46:08,578 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 999 01:46:08,661 --> 01:46:10,538 Not so easy, is it? 1000 01:46:10,622 --> 01:46:13,249 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1001 01:46:13,333 --> 01:46:17,504 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1002 01:46:17,587 --> 01:46:19,631 - What? - What? 1003 01:46:20,215 --> 01:46:23,384 ...I was reunited with my father. 1004 01:46:23,468 --> 01:46:25,678 Well, you're welcome, then. 1005 01:46:26,179 --> 01:46:30,016 Everything you said to me, every word was a lie! 1006 01:46:30,099 --> 01:46:31,601 Pretty much. 1007 01:46:31,684 --> 01:46:34,062 Time and tide, love. 1008 01:46:34,145 --> 01:46:36,397 Oi! What are you doing? 1009 01:46:37,482 --> 01:46:39,859 I'm going to kill Jones. 1010 01:46:40,860 --> 01:46:43,154 Can't let you do that, William. 1011 01:46:43,238 --> 01:46:49,285 Cos if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1012 01:46:55,333 --> 01:46:58,670 Now, if you please. 1013 01:46:59,337 --> 01:47:01,881 The key. 1014 01:47:04,050 --> 01:47:06,761 I keep the promises I make, Jack. 1015 01:47:06,845 --> 01:47:10,181 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1016 01:47:10,265 --> 01:47:13,893 I can't let you do that either. So sorry. 1017 01:47:13,977 --> 01:47:17,605 I knew you'd warm up to me eventually. 1018 01:47:18,439 --> 01:47:22,402 Lord Beckett desires the content of that chest. 1019 01:47:22,485 --> 01:47:25,613 I deliver it, I get my life back. 1020 01:47:27,198 --> 01:47:28,741 The dark side of ambition. 1021 01:47:28,825 --> 01:47:32,579 I prefer to see it as the promise of redemption. 1022 01:47:36,875 --> 01:47:38,418 Stop it! 1023 01:47:45,133 --> 01:47:46,634 Will! 1024 01:47:47,635 --> 01:47:50,763 - Guard the chest! - No! 1025 01:47:50,847 --> 01:47:56,478 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1026 01:47:56,561 --> 01:48:01,357 Fine! Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1027 01:48:01,441 --> 01:48:04,068 That will solve everything! I've had it! 1028 01:48:04,152 --> 01:48:09,115 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1029 01:48:11,743 --> 01:48:16,915 - How'd this go all screwy? - Well, each wants the chest for hisself. 1030 01:48:16,998 --> 01:48:20,168 Mr Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor, 1031 01:48:20,251 --> 01:48:22,754 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1032 01:48:22,837 --> 01:48:27,008 then Turner, there, I think he's trying to settle some unresolved business 1033 01:48:27,091 --> 01:48:30,720 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1034 01:48:30,804 --> 01:48:32,764 - Sad. - This is madness! 1035 01:48:32,847 --> 01:48:36,643 That chest must be worth more than a shiny penny. 1036 01:48:36,726 --> 01:48:38,645 Terrible temptation. 1037 01:48:38,728 --> 01:48:44,734 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1038 01:48:50,406 --> 01:48:52,242 Enough! 1039 01:48:58,581 --> 01:49:01,167 The heat! 1040 01:49:20,228 --> 01:49:22,313 Bugger! 1041 01:49:34,450 --> 01:49:36,953 By your leave, Mr Turner. 1042 01:50:23,875 --> 01:50:26,961 By your leave, Mr Norrington. 1043 01:51:19,055 --> 01:51:22,058 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1044 01:51:22,142 --> 01:51:26,187 - Be my guest. - Let us examine that claim for a moment. 1045 01:51:26,604 --> 01:51:32,068 Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, 1046 01:51:32,152 --> 01:51:38,908 saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? 1047 01:51:40,076 --> 01:51:42,662 So whose fault is it, really, 1048 01:51:42,745 --> 01:51:47,125 that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 1049 01:51:47,208 --> 01:51:49,210 Enough! 1050 01:51:51,463 --> 01:51:55,258 Unfortunately, Mr Turner, he's right! 1051 01:51:57,218 --> 01:51:59,137 Still rooting for you, mate. 1052 01:52:57,278 --> 01:53:00,114 We got it! We got it! We got it! 1053 01:53:14,462 --> 01:53:17,549 Hello, poppet. 1054 01:53:44,367 --> 01:53:46,286 Come on, run! 1055 01:54:29,120 --> 01:54:31,080 - Sword! - Sword! Sword! 1056 01:54:34,042 --> 01:54:36,586 Sword! 1057 01:55:17,293 --> 01:55:19,921 Follow my voice. Follow my voice. 1058 01:55:20,004 --> 01:55:22,257 To the left... no, turn around. 1059 01:55:22,340 --> 01:55:24,425 Go to the right. 1060 01:55:24,509 --> 01:55:27,011 No, that's a tree. 1061 01:55:27,095 --> 01:55:28,596 Shut it. 1062 01:56:18,146 --> 01:56:20,523 Jar of dirt! 1063 01:57:20,625 --> 01:57:22,627 Right. 1064 01:57:55,785 --> 01:57:58,079 We've got it! 1065 01:58:07,755 --> 01:58:10,800 Come on, Turner! 1066 01:58:26,941 --> 01:58:31,488 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1067 01:58:31,905 --> 01:58:34,574 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1068 01:58:34,657 --> 01:58:36,618 Into the boat. 1069 01:58:36,701 --> 01:58:39,662 - You're mad! - Don't wait for me. 1070 01:58:45,835 --> 01:58:49,589 - I say we respect his final wish. - Aye! 1071 01:58:58,973 --> 01:59:01,476 Your bravery is wasted. 1072 01:59:02,852 --> 01:59:09,192 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1073 01:59:11,069 --> 01:59:12,862 Here you go! 1074 01:59:24,624 --> 01:59:26,459 Pirates! 1075 01:59:44,519 --> 01:59:48,022 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1076 01:59:48,439 --> 01:59:51,693 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1077 01:59:52,110 --> 01:59:55,155 - Where's the commodore? - Fell behind. 1078 01:59:55,238 --> 01:59:57,407 My prayers be with him. 1079 01:59:57,490 --> 01:59:59,492 Best not wallow in our grief. 1080 01:59:59,576 --> 02:00:04,456 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1081 02:00:19,804 --> 02:00:22,140 Lord on high, deliver us. 1082 02:00:25,393 --> 02:00:27,228 I'll handle this, mate. 1083 02:00:29,481 --> 02:00:31,149 Oi, fishface! 1084 02:00:32,609 --> 02:00:35,195 Lose something? Eh? Scungilli! 1085 02:00:40,450 --> 02:00:42,452 Got it! 1086 02:00:43,661 --> 02:00:46,706 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1087 02:00:46,790 --> 02:00:48,249 Look what I got. 1088 02:00:48,333 --> 02:00:51,419 I got a Jar of dirt. I got a Jar of dirt 1089 02:00:51,503 --> 02:00:53,421 And guess what's inside it? 1090 02:00:54,339 --> 02:00:55,840 Enough! 1091 02:01:03,932 --> 02:01:06,684 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1092 02:01:06,768 --> 02:01:09,938 Brace up the foreyard! 1093 02:01:13,066 --> 02:01:15,109 Hard to starboard! 1094 02:01:15,193 --> 02:01:20,114 Send his beloved Pearl back to the depths. 1095 02:01:32,168 --> 02:01:36,047 She's on us! She's on us! 1096 02:01:37,632 --> 02:01:41,719 - Let them taste the triple guns. - Aye, Captain. 1097 02:02:07,579 --> 02:02:09,122 Make fast! 1098 02:02:10,373 --> 02:02:12,917 Go on, me darling! Show us what you've got! 1099 02:02:13,001 --> 02:02:15,753 Come on, girl! 1100 02:02:21,801 --> 02:02:24,220 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1101 02:02:24,304 --> 02:02:28,016 - We're the faster? - Against the wind, the Dutchman beats us. 1102 02:02:28,099 --> 02:02:30,560 - But with the wind... - We rob her advantage. 1103 02:02:30,643 --> 02:02:32,479 Aye. 1104 02:02:34,522 --> 02:02:36,065 We're out of range! 1105 02:02:36,149 --> 02:02:40,778 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1106 02:02:40,862 --> 02:02:43,239 We're giving up, sir? 1107 02:02:53,333 --> 02:02:55,627 They're giving up! 1108 02:03:01,716 --> 02:03:03,843 My father is on that ship. 1109 02:03:03,927 --> 02:03:06,429 We can take her. We should turn and fight. 1110 02:03:06,513 --> 02:03:13,478 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 1111 02:03:23,571 --> 02:03:26,366 Where is it? Where is the thump-thump? 1112 02:03:27,742 --> 02:03:30,703 We must have hit a reef! 1113 02:03:32,789 --> 02:03:36,835 No. It's not a reef! Get away from the rail! 1114 02:03:36,918 --> 02:03:39,963 - What is it? - The kraken. 1115 02:03:40,338 --> 02:03:42,590 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1116 02:03:42,674 --> 02:03:47,137 It'll attack the starboard. Run out the cannons and hold for my signal! 1117 02:04:20,712 --> 02:04:23,173 Easy, boys! 1118 02:04:26,551 --> 02:04:27,594 Will? 1119 02:04:28,094 --> 02:04:30,305 Steady! Steady. 1120 02:04:32,265 --> 02:04:35,727 - Will! - Hold. Hold. 1121 02:04:35,810 --> 02:04:38,813 I think we've held fire long enough. 1122 02:04:40,023 --> 02:04:42,400 - Will! - Fire! 1123 02:05:02,504 --> 02:05:06,049 - It'll be back. We have to get off the ship. - There's no boats. 1124 02:05:14,265 --> 02:05:18,853 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1125 02:05:21,189 --> 02:05:25,652 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1126 02:05:39,833 --> 02:05:43,962 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1127 02:05:44,963 --> 02:05:47,090 Hurry up! 1128 02:05:47,173 --> 02:05:50,760 - There's only six kegs of powder! - Then load the rum. 1129 02:05:59,644 --> 02:06:02,480 Aye, the rum too! 1130 02:06:30,675 --> 02:06:32,677 Step to! 1131 02:06:36,347 --> 02:06:38,933 You coward. 1132 02:06:43,771 --> 02:06:45,815 Not good. 1133 02:06:53,698 --> 02:06:56,409 - Haul away! - Heave! 1134 02:06:56,493 --> 02:07:00,830 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1135 02:07:43,915 --> 02:07:47,168 - I got you! I got you! - Don't let me go! 1136 02:07:47,252 --> 02:07:49,921 - I won't let you go! - Shoot me! 1137 02:07:55,218 --> 02:07:58,263 - Clear? - Higher! Higher! 1138 02:08:15,113 --> 02:08:17,240 Here! Come on! 1139 02:08:17,907 --> 02:08:20,535 Come and get me. I'm over here! 1140 02:08:20,618 --> 02:08:22,704 Come on! 1141 02:08:47,645 --> 02:08:50,899 Shoot! Elizabeth, shoot! 1142 02:10:18,194 --> 02:10:20,113 Did we kill it? 1143 02:10:20,196 --> 02:10:23,825 No. We just made it angry. 1144 02:10:24,200 --> 02:10:27,162 We're not out of this yet. Captain, orders! 1145 02:10:29,080 --> 02:10:31,791 Abandon ship. Into the longboat. 1146 02:10:34,043 --> 02:10:36,921 Jack. The Pearl. 1147 02:10:38,173 --> 02:10:40,550 She's only a ship, mate. 1148 02:10:40,633 --> 02:10:43,178 He's right. We have to head for land. 1149 02:10:43,261 --> 02:10:46,347 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1150 02:10:46,431 --> 02:10:51,060 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1151 02:10:52,979 --> 02:10:54,814 Abandon ship. 1152 02:10:54,898 --> 02:10:57,317 Abandon ship or abandon hope. 1153 02:11:14,042 --> 02:11:16,211 Thank you, Jack. 1154 02:11:18,296 --> 02:11:21,049 We're not free yet, love. 1155 02:11:21,132 --> 02:11:23,301 You came back. 1156 02:11:25,845 --> 02:11:28,556 I always knew you were a good man. 1157 02:11:41,528 --> 02:11:44,322 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1158 02:11:44,405 --> 02:11:46,866 Come on, Will. Step to! 1159 02:12:05,969 --> 02:12:08,429 It's after you, not the ship. 1160 02:12:08,513 --> 02:12:11,432 It's not us. 1161 02:12:11,516 --> 02:12:14,310 This is the only way, don't you see? 1162 02:12:17,605 --> 02:12:19,774 I'm not sorry. 1163 02:12:25,321 --> 02:12:27,323 Pirate. 1164 02:12:46,718 --> 02:12:48,928 Where's Jack? 1165 02:12:52,515 --> 02:12:56,478 He elected to stay behind to give us a chance. 1166 02:13:05,153 --> 02:13:06,988 Go! 1167 02:13:19,751 --> 02:13:22,128 Bugger. Bugger, bugger. 1168 02:13:51,449 --> 02:13:53,576 Come on! 1169 02:13:57,831 --> 02:14:00,583 Just got it. Come on. 1170 02:14:29,654 --> 02:14:32,115 Not so bad. 1171 02:14:43,418 --> 02:14:45,253 Hello, beastie. 1172 02:15:34,093 --> 02:15:38,306 Jack Sparrow, our debt is settled. 1173 02:15:39,641 --> 02:15:41,893 The captain goes down with his ship. 1174 02:15:41,976 --> 02:15:45,980 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1175 02:15:51,277 --> 02:15:53,863 Open the chest. 1176 02:15:54,989 --> 02:15:57,534 Open the chest. I need to see it! 1177 02:16:13,133 --> 02:16:19,139 Damn you, Jack Sparrow! 1178 02:16:24,936 --> 02:16:27,689 The last of our ships is returned. 1179 02:16:27,772 --> 02:16:30,191 Is there any news on the chest? 1180 02:16:30,275 --> 02:16:35,905 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1181 02:16:35,989 --> 02:16:38,158 He had these. 1182 02:16:45,123 --> 02:16:48,293 I took the liberty of filling in my name. 1183 02:16:55,842 --> 02:16:59,929 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1184 02:17:00,013 --> 02:17:02,640 Do you have the compass? 1185 02:17:02,724 --> 02:17:04,559 Better. 1186 02:17:11,733 --> 02:17:14,277 The heart of Davy Jones. 1187 02:18:09,707 --> 02:18:12,168 Against the cold 1188 02:18:12,252 --> 02:18:14,587 and the sorrow. 1189 02:18:24,848 --> 02:18:27,433 It's a shame. 1190 02:18:27,517 --> 02:18:29,978 I know you're thinking that with the Pearl 1191 02:18:30,061 --> 02:18:35,441 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1192 02:18:35,525 --> 02:18:38,278 Doesn't matter now. 1193 02:18:38,361 --> 02:18:40,947 The Pearl is gone, 1194 02:18:41,030 --> 02:18:42,991 along with its captain. 1195 02:18:43,074 --> 02:18:45,285 Aye. 1196 02:18:45,368 --> 02:18:49,289 And already the world seems a bit less bright. 1197 02:18:49,372 --> 02:18:52,500 He fooled us all right till the end, 1198 02:18:52,584 --> 02:18:56,337 but I guess that honest streak finally won out. 1199 02:18:59,215 --> 02:19:00,967 To Jack Sparrow. 1200 02:19:01,050 --> 02:19:06,055 - Never another like Captain Jack. - He was a gentleman of fortune, he was. 1201 02:19:06,639 --> 02:19:08,725 He was a good man. 1202 02:19:29,412 --> 02:19:33,500 If there was anything could be done to bring him back... 1203 02:19:34,876 --> 02:19:38,588 - Elizabeth. - Would you do it? 1204 02:19:39,839 --> 02:19:42,175 What would you... 1205 02:19:45,637 --> 02:19:49,557 What would any of you be willing to do, hm? 1206 02:19:50,725 --> 02:19:54,646 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1207 02:19:54,729 --> 02:19:59,818 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1208 02:20:05,949 --> 02:20:07,200 Aye. 1209 02:20:08,284 --> 02:20:09,619 Aye. 1210 02:20:10,245 --> 02:20:11,454 Aye. 1211 02:20:12,789 --> 02:20:13,832 Aye. 1212 02:20:16,835 --> 02:20:18,920 Yes. 1213 02:20:21,172 --> 02:20:22,423 Aye. 1214 02:20:22,507 --> 02:20:24,509 All right. 1215 02:20:25,552 --> 02:20:32,600 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end, 1216 02:20:33,685 --> 02:20:39,983 then you will need a captain who knows those waters. 1217 02:20:54,873 --> 02:20:59,043 So tell me, what's become of my ship? 1217 02:21:00,305 --> 02:22:00,293 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today91029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.